All language subtitles for Goosebumps.Haunted Halloween.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,713 --> 00:02:03,646 Fear. 2 00:02:03,648 --> 00:02:08,018 Fear is something that everyone experiences. 3 00:02:08,020 --> 00:02:12,322 Fear is a feeling that we all know. 4 00:02:12,324 --> 00:02:15,795 For me, a fear that shaped my life was... 5 00:02:19,632 --> 00:02:21,464 God, that sucks. 6 00:02:29,442 --> 00:02:31,475 "Recount a time when you faced a fear, 7 00:02:31,477 --> 00:02:33,077 challenge or failure. 8 00:02:33,079 --> 00:02:35,982 How did it define you, or how did you overcome it?" 9 00:02:51,430 --> 00:02:53,165 Hello? 10 00:02:54,735 --> 00:02:56,470 Hello? 11 00:03:07,748 --> 00:03:09,447 Tyler? What are you doing? 12 00:03:09,449 --> 00:03:11,549 Are you crazy? My mom is gonna hear you. 13 00:03:11,551 --> 00:03:13,119 You see this mask? 14 00:03:13,121 --> 00:03:14,419 Got it on sale. 15 00:03:14,421 --> 00:03:15,655 Very scary. 16 00:03:15,657 --> 00:03:17,288 Sorry. I was in the neighborhood. 17 00:03:17,290 --> 00:03:19,992 - I texted you like 10 times. - I told you my phone's off. 18 00:03:19,994 --> 00:03:22,528 If I miss this deadline, I don't get into Columbia. 19 00:03:22,530 --> 00:03:24,864 You'll be here with me the next four years. 20 00:03:24,866 --> 00:03:28,934 Consider me your safety school. Close by, good parties... 21 00:03:28,936 --> 00:03:32,638 Oh, really. Do you also offer a creative-writing program? 22 00:03:32,640 --> 00:03:36,109 Oh, I'm super creative. Look, I got you a care package. 23 00:03:36,111 --> 00:03:40,279 - Pringles. And a little bit of Red Bull. - Heh. 24 00:03:40,281 --> 00:03:42,151 - Thank you. - You're welcome. 25 00:03:45,154 --> 00:03:46,722 You are so busted. 26 00:03:47,790 --> 00:03:49,923 - So, so busted. - I've got it. 27 00:03:49,925 --> 00:03:51,992 Mom, this is not what it looks like. 28 00:03:51,994 --> 00:03:54,861 No, I know what it is. I heard the entire thing. 29 00:03:54,863 --> 00:03:56,797 Do people not whisper anymore? 30 00:03:56,799 --> 00:03:59,633 "Hey, I brought Pringles and Red Bull." 31 00:03:59,635 --> 00:04:02,335 "You better be quiet 'cause my mom will hear us." 32 00:04:03,572 --> 00:04:05,305 Tyler, go home. 33 00:04:05,307 --> 00:04:07,942 Okay. Uh, just to clarify, 34 00:04:07,944 --> 00:04:10,343 do you mean back out the window or out the front? 35 00:04:10,345 --> 00:04:11,813 Okay, I'll use the window. 36 00:04:11,815 --> 00:04:13,681 Sorry, Sarah, I'll see you tomorrow. 37 00:04:13,683 --> 00:04:15,417 Ooh! I'm good. 38 00:04:16,485 --> 00:04:18,786 Ah! Still good! 39 00:04:18,788 --> 00:04:21,122 - Go to bed. - Mom, I can explain. 40 00:04:21,124 --> 00:04:23,491 We'll discuss this in the morning. 41 00:04:23,493 --> 00:04:26,094 - Sam is gonna love this. - You go to bed too. 42 00:04:26,096 --> 00:04:27,929 - What'd I do? - I don't need a wingman. 43 00:04:27,931 --> 00:04:30,498 - Okay. Going to bed. - Hmph. 44 00:04:38,408 --> 00:04:39,844 Ow. 45 00:04:42,046 --> 00:04:44,012 You need to stop electrocuting yourself 46 00:04:44,014 --> 00:04:46,515 - and eat your breakfast. - Mom, this is due tomorrow, 47 00:04:46,517 --> 00:04:48,417 and it's worth 50 percent of my grade. 48 00:04:48,419 --> 00:04:51,053 How about you eat 50 percent of your eggs? 49 00:04:52,690 --> 00:04:54,056 Sonny, seriously? 50 00:04:54,058 --> 00:04:55,958 Sorry. I'm getting close. 51 00:04:57,261 --> 00:04:59,595 Coming. 52 00:04:59,597 --> 00:05:02,031 Coming! 53 00:05:02,033 --> 00:05:03,532 Morning, Ms. Quinn. 54 00:05:03,534 --> 00:05:05,367 - Good morning, Sam. - How you doing? 55 00:05:05,369 --> 00:05:07,804 Kathy! Thank you for taking Sam. 56 00:05:07,806 --> 00:05:10,073 We'll be back in three days. We owe you. 57 00:05:10,075 --> 00:05:11,340 You definitely do. 58 00:05:13,377 --> 00:05:15,178 Sonny! Grab your backpack. 59 00:05:15,180 --> 00:05:17,247 Sarah, let's go! I've got an errand to run 60 00:05:17,249 --> 00:05:19,117 - on the way to school. - Coming! 61 00:05:20,685 --> 00:05:22,719 My condolences on your bust last night. 62 00:05:22,721 --> 00:05:24,921 Good thing I'm here, in case any other dudes 63 00:05:24,923 --> 00:05:26,556 try to climb through your window. 64 00:05:26,558 --> 00:05:28,324 Sonny. I'm gonna kill you. 65 00:05:28,326 --> 00:05:30,961 Kill him in the car. Okay? Go, go, go. 66 00:05:30,963 --> 00:05:34,265 ♪ Halloween with pumpkins And mice ♪ 67 00:05:34,267 --> 00:05:37,600 ♪ Halloween, it's so nice ♪ 68 00:05:37,602 --> 00:05:39,103 ♪ Halloween ♪ 69 00:05:39,105 --> 00:05:41,872 - Faster, faster. - ♪ With pumpkins and mice ♪ 70 00:05:41,874 --> 00:05:45,743 Hey, Kathy. Hey, kids. Heh, heh. 71 00:05:45,745 --> 00:05:47,310 Mr. Chu. 72 00:05:47,312 --> 00:05:49,947 Wow, you practically got a theme park here. 73 00:05:49,949 --> 00:05:51,649 Check this out. 74 00:05:54,053 --> 00:05:56,854 Oh, my... Oh! Whoa! 75 00:05:56,856 --> 00:06:00,357 It's like being in the movies! 76 00:06:00,359 --> 00:06:03,094 I'm gonna have these puppies up and running in no time. 77 00:06:03,096 --> 00:06:04,595 You know, for the kids. 78 00:06:04,597 --> 00:06:07,766 - Ha-ha-ha. Okay. - All right. Bye. 79 00:06:07,768 --> 00:06:09,668 He doesn't actually have kids, does he? 80 00:06:09,670 --> 00:06:10,969 No, he does not. 81 00:06:10,971 --> 00:06:13,471 Ooh! 82 00:06:15,409 --> 00:06:18,011 All right, everybody, let's make this quick. 83 00:06:19,680 --> 00:06:22,480 You can each pick out a pumpkin to carve if you want to, 84 00:06:22,482 --> 00:06:24,683 but meet me at the register in five minutes, 85 00:06:24,685 --> 00:06:25,853 - all right? - Okay. 86 00:06:26,687 --> 00:06:28,787 Alrighty. 87 00:06:28,789 --> 00:06:30,455 Right here? Really? 88 00:06:30,457 --> 00:06:34,996 Yes, here. Everywhere. It's called marketing. 89 00:06:38,132 --> 00:06:39,632 Anything you wanna say to me? 90 00:06:39,634 --> 00:06:43,536 Mom... Mom, I was working all night. I swear. 91 00:06:43,538 --> 00:06:46,372 I swear, Tyler just snuck over and... 92 00:06:46,374 --> 00:06:48,441 I've just been so stuck on this essay... 93 00:06:48,443 --> 00:06:50,943 You're a great writer. You always have been. 94 00:06:50,945 --> 00:06:53,546 When you have to sum up your whole life in one essay, 95 00:06:53,548 --> 00:06:55,715 it all just sounds so... 96 00:06:55,717 --> 00:06:57,284 unimpressive. 97 00:06:57,286 --> 00:07:01,722 Honey. I think you're very impressive and very capable. 98 00:07:01,724 --> 00:07:02,990 You do? 99 00:07:02,992 --> 00:07:04,324 Thank you. 100 00:07:04,326 --> 00:07:05,692 I do. 101 00:07:05,694 --> 00:07:07,928 Which is why I need you to watch Sonny and Sam 102 00:07:07,930 --> 00:07:09,696 this week while I'm working doubles. 103 00:07:09,698 --> 00:07:12,065 Mom! No! My essay is due Friday. 104 00:07:12,067 --> 00:07:14,701 Sonny's bigger than me. He doesn't need a babysitter. 105 00:07:14,703 --> 00:07:19,173 Ha, ha. Have you seen what he blows up when he's supervised? 106 00:07:19,175 --> 00:07:21,842 Hon, I know you're focused on getting out of here. 107 00:07:21,844 --> 00:07:23,877 But if I don't cover these shifts at work, 108 00:07:23,879 --> 00:07:25,146 I could lose my job. 109 00:07:25,148 --> 00:07:27,683 I need to know I can count on you. 110 00:07:31,121 --> 00:07:34,088 Okay. Fine. 111 00:07:34,090 --> 00:07:36,557 - Really? - Yes, really. 112 00:07:36,559 --> 00:07:40,795 Well, you have earned yourself some corn cushions, little lady. 113 00:07:40,797 --> 00:07:42,096 Really? Mom. 114 00:07:43,934 --> 00:07:47,202 You're looking real nice today. 115 00:07:47,204 --> 00:07:51,106 Thank you. Heh, heh. Blue is very in this year. 116 00:07:51,108 --> 00:07:54,176 - I see you got the memo. - I guess we're in the know. 117 00:07:55,413 --> 00:07:57,279 Okay. Hey, you know, the adult diapers 118 00:07:57,281 --> 00:07:59,181 are 2-for-1 if you wanna grab another. 119 00:07:59,183 --> 00:08:01,083 - I just need one today. - Okay. All right. 120 00:08:01,085 --> 00:08:03,419 I don't need them. They're for the nursing home 121 00:08:03,421 --> 00:08:04,820 - where I work. - Of course. 122 00:08:04,822 --> 00:08:07,089 - I... I don't... Heh, heh. - Hey, no judgment. 123 00:08:07,091 --> 00:08:09,758 - Um, okay. Heh, heh. - I use a toilet. Heh, heh. 124 00:08:09,760 --> 00:08:13,929 All right. Well, hopefully, I'll, uh, see you around soon. 125 00:08:13,931 --> 00:08:16,732 Yeah. Yeah. Thanks for checking me out. 126 00:08:16,734 --> 00:08:19,235 Ringing up my purchases. You know. 127 00:08:19,237 --> 00:08:20,869 Yes. Yeah. Well, both. 128 00:08:20,871 --> 00:08:23,472 - Yeah. Heh. - I'll just get my diapers and go. 129 00:08:23,474 --> 00:08:24,740 Yeah. 130 00:08:24,742 --> 00:08:25,976 Happy Halloween! 131 00:08:31,950 --> 00:08:33,283 Yeah, I can help you. 132 00:08:33,285 --> 00:08:34,584 Hey, wait up! 133 00:08:38,323 --> 00:08:40,657 Oh, dude, science fair sign-ups. 134 00:08:40,659 --> 00:08:42,692 If I can just get my Tesla Tower to work, 135 00:08:42,694 --> 00:08:44,127 easily win. It'd be so cool. 136 00:08:44,129 --> 00:08:45,996 What do you mean? You're already cool. 137 00:08:45,998 --> 00:08:49,300 We are treasure hunters. People respect us around here. 138 00:08:51,037 --> 00:08:52,970 - Ew. - Hey, Junk Bros. 139 00:08:52,972 --> 00:08:56,007 Spit wads? What are you, 9? 140 00:08:56,009 --> 00:08:57,675 What'd you say? 141 00:08:57,677 --> 00:08:59,810 Sam, what are you doing? 142 00:08:59,812 --> 00:09:01,748 I got this. 143 00:09:06,652 --> 00:09:08,353 You know, 144 00:09:08,355 --> 00:09:11,423 we were gonna TP Principal Harrison's house tomorrow night. 145 00:09:11,425 --> 00:09:13,258 But now, I think I'm just gonna spend 146 00:09:13,260 --> 00:09:15,260 the whole night chasing you guys around. 147 00:09:15,262 --> 00:09:18,196 Hey. Boys, move it or you're tardy. 148 00:09:18,198 --> 00:09:19,797 Of course, Ms. Hoover. 149 00:09:19,799 --> 00:09:22,434 I was just extolling to my good friends Sam and Sonny 150 00:09:22,436 --> 00:09:24,970 my deep love for homework and all things learning. 151 00:09:24,972 --> 00:09:26,206 Get to class. 152 00:09:30,778 --> 00:09:32,012 Yeah. 153 00:09:32,946 --> 00:09:34,980 What a jerk. 154 00:09:34,982 --> 00:09:36,581 I'd like to check this book out, please. 155 00:09:36,583 --> 00:09:38,384 And you are...? 156 00:09:38,386 --> 00:09:40,386 Tyler Mitchell. 157 00:09:40,388 --> 00:09:43,922 Okay, Tyler Mitchell. 158 00:09:43,924 --> 00:09:46,325 Oh. Yeah, you have four books 159 00:09:46,327 --> 00:09:48,760 you haven't returned since sophomore year. 160 00:09:48,762 --> 00:09:50,729 And your account is frozen. 161 00:09:50,731 --> 00:09:51,998 Damn. 162 00:09:52,000 --> 00:09:53,933 It's gonna cost 40 bucks to unfreeze it. 163 00:09:53,935 --> 00:09:55,902 I just spent it on tickets for us 164 00:09:55,904 --> 00:09:57,937 to see DJ Bisky at the Den tonight. 165 00:09:57,939 --> 00:10:00,239 You have to come. You can't say no. 166 00:10:00,241 --> 00:10:02,509 My way of saying sorry for getting you busted. 167 00:10:02,511 --> 00:10:04,744 I-I can't. My mom is making me 168 00:10:04,746 --> 00:10:07,514 watch my stupid brother all week and his friend... 169 00:10:07,516 --> 00:10:10,150 Come on. Don't wait for college to start having fun. 170 00:10:10,152 --> 00:10:11,552 Show starts at 8. 171 00:10:11,554 --> 00:10:14,654 Get your brother a babysitter. 172 00:10:21,097 --> 00:10:24,266 Okay. Sam, what do you think? 173 00:10:25,267 --> 00:10:27,434 Nice. Looks just like you. 174 00:10:31,107 --> 00:10:32,576 Hello. 175 00:10:34,276 --> 00:10:36,743 Yeah. Yeah, you're speaking to a Junk Brother. 176 00:10:36,745 --> 00:10:39,613 Yes, ma'am. This afternoon? 177 00:10:39,615 --> 00:10:41,748 Let me check with my associate. 178 00:10:41,750 --> 00:10:43,750 - Hang up on her. - This is our opportunity. 179 00:10:43,752 --> 00:10:45,819 - We're too busy. Stop it. - We're doing this. 180 00:10:45,821 --> 00:10:48,490 I have my Tesla Tower project, I have algebra. No way. 181 00:10:48,492 --> 00:10:50,492 - Fine, fine, fine! Whatever. - Sam. 182 00:10:50,494 --> 00:10:52,095 All right. Fine. 183 00:10:53,497 --> 00:10:56,231 You are in luck. Yeah, we can squeeze you in. 184 00:10:56,233 --> 00:10:59,267 24 Ashley Lane? 185 00:10:59,269 --> 00:11:00,835 No, no problem. No problem. 186 00:11:00,837 --> 00:11:04,174 Yeah. Fear not, ma'am. Junk is our middle name. 187 00:11:06,810 --> 00:11:09,211 "Junk is our..."? Do you even hear yourself? 188 00:11:09,213 --> 00:11:12,982 Get your shoes on. It's time to get rich! 189 00:11:12,984 --> 00:11:15,151 I already have my shoes on. 190 00:11:37,342 --> 00:11:40,544 I guess this is it. 24 Ashley Lane. 191 00:11:40,546 --> 00:11:43,046 Twenty-four is the number of people murdered here. 192 00:11:43,048 --> 00:11:44,813 All right, Sonny. 193 00:11:44,815 --> 00:11:46,449 Let's do this. 194 00:11:57,729 --> 00:12:00,600 Hey. I don't like the way those things are looking at us. 195 00:12:03,636 --> 00:12:06,939 We're treasure hunters, Sonny, remember. Come on. 196 00:12:27,060 --> 00:12:28,395 Hello? 197 00:12:38,339 --> 00:12:39,506 Some treasure. 198 00:12:41,442 --> 00:12:43,310 This place is definitely haunted. 199 00:12:46,947 --> 00:12:50,182 Dude, there's more stuff over here. Come on. 200 00:12:50,184 --> 00:12:53,118 This room's even worse. 201 00:12:53,120 --> 00:12:55,287 Come on, Sonny, it's not that bad. 202 00:12:55,289 --> 00:12:57,425 There is nothing to be afraid of. 203 00:13:06,401 --> 00:13:08,468 Who stuffs a cat? 204 00:13:08,470 --> 00:13:11,006 How much are they paying us for this? 205 00:13:14,542 --> 00:13:16,609 Can't believe you said we'd work for free. 206 00:13:16,611 --> 00:13:18,278 Not for free. The lady said 207 00:13:18,280 --> 00:13:20,413 we could keep any junk we don't throw away. 208 00:13:20,415 --> 00:13:22,549 Some of that stuff can have monetary value. 209 00:13:22,551 --> 00:13:24,685 You know what else has monetary value, Sam? 210 00:13:24,687 --> 00:13:27,222 - Actual money. - Just start cleaning. Come on. 211 00:13:30,959 --> 00:13:33,594 Found some more stuff in the attic. 212 00:13:33,596 --> 00:13:36,766 - Okay, what do we got? - Maybe this is worth something. 213 00:13:40,436 --> 00:13:41,735 It's stuck. 214 00:13:56,018 --> 00:13:58,320 Dude, I think we just found a treasure chest! 215 00:13:58,322 --> 00:14:00,455 - Go get it. - Jackpot! 216 00:14:00,457 --> 00:14:03,191 This is amazing. It's like a whole room in here. 217 00:14:03,193 --> 00:14:05,462 I told you. We come here, we find treasure. 218 00:14:07,964 --> 00:14:10,365 Help me with this. I bet this thing 219 00:14:10,367 --> 00:14:12,702 is filled with gold and diamonds and Bitcoins. 220 00:14:12,704 --> 00:14:15,103 Uh, you know Bitcoins are cryptocurrency, right? 221 00:14:15,105 --> 00:14:17,305 It's not real coins, it's virtual coins. 222 00:14:17,307 --> 00:14:20,175 It's really cool. It starts with a process called mining... 223 00:14:20,177 --> 00:14:22,143 Stop being a nerd for a second and help. 224 00:14:22,145 --> 00:14:24,179 - Yeah, sorry. - Thank you. Here. 225 00:14:24,181 --> 00:14:27,785 All right. You ready? Three, two, and... 226 00:14:31,356 --> 00:14:32,523 What? 227 00:14:36,594 --> 00:14:38,461 It's locked. 228 00:14:38,463 --> 00:14:40,262 Who would lock a book? 229 00:14:40,264 --> 00:14:41,966 Here's a key. 230 00:14:45,637 --> 00:14:47,671 Oh, man. 231 00:14:52,143 --> 00:14:54,176 Well, what's in it? 232 00:14:54,178 --> 00:14:56,248 Nothing. It's just a beat-up old book. 233 00:14:57,915 --> 00:14:59,685 Doesn't have a title page. 234 00:15:01,919 --> 00:15:04,321 - So much for treasure. - Well, look. 235 00:15:04,323 --> 00:15:06,757 We still have all this stuff. This is a good haul. 236 00:15:06,759 --> 00:15:08,258 Just grab the book anyway. 237 00:15:08,260 --> 00:15:10,427 - It's gotta be worth something. - Yeah. 238 00:15:15,100 --> 00:15:17,704 Sam. Sam, turn around. 239 00:15:21,307 --> 00:15:23,243 Where did that come from? 240 00:15:38,658 --> 00:15:42,061 "My name is Slappy. What's yours?" 241 00:15:45,365 --> 00:15:48,232 Wait, I think it says something on the back. 242 00:15:48,234 --> 00:15:52,939 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 243 00:15:56,477 --> 00:15:58,076 He's so creepy. 244 00:15:58,078 --> 00:16:00,379 It's kind of like he's alive. 245 00:16:00,381 --> 00:16:02,080 I don't think anything's been alive 246 00:16:02,082 --> 00:16:03,482 in this house since that cat. 247 00:16:03,484 --> 00:16:05,617 I mean, look at this place. 248 00:16:05,619 --> 00:16:07,654 - But I'm alive now! - Aah! 249 00:16:07,656 --> 00:16:10,055 Oh, Sonny, just give me a kiss. Just one smooch. 250 00:16:10,057 --> 00:16:12,257 - That's not funny. - Yes, it is. It's hilarious. 251 00:16:12,259 --> 00:16:14,326 It's a business. We're running a business. 252 00:16:14,328 --> 00:16:15,662 Take this more seriously. 253 00:16:15,664 --> 00:16:17,397 It's too easy, Sonny. Come on, man. 254 00:16:17,399 --> 00:16:18,964 Hey, I'm taking him. 255 00:16:18,966 --> 00:16:20,966 Don't know why you took that thing. 256 00:16:20,968 --> 00:16:23,101 - What do you mean? He's awesome. - Whatever. 257 00:16:23,103 --> 00:16:26,773 Hey, it's the Junk Sisters! 258 00:16:26,775 --> 00:16:28,475 Oh, great. 259 00:16:28,477 --> 00:16:30,977 Well, at least we know our marketing's working. 260 00:16:30,979 --> 00:16:33,781 No teacher around to save you now. 261 00:16:33,783 --> 00:16:36,049 Hey, are you wearing my old sweater 262 00:16:36,051 --> 00:16:37,283 from my grandma's yard sale? 263 00:16:38,553 --> 00:16:39,689 Leave us alone. 264 00:16:41,056 --> 00:16:42,456 Okay. 265 00:16:42,458 --> 00:16:44,592 Give me back my sweater and I'll let you go. 266 00:16:44,594 --> 00:16:45,826 Really? 267 00:16:45,828 --> 00:16:47,430 Unless you want your face punched. 268 00:16:50,266 --> 00:16:52,335 Whatever. 269 00:16:54,871 --> 00:16:56,138 And your box. 270 00:16:59,709 --> 00:17:03,277 Fine. Just take it. 271 00:17:03,279 --> 00:17:04,612 Yo, what we got? 272 00:17:04,614 --> 00:17:06,815 - What's this? - Let's see. Old radio. 273 00:17:06,817 --> 00:17:09,183 - Is that a ruler? - That's a dog toy. 274 00:17:09,185 --> 00:17:11,553 A stupid book. 275 00:17:11,555 --> 00:17:13,320 Wow. 276 00:17:13,322 --> 00:17:15,857 Great business you guys are running. 277 00:17:15,859 --> 00:17:17,792 Heh. Your turn. 278 00:17:17,794 --> 00:17:20,328 No. No, I'm not giving you my box. 279 00:17:20,330 --> 00:17:23,465 Sam, just give it to him. I like my face unpunched. 280 00:17:23,467 --> 00:17:25,536 No way. We worked for this stuff. 281 00:17:26,603 --> 00:17:28,370 - Hey, Tommy! - Oh! 282 00:17:28,372 --> 00:17:30,105 - Look at that. - Tommy, give him back! 283 00:17:30,107 --> 00:17:32,607 Want your doll? You dress him up when you get home? 284 00:17:32,609 --> 00:17:34,442 Tommy, this isn't funny. 285 00:17:34,444 --> 00:17:35,579 Sam... 286 00:17:37,114 --> 00:17:38,548 What the...? 287 00:17:45,557 --> 00:17:46,724 What is going on? 288 00:17:48,226 --> 00:17:49,659 Tommy, pull up your pants! 289 00:17:49,661 --> 00:17:51,127 They're stuck. 290 00:17:51,129 --> 00:17:53,362 Thank you very much. Sonny, we need to go! 291 00:17:53,364 --> 00:17:57,166 Go! Go! Go! No, don't touch my underwear! God! Stop! 292 00:17:57,168 --> 00:18:00,102 No! Go get them! No! Go get them! 293 00:18:00,104 --> 00:18:02,572 - Go! - Okay, okay, okay! 294 00:18:10,015 --> 00:18:11,748 Better pedal faster! 295 00:18:11,750 --> 00:18:13,050 Oh, no. 296 00:18:13,052 --> 00:18:14,885 Come on, don't make it easy for us! 297 00:18:14,887 --> 00:18:16,118 We need to go! 298 00:18:16,120 --> 00:18:17,888 We're gonna get you, man! 299 00:18:17,890 --> 00:18:19,291 They're gaining on us! 300 00:18:21,360 --> 00:18:22,494 Faster! 301 00:18:34,206 --> 00:18:37,075 - What just happened? - I have no idea. 302 00:18:37,077 --> 00:18:40,044 Get back here, you two! 303 00:18:40,046 --> 00:18:42,914 Ah. Why does this keep happening? 304 00:18:42,916 --> 00:18:45,416 Sarah! You won't believe what happened. 305 00:18:45,418 --> 00:18:47,185 You are never going to believe this. 306 00:18:47,187 --> 00:18:49,420 We were in this crazy, abandoned, creepy house 307 00:18:49,422 --> 00:18:51,789 and found this fireplace, which had a cat on it I twisted. 308 00:18:51,791 --> 00:18:54,059 It went to a secret compartment that opened. 309 00:18:54,061 --> 00:18:55,727 Then there was a treasure chest. 310 00:18:55,729 --> 00:18:58,897 Okay, but long story short, we found... 311 00:18:58,899 --> 00:19:00,600 this guy! 312 00:19:02,168 --> 00:19:03,434 Th-this guy. 313 00:19:03,436 --> 00:19:05,738 This... guy. 314 00:19:05,740 --> 00:19:09,341 Wow. It's like you're actively trying not to be cool. 315 00:19:09,343 --> 00:19:12,611 Here. Mom specifically said you should fold the laundry. 316 00:19:12,613 --> 00:19:16,118 I'll be in my room if you need me, but do not need me. 317 00:19:20,655 --> 00:19:22,488 Hey, Sarah? 318 00:19:22,490 --> 00:19:25,591 This specifically says you are supposed to fold the laundry. 319 00:19:26,828 --> 00:19:28,094 Sarah. 320 00:19:33,602 --> 00:19:40,340 ♪ I spend all the time Waiting at night for you ♪ 321 00:19:40,342 --> 00:19:43,643 What am I doing? 322 00:19:43,645 --> 00:19:46,279 We already banned jumping. 323 00:19:46,281 --> 00:19:49,616 I banned sucking, yet here you are. Now, come on. 324 00:19:49,618 --> 00:19:52,752 Hey! Yes! 325 00:19:52,754 --> 00:19:54,187 Yes! 326 00:19:54,189 --> 00:19:55,655 It's 4 to 1. Why are you celebrating? 327 00:19:55,657 --> 00:19:57,792 Scoring is a reason for celebration. 328 00:19:57,794 --> 00:19:59,894 Bye, I'm leaving! 329 00:19:59,896 --> 00:20:02,496 - Where you going? - Out. I'll be back by 10. 330 00:20:02,498 --> 00:20:04,498 If Mom calls, tell her I'm in the shower. 331 00:20:04,500 --> 00:20:07,068 You were gonna help me with my science presentation. 332 00:20:07,070 --> 00:20:08,335 There's two dummies on the couch. 333 00:20:08,337 --> 00:20:09,570 Practice on one of them. 334 00:20:09,572 --> 00:20:11,338 Ouch. 335 00:20:44,142 --> 00:20:45,275 Tyler! 336 00:21:43,270 --> 00:21:45,604 All right, there we go. 337 00:21:48,809 --> 00:21:51,144 Okay. And... 338 00:21:53,312 --> 00:21:58,149 Sergeant, your orders are to guard this porch. 339 00:21:58,151 --> 00:22:00,351 It was more than a hundred years ago 340 00:22:00,353 --> 00:22:02,620 when Nikola Tesla first lit up the sky 341 00:22:02,622 --> 00:22:04,256 over Wardenclyffe, New York. 342 00:22:04,258 --> 00:22:05,990 Tesla wanted to create a world 343 00:22:05,992 --> 00:22:07,826 where anything could be transmitted 344 00:22:07,828 --> 00:22:09,327 through giant electric towers: 345 00:22:09,329 --> 00:22:13,531 Power, sound, maybe even brain waves. 346 00:22:13,533 --> 00:22:16,501 It was like the original Wi-Fi. 347 00:22:16,503 --> 00:22:20,840 But suddenly and mysteriously, he shut down his lab in 1908. 348 00:22:20,842 --> 00:22:23,609 His tower never lit up the sky again. 349 00:22:23,611 --> 00:22:24,844 Until... 350 00:22:24,846 --> 00:22:26,111 today! 351 00:22:26,113 --> 00:22:27,682 May I have a volunteer? 352 00:22:28,783 --> 00:22:30,783 You, sir, in the gray suit. 353 00:22:30,785 --> 00:22:34,355 Hold this and prepare to be amazed. 354 00:22:35,990 --> 00:22:37,489 I present to you all: 355 00:22:37,491 --> 00:22:38,659 Tesla! 356 00:22:49,537 --> 00:22:51,605 Don't give me that look. 357 00:22:51,607 --> 00:22:53,807 I'm trying to bring back your tower. 358 00:22:55,143 --> 00:22:57,177 Bravo. 359 00:22:57,179 --> 00:23:00,981 I, for one, think it's an electrifying presentation. 360 00:23:05,053 --> 00:23:08,124 Sam. I'm not gonna fall for that again. 361 00:23:09,825 --> 00:23:12,059 Ha-ha-ha. Very funny. 362 00:23:12,061 --> 00:23:13,727 It's like a microphone? 363 00:23:13,729 --> 00:23:16,429 You're talking through your cell phone or something? 364 00:23:16,431 --> 00:23:19,200 Sam. Sam, it's a stupid prank. 365 00:23:19,202 --> 00:23:21,738 You ever heard of personal space? Mm! 366 00:23:32,081 --> 00:23:33,881 How are you talking to me right now? 367 00:23:33,883 --> 00:23:38,086 You brought me to life. Don't you remember, Sonny? 368 00:23:38,088 --> 00:23:39,854 - Sam? - What? 369 00:23:39,856 --> 00:23:41,722 What's the problem? 370 00:23:41,724 --> 00:23:43,424 Just come up here. Please. 371 00:23:43,426 --> 00:23:45,593 Dude, I told you, I don't care about Tesla. 372 00:23:45,595 --> 00:23:47,729 - Right now, Sam. - Fine! 373 00:23:47,731 --> 00:23:50,065 I've always wanted a brother. 374 00:23:50,067 --> 00:23:52,434 Please don't try to educate me on Tesla. 375 00:23:52,436 --> 00:23:57,541 Hello, Sam. Thank you for saving me from that moron today. 376 00:23:58,609 --> 00:24:00,343 Oh, he's battery-operated. 377 00:24:00,345 --> 00:24:02,544 No, no, no. Sam, Sam, he's alive. 378 00:24:02,546 --> 00:24:04,613 Sorry for what happened with Tommy. 379 00:24:04,615 --> 00:24:07,749 I guess you could say he got hosed. 380 00:24:10,221 --> 00:24:11,988 - That was you? - Yep. 381 00:24:11,990 --> 00:24:16,592 And now that we're family, we can be brothers! 382 00:24:16,594 --> 00:24:18,930 I think I'd make a great Junk Brother. 383 00:24:20,498 --> 00:24:23,499 Right. Just a sec. Sidebar. 384 00:24:23,501 --> 00:24:24,801 Are we losing our minds? 385 00:24:24,803 --> 00:24:26,736 I don't think we can at the same time. 386 00:24:26,738 --> 00:24:28,071 Okay, but just to clarify, 387 00:24:28,073 --> 00:24:29,806 we're talking to a puppet right now. 388 00:24:29,808 --> 00:24:31,042 Yeah. 389 00:24:32,744 --> 00:24:34,347 Maybe he's alive. 390 00:24:36,581 --> 00:24:40,317 Of course I'm alive! Heh-heh-heh. 391 00:24:40,319 --> 00:24:44,154 And I can make all your problems go away. 392 00:24:44,156 --> 00:24:47,360 Didn't your sister tell you to fold the laundry? 393 00:24:50,496 --> 00:24:53,831 There. Now you have time to do your homework. 394 00:24:53,833 --> 00:24:57,134 Oh, what's that? You don't want to do your homework? 395 00:24:57,136 --> 00:24:59,638 That's okay. I just did it for you. 396 00:25:06,779 --> 00:25:08,612 You know algebra? 397 00:25:08,614 --> 00:25:10,514 A squared plus B squared equals 398 00:25:10,516 --> 00:25:12,549 of course! Heh, heh. 399 00:25:12,551 --> 00:25:15,887 This is amazing. It's all correct. 400 00:25:15,889 --> 00:25:17,856 So you can change all of our grades. 401 00:25:17,858 --> 00:25:21,327 I can only change the things right in front of me. 402 00:25:21,329 --> 00:25:24,931 But whatever I see, I can bring to life. 403 00:25:26,367 --> 00:25:29,368 Karru marri odonna loma 404 00:25:29,370 --> 00:25:33,239 molonu karrano. 405 00:25:33,241 --> 00:25:35,673 Round one. Fight! 406 00:25:42,283 --> 00:25:43,949 That is awesome. 407 00:25:43,951 --> 00:25:47,787 I will never question picking up junk again. 408 00:25:47,789 --> 00:25:49,955 Wait until Mom and Sarah find out. 409 00:25:51,225 --> 00:25:53,025 Slow your roll there, kid. 410 00:25:53,027 --> 00:25:56,562 Let's just keep this our little secret for now. 411 00:25:56,564 --> 00:26:00,666 Give me a chance to win them over first. 412 00:26:04,907 --> 00:26:08,008 Ah, you're terrible at this. Heh-heh-heh. 413 00:26:08,010 --> 00:26:10,043 I'm literally crushing you right now. 414 00:26:10,045 --> 00:26:12,345 Can't believe you're losing to a puppet. 415 00:26:12,347 --> 00:26:15,550 Right. And I'm not even using my magical powers. 416 00:26:15,552 --> 00:26:16,718 Heh. Hm? 417 00:26:21,857 --> 00:26:23,623 Back so soon? 418 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 - Don't ask. - Are you okay? 419 00:26:25,462 --> 00:26:27,627 - What happened? - What happened? 420 00:26:27,629 --> 00:26:30,730 Well, turns out the guy I liked is a total scumbag. 421 00:26:30,732 --> 00:26:33,234 Mom expects me to run this entire house by myself. 422 00:26:33,236 --> 00:26:35,570 And if I don't figure out this essay by Friday, 423 00:26:35,572 --> 00:26:39,075 I'm never getting out of this town. So no, I'm not okay. 424 00:26:43,213 --> 00:26:45,148 Why are you guys acting so weird? 425 00:26:46,182 --> 00:26:47,416 - Us? - Nothing. 426 00:26:47,418 --> 00:26:48,850 No reason at all. Mm-hm. 427 00:26:48,852 --> 00:26:50,519 I'm working on my science project. 428 00:26:50,521 --> 00:26:52,687 - We're just playing video games. - Just us two. 429 00:26:52,689 --> 00:26:55,022 - Nobody else. - Mm-hm. 430 00:26:55,024 --> 00:26:56,924 I'm going to bed. 431 00:26:56,926 --> 00:26:58,262 Good night. 432 00:27:03,934 --> 00:27:05,402 Who just said that? 433 00:27:06,737 --> 00:27:08,203 - Me! - Sam. 434 00:27:08,205 --> 00:27:09,606 Good night. 435 00:27:09,608 --> 00:27:11,373 It's a new thing we're doing. 436 00:27:11,375 --> 00:27:13,375 Good night. Good night. 437 00:27:13,377 --> 00:27:15,277 - Hit the hay. - Good night, Sarah. 438 00:27:15,279 --> 00:27:17,514 Night-night. 439 00:27:17,516 --> 00:27:19,748 That is not cool, Slappy. 440 00:28:29,722 --> 00:28:32,390 What the hell? 441 00:28:32,392 --> 00:28:36,061 - Ugh. God, they are such tools. - Boo! 442 00:28:38,865 --> 00:28:41,567 Missed you at the show last night. 443 00:28:41,569 --> 00:28:44,403 Bet you did. You have fun? 444 00:28:44,405 --> 00:28:46,572 It was okay. A bunch of us just hanging out. 445 00:28:46,574 --> 00:28:48,073 Totally casual. 446 00:28:48,075 --> 00:28:49,577 Right. 447 00:28:51,579 --> 00:28:53,913 - What's with the dummy? - Oh, him? 448 00:28:53,915 --> 00:28:56,182 We were just hanging out. 449 00:28:56,184 --> 00:28:58,186 Totally casual. 450 00:29:17,573 --> 00:29:18,741 Fly, little ghost. 451 00:29:23,912 --> 00:29:26,980 Hey, whoever that is, can you toss me up some more string? 452 00:29:26,982 --> 00:29:28,417 Sure. 453 00:29:34,557 --> 00:29:37,124 Okay. 454 00:29:37,126 --> 00:29:39,926 That's hilarious. 455 00:29:39,928 --> 00:29:41,329 Sarah? 456 00:29:42,766 --> 00:29:45,832 Oh! Hey, hey, hey, not funny, not funny. 457 00:29:45,834 --> 00:29:47,834 Sarah, stop fooling around. 458 00:29:47,836 --> 00:29:51,508 I'd say you're the one fooling around. 459 00:29:52,942 --> 00:29:54,375 How are you talking? 460 00:29:54,377 --> 00:29:57,412 I love the theater. 461 00:29:57,414 --> 00:30:00,749 I always bring down the house. 462 00:30:04,087 --> 00:30:06,555 Wait, no! What are you doing? What are you doing? 463 00:30:06,557 --> 00:30:08,156 Tell me, Tyler. 464 00:30:08,158 --> 00:30:10,960 What does it say on that top step? 465 00:30:12,263 --> 00:30:15,097 Uh... It's not a step? 466 00:30:15,099 --> 00:30:16,931 Maybe you'll remember that 467 00:30:16,933 --> 00:30:21,205 the next time you step out of line with my sister. 468 00:30:32,316 --> 00:30:34,684 It was a puppet, man. It was a puppet. 469 00:30:34,686 --> 00:30:36,686 It had these supernatural powers. 470 00:30:36,688 --> 00:30:38,722 He could move things with his mind. 471 00:30:38,724 --> 00:30:40,190 I swear. 472 00:30:40,192 --> 00:30:42,492 She knows! Ask her. It was in her locker. 473 00:30:42,494 --> 00:30:45,462 Please tell him real quick. Sarah, tell him! 474 00:30:45,464 --> 00:30:47,664 It's just the meds kicking in, sir. 475 00:30:47,666 --> 00:30:49,699 Last guy said he saw a dragon. 476 00:30:49,701 --> 00:30:51,701 It wasn't a dragon. It was a puppet. 477 00:31:07,152 --> 00:31:09,953 Nikola Tesla constructed this tower 478 00:31:09,955 --> 00:31:12,123 right here in Wardenclyffe, New York 479 00:31:12,125 --> 00:31:14,825 to beam bolts of electricity across the world. 480 00:31:14,827 --> 00:31:16,360 And today... 481 00:31:16,362 --> 00:31:19,630 we are going to beam bolts of electricity 482 00:31:19,632 --> 00:31:21,565 across this classroom. 483 00:31:21,567 --> 00:31:24,535 Someone beam me out of this classroom. 484 00:31:26,840 --> 00:31:29,273 May I have a volunteer? 485 00:31:29,275 --> 00:31:31,676 You, ma'am, in the pink sweater. 486 00:31:31,678 --> 00:31:34,912 Hold that and prepare to be amazed. 487 00:31:34,914 --> 00:31:36,715 Behold: 488 00:31:36,717 --> 00:31:39,153 The power of Tesla. 489 00:32:00,073 --> 00:32:02,577 Mr. Quinn, unplug that now! 490 00:32:16,958 --> 00:32:19,060 That was awesome! 491 00:32:20,962 --> 00:32:25,566 And that was my presentation on Nikola Tesla. 492 00:32:25,568 --> 00:32:28,369 Any...? Any questions? 493 00:32:30,104 --> 00:32:32,171 Today's picture day! 494 00:32:37,446 --> 00:32:40,514 This is not good. I'm so busted. 495 00:32:40,516 --> 00:32:42,483 Oh, great, the fire department's here? 496 00:32:42,485 --> 00:32:44,987 They're definitely gonna make you repeat a grade. 497 00:32:46,755 --> 00:32:49,590 Please tell me you guys had nothing to do with this. 498 00:32:49,592 --> 00:32:52,025 Sonny blew up the science wing. It was so cool. 499 00:32:52,027 --> 00:32:54,027 It was an accident. 500 00:32:54,029 --> 00:32:55,630 What are you doing here? 501 00:32:55,632 --> 00:32:58,098 Tyler Mitchell just got loaded into an ambulance. 502 00:32:58,100 --> 00:33:00,301 He said the dummy you guys put in my backpack 503 00:33:00,303 --> 00:33:03,805 attacked him with supernatural powers. 504 00:33:03,807 --> 00:33:06,274 We didn't put Slappy in your backpack. 505 00:33:07,944 --> 00:33:09,312 Get in. 506 00:33:11,348 --> 00:33:12,848 You're telling me 507 00:33:12,850 --> 00:33:16,150 that you discovered a walking, talking dummy 508 00:33:16,152 --> 00:33:17,820 and you didn't tell me? 509 00:33:17,822 --> 00:33:19,989 He seemed like a nice guy at the start. 510 00:33:19,991 --> 00:33:23,659 - He had great manners. - He told us to keep it a secret. 511 00:33:23,661 --> 00:33:25,761 A, I'm your sister. 512 00:33:25,763 --> 00:33:27,429 And B, as a general rule, 513 00:33:27,431 --> 00:33:29,999 when an animated doll tells you to keep secrets, 514 00:33:30,001 --> 00:33:31,233 that's a red flag. 515 00:33:31,235 --> 00:33:32,668 He's not just some doll. 516 00:33:32,670 --> 00:33:34,670 He's got powers. He can move stuff with his mind. 517 00:33:34,672 --> 00:33:36,472 You guys, this is insane. 518 00:33:36,474 --> 00:33:39,375 I mean, why would he go after Tyler? 519 00:33:39,377 --> 00:33:42,511 Maybe he heard you complaining about him last night. 520 00:33:42,513 --> 00:33:44,382 Great. What else did I complain about? 521 00:33:46,752 --> 00:33:48,018 Mom. 522 00:33:59,364 --> 00:34:02,699 Hey, kids, you wanna see the mummies come to life? 523 00:34:02,701 --> 00:34:04,901 - Sorry, Mr. Chu! - Don't have time to talk now! 524 00:34:04,903 --> 00:34:06,736 Your loss! 525 00:34:08,507 --> 00:34:10,140 - Mom! - Ms. Quinn! 526 00:34:12,711 --> 00:34:18,148 Hey. You didn't tell me you got a ventriloquist dummy. How fun! 527 00:34:18,150 --> 00:34:20,918 He was sitting at the table like a little person. 528 00:34:20,920 --> 00:34:24,021 "Hi, kids. My name is Bobo. 529 00:34:24,023 --> 00:34:26,591 And I like listening to Mom." Heh, heh. 530 00:34:26,593 --> 00:34:28,693 Mom, his name is Slappy, 531 00:34:28,695 --> 00:34:30,795 and I would not do that if I were you. 532 00:34:30,797 --> 00:34:32,897 Slappy. That's a ridiculous name. 533 00:34:32,899 --> 00:34:35,067 No, no. His name is Bobo. 534 00:34:35,069 --> 00:34:38,202 - Mom, you don't understand. - Ms. Quinn, he's alive. 535 00:34:38,204 --> 00:34:40,304 I think these guys are trying to play 536 00:34:40,306 --> 00:34:42,473 some sort of a Halloween prank on us, 537 00:34:42,475 --> 00:34:44,475 but I'm not buying it. Are you? No. 538 00:34:46,080 --> 00:34:49,280 Oh, let me get that. But nice try. Very creative. 539 00:34:49,282 --> 00:34:52,285 Stay right there. Don't go anywhere. 540 00:34:59,660 --> 00:35:03,096 Hi, kids. Good day at school? 541 00:35:03,098 --> 00:35:05,797 Oh, my God. He sounds even creepier than he looks. 542 00:35:05,799 --> 00:35:08,935 Ha-ha-ha. We're gonna be such a happy family. 543 00:35:08,937 --> 00:35:10,602 You're not our family. 544 00:35:10,604 --> 00:35:13,106 Do it, Sonny. Turn him off. 545 00:35:13,108 --> 00:35:16,743 Hearing you say that makes me mad. 546 00:35:16,745 --> 00:35:22,081 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 547 00:35:22,083 --> 00:35:23,750 Don't do that. 548 00:35:23,752 --> 00:35:25,385 Do it again. 549 00:35:25,387 --> 00:35:28,421 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 550 00:35:39,869 --> 00:35:41,037 It worked. 551 00:35:52,548 --> 00:35:53,947 And trust me. 552 00:35:53,949 --> 00:35:56,784 You don't want to find out what happens... 553 00:35:56,786 --> 00:35:59,822 when I get mad. 554 00:36:00,856 --> 00:36:02,723 - Okay. - Hm? 555 00:36:02,725 --> 00:36:05,960 Well, that was an interesting phone call. 556 00:36:05,962 --> 00:36:07,594 Anything you wanna tell me? 557 00:36:07,596 --> 00:36:09,964 Yes, we've been trying to. That dummy is evil. 558 00:36:09,966 --> 00:36:12,433 You blew up the science lab? 559 00:36:12,435 --> 00:36:14,201 Yeah, there was that too. 560 00:36:14,203 --> 00:36:16,604 Do you know how much damage you've caused? 561 00:36:16,606 --> 00:36:17,872 It wasn't Sonny's fault. 562 00:36:17,874 --> 00:36:19,774 I'm sure it was an accident. 563 00:36:19,776 --> 00:36:22,877 - It wasn't an accident. The dummy did it. - Yeah. 564 00:36:22,879 --> 00:36:25,613 Do I look like a dummy to you? 565 00:36:25,615 --> 00:36:27,215 We're telling the truth! 566 00:36:27,217 --> 00:36:28,650 Here's some truth for you. 567 00:36:28,652 --> 00:36:30,719 Halloween is canceled for the three of you. 568 00:36:30,721 --> 00:36:32,353 - What? - Canceled. 569 00:36:32,355 --> 00:36:34,689 - Come on. - You know... 570 00:36:34,691 --> 00:36:38,493 I expect this kind of craziness from the boys. 571 00:36:38,495 --> 00:36:40,395 But I felt like you were gonna help me 572 00:36:40,397 --> 00:36:42,098 keep things under control, Sarah. 573 00:36:42,100 --> 00:36:43,532 Mom. 574 00:36:43,534 --> 00:36:45,366 I'm disappointed. 575 00:36:45,368 --> 00:36:47,103 - Come on. Mom. - Mom, please. 576 00:36:50,240 --> 00:36:52,977 Not as disappointed as I am. 577 00:36:54,011 --> 00:36:56,280 My room. Now. 578 00:37:01,053 --> 00:37:02,585 We've got a problem. 579 00:37:02,587 --> 00:37:05,055 Yeah. I have never seen your mom that mad. 580 00:37:05,057 --> 00:37:07,423 I'm talking about the psycho dummy on our couch. 581 00:37:07,425 --> 00:37:11,161 Did somebody call a family meeting without me? 582 00:37:11,163 --> 00:37:13,362 No, no. Slappy, why would you think that? 583 00:37:13,364 --> 00:37:16,933 We were just planning a surprise party for you. 584 00:37:16,935 --> 00:37:20,370 Well, I've got a surprise for the three of you. 585 00:37:20,372 --> 00:37:22,773 This is my house now. 586 00:37:22,775 --> 00:37:24,775 And under my roof, 587 00:37:24,777 --> 00:37:26,576 I make the rules. 588 00:37:26,578 --> 00:37:29,679 Sorry, but you just got voted out of this family. 589 00:37:29,681 --> 00:37:31,784 - Huh? Aah! - Oh! 590 00:37:36,890 --> 00:37:39,289 What do we do with him now? 591 00:37:39,291 --> 00:37:40,558 Fireplace. 592 00:37:40,560 --> 00:37:42,059 No. No way. 593 00:37:42,061 --> 00:37:44,228 I would have nightmares the rest of my life. 594 00:37:44,230 --> 00:37:47,465 No. I have a better idea. 595 00:37:49,469 --> 00:37:52,770 Ugh. We've been walking forever. 596 00:37:52,772 --> 00:37:55,640 It's like this whole place is made of poison ivy. 597 00:37:55,642 --> 00:37:57,608 Stop complaining. 598 00:37:57,610 --> 00:37:59,180 How much farther is it? 599 00:37:59,847 --> 00:38:01,113 Here. 600 00:38:01,115 --> 00:38:03,650 This should work. 601 00:38:06,120 --> 00:38:09,087 Am I the only one that feels like we're committing a crime? 602 00:38:09,089 --> 00:38:12,459 It's a dummy. The only crime we're committing is littering. 603 00:38:13,394 --> 00:38:15,961 - Ready? - Yeah, yeah. 604 00:38:15,963 --> 00:38:17,998 Okay, watch out. 605 00:38:30,245 --> 00:38:31,980 It's done. 606 00:38:33,648 --> 00:38:35,217 Let's get out of here. 607 00:38:40,021 --> 00:38:41,323 Sonny, come on. 608 00:38:54,502 --> 00:38:56,036 We just killed a puppet. 609 00:38:56,038 --> 00:38:58,172 Trust me, we had to. 610 00:38:58,174 --> 00:39:00,241 And I say we just forget it ever happened, 611 00:39:00,243 --> 00:39:02,076 because no one will believe us anyway. 612 00:39:02,078 --> 00:39:03,344 It's over. 613 00:39:03,346 --> 00:39:05,012 He's locked in a suitcase. 614 00:39:05,014 --> 00:39:07,581 There's no way that dummy's getting out. 615 00:39:11,821 --> 00:39:14,455 Who you calling "dummy," dummy? 616 00:39:19,296 --> 00:39:20,661 What do you want from us? 617 00:39:20,663 --> 00:39:23,464 I just want to be part of the family. 618 00:39:23,466 --> 00:39:25,601 He's gonna break through the windshield. 619 00:39:37,848 --> 00:39:39,080 Is everyone okay? 620 00:39:39,082 --> 00:39:40,550 Yeah. Think so. 621 00:39:42,185 --> 00:39:45,053 Where's Slappy? 622 00:39:45,055 --> 00:39:48,293 Guys, I think we just made things a thousand times worse. 623 00:39:58,937 --> 00:40:01,404 ♪ I've been driving In my car ♪ 624 00:40:01,406 --> 00:40:03,639 ♪ Trying to find Some sign of life ♪ 625 00:40:03,641 --> 00:40:06,075 ♪ One is a guy That is kind of creepy ♪ 626 00:40:06,077 --> 00:40:08,313 ♪ It's a little stickling Said sleepy ♪ 627 00:40:09,714 --> 00:40:12,048 Trick or treat! 628 00:40:12,050 --> 00:40:13,883 There you go, Hank. 629 00:40:13,885 --> 00:40:16,452 All right, come on in. Zoink! 630 00:40:16,454 --> 00:40:18,355 Step right up. Don't be scared. 631 00:40:18,357 --> 00:40:21,058 Welcome to my haunted house. 632 00:40:21,060 --> 00:40:22,491 Boo! 633 00:40:22,493 --> 00:40:25,128 All right. Here you go. Happy Halloween. 634 00:40:27,866 --> 00:40:30,767 Hey, what's up, my witches? 635 00:40:30,769 --> 00:40:32,436 Little Frankenstein humor. 636 00:40:32,438 --> 00:40:33,704 Zoink! 637 00:40:33,706 --> 00:40:34,972 Beat it. 638 00:40:37,543 --> 00:40:38,942 Here you go. 639 00:40:38,944 --> 00:40:40,210 Bye-bye! 640 00:40:40,212 --> 00:40:42,213 Hey, my princess. 641 00:40:42,215 --> 00:40:43,448 Bye-bye! 642 00:40:43,450 --> 00:40:45,283 Hey, my cowboy. 643 00:40:45,285 --> 00:40:48,054 - I'm not a cowboy! - Yes, you are. Bye-bye! 644 00:40:49,521 --> 00:40:51,788 "A mysterious disturbance recently took place 645 00:40:51,790 --> 00:40:53,590 "in the town of Madison, Delaware. 646 00:40:53,592 --> 00:40:56,861 "Neighborhoods were ravaged and the high school destroyed. 647 00:40:56,863 --> 00:41:00,031 "An FBI spokesman said unusual weather patterns were to blame, 648 00:41:00,033 --> 00:41:01,799 "but there were rumors of a cover-up 649 00:41:01,801 --> 00:41:03,601 "for something far stranger. 650 00:41:03,603 --> 00:41:06,573 "Sightings of giant insects, Abominable Snowmen, and even... 651 00:41:08,008 --> 00:41:09,841 ...an evil ventriloquist dummy." 652 00:41:09,843 --> 00:41:11,609 Oh, we're so dead. 653 00:41:11,611 --> 00:41:14,113 "Creatures believed to come alive from the original 654 00:41:14,115 --> 00:41:16,148 manuscripts of horror author R.L. Stine." 655 00:41:16,150 --> 00:41:18,484 - The book. - What book? 656 00:41:18,486 --> 00:41:21,353 In that abandoned house, we found this old locked-up book. 657 00:41:21,355 --> 00:41:24,323 And when we unlocked it, that's when Slappy appeared. 658 00:41:24,325 --> 00:41:26,325 Yeah, but Tommy Madigan took it from us. 659 00:41:26,327 --> 00:41:29,495 Well, how do you know the book was written by R.L. Stine? 660 00:41:29,497 --> 00:41:30,965 Wait a second. 661 00:41:34,101 --> 00:41:36,602 "From 1979 to 1985, 662 00:41:36,604 --> 00:41:38,871 "legendary horror author R.L. Stine 663 00:41:38,873 --> 00:41:40,639 lived in Wardenclyffe, New York." 664 00:41:40,641 --> 00:41:43,309 - Here? - That's not good. 665 00:41:43,311 --> 00:41:45,045 "Stine started his writing career 666 00:41:45,047 --> 00:41:48,081 "with a since-unpublished novel titled Haunted Halloween, 667 00:41:48,083 --> 00:41:50,016 "a tale of a demonic dummy who sets out 668 00:41:50,018 --> 00:41:52,519 to create a family of his own by..." 669 00:41:52,521 --> 00:41:54,320 By...? By what? 670 00:41:54,322 --> 00:41:56,625 By bringing Halloween to life. 671 00:42:05,100 --> 00:42:08,034 I love a good holiday sale. 672 00:42:28,324 --> 00:42:31,225 Hello, old friends. 673 00:42:31,227 --> 00:42:34,895 If those kids don't want me to be a part of their family, 674 00:42:34,897 --> 00:42:38,101 I'll raise one of my own. 675 00:42:39,436 --> 00:42:41,570 Karru marri 676 00:42:41,572 --> 00:42:47,209 odonna loma molonu karrano. 677 00:42:47,211 --> 00:42:48,946 Karru marri... 678 00:42:54,318 --> 00:42:56,253 Okay. 679 00:43:53,112 --> 00:43:54,246 Yes. 680 00:44:18,838 --> 00:44:20,707 Trick or treat. 681 00:44:40,328 --> 00:44:43,097 Welcome to the family, 682 00:44:44,298 --> 00:44:45,667 Walter. 683 00:44:49,671 --> 00:44:54,106 Serving families is what I do. Heh, heh. 684 00:44:54,108 --> 00:44:56,875 Heh, heh. Come along, then, brother. 685 00:44:56,877 --> 00:44:58,445 Just wait until you see 686 00:44:58,447 --> 00:45:01,914 what I have planned next for this town. 687 00:45:13,962 --> 00:45:15,795 Guys, this is bad. 688 00:45:15,797 --> 00:45:17,931 This is really, really bad. 689 00:45:17,933 --> 00:45:20,400 You know what we need to do? We need to call the police. 690 00:45:20,402 --> 00:45:22,470 And tell them what? That an evil dummy 691 00:45:22,472 --> 00:45:24,237 is about to bring Halloween to life? 692 00:45:24,239 --> 00:45:25,905 - Yes! - Great idea, Sam. 693 00:45:25,907 --> 00:45:27,275 They'll come and arrest us. 694 00:45:27,277 --> 00:45:29,410 - Wait, guys, I found a number. - For Stine? 695 00:45:29,412 --> 00:45:31,445 No, says here nobody knows where he is, 696 00:45:31,447 --> 00:45:33,180 but this is for Richard Shivers. 697 00:45:33,182 --> 00:45:37,784 He's the president of the R.L. Stine Appreciation Society. 698 00:45:37,786 --> 00:45:39,954 - What are you doing? - I'm calling. 699 00:45:42,292 --> 00:45:45,126 Good day, you've reached Dr. Richard Shivers 700 00:45:45,128 --> 00:45:47,596 and the R.L. Stine Appreciation Society. 701 00:45:47,598 --> 00:45:49,864 If you're trying to reach Stine, don't bother. 702 00:45:49,866 --> 00:45:52,033 Otherwise, leave a message. 703 00:45:52,035 --> 00:45:54,536 Hi, Mr. Shivers, my name is Sarah Quinn. 704 00:45:54,538 --> 00:45:56,371 I live in Wardenclyffe, New York. 705 00:45:56,373 --> 00:45:59,408 I desperately need to get in touch with R.L. Stine. 706 00:45:59,410 --> 00:46:00,975 This is gonna sound crazy, 707 00:46:00,977 --> 00:46:03,679 but I think one of his stories has come to life. 708 00:46:04,948 --> 00:46:06,748 Hi, Mr. Shivers... 709 00:46:06,750 --> 00:46:08,817 Well... 710 00:46:08,819 --> 00:46:11,119 Looks like we're on our own. 711 00:46:11,121 --> 00:46:12,921 Wait, where are we going? 712 00:46:12,923 --> 00:46:16,091 To find Tommy Madigan and get that book. 713 00:46:16,093 --> 00:46:17,326 Get that one. 714 00:46:17,328 --> 00:46:19,194 No way he's gonna be able to get that. 715 00:46:19,196 --> 00:46:20,463 Oh. 716 00:46:20,465 --> 00:46:22,699 - Tommy! Tommy! - Tommy! Hey. 717 00:46:22,701 --> 00:46:24,199 Tommy! Tommy! 718 00:46:24,201 --> 00:46:25,802 What do these idiots want? 719 00:46:25,804 --> 00:46:27,069 I'll take care of this. 720 00:46:27,071 --> 00:46:28,571 We need that book. 721 00:46:28,573 --> 00:46:30,640 - It's really important. - It's super important. 722 00:46:30,642 --> 00:46:32,141 The book with the lock on it. 723 00:46:32,143 --> 00:46:33,409 Okay, okay. What book? 724 00:46:33,411 --> 00:46:35,011 The one you stole from us, Tommy. 725 00:46:35,013 --> 00:46:36,746 Oh, yeah. I've got it right here. 726 00:46:36,748 --> 00:46:38,681 - Oh, really? - No, idiot. 727 00:46:38,683 --> 00:46:42,018 Why would I be carrying a book around with me on Halloween? 728 00:46:42,020 --> 00:46:44,588 Now, go back home with your babysitter. 729 00:46:44,590 --> 00:46:46,022 I'll be there in a bit to egg your house. 730 00:46:46,024 --> 00:46:47,458 Listen, you little punk, 731 00:46:47,460 --> 00:46:49,593 I'm not the babysitter. I'm Sonny's sister. 732 00:46:49,595 --> 00:46:50,927 You're gonna give us that book back 733 00:46:50,929 --> 00:46:52,763 or I'll make your life a living hell. 734 00:46:52,765 --> 00:46:55,699 The only thing you'll use that toilet paper for is to wipe... 735 00:46:55,701 --> 00:46:58,135 Okay. God, you don't have to be so mean about it. 736 00:46:58,137 --> 00:47:00,037 Let's get out of here. 737 00:47:00,039 --> 00:47:02,408 Book's at my house in my room. 738 00:47:04,343 --> 00:47:08,680 But it's hidden, so good luck finding it, losers. Heh, heh. 739 00:47:24,698 --> 00:47:27,198 Those are some awesome costumes. 740 00:47:36,711 --> 00:47:37,944 Is this actually happening? 741 00:47:42,149 --> 00:47:43,684 Guys, we gotta find that book! 742 00:47:49,189 --> 00:47:51,923 Evening, Mr. Tesla. 743 00:47:51,925 --> 00:47:56,028 You don't mind if we bring your tower back to life, do you? 744 00:48:01,436 --> 00:48:03,235 What did he say? 745 00:48:03,237 --> 00:48:05,705 Shut up. 746 00:48:05,707 --> 00:48:08,875 Tesla used this tower to project electricity, 747 00:48:08,877 --> 00:48:11,076 but I'm going to use this tower 748 00:48:11,078 --> 00:48:15,281 to project my magic in ways he never imagined. 749 00:48:15,283 --> 00:48:19,586 It takes a genius to know a genius. 750 00:48:21,490 --> 00:48:23,790 - Whoa. - Heh-heh-heh. 751 00:48:23,792 --> 00:48:25,392 Come along, Walter. 752 00:48:25,394 --> 00:48:26,793 We've got work to do. 753 00:48:26,795 --> 00:48:28,263 Very well. Let's go. 754 00:48:31,667 --> 00:48:33,133 This is Tommy's house. 755 00:48:33,135 --> 00:48:36,171 Well, I guess we just knock? 756 00:48:38,474 --> 00:48:40,608 Knock loud. He lives with his grandma. 757 00:48:42,779 --> 00:48:44,412 Okay. 758 00:48:45,882 --> 00:48:48,114 Wait! Guys, there she is. 759 00:48:48,116 --> 00:48:49,484 She's asleep. 760 00:48:49,486 --> 00:48:51,419 I guess we'll just have to wake her up. 761 00:48:51,421 --> 00:48:53,287 - Hello! Come on. - Hello! 762 00:48:53,289 --> 00:48:55,656 - Hello! - Tommy's grandma! 763 00:48:55,658 --> 00:48:57,992 Wow. 764 00:48:57,994 --> 00:48:59,762 Guess she's a deep sleeper. 765 00:49:02,465 --> 00:49:03,966 It's locked. 766 00:49:03,968 --> 00:49:06,133 Find another way in and go get that book. 767 00:49:06,135 --> 00:49:07,303 What are you gonna do? 768 00:49:10,006 --> 00:49:12,608 I'm gonna make sure nothing surprises us. Go! 769 00:49:28,125 --> 00:49:29,859 - Ow! - Shh. 770 00:49:29,861 --> 00:49:32,795 What? 771 00:49:32,797 --> 00:49:36,467 I can't believe we're breaking into someone's house right now. 772 00:49:44,609 --> 00:49:47,145 Shh. 773 00:49:49,848 --> 00:49:51,781 Hey, they got gummy bears. 774 00:49:51,783 --> 00:49:53,585 Who cares? Stop screwing around. 775 00:49:55,021 --> 00:49:56,352 Hands off! 776 00:50:00,960 --> 00:50:03,293 Sam, stop screwing around. Let's go. 777 00:50:03,295 --> 00:50:04,931 Okay, all right. 778 00:50:08,768 --> 00:50:10,636 Watch this, Walter. 779 00:50:12,772 --> 00:50:14,438 Whoa. Whoa. 780 00:50:16,742 --> 00:50:21,211 Why settle for a small family, Walter, 781 00:50:21,213 --> 00:50:24,682 when we can project my power everywhere 782 00:50:24,684 --> 00:50:27,886 and bring all of Halloween to life? 783 00:50:27,888 --> 00:50:30,120 Yeah. 784 00:50:30,122 --> 00:50:33,725 Karru marri odonna loma 785 00:50:33,727 --> 00:50:37,194 - molonu karrano. - Whoa. 786 00:50:37,196 --> 00:50:39,096 Karru marri 787 00:50:39,098 --> 00:50:43,935 odonna loma molonu karrano. 788 00:51:20,943 --> 00:51:24,243 Hyah! Ha-ha-ha! 789 00:51:27,148 --> 00:51:30,383 - Sam, I found it. Yeah. - You found it? 790 00:51:30,385 --> 00:51:31,852 "R.L. Stine." 791 00:51:31,854 --> 00:51:33,722 How did we miss that? 792 00:51:35,624 --> 00:51:38,759 - That can't be good. - Yeah. We gotta go. 793 00:51:46,568 --> 00:51:48,235 Let's just go back out the window. 794 00:51:48,237 --> 00:51:49,505 All right. 795 00:51:51,607 --> 00:51:53,573 - Oh. - Ah! 796 00:51:56,112 --> 00:51:57,477 Sam! 797 00:51:57,479 --> 00:51:59,479 The hand has my hand! 798 00:51:59,481 --> 00:52:01,482 Just rip it off! Throw it! 799 00:52:06,923 --> 00:52:09,325 Sam. Turn around. 800 00:52:10,794 --> 00:52:11,928 They're moving. 801 00:52:13,363 --> 00:52:14,963 Sonny, they're just gummy bears. 802 00:52:14,965 --> 00:52:17,066 They're so tiny and cute. What can they do? 803 00:52:21,671 --> 00:52:23,005 Hey there, little guys. 804 00:52:23,007 --> 00:52:24,807 Sam, you just ate half their family. 805 00:52:24,809 --> 00:52:26,443 I would not do that if I were you. 806 00:52:39,590 --> 00:52:41,657 Why are they walking towards us? 807 00:52:41,659 --> 00:52:44,326 Okay. All right. Maybe 808 00:52:44,328 --> 00:52:47,730 they just want us to stay and play. 809 00:53:00,078 --> 00:53:01,911 God, where is everyone? 810 00:53:01,913 --> 00:53:04,013 Oh, there's one on my back, Sam! 811 00:53:04,015 --> 00:53:05,715 Okay, okay! 812 00:53:08,854 --> 00:53:11,721 - Pull harder! - I'm trying! 813 00:53:11,723 --> 00:53:13,289 - Whoa. - Ha-ha-ha! 814 00:53:13,291 --> 00:53:14,691 Go for the window, Sam! 815 00:53:14,693 --> 00:53:15,962 I'm coming! 816 00:53:17,764 --> 00:53:18,931 Whoa! 817 00:53:35,148 --> 00:53:38,484 Just! Stop! Giggling! 818 00:53:47,360 --> 00:53:49,293 Sam! I need some help over here... 819 00:53:49,295 --> 00:53:52,363 Sonny! 820 00:53:57,370 --> 00:53:58,703 Mom, we're under attack! 821 00:53:58,705 --> 00:54:00,472 Sonny, what are you talking about? 822 00:54:00,474 --> 00:54:02,109 Where's Sarah? Who's attacking you? 823 00:54:03,977 --> 00:54:05,610 Gummy bears. 824 00:54:05,612 --> 00:54:07,579 What? Honey, you're mumbling. 825 00:54:07,581 --> 00:54:08,814 Put Sarah on the phone. 826 00:54:10,317 --> 00:54:11,984 - Sonny. - Whee! 827 00:54:13,955 --> 00:54:15,188 What...? 828 00:54:15,190 --> 00:54:16,856 Okay, that's it. 829 00:54:16,858 --> 00:54:19,524 Do not leave the house! I'm coming home. 830 00:54:36,145 --> 00:54:38,145 Sonny, help! 831 00:54:38,147 --> 00:54:39,512 Sam, I'm coming! 832 00:54:39,514 --> 00:54:41,183 Hurry! 833 00:55:04,006 --> 00:55:08,642 No, no, no! You'll never take me alive! 834 00:55:12,148 --> 00:55:14,849 That is my new favorite book. 835 00:55:14,851 --> 00:55:17,551 - You okay? - I think. 836 00:55:17,553 --> 00:55:19,419 Let's get out of here. 837 00:55:20,824 --> 00:55:22,423 What are you guys doing in there? 838 00:55:22,425 --> 00:55:24,692 Oh, no big deal, really. Just being mauled 839 00:55:24,694 --> 00:55:26,194 by my favorite comfort food! 840 00:55:26,196 --> 00:55:27,695 Wait. Just stop. Stop, stop! 841 00:55:27,697 --> 00:55:29,697 What are you guys even talking about? 842 00:55:29,699 --> 00:55:31,733 Everything is alive, Sarah. Even candy. 843 00:55:31,735 --> 00:55:34,069 Well, is that the book? Let's read it. 844 00:55:34,071 --> 00:55:36,571 There's something you need to know about this book. 845 00:55:36,573 --> 00:55:37,940 What? 846 00:55:39,542 --> 00:55:40,843 Look out! 847 00:55:44,614 --> 00:55:46,717 Whoa! 848 00:56:02,367 --> 00:56:04,767 That's what. 849 00:56:04,769 --> 00:56:06,769 This is not a normal book, Sarah. 850 00:56:15,247 --> 00:56:16,780 Who would write this? 851 00:56:34,599 --> 00:56:37,703 ♪ They did the monster mash ♪ ♪ The monster mash ♪ 852 00:56:39,238 --> 00:56:41,040 Oh, what is this? 853 00:56:41,975 --> 00:56:43,607 Okay. 854 00:56:43,609 --> 00:56:44,777 - Huh? - Oh! 855 00:56:46,846 --> 00:56:49,448 - Hyah! - Oh, you rehearsed that, did you? 856 00:56:49,450 --> 00:56:53,086 Best costume of the night, sir. 857 00:57:12,473 --> 00:57:13,974 Go! 858 00:57:22,317 --> 00:57:24,149 Look out, look out! Ah! 859 00:57:26,787 --> 00:57:28,187 What's going on? 860 00:57:28,189 --> 00:57:30,925 There! Let's take the alley. It's empty. 861 00:57:34,896 --> 00:57:36,561 Wait, wait! 862 00:57:36,563 --> 00:57:39,198 We need to read the book and see how we can end this. 863 00:57:39,200 --> 00:57:41,868 Let me see. 864 00:57:41,870 --> 00:57:44,570 "It was nearly Halloween in the town of Wardenclyffe..." 865 00:57:44,572 --> 00:57:46,739 Blah, blah, blah. Here! 866 00:57:46,741 --> 00:57:48,475 "His revenge was to create a family 867 00:57:48,477 --> 00:57:51,177 by bringing Halloween to life, but that wasn't enough." 868 00:57:51,179 --> 00:57:53,147 That seems like plenty of revenge to me. 869 00:57:53,149 --> 00:57:56,584 "Because he wanted more than a family. He wanted a mother. 870 00:57:59,288 --> 00:58:01,390 His plan was to..." 871 00:58:02,624 --> 00:58:04,224 Was to what? Keep reading. 872 00:58:04,226 --> 00:58:05,859 I-I-I can't. 873 00:58:05,861 --> 00:58:10,464 That was the last page. It's an unfinished manuscript. 874 00:58:10,466 --> 00:58:12,234 What? 875 00:58:13,537 --> 00:58:14,937 Okay, great. What do we do now? 876 00:58:16,172 --> 00:58:18,038 Slappy's gonna go after Mom. 877 00:58:18,040 --> 00:58:21,309 That book is the only thing we have to stop him. 878 00:58:21,311 --> 00:58:23,644 We have to go to the nursing home and save her. 879 00:58:23,646 --> 00:58:25,579 Mom's not at the nursing home. 880 00:58:25,581 --> 00:58:27,681 Where is she? 881 00:58:27,683 --> 00:58:30,885 - On her way home to save us. - What? 882 00:58:30,887 --> 00:58:33,288 She called while we were attacked by gummy bears. 883 00:58:33,290 --> 00:58:35,056 Why answer at a time like that? 884 00:58:35,058 --> 00:58:38,193 Maybe because unlike you, Sarah, I pick up Mom's phone calls. 885 00:58:38,195 --> 00:58:39,594 Really? Guilt trip much? 886 00:58:39,596 --> 00:58:41,763 We need to find your mom before Slappy does. 887 00:58:41,765 --> 00:58:43,466 Now, come on, let's go! 888 00:58:47,472 --> 00:58:50,573 Your woodworking skills are impressive. 889 00:58:50,575 --> 00:58:51,806 Yes. 890 00:58:51,808 --> 00:58:53,975 This will do nicely. 891 00:58:53,977 --> 00:58:56,845 Oh, I used to manage a hardware store. 892 00:58:56,847 --> 00:58:59,781 - Walter. Focus, please. - Yes. 893 00:58:59,783 --> 00:59:05,087 Now tell my monsters to get me Mama and get me that book. 894 00:59:05,089 --> 00:59:07,623 Yeah. Yes. 895 00:59:07,625 --> 00:59:09,561 Run! 896 00:59:12,864 --> 00:59:14,296 Duck! 897 00:59:14,298 --> 00:59:15,733 Look out! 898 00:59:22,241 --> 00:59:23,408 What the...? 899 00:59:25,144 --> 00:59:26,445 That's Mr. Peters! 900 00:59:29,781 --> 00:59:32,249 - Nice doggy. - It's right behind you! 901 00:59:32,251 --> 00:59:34,017 Ah! Not on my leg! 902 00:59:34,019 --> 00:59:37,254 Help! 903 00:59:37,256 --> 00:59:40,157 That's Mom! That's Mom! Come on! 904 00:59:40,159 --> 00:59:41,992 You bunch of scallywags! 905 00:59:41,994 --> 00:59:43,660 Kids, watch out! 906 00:59:46,698 --> 00:59:47,866 Behind you! 907 00:59:56,276 --> 00:59:58,342 Okay, now's our chance. 908 00:59:58,344 --> 01:00:00,311 Give me the book. I'm gonna protect Mom. 909 01:00:00,313 --> 01:00:02,613 You get the ladder and meet me at that tree. 910 01:00:02,615 --> 01:00:04,484 - Wait till it's safe, then go. - Okay. 911 01:00:17,464 --> 01:00:19,233 Okay, okay. 912 01:00:26,674 --> 01:00:30,809 Oh, my God! We're all gonna die! Run for your life! Ah! 913 01:00:30,811 --> 01:00:32,744 Oh, my God. 914 01:00:32,746 --> 01:00:34,846 Oops. Not a monster. 915 01:00:34,848 --> 01:00:36,248 All right, let's go! 916 01:00:36,250 --> 01:00:37,749 Come on! 917 01:00:37,751 --> 01:00:39,251 Halt! 918 01:00:39,253 --> 01:00:41,987 My orders are to guard this porch! 919 01:00:41,989 --> 01:00:43,223 No way. 920 01:00:43,225 --> 01:00:44,856 You like carving pumpkins, huh? 921 01:00:44,858 --> 01:00:46,858 Look what you did to poor Terry. 922 01:00:46,860 --> 01:00:49,028 Hiya! I'm round. 923 01:00:49,030 --> 01:00:51,199 Sergeant Squash, open fire. 924 01:00:53,368 --> 01:00:55,068 Oh. Ow! 925 01:01:03,078 --> 01:01:04,744 We need to find another way in! 926 01:01:04,746 --> 01:01:06,714 No. This is my house. 927 01:01:06,716 --> 01:01:08,684 I'm hit! Medic! 928 01:01:09,985 --> 01:01:11,552 What are you doing? Put me down! 929 01:01:11,554 --> 01:01:13,187 Hiya! Happy Easter. 930 01:01:13,189 --> 01:01:14,588 - No, no! - Ugh! 931 01:01:14,590 --> 01:01:17,057 Yes! Let's go. 932 01:01:17,059 --> 01:01:20,027 Sarah, I was so worried. Are you okay? 933 01:01:20,029 --> 01:01:21,395 I'm fine. Just hang tight. 934 01:01:21,397 --> 01:01:23,364 I'm gonna get you down. I promise. 935 01:01:23,366 --> 01:01:24,865 I just need you to trust me. 936 01:01:24,867 --> 01:01:27,034 Don't worry about me. Run. Hide! 937 01:01:27,036 --> 01:01:28,871 Ghost at 11 o'clock! 938 01:01:31,107 --> 01:01:34,110 No, no, no! Get back here! 939 01:01:40,250 --> 01:01:42,717 That's my book! Ah! 940 01:01:42,719 --> 01:01:44,121 We gotta go. 941 01:01:49,293 --> 01:01:52,227 Sarah! Sarah, let go of that ghost! 942 01:01:52,229 --> 01:01:54,764 Do not let go of that ghost! 943 01:01:58,736 --> 01:02:01,236 - You okay? - No, that ghost took the book. 944 01:02:04,742 --> 01:02:07,208 - Mom! - Oh, kids. Help! 945 01:02:07,210 --> 01:02:08,778 No, no, no! 946 01:02:08,780 --> 01:02:10,879 - Sarah! - Mom! 947 01:02:14,218 --> 01:02:16,585 It's heading for the Tesla lab. 948 01:02:16,587 --> 01:02:18,220 Slappy brought the tower to life. 949 01:02:18,222 --> 01:02:19,622 That's why this is happening. 950 01:02:19,624 --> 01:02:20,925 We have to stop him. 951 01:02:22,260 --> 01:02:24,795 Uh, guys? 952 01:02:27,566 --> 01:02:29,733 Sonny, what do we do? 953 01:02:29,735 --> 01:02:31,336 I don't know. You're the older one. 954 01:02:35,940 --> 01:02:37,509 No, no, no. It's me, Mr. Chu! 955 01:02:38,544 --> 01:02:40,042 Mr. Chu? 956 01:02:40,044 --> 01:02:43,879 Shh! Follow me! To the basement now! 957 01:02:43,881 --> 01:02:45,615 Don't ruin the Mylar. 958 01:02:45,617 --> 01:02:48,153 I'm saving it for next year. Go, go, go. 959 01:02:55,461 --> 01:02:57,060 Let me get this straight. 960 01:02:57,062 --> 01:03:00,565 We are living a Goosebumps story right now? 961 01:03:00,567 --> 01:03:02,232 Okay, clearly you're a fan. 962 01:03:02,234 --> 01:03:04,369 This is the greatest thing I've ever heard! 963 01:03:04,371 --> 01:03:07,271 Hold on. Let me guess, let me guess, let me guess. Um... 964 01:03:07,273 --> 01:03:08,806 Monster Blood. 965 01:03:08,808 --> 01:03:11,776 No, too on the nose. Yeah, you're right. Um... 966 01:03:11,778 --> 01:03:14,679 The Scarecrow Walks at Midnight. 967 01:03:14,681 --> 01:03:16,881 No. Haunted Halloween. 968 01:03:16,883 --> 01:03:20,118 I don't know that one. How does it end? 969 01:03:20,120 --> 01:03:21,953 That's the problem. 970 01:03:21,955 --> 01:03:23,454 It doesn't. 971 01:03:32,500 --> 01:03:33,866 Mm! Mm! 972 01:03:33,868 --> 01:03:35,467 Hello, Mama. 973 01:03:35,469 --> 01:03:37,236 Remember me? 974 01:03:37,238 --> 01:03:39,405 You put me on your lap. 975 01:03:39,407 --> 01:03:41,774 Put those cute words in my mouth. 976 01:03:41,776 --> 01:03:45,544 What was it you called me? "Bobo"? Ha-ha-ha. 977 01:03:45,546 --> 01:03:47,579 Can't talk? 978 01:03:47,581 --> 01:03:49,515 Don't you worry. 979 01:03:49,517 --> 01:03:53,452 From now on, I'll do the talking for both of us. 980 01:03:55,624 --> 01:03:58,926 I'm gonna make you so proud, Mama. 981 01:04:00,762 --> 01:04:03,563 Onarrak unolom 982 01:04:03,565 --> 01:04:05,365 amol 983 01:04:05,367 --> 01:04:07,367 annodo irram 984 01:04:07,369 --> 01:04:09,001 urrak. 985 01:04:11,106 --> 01:04:13,072 It's working. 986 01:04:13,074 --> 01:04:14,543 Yes. 987 01:04:21,116 --> 01:04:24,050 My mind is literally blown right now. 988 01:04:24,052 --> 01:04:27,253 I mean, we get to finish our Goosebumps story! 989 01:04:27,255 --> 01:04:29,623 This isn't a creative-writing exercise, Mr. Chu. 990 01:04:29,625 --> 01:04:31,425 Slappy has our mom! 991 01:04:31,427 --> 01:04:34,462 Yeah, and then you get to save your mom. It's Chapter 22: 992 01:04:34,464 --> 01:04:37,531 "The kids save their mom from the demonic dummy." 993 01:04:37,533 --> 01:04:39,834 Well, the only thing I had to save my mom 994 01:04:39,836 --> 01:04:42,636 was that book, and I lost it. So... 995 01:04:42,638 --> 01:04:45,172 Sarah. This is not your fault. 996 01:04:45,174 --> 01:04:46,974 If anything, it's my fault. 997 01:04:46,976 --> 01:04:49,845 I'm the one who found the book and brought Slappy to life. 998 01:04:49,847 --> 01:04:51,580 And I even told Slappy about Tesla. 999 01:04:51,582 --> 01:04:53,515 Mom trusted me to take care of you guys, 1000 01:04:53,517 --> 01:04:55,484 and I told her I would save her. 1001 01:04:55,486 --> 01:04:57,286 I failed. 1002 01:04:58,822 --> 01:05:00,689 I know I always say that I can't wait 1003 01:05:00,691 --> 01:05:03,492 to go to college and get started on my real life, 1004 01:05:03,494 --> 01:05:05,796 but you guys are my life. 1005 01:05:07,998 --> 01:05:10,232 This is a classic Goosebumps moment. 1006 01:05:10,234 --> 01:05:12,067 Do you remember Say Cheese and Die...? 1007 01:05:12,069 --> 01:05:14,069 - This is real life, Chu! - Okay. 1008 01:05:14,071 --> 01:05:17,773 Guys, Slappy is using the Tesla Tower to power Halloween. 1009 01:05:17,775 --> 01:05:19,441 If I can get in there, maybe I can 1010 01:05:19,443 --> 01:05:21,076 shut it off, and we can save Mom. 1011 01:05:21,078 --> 01:05:22,745 But there's monsters everywhere. 1012 01:05:22,747 --> 01:05:24,279 How are we gonna get past them? 1013 01:05:24,281 --> 01:05:25,781 Easy. 1014 01:05:25,783 --> 01:05:27,249 Camouflage. 1015 01:05:30,153 --> 01:05:31,990 Welcome to my crafts lab. 1016 01:05:33,258 --> 01:05:35,124 Wow. 1017 01:05:35,126 --> 01:05:39,262 ♪ Steady on my grind and got no Time for playing games ♪ 1018 01:05:39,264 --> 01:05:43,065 ♪ Money on my mind, I'm kicking As I'm taking names ♪ 1019 01:05:43,067 --> 01:05:45,301 ♪ The heat is on Get out the kitchen ♪ 1020 01:05:45,303 --> 01:05:47,169 ♪ If you can't handle The flames ♪ 1021 01:05:47,171 --> 01:05:49,405 ♪ I'm hustling I was born to win ♪ 1022 01:05:49,407 --> 01:05:51,307 ♪ Ain't never gonna change ♪ 1023 01:05:51,309 --> 01:05:55,579 ♪ Let me tell you now I don't know how ♪ 1024 01:05:55,581 --> 01:05:59,983 ♪ But the whole world's Gonna know my name ♪ 1025 01:05:59,985 --> 01:06:03,654 ♪ Just wait and see They gon' talk about me ♪ 1026 01:06:03,656 --> 01:06:06,757 ♪ Things ain't never Gon' be the same ♪ 1027 01:06:06,759 --> 01:06:08,492 ♪ Are you ready? ♪ 1028 01:06:08,494 --> 01:06:10,762 ♪ Are you ready? ♪ 1029 01:06:10,764 --> 01:06:14,799 ♪ Better make way 'Cause I'm coming through ♪ 1030 01:06:14,801 --> 01:06:16,668 ♪ Are you ready for me? ♪ 1031 01:06:16,670 --> 01:06:19,136 ♪ Are you ready for me? ♪ 1032 01:06:19,138 --> 01:06:23,541 ♪ You know I'm gonna be Legendary ♪ 1033 01:06:25,545 --> 01:06:27,179 Jeez, they're still everywhere. 1034 01:06:29,583 --> 01:06:31,384 It's actually working. 1035 01:06:32,852 --> 01:06:34,852 Come on. We gotta get to that tower. 1036 01:06:40,427 --> 01:06:42,427 I can't believe we're really here. 1037 01:06:42,429 --> 01:06:44,128 I can barely see out of this thing. 1038 01:06:44,130 --> 01:06:45,864 Is it cool? Is it awesome? 1039 01:06:45,866 --> 01:06:48,366 Hey, fanboy. Let's focus. 1040 01:06:48,368 --> 01:06:49,670 Right. Sorry. 1041 01:06:51,706 --> 01:06:53,674 Let's go. 1042 01:07:11,960 --> 01:07:14,596 Don't. Move. 1043 01:07:23,204 --> 01:07:24,906 Come on, let's go. Come on! 1044 01:07:36,986 --> 01:07:38,418 Look at this place. 1045 01:07:38,420 --> 01:07:40,620 It's so creepy. 1046 01:07:40,622 --> 01:07:42,190 Stay close. 1047 01:07:49,432 --> 01:07:51,766 No wonder Tesla abandoned this place. 1048 01:07:51,768 --> 01:07:58,439 Shh, shh, shh. Do you hear that? 1049 01:08:07,885 --> 01:08:09,318 Come on. 1050 01:08:35,046 --> 01:08:36,344 Oh, no. 1051 01:08:36,346 --> 01:08:40,116 Not Haunted Halloween. 1052 01:08:44,823 --> 01:08:47,792 Oh, my writing was so cliché back then. 1053 01:08:51,730 --> 01:08:55,565 I knew it! I knew I came up with that first. 1054 01:08:57,869 --> 01:09:01,370 That clever little dummy's writing his own ending. 1055 01:09:01,372 --> 01:09:03,239 Not in my book, he's not. 1056 01:09:05,510 --> 01:09:07,213 Oh, gnomes. 1057 01:09:08,714 --> 01:09:10,180 Don't you dare. 1058 01:09:10,182 --> 01:09:11,414 Stay. 1059 01:09:11,416 --> 01:09:13,919 Ow! Son of a... Ah! 1060 01:09:17,189 --> 01:09:19,456 Oh, witches! 1061 01:09:19,458 --> 01:09:21,859 Get away, witches! 1062 01:09:26,432 --> 01:09:29,602 - Guys, do you hear that? - Shh! 1063 01:09:33,106 --> 01:09:34,371 Wow. 1064 01:09:34,373 --> 01:09:36,943 Whoa. 1065 01:09:40,514 --> 01:09:42,247 Welcome. 1066 01:09:42,249 --> 01:09:44,384 Slappy. 1067 01:09:49,422 --> 01:09:51,322 Walter? 1068 01:09:51,324 --> 01:09:53,025 Where's my mother? 1069 01:09:53,027 --> 01:09:56,130 Don't you mean our mother? 1070 01:10:00,835 --> 01:10:03,769 There's my sweet little babies. 1071 01:10:03,771 --> 01:10:07,072 I just love a family reunion. 1072 01:10:07,074 --> 01:10:10,308 - Mom. - What did you do? 1073 01:10:12,413 --> 01:10:14,413 I had a papa once! 1074 01:10:14,415 --> 01:10:16,348 He let me down. 1075 01:10:16,350 --> 01:10:19,252 But a mother's love is forever. 1076 01:10:19,254 --> 01:10:21,054 Turn her back now, you psycho! 1077 01:10:21,056 --> 01:10:22,788 Oh, should I? 1078 01:10:22,790 --> 01:10:27,393 Unfortunately, I have other plans. 1079 01:10:27,395 --> 01:10:29,428 Walter! The book, please. 1080 01:10:29,430 --> 01:10:30,598 Yes. 1081 01:10:32,600 --> 01:10:34,134 This book. 1082 01:10:34,136 --> 01:10:36,102 Go prepare the tower! 1083 01:10:38,140 --> 01:10:40,440 I'm going to do what Stine couldn't: 1084 01:10:40,442 --> 01:10:43,743 Finish this book, once and for all. 1085 01:10:49,451 --> 01:10:52,220 Spoiler alert: 1086 01:10:52,222 --> 01:10:54,989 The manuscript gets destroyed in that tower, 1087 01:10:54,991 --> 01:10:58,491 and my Halloween family lasts forever! 1088 01:10:58,493 --> 01:11:01,696 Mama, babysit the children for me. 1089 01:11:01,698 --> 01:11:03,496 Yes, dear. 1090 01:11:03,498 --> 01:11:05,666 We can't let him destroy that book. 1091 01:11:05,668 --> 01:11:09,439 Sonny, turn this thing off. I'm going after Slappy. 1092 01:11:12,041 --> 01:11:14,141 Just you and me now, Slappy. 1093 01:11:14,143 --> 01:11:19,181 Can't hear you. I'm too far ahead of you. Hee-hee-hee! 1094 01:11:19,183 --> 01:11:22,050 This is amperage and this is voltage? 1095 01:11:22,052 --> 01:11:23,886 None of these cables make any sense. 1096 01:11:23,888 --> 01:11:25,787 What about here? Start pulling levers. 1097 01:11:25,789 --> 01:11:28,156 - No, no, Sam, don't! - Ah! 1098 01:11:28,158 --> 01:11:30,526 Slappy booby-trapped all this stuff. 1099 01:11:41,572 --> 01:11:45,409 Careful, Sarah. It'd be a shame to fall from that height. 1100 01:11:53,318 --> 01:11:55,417 Plenty more where that came from. 1101 01:11:57,421 --> 01:11:59,758 Come on, Sonny, turn this thing off. 1102 01:12:01,593 --> 01:12:04,093 Oh, no. Sonny hurry up. 1103 01:12:04,095 --> 01:12:05,828 Slappy's at the top. Do something. 1104 01:12:05,830 --> 01:12:07,230 I can't do it, Sam. 1105 01:12:07,232 --> 01:12:09,732 Come on, Sonny. You are the smartest kid I know. 1106 01:12:09,734 --> 01:12:12,269 Sam, I couldn't even do my little science project. 1107 01:12:12,271 --> 01:12:13,536 Slappy did that. 1108 01:12:13,538 --> 01:12:14,973 And even that one shorted out. 1109 01:12:18,044 --> 01:12:20,443 Wait. That's it. 1110 01:12:20,445 --> 01:12:24,248 We turn it up. All the way up. We blow the fuse. 1111 01:12:24,250 --> 01:12:26,016 - Yes! - The fuse is over there. 1112 01:12:31,357 --> 01:12:36,527 And now to finish this story and destroy the town. 1113 01:12:39,098 --> 01:12:40,267 No! 1114 01:12:42,102 --> 01:12:44,568 What do you think you're doing? 1115 01:12:44,570 --> 01:12:46,237 Writing my own ending. 1116 01:12:46,239 --> 01:12:47,738 Spoiler alert: I save the town 1117 01:12:47,740 --> 01:12:49,309 and put you back where you belong. 1118 01:12:53,914 --> 01:12:55,612 What's the matter? 1119 01:12:55,614 --> 01:12:57,749 Writer's block? 1120 01:12:57,751 --> 01:12:59,184 Again? 1121 01:12:59,186 --> 01:13:00,819 - Grab that lever. Yes. - This one? 1122 01:13:00,821 --> 01:13:03,154 On my count, we push up at the same time. 1123 01:13:03,156 --> 01:13:04,825 Ready? Go! 1124 01:13:16,337 --> 01:13:17,769 Give me the book. 1125 01:13:20,975 --> 01:13:23,275 You're not gonna get this book, Slappy. 1126 01:13:23,277 --> 01:13:26,312 I have a friend who might think otherwise. 1127 01:13:36,425 --> 01:13:38,960 Nowhere else to run, sis! 1128 01:13:43,198 --> 01:13:46,732 Fine. You win, Slappy. 1129 01:13:46,734 --> 01:13:49,602 I'll give you the book, but you gotta turn my mom back. 1130 01:13:49,604 --> 01:13:51,140 Deal. 1131 01:13:56,445 --> 01:13:59,746 It all ends Slappily ever after. 1132 01:14:01,316 --> 01:14:04,017 You forgot one thing: 1133 01:14:04,019 --> 01:14:05,919 Never judge a book by its cover. 1134 01:14:05,921 --> 01:14:07,723 What? 1135 01:14:09,024 --> 01:14:10,324 No! 1136 01:14:31,214 --> 01:14:33,415 Sonny, what's happening? 1137 01:14:33,417 --> 01:14:34,584 Mom. 1138 01:14:35,919 --> 01:14:37,854 We need to get out of here! 1139 01:15:36,582 --> 01:15:38,715 It's working! 1140 01:15:38,717 --> 01:15:39,919 Go, kids! 1141 01:16:21,361 --> 01:16:22,696 Hello? 1142 01:16:23,997 --> 01:16:25,730 Someone called for me? 1143 01:16:25,732 --> 01:16:29,402 - Sarah? Oh! Oh... - Mom! 1144 01:16:29,404 --> 01:16:31,137 Hello? 1145 01:16:31,139 --> 01:16:33,472 I got your message. I'm here. 1146 01:16:33,474 --> 01:16:35,675 Don't worry. Everything's going to be okay. 1147 01:16:35,677 --> 01:16:38,010 I need typing paper, a thesaurus, 1148 01:16:38,012 --> 01:16:40,112 Diet Coke, and a quiet place to compose. 1149 01:16:40,114 --> 01:16:43,883 Preferably in a comfortable chair with lumbar support. 1150 01:16:43,885 --> 01:16:46,687 Are you R.L. Stine? 1151 01:16:46,689 --> 01:16:49,623 Me? No, I'm Dr. Seuss. R.L. Stine was unavailable. 1152 01:16:49,625 --> 01:16:51,059 Yes, of course, I'm R.L. Stine! 1153 01:16:52,827 --> 01:16:55,698 Then I guess this belongs to you. 1154 01:16:56,632 --> 01:16:58,332 Don't open it. 1155 01:17:00,336 --> 01:17:02,735 My first book. 1156 01:17:04,506 --> 01:17:08,175 You realize I wrote this when I was around your age. 1157 01:17:08,177 --> 01:17:12,012 More of an amateur work, really, but I am sure you'll all agree 1158 01:17:12,014 --> 01:17:15,217 it shows the undeniable promise of a brilliant young writer. 1159 01:17:16,352 --> 01:17:17,884 Why do you have a typewriter? 1160 01:17:17,886 --> 01:17:20,254 I was going to save you with it, 1161 01:17:20,256 --> 01:17:22,956 although it appears you found a way to save yourselves. 1162 01:17:22,958 --> 01:17:25,693 - A typewriter? - It's been done before. 1163 01:17:25,695 --> 01:17:27,295 Once before. 1164 01:17:27,297 --> 01:17:29,230 Maybe twice. 1165 01:17:29,232 --> 01:17:30,964 Maybe more. 1166 01:17:30,966 --> 01:17:32,899 Kathy? 1167 01:17:32,901 --> 01:17:35,203 Walter, manager at Fred's Pharmacy. 1168 01:17:35,205 --> 01:17:36,437 It's nice to see you. 1169 01:17:36,439 --> 01:17:38,573 Hi. It's nice to see you too. 1170 01:17:38,575 --> 01:17:40,141 What are you doing here? 1171 01:17:40,143 --> 01:17:41,576 I don't know. 1172 01:17:41,578 --> 01:17:43,945 Walter! Walter! You got turned into a monster. 1173 01:17:43,947 --> 01:17:46,615 You were big, green, ugly. You were Slappy's henchman! 1174 01:17:46,617 --> 01:17:48,983 Weather patterns. Very strange weather patterns. 1175 01:17:48,985 --> 01:17:51,152 But I think everything's back to normal now. 1176 01:17:51,154 --> 01:17:54,155 Fine. Okay, yeah, the weather has been weird. 1177 01:17:54,157 --> 01:17:55,724 It's true. Okay, thanks. 1178 01:17:55,726 --> 01:17:57,559 What happened to your shirt? 1179 01:17:57,561 --> 01:17:59,094 I don't know. 1180 01:17:59,096 --> 01:18:01,063 Ixnay on the onsters-may. 1181 01:18:01,065 --> 01:18:03,065 - Go ahead, ollow-fay. - What? 1182 01:18:03,067 --> 01:18:05,267 Means "follow." Pig Latin. 1183 01:18:05,269 --> 01:18:08,304 Oh, the youth today. 1184 01:18:08,306 --> 01:18:10,439 So funny running into you. 1185 01:18:10,441 --> 01:18:14,276 Right? I always hoped we'd run into each other outside of work. 1186 01:18:14,278 --> 01:18:15,545 Yeah, me too. 1187 01:18:15,547 --> 01:18:18,080 Hey, if you're not busy next week, 1188 01:18:18,082 --> 01:18:20,049 would you wanna have some dinner? 1189 01:18:20,051 --> 01:18:22,719 - Yeah. Yeah, heh, heh. - Yeah? That's awesome. 1190 01:18:22,721 --> 01:18:25,255 So they don't remember what happened to them? 1191 01:18:25,257 --> 01:18:26,623 The transmutation process 1192 01:18:26,625 --> 01:18:28,625 seems to have wiped their memories clean. 1193 01:18:28,627 --> 01:18:31,127 All those who were affected won't remember a thing. 1194 01:18:38,437 --> 01:18:39,871 Tommy? 1195 01:18:41,574 --> 01:18:44,608 - Are you okay? - Oh, my God. Guys. 1196 01:18:44,610 --> 01:18:46,610 I had this crazy dream. 1197 01:18:46,612 --> 01:18:49,313 I'm so glad to see you. 1198 01:18:49,315 --> 01:18:51,782 You know, can't believe I'm saying this, 1199 01:18:51,784 --> 01:18:53,850 but I'm glad to see you too, Tommy. 1200 01:18:53,852 --> 01:18:56,354 Kids falling from the sky. 1201 01:18:56,356 --> 01:18:58,624 My work here is done. 1202 01:19:01,694 --> 01:19:03,361 I'm a writer too. 1203 01:19:03,363 --> 01:19:07,865 Well, an aspiring, very stuck writer at the moment. 1204 01:19:07,867 --> 01:19:09,533 My condolences. 1205 01:19:09,535 --> 01:19:11,969 All the horrors in the world can't compare 1206 01:19:11,971 --> 01:19:14,508 to the terrors of the blank page. 1207 01:19:17,143 --> 01:19:20,512 Um, any advice on college essays? 1208 01:19:20,514 --> 01:19:23,582 Well, first rule of writing: write what you know. 1209 01:19:23,584 --> 01:19:25,317 Thirty years, and I couldn't figure out 1210 01:19:25,319 --> 01:19:26,585 how this book should end. 1211 01:19:26,587 --> 01:19:27,986 And somehow you figured out 1212 01:19:27,988 --> 01:19:29,356 how to finish it in one night. 1213 01:19:30,758 --> 01:19:32,557 I believe in you. 1214 01:19:39,500 --> 01:19:42,236 Hm. "Write what you know." 1215 01:19:43,705 --> 01:19:45,671 Recount a time in your life 1216 01:19:45,673 --> 01:19:48,608 when you faced a fear, challenge or failure. 1217 01:19:48,610 --> 01:19:51,009 I think most of us are afraid 1218 01:19:51,011 --> 01:19:53,212 that we don't have a story to tell. 1219 01:19:53,214 --> 01:19:56,182 That there's nothing special about us. 1220 01:19:56,184 --> 01:19:59,051 And then a moment comes when you least expect it 1221 01:19:59,053 --> 01:20:00,854 where you have to step up, 1222 01:20:00,856 --> 01:20:03,022 no matter how terrified you are. 1223 01:20:03,024 --> 01:20:04,424 But what I've learned is that 1224 01:20:04,426 --> 01:20:06,058 it's good to be scared sometimes. 1225 01:20:06,060 --> 01:20:08,428 Scared of losing the people we love. 1226 01:20:08,430 --> 01:20:11,130 - Stop, stop! - It's a ventriloquist dummy. 1227 01:20:11,132 --> 01:20:13,032 - Oh. - Really? 1228 01:20:13,034 --> 01:20:14,601 - That's not funny, Mom. - Too soon. 1229 01:20:14,603 --> 01:20:16,202 No, I like it. 1230 01:20:16,204 --> 01:20:18,205 Congratulations, Sonny. 1231 01:20:18,207 --> 01:20:20,072 Thank you so much, Principal Harrison. 1232 01:20:20,074 --> 01:20:22,609 Or scared of not achieving our dreams. 1233 01:20:22,611 --> 01:20:24,411 Because those moments remind us 1234 01:20:24,413 --> 01:20:26,680 just how special our stories really are. 1235 01:20:26,682 --> 01:20:28,317 - Here's to us. - Indeed. 1236 01:20:31,387 --> 01:20:34,388 - Hey, Sarah! - Hi, Mr. Chu. 1237 01:20:34,390 --> 01:20:35,759 Watch this. 1238 01:20:38,562 --> 01:20:41,061 I like it. 1239 01:20:41,063 --> 01:20:43,398 Yeah, I just made it life-size this year. 1240 01:20:43,400 --> 01:20:45,733 You know, just in case. 1241 01:20:45,735 --> 01:20:47,702 No, seriously, you know, just in case. 1242 01:20:47,704 --> 01:20:50,705 Right. I'll see you later, Mr. Chu. 1243 01:20:50,707 --> 01:20:52,207 Bye! 1244 01:20:54,077 --> 01:20:57,579 And maybe when you face enough of your fears 1245 01:20:57,581 --> 01:21:00,515 life stops being so scary after all. 1246 01:21:00,517 --> 01:21:04,753 ♪ Now's the day To make our dreams alive ♪ 1247 01:21:04,755 --> 01:21:07,723 Hey, honey. 1248 01:21:07,725 --> 01:21:09,527 What happened? 1249 01:21:11,094 --> 01:21:12,394 I got in. 1250 01:21:12,396 --> 01:21:14,630 I knew it. I knew you could do it. 1251 01:21:14,632 --> 01:21:16,499 Oh, I'm so proud of you! 1252 01:21:18,636 --> 01:21:20,636 I guess I'm proud. 1253 01:21:20,638 --> 01:21:24,507 - Thanks, Sonny. - Come on, bring it in. 1254 01:21:24,509 --> 01:21:26,442 Congratulations. 1255 01:21:26,444 --> 01:21:28,945 Here, take off your jacket. 1256 01:21:28,947 --> 01:21:31,447 Guys, give her some ornaments, please. 1257 01:21:31,449 --> 01:21:32,682 Oh, yeah, yeah, yeah. 1258 01:21:32,684 --> 01:21:34,985 - I'm so happy! - Ha-ha-ha! 1259 01:21:34,987 --> 01:21:37,321 - Here, put that right there. - Yeah, I like that one. 1260 01:21:44,630 --> 01:21:46,899 Finally, a new book. 1261 01:21:50,302 --> 01:21:51,905 Yes. 1262 01:22:01,814 --> 01:22:04,314 Hello, Papa. 1263 01:22:04,316 --> 01:22:06,918 Slappy! I thought the book got you. 1264 01:22:06,920 --> 01:22:09,219 Maybe those others, but not me. 1265 01:22:09,221 --> 01:22:11,022 Why is that? 1266 01:22:11,024 --> 01:22:13,089 You know I always survive. 1267 01:22:13,091 --> 01:22:15,026 You wrote me that way. 1268 01:22:15,028 --> 01:22:19,664 In fact, I wrote my own story while I was gone. 1269 01:22:19,666 --> 01:22:21,666 And guess what. 1270 01:22:21,668 --> 01:22:24,070 You're the main character. 1271 01:22:25,138 --> 01:22:27,171 No. 1272 01:22:27,173 --> 01:22:30,376 No! 1273 01:22:31,845 --> 01:22:35,047 You try living in a book for a while, Papa. 1274 01:23:25,233 --> 01:23:26,566 Hyah! 1275 01:23:32,273 --> 01:23:33,807 Hands off! 1276 01:23:33,809 --> 01:23:35,845 Hiya! Look at my candle. 1277 01:29:41,623 --> 01:29:43,857 Slappy Halloween. 89546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.