All language subtitles for Ghoulies.II.1988.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,451 --> 00:00:37,078 Moon's fuller than usual tonight. 2 00:00:38,455 --> 00:00:40,373 Either it's full or it ain't, Ned. 3 00:00:40,708 --> 00:00:42,542 A full moon cannot get any fuller. 4 00:00:44,586 --> 00:00:49,465 You wanna be a magician, nephew, then you got to pay attention to the moon. 5 00:00:51,927 --> 00:00:53,553 You gotta pay attention to the truck. 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,138 It's overheating again. 7 00:00:59,685 --> 00:01:02,854 This is Satan's Den calling Aladdin's Harem. Over. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,814 This is Aladdin's Harem, Satan's Den. 9 00:01:05,024 --> 00:01:06,190 Dixie on the horn. 10 00:01:06,400 --> 00:01:09,485 Want me to tell y'all a bedtime story? Over. 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,446 I think the radiator's had it. 12 00:01:11,655 --> 00:01:15,825 We're gonna have to find some kind of garage, somewhere, somehow. Over. 13 00:01:16,035 --> 00:01:19,287 Good luck. Just don't be late getting to Greenville. 14 00:01:19,496 --> 00:01:20,788 Big day tomorrow. Over. 15 00:01:20,998 --> 00:01:23,583 You're wrong, sweetheart. 16 00:01:23,792 --> 00:01:28,671 It's a small day tomorrow when the accountants take over the carnival. 17 00:01:28,881 --> 00:01:31,883 A small day indeed. 18 00:01:32,051 --> 00:01:34,052 Over and out. 19 00:01:37,723 --> 00:01:40,349 Just keep an eye out for an open garage, all right? 20 00:01:42,895 --> 00:01:45,063 It's the fullest moon I've ever seen. 21 00:01:46,023 --> 00:01:49,525 It's a magic moon, nephew. A magic moon. 22 00:04:22,638 --> 00:04:23,638 In there. 23 00:04:36,026 --> 00:04:37,443 Try the door. 24 00:04:38,445 --> 00:04:39,987 Damn. 25 00:04:40,864 --> 00:04:43,782 Take a look around. He's gotta be close somewhere. 26 00:05:15,315 --> 00:05:16,941 Thank you, Lord. 27 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 By the Lord God Almighty, maker of heaven and earth, 28 00:05:26,285 --> 00:05:29,495 I denounce thee, spawn of Satan, seed of the devil. 29 00:05:37,004 --> 00:05:41,507 Almighty God, deliver us from the devil-worshippers and Satanists 30 00:05:41,717 --> 00:05:45,011 who have summoned these demons from hell and loosed their evil on the world. 31 00:06:29,639 --> 00:06:32,224 Hello! Anybody here? 32 00:06:44,613 --> 00:06:46,322 Yo! 33 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 We could use some help. 34 00:07:07,094 --> 00:07:10,596 Larry! Nephew! 35 00:07:20,941 --> 00:07:23,025 They got any sealer in there? 36 00:07:23,902 --> 00:07:26,946 Can't tell. Nobody's home. 37 00:07:29,658 --> 00:07:32,576 We're gonna have to carry some extra water with us. 38 00:07:32,786 --> 00:07:34,578 I hope we make it to Greenville. 39 00:09:25,649 --> 00:09:27,316 You better get some sleep, Unc. 40 00:10:06,815 --> 00:10:08,148 Are you with the carnival? 41 00:10:08,358 --> 00:10:10,317 Sir Nigel Pennyweight at your service. 42 00:10:12,279 --> 00:10:14,363 I'm one of the Denizens of Satan's Den. 43 00:10:14,614 --> 00:10:15,906 Right over there. You see? 44 00:10:18,159 --> 00:10:21,495 A den of death and transfiguration. 45 00:10:22,622 --> 00:10:24,415 And this is supposed to be scary, right? 46 00:10:24,624 --> 00:10:25,833 Indeed it is. 47 00:10:26,001 --> 00:10:29,628 And yours truly is the chief author of those terrors. 48 00:10:30,589 --> 00:10:32,590 Do me a favor, Mr. Nigel. 49 00:10:33,174 --> 00:10:36,885 - That's Sir Nigel. - Sir Nigel, yes. 50 00:10:37,095 --> 00:10:39,638 Tell everybody that Philip Hardin... 51 00:10:40,557 --> 00:10:43,142 would like to see them at the ten-in-one in half an hour. 52 00:10:43,393 --> 00:10:44,351 Thanks. 53 00:10:44,561 --> 00:10:47,271 Mr. Hardin, we've been expecting you. 54 00:10:52,235 --> 00:10:54,820 "They know not how their wits to wear, 55 00:10:55,030 --> 00:10:56,780 their manners are so apish." 56 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 Larry. 57 00:11:05,332 --> 00:11:06,665 Larry. 58 00:11:06,875 --> 00:11:08,500 Ned. 59 00:11:08,710 --> 00:11:10,878 - He's here. He's here. - Shh. Shh. 60 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 Tough night. We had trouble with the truck. 61 00:11:13,465 --> 00:11:16,425 He's bottled. You'd better get him up. 62 00:11:16,635 --> 00:11:20,846 Hardin is here and he wants to see us all in 20 minutes at the ten-in-one. 63 00:11:22,932 --> 00:11:24,391 Uncle Ned. 64 00:11:26,561 --> 00:11:28,437 Uncle Ned. 65 00:11:28,605 --> 00:11:31,023 I'm just getting up. 66 00:11:31,191 --> 00:11:34,068 Here, old boy. Coffee. 67 00:11:43,203 --> 00:11:47,623 It's an evil drug, caffeine. Wakes you up. 68 00:11:47,832 --> 00:11:51,085 I checked the lab and the tomb. Place is almost ready. 69 00:11:51,294 --> 00:11:54,380 Ready for what? Extinction? 70 00:11:54,547 --> 00:11:56,548 When the accountant gets here, 71 00:11:56,758 --> 00:12:00,469 I might just as well throw the switch on this thing. 72 00:12:00,679 --> 00:12:02,137 Don't say that. 73 00:12:02,806 --> 00:12:05,307 - Why not? - Because he's here. 74 00:12:06,184 --> 00:12:08,686 Well, then we must greet the bugger. 75 00:12:42,345 --> 00:12:45,139 Hey. Glad to see you made it, son. 76 00:12:45,348 --> 00:12:46,390 How's the rig? 77 00:12:46,558 --> 00:12:50,602 - Can you fix a radiator leak? - No, but I can do bodywork. 78 00:12:50,770 --> 00:12:52,771 Va-voom! 79 00:12:52,939 --> 00:12:55,691 - Hey, Nicole. - Hi. 80 00:12:56,443 --> 00:12:57,401 After this is over, 81 00:12:57,610 --> 00:12:59,486 you wanna go into town, check it out? 82 00:12:59,654 --> 00:13:02,698 We're putting in a new number. I've gotta rehearse. 83 00:13:02,907 --> 00:13:05,451 Guess everybody's glitzing up their act. 84 00:13:23,636 --> 00:13:26,805 I'm Philip Hardin. At present, I'm head of 85 00:13:27,015 --> 00:13:29,349 accounting at Hardin Enterprises. 86 00:13:29,559 --> 00:13:30,726 The company... 87 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 The company? You mean your father. 88 00:13:36,483 --> 00:13:40,235 The company has asked for a complete audit of all Hardin Enterprises holdings, 89 00:13:40,403 --> 00:13:42,404 including this carnival. 90 00:13:42,572 --> 00:13:45,073 I have also been empowered by the company 91 00:13:45,241 --> 00:13:48,368 to address any debit or shortfall with commensurate action. 92 00:13:48,578 --> 00:13:50,954 What means "address debit"? 93 00:13:51,915 --> 00:13:55,167 He means that if he thinks in his ageless wisdom 94 00:13:55,376 --> 00:13:58,587 your act isn't making enough money, you have to hit the road. 95 00:13:58,797 --> 00:14:00,589 He's absolutely correct. 96 00:14:01,090 --> 00:14:03,300 Let's get down to the bottom line. 97 00:14:04,260 --> 00:14:06,303 If some of the attractions do not show a profit 98 00:14:06,513 --> 00:14:09,556 by the time we leave Greenville, they'll be closed down. 99 00:14:09,766 --> 00:14:12,684 You can't just draw a bottom line in the dirt 100 00:14:12,894 --> 00:14:14,978 and dare people to cross over it. 101 00:14:15,188 --> 00:14:17,856 This carnival's our life, all our lives. 102 00:14:18,525 --> 00:14:22,486 This carnival is a business and it'll be run like a business. 103 00:14:23,530 --> 00:14:25,155 Thank you. 104 00:14:35,375 --> 00:14:39,253 - A carnival runs on magic. - A company runs on profit. 105 00:14:39,462 --> 00:14:41,630 And the company owns this carnival. 106 00:14:41,840 --> 00:14:44,925 Satan's Den's been losing money for 16 months. 107 00:14:45,134 --> 00:14:46,176 Our money. 108 00:14:46,386 --> 00:14:49,388 You're dead space on the midway and that costs us. 109 00:14:49,597 --> 00:14:51,890 You have until the end of the weekend to turn it around. 110 00:14:52,058 --> 00:14:54,726 Satan's Den's been part of this outfit for 20 years. 111 00:14:54,936 --> 00:14:57,187 Look, I'm concerned with the future. 112 00:14:57,397 --> 00:14:59,815 Pull your weight or get out of the way. 113 00:15:03,278 --> 00:15:06,071 Come on, Uncle Ned. We gotta set up the Den. 114 00:15:26,593 --> 00:15:30,929 Excuse me, Mr. Hardin, but this carnival would be nothing without Satan's Den. 115 00:15:31,097 --> 00:15:34,725 Well, it's practically nothing now, Sir Nigel. 116 00:15:34,893 --> 00:15:37,436 But don't worry, there's always room for you at the freak show. 117 00:15:37,604 --> 00:15:41,315 I'm an actor, sir, not a freak. 118 00:15:41,482 --> 00:15:44,234 I played the fool in King Lear at the Old Vic. 119 00:15:44,402 --> 00:15:48,280 Well, then perhaps you could be useful at the attraction we've contracted 120 00:15:48,489 --> 00:15:50,407 to take the place of the spook house. 121 00:15:50,575 --> 00:15:52,576 What attraction is that? 122 00:15:52,744 --> 00:15:55,120 - Mud wrestling? - Quite. 123 00:15:55,288 --> 00:15:59,583 He plans to replace Satan's Den with a ladies' mud-wrestling tent. 124 00:15:59,792 --> 00:16:02,210 And he wanted me to be the referee. 125 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 I'm an actor, not a mudslinger. 126 00:16:05,298 --> 00:16:06,506 We are not gonna be replaced. 127 00:16:06,716 --> 00:16:08,050 We're gonna make money this week. 128 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 How do you expect to do that? 129 00:16:09,928 --> 00:16:11,929 The new, sophisticated carnival audience 130 00:16:12,096 --> 00:16:15,515 doesn't seem to find our horrors horrible enough any more. 131 00:16:15,725 --> 00:16:18,769 We're gonna do what you said, Uncle. We're gonna give 'em real magic. 132 00:16:25,818 --> 00:16:29,988 Of course. A little abracadabra, and up pop ghastly demons from hell. 133 00:16:30,156 --> 00:16:32,074 That'll really scare people. 134 00:16:32,241 --> 00:16:36,912 Not like Nigel, who wears a stifling suit for six hours every night, 135 00:16:37,121 --> 00:16:40,040 running around trying to frighten children who laugh at beheadings 136 00:16:40,249 --> 00:16:44,294 and the newest fashions in mutilations every week at the local cinema. 137 00:16:44,504 --> 00:16:47,089 Listen, we'll add a magic show right after the torture chamber. 138 00:16:47,298 --> 00:16:49,299 You can put up a spotlight and do your old act. 139 00:16:49,509 --> 00:16:51,426 The Great Fausto Returns. 140 00:16:51,636 --> 00:16:55,639 The Great Fausto has been dead for over 20 years. 141 00:16:55,807 --> 00:16:58,100 I should never have let your parents send you out here. 142 00:16:58,267 --> 00:17:00,852 You can still do it. You've been teaching me magic all summer. 143 00:17:01,020 --> 00:17:03,313 That's why I came here, to learn from the master. 144 00:17:03,481 --> 00:17:07,025 The master? That's great. He can do anything. 145 00:17:07,235 --> 00:17:09,486 He can even make this bottle disappear. 146 00:17:20,039 --> 00:17:22,541 Patty, I need you for the late shift. 147 00:17:22,750 --> 00:17:25,252 I can't. I have a date. An old flame. 148 00:17:25,461 --> 00:17:29,172 - You've got more flames than hell. - This one gave me the little gold coin. 149 00:17:30,008 --> 00:17:31,925 The sailor in Ohio gave you a little anchor. 150 00:17:32,135 --> 00:17:33,844 And that putz in Texas gave you a little boot. 151 00:17:34,053 --> 00:17:35,721 You go to dinner, I don't see you for 3 days. 152 00:17:35,930 --> 00:17:37,514 Look, you're already packed, for Christ's sake! 153 00:17:37,724 --> 00:17:40,726 - So I'm popular. - So you're fired if you don't show. 154 00:17:40,935 --> 00:17:43,520 - You wouldn't! - Try me. 155 00:17:43,688 --> 00:17:47,566 Muffy. Muffy. Damn cat. Where are you? 156 00:17:47,734 --> 00:17:50,694 - Hi, Patty. Where are you going? - I'm leaving this dump. 157 00:17:50,862 --> 00:17:53,321 - Have you seen my little Muffy? - Who hasn't? 158 00:17:53,489 --> 00:17:57,409 - I mean my kitten, musclehead. - I think I saw him by the Satan's Den. 159 00:17:57,577 --> 00:17:59,995 Muffy! Muffy! 160 00:18:01,831 --> 00:18:03,749 Muffy. 161 00:18:03,958 --> 00:18:05,375 Muffy. 162 00:18:06,377 --> 00:18:08,712 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 163 00:18:08,921 --> 00:18:10,255 Muffy. 164 00:18:14,802 --> 00:18:16,511 Muffy. 165 00:18:16,721 --> 00:18:18,513 Muffy, are you in there? 166 00:18:19,474 --> 00:18:22,726 Muffy, you silly little thing. Where are you? 167 00:18:34,280 --> 00:18:36,740 Muffy. 168 00:18:39,827 --> 00:18:42,496 Muffy. I know you're in here. 169 00:18:43,372 --> 00:18:46,374 Muffy, come on. 170 00:18:46,584 --> 00:18:49,002 Come on, I have Mr. Mouse. 171 00:18:49,962 --> 00:18:51,546 Muffy. 172 00:18:54,926 --> 00:18:56,218 Muffy. 173 00:19:01,974 --> 00:19:03,683 Muffy, are you in there? 174 00:19:05,311 --> 00:19:06,978 Muffy, come on out. 175 00:19:07,730 --> 00:19:09,189 Muffy. 176 00:20:11,002 --> 00:20:15,088 There. Real magic. 177 00:20:17,675 --> 00:20:21,219 Come forth, all ye imps and sprites 178 00:20:21,429 --> 00:20:24,514 and demons of the spirit world. 179 00:20:25,057 --> 00:20:28,101 The Great Fausto commands you. 180 00:20:33,858 --> 00:20:36,902 I don't need any demons. 181 00:20:37,570 --> 00:20:40,071 I got my own private ones. 182 00:20:53,085 --> 00:20:59,049 Now... the Great fucking Fausto... 183 00:21:00,176 --> 00:21:05,138 will perform one of the worst goddamn tricks 184 00:21:05,306 --> 00:21:09,476 in the history of phony baloney magic. 185 00:21:13,105 --> 00:21:18,568 He will pull a rabbit out of his hat. 186 00:21:29,080 --> 00:21:30,622 Oh, my God! 187 00:21:34,794 --> 00:21:37,212 I've got the DT's. 188 00:21:38,923 --> 00:21:40,966 I'm seeing things. 189 00:21:45,346 --> 00:21:47,097 I'm hearing things. 190 00:22:10,454 --> 00:22:11,997 Imps? 191 00:22:13,916 --> 00:22:15,875 Demons? 192 00:22:21,007 --> 00:22:22,549 It worked. 193 00:22:23,509 --> 00:22:27,554 The incantations. They worked! 194 00:22:27,972 --> 00:22:30,724 The magic. It works! 195 00:22:32,101 --> 00:22:37,522 I called you up. Me, the Great Fausto. 196 00:22:39,442 --> 00:22:42,402 I command you to do my bidding. 197 00:22:45,114 --> 00:22:46,781 Stay right there. 198 00:22:49,827 --> 00:22:51,494 Don't move. 199 00:22:53,748 --> 00:22:56,750 Nephew! Come here for a minute. 200 00:22:59,712 --> 00:23:02,589 Larry! Nigel! 201 00:23:03,466 --> 00:23:05,467 You've got to see this. 202 00:23:07,261 --> 00:23:09,179 "I am better than thou art." 203 00:23:09,930 --> 00:23:12,766 "I am a fool. Thou art nothing." 204 00:23:13,434 --> 00:23:17,270 Larry! Nigel! Where are you? 205 00:23:18,647 --> 00:23:21,900 "The sweet and bitter fool will presently appear." 206 00:23:24,070 --> 00:23:26,237 Nigel! Larry! 207 00:23:26,405 --> 00:23:31,868 Nigel, there you are. I've done it! I've done it, man! 208 00:23:33,829 --> 00:23:37,499 Done what? Got stinking drunk before the show again? 209 00:23:37,708 --> 00:23:44,631 - You have my congratulations. - I performed magic. Real magic. 210 00:23:44,799 --> 00:23:48,176 Oh, really? Did you make Philip Hardin disappear? 211 00:23:50,679 --> 00:23:52,680 Come on. 212 00:23:54,016 --> 00:23:57,685 - Come on. I'm gonna show you. - Hold on, old man. 213 00:23:58,979 --> 00:24:00,647 Come on. 214 00:24:01,023 --> 00:24:03,525 Come on. 215 00:24:03,692 --> 00:24:05,693 Come on, come on. 216 00:24:06,904 --> 00:24:08,488 Come on. 217 00:24:09,240 --> 00:24:14,411 In the trunk. In the trunk. What do you think of that? 218 00:24:20,751 --> 00:24:24,295 - Think of what? - In the trunk. In the trunk. 219 00:24:30,052 --> 00:24:32,053 No, no. 220 00:24:35,599 --> 00:24:37,392 - No! - What's wrong? 221 00:24:41,480 --> 00:24:45,400 No! They were real. I know they were real. 222 00:24:45,568 --> 00:24:47,694 What? Who? 223 00:24:47,862 --> 00:24:49,863 The demons. 224 00:24:50,072 --> 00:24:52,991 I made an incantation. An incantation. 225 00:24:53,159 --> 00:24:56,244 And they appeared. Little demons. 226 00:24:56,412 --> 00:24:57,579 Dammit, Ned! 227 00:24:57,788 --> 00:25:00,498 They're gonna close us down and you're so drunk you can't see. 228 00:25:00,708 --> 00:25:02,709 - Larry... - Who's gonna be the barker? 229 00:25:02,918 --> 00:25:05,628 Nigel and I gotta work the gags. What the hell good are you? 230 00:25:05,838 --> 00:25:08,047 Larry, he's sick. Can't you see that? 231 00:25:09,425 --> 00:25:11,134 He needs help. 232 00:25:21,437 --> 00:25:24,898 They were real. Honest, Larry. They were real. 233 00:25:38,245 --> 00:25:41,873 Remember, ladies, you all take tips by hand. 234 00:25:46,003 --> 00:25:47,879 We're almost ready. 235 00:25:51,467 --> 00:25:53,885 Miss Nicole La Fevre? 236 00:25:55,054 --> 00:25:57,263 It's pronounced Le Fay. 237 00:25:57,431 --> 00:25:59,849 I wonder if I might talk to you for a moment. 238 00:26:00,017 --> 00:26:02,227 We're on in just a few minutes. 239 00:26:02,436 --> 00:26:04,062 Then perhaps after the performance? 240 00:26:04,271 --> 00:26:06,064 I have a few questions I'd like to ask. 241 00:26:06,815 --> 00:26:08,900 I have five shows tonight. 242 00:26:09,944 --> 00:26:14,072 I believe it's important for us to discuss your future with this organization. 243 00:26:14,907 --> 00:26:16,741 After your last show, then? 244 00:26:17,910 --> 00:26:20,453 - I'll be here. - Thanks. 245 00:26:22,248 --> 00:26:23,623 Ladies. 246 00:26:28,170 --> 00:26:30,672 They don't call him Hardin for nothing, honey. 247 00:26:39,807 --> 00:26:41,808 Hey, guys! 248 00:26:43,852 --> 00:26:45,853 You guys, you like? 249 00:27:12,131 --> 00:27:14,007 They walk, they talk, 250 00:27:14,216 --> 00:27:17,302 they crawl on their bellies like... 251 00:27:19,597 --> 00:27:21,598 Reptiles. 252 00:27:23,767 --> 00:27:26,144 Reptiles! 253 00:27:26,312 --> 00:27:27,854 Yes, folks. 254 00:27:28,105 --> 00:27:30,940 The most gorgeous reptiles in the whole world. 255 00:27:31,108 --> 00:27:36,821 They sway, they undulate. They are irresistible. 256 00:27:36,989 --> 00:27:40,408 And they'll be dancing inside in five minutes. 257 00:27:40,576 --> 00:27:44,037 Yes, folks. The show starts in five minutes. 258 00:27:44,246 --> 00:27:48,082 And it all goes on inside. 259 00:27:54,173 --> 00:27:59,344 Ladies and gentlemen, behold the open gate to hell. 260 00:27:59,553 --> 00:28:02,388 You never know what to expect on the inside. 261 00:28:02,598 --> 00:28:03,723 Get your tickets now. 262 00:28:06,185 --> 00:28:07,810 Is it really scary, mister? 263 00:28:08,020 --> 00:28:10,021 I bet it's not. I bet it's stupid. 264 00:28:10,189 --> 00:28:12,565 If the demons don't get you, you'll be all right. 265 00:28:12,733 --> 00:28:14,734 My ass. 266 00:28:17,446 --> 00:28:20,198 - You have to leave your radio outside. - Yeah, the hell I do. 267 00:28:20,366 --> 00:28:22,408 He don't go nowhere without his tunes. 268 00:28:22,660 --> 00:28:23,785 Oh, shut up, Merle. 269 00:28:23,952 --> 00:28:26,746 You can take the radio inside, but you'll have to turn it down. 270 00:28:26,955 --> 00:28:29,540 You're ruining other people's enjoyment. 271 00:28:29,708 --> 00:28:33,252 Enjoyment. We're gonna enjoy ourselves. 272 00:28:48,977 --> 00:28:51,604 Oh, wow! Look at that! 273 00:28:53,565 --> 00:28:55,983 Whoa, look at the bat. 274 00:28:57,861 --> 00:29:00,279 It's just stupid plastic. 275 00:29:01,949 --> 00:29:03,700 Hey, look at that. 276 00:29:07,538 --> 00:29:10,039 Hey, don't go up there. You're gonna get us in trouble. 277 00:29:10,249 --> 00:29:12,208 Will you give me a break? 278 00:29:18,966 --> 00:29:22,385 - Cheap piece of shit. - We better get outta here. 279 00:29:29,518 --> 00:29:33,271 - This place sucks. - Let's see the rest of it. 280 00:29:38,652 --> 00:29:41,028 Come on. 281 00:29:41,196 --> 00:29:43,781 Don't tickle me. Don't. 282 00:29:43,949 --> 00:29:46,492 Good evening, friends. 283 00:29:50,539 --> 00:29:52,457 Hey, lover boy. 284 00:29:53,333 --> 00:29:57,044 - Hey. Where's Merle? - You know Merle. He's lost. 285 00:29:59,339 --> 00:30:01,340 - Let's ditch Merle. - Yeah. 286 00:30:01,508 --> 00:30:04,552 - Never see him again. - All right! 287 00:30:06,263 --> 00:30:08,264 Baby! 288 00:30:14,563 --> 00:30:16,522 Bobby? 289 00:30:16,690 --> 00:30:18,816 Teddy? 290 00:30:18,984 --> 00:30:20,985 Guys? 291 00:30:27,367 --> 00:30:29,243 Welcome, friend. 292 00:30:29,453 --> 00:30:31,996 Goddamn fucking Dracula. Bobby! 293 00:30:43,717 --> 00:30:45,718 Oh, brother. 294 00:30:48,555 --> 00:30:53,518 Water, please. 295 00:30:56,605 --> 00:30:58,064 Crude. 296 00:30:58,232 --> 00:31:02,318 - But it's a good guillotine. - Yeah, it's OK. 297 00:31:04,988 --> 00:31:08,241 Hey, Eddie, what's that? 298 00:31:08,450 --> 00:31:11,744 - It's a rat, stupid. - It looks real. 299 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 - Let's see. - Wait, Eddie. 300 00:31:14,832 --> 00:31:16,707 It could have rabies or something. 301 00:31:16,917 --> 00:31:18,960 Don't be such a dork, Leo. 302 00:31:25,300 --> 00:31:27,718 Oh, man! 303 00:31:27,928 --> 00:31:29,554 We better get outta here. 304 00:31:30,889 --> 00:31:33,307 You're dead rat meat. 305 00:31:37,437 --> 00:31:39,230 Holy shit! 306 00:31:42,192 --> 00:31:43,401 Did you see that? 307 00:31:43,610 --> 00:31:46,404 This place is better than Epcot Center. 308 00:31:46,613 --> 00:31:48,030 Come on. Let's go and get the guys. 309 00:31:48,240 --> 00:31:49,448 Yeah, we gotta show the guys. 310 00:31:58,584 --> 00:32:00,001 Ow! 311 00:32:00,168 --> 00:32:03,004 - Torture chamber. - Hurt me! 312 00:32:03,171 --> 00:32:05,172 Let's party! 313 00:32:07,050 --> 00:32:09,802 Are you ready for some rock and roll? 314 00:32:24,443 --> 00:32:25,610 What the hell was that? 315 00:32:25,819 --> 00:32:27,528 It looked like a bat or something. 316 00:32:35,037 --> 00:32:37,038 - Bobby! - Goddammit! 317 00:32:41,293 --> 00:32:43,294 No! 318 00:32:45,088 --> 00:32:47,757 - What's going on? - It broke my tunes. 319 00:32:47,966 --> 00:32:48,925 What? 320 00:32:49,134 --> 00:32:51,010 I don't know what the fuck it was. 321 00:32:51,219 --> 00:32:53,512 - Bobby, let's go. Please! - Oh, God. 322 00:32:53,680 --> 00:32:57,475 OK, babe. We're going. Hey, man, bring my tunes. 323 00:32:57,643 --> 00:32:59,644 Goddammit! 324 00:33:00,437 --> 00:33:01,479 Yeah, sure. 325 00:33:01,688 --> 00:33:03,356 I think we'd better go with 'em. 326 00:33:03,565 --> 00:33:05,274 It's just a cat. 327 00:33:06,068 --> 00:33:08,569 Don't worry about it. 328 00:33:28,757 --> 00:33:31,926 Then the rat caught the star in its mouth and started to chew on it. 329 00:33:33,762 --> 00:33:36,097 And then it spit this goo all over me. 330 00:33:36,306 --> 00:33:38,057 No kidding. I love that stuff. 331 00:33:38,266 --> 00:33:39,392 Sounds terrific. 332 00:33:39,601 --> 00:33:41,435 Let's go and get some more tickets. 333 00:33:41,645 --> 00:33:43,437 Come on, let's go! 334 00:33:51,655 --> 00:33:53,656 Hi. OK, all right. 335 00:33:57,661 --> 00:33:59,578 Hold on. 336 00:33:59,788 --> 00:34:02,957 I'm gonna sue their ass. This place is dangerous. 337 00:34:20,183 --> 00:34:23,227 Bobby? Teddy? 338 00:34:27,315 --> 00:34:29,650 Where the hell are you guys? 339 00:34:42,039 --> 00:34:43,456 Dude! 340 00:34:46,126 --> 00:34:48,127 Your tunes. 341 00:34:53,925 --> 00:34:55,843 Come on, guys. 342 00:34:57,137 --> 00:35:00,014 Stop fooling around. 343 00:35:42,891 --> 00:35:44,391 Let me go! 344 00:35:59,699 --> 00:36:03,953 Hey! Whatever you are, let me go! 345 00:36:05,372 --> 00:36:07,957 I'll kick your ass, fuzzball! 346 00:36:17,425 --> 00:36:18,509 Bobby! 347 00:36:48,874 --> 00:36:50,833 That was great, huh? 348 00:37:00,343 --> 00:37:02,136 Looks like you're having a good night. 349 00:37:03,305 --> 00:37:05,139 An excellent night. 350 00:37:06,433 --> 00:37:08,726 I'd like to see the receipts after you close. 351 00:37:09,561 --> 00:37:11,437 I'm staying in Mr. Pennyweight's trailer. 352 00:37:12,898 --> 00:37:15,107 You'll like it. It's very cozy. 353 00:37:15,317 --> 00:37:17,151 What caused the turnaround? 354 00:37:20,906 --> 00:37:22,907 Magic. 355 00:37:30,665 --> 00:37:34,084 - We wanna see the rats, man. - I wanna see the bats. 356 00:37:35,212 --> 00:37:38,088 - Over here. - Let's go. 357 00:37:38,256 --> 00:37:40,257 Bats? Rats? 358 00:37:42,219 --> 00:37:45,512 Well, you're welcome to them. Philistines! 359 00:37:59,653 --> 00:38:01,403 There he is. 360 00:38:04,574 --> 00:38:06,825 - Come on, guys. - Here they are. 361 00:38:07,035 --> 00:38:10,829 Lookit. See? Look, they're all over the place. 362 00:38:11,039 --> 00:38:12,957 They're really neat. 363 00:38:16,002 --> 00:38:18,003 It's great. 364 00:38:26,221 --> 00:38:28,305 - Terrific. - Isn't that clever? 365 00:38:28,473 --> 00:38:31,016 It must be remote control. 366 00:38:36,940 --> 00:38:39,233 Rats! Rats! Rats! Rats! 367 00:38:39,401 --> 00:38:41,527 Rats! Rats! Rats! Rats! 368 00:38:41,778 --> 00:38:43,862 Rats! Rats! Rats! Rats! 369 00:38:44,114 --> 00:38:46,323 Rats! Rats! Rats! Rats! 370 00:38:46,491 --> 00:38:48,492 Rats! Rats! Yeah! 371 00:39:10,682 --> 00:39:13,434 You're a fascinating woman, Miss Le Fay. 372 00:39:13,601 --> 00:39:17,313 I might as well tell you right now the only thing I want is to make enough money 373 00:39:17,564 --> 00:39:20,024 to leave this carnival as soon as possible. 374 00:39:20,692 --> 00:39:21,900 Sorry to hear that. 375 00:39:22,110 --> 00:39:24,528 Ray thinks you have potential as a specialty act. 376 00:39:24,696 --> 00:39:27,072 I don't think so. 377 00:39:27,240 --> 00:39:28,574 Shame. 378 00:39:28,783 --> 00:39:33,704 It's gonna be difficult to make that kind of money without unique talent. 379 00:39:33,913 --> 00:39:37,166 Sorry, my talents are strictly ordinary. 380 00:39:38,251 --> 00:39:39,376 You're too modest. 381 00:39:39,586 --> 00:39:42,379 Walking on a cable 50 feet above the ground 382 00:39:42,589 --> 00:39:45,007 without a safety net is extraordinary. 383 00:39:45,175 --> 00:39:47,176 How did you find out about that? 384 00:39:47,344 --> 00:39:50,095 When Hardin Enterprises bought out Kelsey's Carnival, 385 00:39:50,305 --> 00:39:51,847 we acquired a wire-walking act. 386 00:39:52,057 --> 00:39:54,266 The Fabulous Le Fays. 387 00:39:55,310 --> 00:39:57,603 Would you care to step inside and talk about it? 388 00:39:58,438 --> 00:40:00,606 That's Sir Nigel's trailer. 389 00:40:01,441 --> 00:40:04,526 Yeah, he was kind enough to let me use it during my stay here. 390 00:40:06,196 --> 00:40:08,072 After you, Mr. Hardin. 391 00:40:20,960 --> 00:40:23,712 You think you can fit in that bed, Mr. Hardin? 392 00:40:39,020 --> 00:40:41,188 Have a seat, Miss Le Fay. 393 00:41:03,920 --> 00:41:07,589 Oh, lordy, lordy! 394 00:41:18,852 --> 00:41:20,686 They were real. 395 00:41:44,669 --> 00:41:46,503 I'll show 'em. 396 00:42:13,114 --> 00:42:15,115 No. 397 00:42:21,289 --> 00:42:23,957 You know, you can stay with us tonight, Nigel. 398 00:42:24,125 --> 00:42:26,126 Why, thank you, Lawrence. 399 00:42:26,294 --> 00:42:29,630 I wonder how our visitor's doing in the executive suite. 400 00:42:29,797 --> 00:42:33,884 I imagine he finds it a trifle... Lilliputian. 401 00:42:34,052 --> 00:42:36,094 Oh, yes. 402 00:42:36,304 --> 00:42:38,472 A wee bit wee. 403 00:42:40,391 --> 00:42:42,684 A little bit little. 404 00:42:43,561 --> 00:42:45,896 A tiny bit tiny. 405 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 Yes. A wee bit wee. 406 00:42:48,942 --> 00:42:52,528 A tiny bit tiny. I like that, yes. 407 00:42:59,869 --> 00:43:03,163 Nicole, it's been a pleasure. Nice talking to you. 408 00:43:03,373 --> 00:43:05,749 - Good night. - Good night. 409 00:43:20,014 --> 00:43:22,558 There you go, Mr. Hardin. One night's receipts. 410 00:43:26,479 --> 00:43:29,022 It's impressive, but uncharacteristic. 411 00:43:29,190 --> 00:43:32,150 Our records show Satan's Den's never made this in a weekend, 412 00:43:32,360 --> 00:43:34,236 much less a single night. 413 00:43:36,030 --> 00:43:38,448 I'll reserve judgment till I see the figures for the next few days. 414 00:43:38,658 --> 00:43:40,200 Yeah, I think you've already made up your mind. 415 00:43:40,410 --> 00:43:42,452 I never close my mind to profit. 416 00:43:42,662 --> 00:43:44,413 That's bad business. 417 00:43:53,423 --> 00:43:55,424 What seems to be the problem, Officer? 418 00:43:55,633 --> 00:43:58,176 These kids say their friend went into the Satan's Den and never came out. 419 00:43:58,386 --> 00:44:00,596 And we were attacked by some big-ass mother bat. 420 00:44:00,805 --> 00:44:03,932 Yeah, and our friend got caught up in this gooey sticky shit. 421 00:44:04,142 --> 00:44:05,892 And my tunes are still in there. 422 00:44:06,102 --> 00:44:08,270 Look, I don't know about your friends or your goddamn tunes. 423 00:44:08,438 --> 00:44:11,231 Easy, boy. I know these kids. I don't know you. 424 00:44:11,441 --> 00:44:14,359 Officer, I'm sure we can clear up this situation. 425 00:44:16,362 --> 00:44:18,780 I'm gonna shut your ass down. 426 00:44:45,642 --> 00:44:47,643 Oh, God. 427 00:44:49,437 --> 00:44:51,438 Don't let this be real. 428 00:45:02,533 --> 00:45:04,368 It is real. 429 00:45:06,329 --> 00:45:08,205 And I'm responsible. 430 00:45:09,290 --> 00:45:14,753 I called you up. You must obey my bidding. 431 00:45:18,216 --> 00:45:20,175 I command you... 432 00:45:21,511 --> 00:45:24,763 Go back to the hell that spawned you! 433 00:45:32,480 --> 00:45:34,439 The book... 434 00:45:34,607 --> 00:45:36,608 I need the book. 435 00:45:37,985 --> 00:45:39,444 All right. 436 00:45:45,201 --> 00:45:48,120 I've assured the officer that nothing out of the ordinary 437 00:45:48,329 --> 00:45:49,579 has happened here tonight. 438 00:45:49,789 --> 00:45:53,959 If that young man or the radio turns up, we'll notify the police immediately. 439 00:45:54,585 --> 00:45:56,128 Are you sure there's nobody in there? 440 00:45:56,337 --> 00:45:57,421 Nobody at all. 441 00:46:06,639 --> 00:46:09,307 Then how did that happen? Magic? 442 00:46:23,322 --> 00:46:27,659 Divination by Genies. 443 00:46:31,122 --> 00:46:36,543 "Expulsion of demons through demonic intercession." 444 00:46:38,296 --> 00:46:39,755 Expulsion. 445 00:46:40,882 --> 00:46:42,382 That's gotta be it. 446 00:47:06,574 --> 00:47:08,408 Let go! 447 00:47:26,135 --> 00:47:29,387 "Make a pentagram... 448 00:47:32,266 --> 00:47:34,059 on the floor." 449 00:48:03,422 --> 00:48:05,423 "Gigantus... 450 00:48:08,845 --> 00:48:10,136 daemonium... 451 00:48:14,141 --> 00:48:16,226 exhoritor." 452 00:49:10,531 --> 00:49:14,117 I'm a magician, you sons of bitches! 453 00:49:14,285 --> 00:49:16,953 You can't kill me! 454 00:49:36,057 --> 00:49:40,477 "Gigantus daemonium... 455 00:49:41,187 --> 00:49:43,063 exhoritor." 456 00:49:44,815 --> 00:49:48,276 "Commodestrum daemonium..." 457 00:49:58,287 --> 00:50:00,872 There's another switch in the back. Maybe my uncle turned it on. 458 00:50:01,040 --> 00:50:02,499 He was asleep when I left him. 459 00:50:02,708 --> 00:50:04,084 Everybody stay close. 460 00:50:04,293 --> 00:50:06,252 What the hell is going on here? 461 00:50:06,462 --> 00:50:09,089 I don't know. Ned! 462 00:50:09,298 --> 00:50:11,925 If that old drunk causes any trouble for this carnival... 463 00:50:24,105 --> 00:50:25,730 That's what shorted out the lights. 464 00:50:25,940 --> 00:50:27,607 But what turned them on? 465 00:50:35,157 --> 00:50:36,199 Ned! 466 00:50:36,409 --> 00:50:38,618 Hold it! Kirby, find that other switch. 467 00:50:40,621 --> 00:50:42,580 - I'll get an ambulance. - He's dead, boy. 468 00:50:46,043 --> 00:50:48,044 Oh, Ned! 469 00:50:50,423 --> 00:50:52,924 - Jesus. - Don't touch anything. 470 00:50:55,636 --> 00:50:57,345 There'll have to be an inquiry. 471 00:50:58,556 --> 00:51:01,266 I'm afraid it's obvious what's happened here. 472 00:51:01,434 --> 00:51:03,351 That's Ned Prentiss. 473 00:51:03,561 --> 00:51:07,230 Everyone at the carnival will tell you that Ned had a drinking problem. 474 00:51:07,440 --> 00:51:10,900 He was obviously drunk and stumbling around 475 00:51:11,110 --> 00:51:13,111 and had a tragic accident. 476 00:51:35,676 --> 00:51:38,470 Here you go, Lawrence. I brought you some coffee. 477 00:51:42,600 --> 00:51:44,517 Damn thing hasn't been tuned in ages. 478 00:51:44,727 --> 00:51:47,270 No wonder we're always the last rig at every stop. 479 00:51:47,480 --> 00:51:49,022 Lawrence... 480 00:51:50,608 --> 00:51:53,401 Larry, listen. I'm gonna miss him too. 481 00:51:53,611 --> 00:51:55,862 He was a fine man and a trooper. 482 00:51:56,697 --> 00:51:59,365 Don't let this place do to you what it did to him. 483 00:52:01,035 --> 00:52:03,620 - Did you clean up yet? - No. 484 00:52:03,829 --> 00:52:06,247 I have no intention of doing any such thing. 485 00:52:06,457 --> 00:52:09,459 Why don't you let it rest? At least for today. 486 00:52:10,711 --> 00:52:14,339 That's great! And what are you gonna do when Hardin fires us? 487 00:52:14,548 --> 00:52:17,175 How many openings are there for second-rate hobgoblins? 488 00:52:18,511 --> 00:52:20,720 What, are you a member of the dwarfs' union or what? 489 00:52:24,600 --> 00:52:29,354 "And they for sudden joy did weep and I for sorrow sung." 490 00:52:35,611 --> 00:52:37,403 Your coffee's getting cold. 491 00:53:01,554 --> 00:53:03,555 Shit! 492 00:53:12,106 --> 00:53:14,023 Damn piece of rubbish! 493 00:53:34,670 --> 00:53:36,004 Blood. 494 00:53:53,355 --> 00:53:55,732 Oh, my God! 495 00:53:58,360 --> 00:54:00,028 You are real. 496 00:54:03,949 --> 00:54:05,366 And you're everywhere. 497 00:54:08,829 --> 00:54:10,538 Keep away from me! 498 00:54:14,210 --> 00:54:15,627 Keep away! 499 00:54:28,349 --> 00:54:29,807 Larry. 500 00:54:30,601 --> 00:54:33,102 I'm so sorry about Ned. 501 00:54:33,312 --> 00:54:35,521 - I know how you feel. - No, you don't. 502 00:54:36,982 --> 00:54:38,775 Do you want to go someplace and talk about it? 503 00:54:38,984 --> 00:54:40,401 Why don't you talk to Hardin? 504 00:54:40,611 --> 00:54:42,570 Or did you tell him everything you had to last night? 505 00:54:42,780 --> 00:54:43,947 That's not fair. 506 00:54:44,156 --> 00:54:46,074 He called me in to discuss a business proposition. 507 00:54:47,660 --> 00:54:50,745 Yeah, he's good at that. He just offered to buy me out. 508 00:54:50,955 --> 00:54:53,790 - What'd you tell him? - I told him to go to hell. 509 00:54:56,293 --> 00:54:57,752 Want to get some coffee? 510 00:55:02,383 --> 00:55:03,716 Thank you. 511 00:55:10,099 --> 00:55:12,934 When I saw you standing in front of Nigel's trailer with Hardin... 512 00:55:13,143 --> 00:55:16,646 He found out I used to walk the wire for another carnival. 513 00:55:16,855 --> 00:55:18,731 He wanted me to take up the act again. 514 00:55:18,941 --> 00:55:20,400 I said no. 515 00:55:21,068 --> 00:55:22,860 Why not, if the money's good? 516 00:55:25,322 --> 00:55:27,448 I'm afraid of heights. 517 00:55:27,658 --> 00:55:29,450 - You're kidding. - No. 518 00:55:30,619 --> 00:55:32,078 I didn't use to be. 519 00:55:32,997 --> 00:55:35,581 The act was a double, my brother and I. 520 00:55:35,791 --> 00:55:38,126 He used to ride a bike on the wire 521 00:55:38,335 --> 00:55:40,128 with me on his shoulders. 522 00:55:40,337 --> 00:55:42,964 We'd also pass each other on the wire. 523 00:55:47,052 --> 00:55:49,429 One time almost two years ago, 524 00:55:51,056 --> 00:55:53,808 we were making a crossing. It was a tough one. 525 00:55:54,893 --> 00:55:56,686 Outdoors in the wind. 526 00:55:56,895 --> 00:55:58,813 I was so scared. 527 00:55:59,773 --> 00:56:03,151 But when I looked at him he smiled at me, this big smile. 528 00:56:05,571 --> 00:56:07,613 And then he was gone. 529 00:56:09,491 --> 00:56:12,118 I almost fell, too. I grabbed for the wire. 530 00:56:13,954 --> 00:56:15,705 As I looked down... 531 00:56:18,083 --> 00:56:20,335 He missed the net. 532 00:56:25,049 --> 00:56:27,633 So you see, I do know how you feel. 533 00:56:49,531 --> 00:56:50,823 Hey, what the hell's going on? 534 00:56:51,033 --> 00:56:53,993 You want in there, you buy a ticket just like everybody else. 535 00:56:54,203 --> 00:56:55,536 When the carnival opens. 536 00:56:55,746 --> 00:56:57,663 No, you see, I run this attraction. 537 00:56:57,873 --> 00:57:00,917 Not according to the Greenville circuit court. 538 00:57:02,086 --> 00:57:04,253 Look, I've been thinking about this all day, 539 00:57:04,463 --> 00:57:07,131 and I'm willing to sell if you keep Nigel as part-owner. 540 00:57:07,341 --> 00:57:08,925 He needs the bread and the gig. 541 00:57:09,676 --> 00:57:11,302 Well, I've been thinking about it too. 542 00:57:12,471 --> 00:57:14,555 I don't think this company needs either of you. 543 00:57:15,182 --> 00:57:16,265 Ned was right. 544 00:57:16,475 --> 00:57:18,017 All you think about is your bottom line. 545 00:57:18,560 --> 00:57:20,520 You've got until opening time to get off the lot. 546 00:57:20,729 --> 00:57:22,438 What about Nigel? 547 00:57:22,773 --> 00:57:25,691 Sir Nigel can have his trailer back. 548 00:57:25,901 --> 00:57:27,652 Oh, but if you see him, 549 00:57:27,861 --> 00:57:30,988 please tell him we put a lien on his car. 550 00:57:47,256 --> 00:57:49,257 Hey! Keep the change! 551 00:57:50,342 --> 00:57:51,801 Hi. 552 00:57:54,847 --> 00:57:57,348 This little hook is supposed to hold this. 553 00:57:57,558 --> 00:57:58,933 Where the hell is Patty? 554 00:57:59,143 --> 00:58:00,852 That broad's gonna be the death of me. 555 00:59:02,164 --> 00:59:04,624 Nigel, what are you doing? 556 00:59:05,751 --> 00:59:07,668 Are they still out there? 557 00:59:08,587 --> 00:59:11,464 Did you see them? They're everywhere. 558 00:59:11,673 --> 00:59:14,759 - What? What's the matter? - Things. 559 00:59:15,761 --> 00:59:19,514 Little things, like demons. They're after me. 560 00:59:19,723 --> 00:59:21,807 What is this, another scene from Shakespeare? 561 00:59:22,935 --> 00:59:25,394 They were here. I saw them. 562 00:59:26,313 --> 00:59:27,730 Look. 563 00:59:28,941 --> 00:59:31,108 I found this. That's Patty's bracelet. 564 00:59:31,318 --> 00:59:32,401 That's blood, Larry. 565 00:59:33,362 --> 00:59:35,279 I think they must have done something to her. 566 00:59:36,323 --> 00:59:38,616 Come on, Patty ran off with some guy from town. 567 00:59:38,784 --> 00:59:41,994 I know what I saw. There were demons. 568 00:59:42,204 --> 00:59:44,455 Listen to me. There is no such thing. 569 00:59:47,751 --> 00:59:49,210 Tell him. 570 00:59:58,428 --> 01:00:01,889 No, don't. They're vicious monsters. 571 01:00:02,099 --> 01:00:03,307 How many? 572 01:00:04,268 --> 01:00:07,019 Four, five, fifty. Who knows? 573 01:00:10,440 --> 01:00:11,691 Look at its teeth. 574 01:00:11,900 --> 01:00:14,151 Remember the bites on Ned's neck? 575 01:00:15,028 --> 01:00:16,571 My God. 576 01:00:18,115 --> 01:00:19,699 I'm gonna kill him. 577 01:00:25,455 --> 01:00:26,789 Get off of me! 578 01:00:29,376 --> 01:00:31,419 - Larry? - Get off of me! 579 01:00:33,422 --> 01:00:34,380 Help! 580 01:00:42,556 --> 01:00:44,098 Come on! Come on, everybody! 581 01:00:44,266 --> 01:00:46,058 You've never seen a sight like it. 582 01:00:46,935 --> 01:00:49,645 - Hey, where do you think you're going? - My friend's in there. 583 01:00:49,855 --> 01:00:52,023 - You've still gotta have a ticket. - No, we don't. 584 01:00:52,232 --> 01:00:54,567 There's demons in there! They're attacking Larry! 585 01:00:54,776 --> 01:00:56,027 There's demons, I tell you! 586 01:00:56,194 --> 01:00:57,320 Demons, huh? 587 01:00:57,529 --> 01:00:59,572 Look, man, you seen my friend Merle in there? 588 01:00:59,781 --> 01:01:02,325 No, I don't know. Please, you must help him. 589 01:01:02,492 --> 01:01:04,035 I beg your pardon. Please put me down. 590 01:01:04,244 --> 01:01:05,620 You little twerp. 591 01:01:05,787 --> 01:01:09,123 Please! Please, listen! Somebody, please, help him! 592 01:01:38,570 --> 01:01:41,489 There's trouble at the Den. Better get over there. 593 01:01:44,910 --> 01:01:46,494 They undulate... 594 01:01:46,662 --> 01:01:49,413 Ray, there's trouble in the Den. Get your piece. 595 01:01:49,623 --> 01:01:51,290 Dixie, run the show till I get back. 596 01:01:51,500 --> 01:01:52,583 Larry, what is it? 597 01:01:52,793 --> 01:01:54,627 Just stay here. We can handle it. 598 01:01:54,836 --> 01:01:55,836 I'm coming with you. 599 01:01:56,046 --> 01:01:58,255 If they need us, they'll call. 600 01:02:07,766 --> 01:02:10,434 - It's the Den. Real trouble. - You need me, Larry? 601 01:02:10,644 --> 01:02:13,270 - I hope not. - Wait. Take this. 602 01:02:17,150 --> 01:02:20,986 You must stop selling tickets. People could be killed. 603 01:02:21,154 --> 01:02:22,905 Get lost. 604 01:02:24,324 --> 01:02:26,951 Stop! Sorry, folks. Satan's Den is closed. 605 01:02:27,119 --> 01:02:28,911 - Says who? - Says this. 606 01:02:29,079 --> 01:02:31,372 This attraction is open for business. 607 01:02:31,540 --> 01:02:33,207 Prentiss, you're trespassing. 608 01:02:33,417 --> 01:02:35,334 The rest of you, get back to work. 609 01:02:35,502 --> 01:02:37,962 Larry says there is trouble at the Den, we come. 610 01:02:38,171 --> 01:02:39,922 When he says no more trouble, we go. 611 01:02:40,132 --> 01:02:41,215 There's a serious problem. 612 01:02:41,425 --> 01:02:43,050 There are people in danger in there. 613 01:02:44,886 --> 01:02:47,888 If he takes one step toward that entrance, shoot him. 614 01:02:48,056 --> 01:02:50,057 - Then shoot me. - Stop right there! 615 01:02:50,267 --> 01:02:51,559 Prentiss! 616 01:02:53,061 --> 01:02:54,603 What the hell is the matter with you? 617 01:02:54,813 --> 01:02:56,397 What do you want me to do, shoot a kid? 618 01:02:57,441 --> 01:02:58,691 You're fired! 619 01:03:02,112 --> 01:03:04,655 Help me! They're gonna kill me! 620 01:03:05,907 --> 01:03:08,409 Help me! They're not kidding! Come on! 621 01:03:12,873 --> 01:03:15,040 Get me outta here! Help! 622 01:03:15,917 --> 01:03:18,335 Help me, you little kids! 623 01:03:26,678 --> 01:03:27,845 Help me! 624 01:03:28,054 --> 01:03:30,556 Will you get me outta here, you fucking little kids? 625 01:03:35,520 --> 01:03:36,645 Oh, no. 626 01:03:38,899 --> 01:03:40,107 - Demons. - No, rats. 627 01:03:40,317 --> 01:03:41,859 They're monkeys. 628 01:03:43,820 --> 01:03:45,654 Get those kids outta here! 629 01:03:46,490 --> 01:03:49,450 Come on, kids, move! Come on, get out! 630 01:03:49,618 --> 01:03:52,328 Come on! Move! Come on! 631 01:03:52,537 --> 01:03:54,288 Get out! Get out! Come on! 632 01:03:55,665 --> 01:03:56,916 Help me! 633 01:04:00,587 --> 01:04:02,963 I'll get you out. Hold it. Hold it. 634 01:04:16,520 --> 01:04:18,938 Hurry up, man! 635 01:04:22,025 --> 01:04:24,443 - Go on! Hurry up! - Get outta here! 636 01:04:25,529 --> 01:04:27,488 OK, you mangy bastards, come on! 637 01:05:15,704 --> 01:05:17,621 No wonder you did such a great business. 638 01:05:18,290 --> 01:05:20,291 - Where'd you get 'em? - From hell. 639 01:05:20,458 --> 01:05:22,001 - That's very funny. - Look, you moron! 640 01:05:22,210 --> 01:05:23,586 These things have gotta be wiped out. 641 01:05:23,753 --> 01:05:25,963 - No way. - They've killed people. 642 01:05:26,172 --> 01:05:27,339 I'm not responsible. 643 01:05:27,549 --> 01:05:29,633 Legally, I don't see what you've got against... 644 01:05:41,688 --> 01:05:44,189 Jesus, God in heaven. It's Patty. 645 01:06:11,927 --> 01:06:12,927 They're getting away. 646 01:06:13,136 --> 01:06:15,638 Close the carnival, Hardin, before they kill again. 647 01:06:16,806 --> 01:06:19,975 $1,000 to any man who brings me one alive. 648 01:06:20,185 --> 01:06:22,394 You son of a bitch! 649 01:06:58,515 --> 01:06:59,723 What is that? 650 01:06:59,933 --> 01:07:01,767 It's a demon, there's a bunch of them loose in the carnival. 651 01:07:01,977 --> 01:07:03,769 - What? - They're real, Nicole. 652 01:07:03,979 --> 01:07:06,522 - What happened to your hand? - I burnt my hand trying to kill 'em off. 653 01:07:06,731 --> 01:07:08,148 Come on, let's get all the customers out. 654 01:07:57,615 --> 01:07:58,949 Get outta there, wimp. 655 01:08:04,748 --> 01:08:07,666 Just a minute, sir. Forgot your glove. 656 01:08:07,876 --> 01:08:10,085 - I don't need no glove. - That's the rules. 657 01:08:12,213 --> 01:08:14,214 Yay! 658 01:08:16,092 --> 01:08:18,552 Yay! 659 01:08:20,555 --> 01:08:23,307 - Choose your prize, champ. - Which one, sugar? 660 01:08:24,350 --> 01:08:25,726 This one. 661 01:08:29,773 --> 01:08:30,939 Aw. 662 01:08:31,149 --> 01:08:33,233 Looks just like you. 663 01:08:55,924 --> 01:08:57,299 Baby, baby. 664 01:09:01,763 --> 01:09:03,806 You couldn't hit a barn with a bazooka. 665 01:09:04,015 --> 01:09:04,973 Move on, loser. 666 01:09:05,183 --> 01:09:07,226 Let some other guy have a chance. 667 01:09:09,521 --> 01:09:12,397 If we didn't give you the balls, you wouldn't have any. 668 01:11:03,885 --> 01:11:05,594 The trick is not to look down... 669 01:11:05,803 --> 01:11:07,221 Mike, Mike, look. 670 01:11:43,591 --> 01:11:45,926 Larry, listen. 671 01:11:46,094 --> 01:11:49,137 We've tried everything. Guns, knives, clubs. 672 01:11:49,347 --> 01:11:51,974 Nothing seems to work. Why don't we try magic? 673 01:11:52,183 --> 01:11:54,309 - Nigel! - No, I'm serious. 674 01:11:54,519 --> 01:11:57,062 It came from something supernatural, right? 675 01:11:57,272 --> 01:11:59,273 Why don't we fight fire with fire? 676 01:11:59,691 --> 01:12:01,984 Alright, maybe you're onto something. Come on. 677 01:12:23,256 --> 01:12:24,339 What are you looking for? 678 01:12:24,549 --> 01:12:26,967 The grimoire, the one Ned had in his hand when he died. 679 01:12:27,176 --> 01:12:28,969 I know I put it back in this trunk. 680 01:12:31,014 --> 01:12:32,806 - Here it is. - What is it? 681 01:12:33,016 --> 01:12:34,558 A book of magic spells and incantations. 682 01:12:34,726 --> 01:12:36,226 Oh, Larry, this is crazy. 683 01:12:36,436 --> 01:12:38,520 I know it is, but it's our only chance. 684 01:12:39,689 --> 01:12:40,772 Ned's blood. 685 01:12:42,442 --> 01:12:43,525 This is it. 686 01:12:46,529 --> 01:12:47,988 Come on. 687 01:12:51,909 --> 01:12:53,910 I'm gonna kill the owner of this place! 688 01:12:54,662 --> 01:12:56,997 I'll sue the son of a bitch, then I'll kill him. 689 01:13:59,018 --> 01:14:00,727 It's not your fault. 690 01:14:04,524 --> 01:14:06,400 You had nothing to do with it. 691 01:14:42,061 --> 01:14:43,854 "Expuls..." 692 01:14:44,272 --> 01:14:47,649 "Expulsion of demons through demonic intercession." 693 01:14:47,817 --> 01:14:51,611 This better work. "Make a pentagram on the floor." 694 01:14:51,821 --> 01:14:54,197 - What's a pentagram? - It's one of these. 695 01:15:02,790 --> 01:15:06,501 "Gig..." This looks like Latin. This is your territory. 696 01:15:08,588 --> 01:15:11,882 "Gigantus daemonium... 697 01:15:12,049 --> 01:15:13,592 exhoritor." 698 01:15:13,759 --> 01:15:15,218 "Commodest..." 699 01:15:28,107 --> 01:15:29,441 I gotta get that book back. 700 01:15:29,650 --> 01:15:31,985 You'll never make it with your hand all burned. 701 01:15:32,153 --> 01:15:35,572 - I could do it. - Thanks, Nigel. 702 01:15:36,532 --> 01:15:38,158 I'm going up there. 703 01:15:41,245 --> 01:15:43,622 - Nicole. - I'll be OK. 704 01:16:06,729 --> 01:16:09,773 - Nicole, are you all right? - I'm OK! 705 01:16:24,539 --> 01:16:26,164 Nicole! 706 01:16:36,133 --> 01:16:39,886 Here it is. "Gigantus daemonium..." 707 01:16:47,436 --> 01:16:51,231 "Gigantus daemonium exhoritor." 708 01:16:51,399 --> 01:16:54,568 "Commodestrum daemonium... 709 01:16:54,735 --> 01:16:56,278 erunt." 710 01:17:20,970 --> 01:17:24,264 It worked. It worked. 711 01:17:25,391 --> 01:17:26,891 Real magic. 712 01:17:33,774 --> 01:17:35,400 Oh, my God. 713 01:17:49,999 --> 01:17:51,916 I hope that was the right spell. 714 01:17:55,671 --> 01:17:57,714 He swallowed that thing whole. 715 01:20:19,148 --> 01:20:21,983 He's got an appetite for demons, but how do we get rid of him? 716 01:20:22,151 --> 01:20:23,610 I'm working on it. 717 01:20:29,909 --> 01:20:31,534 Speed is of the essence. 718 01:20:31,744 --> 01:20:34,329 I know it is. I'm doing the best I can. 719 01:20:40,586 --> 01:20:42,837 Look out! The behemoth returns. 720 01:20:47,343 --> 01:20:48,635 Shit! 721 01:20:57,603 --> 01:21:01,898 Hold on, old boy. I'm just bone and gristle. 722 01:21:14,203 --> 01:21:15,995 Help me out. 723 01:21:28,050 --> 01:21:30,176 He's still hungry. I'm doomed! 724 01:22:00,040 --> 01:22:02,667 - That's a rare Burgundy. - Get me some kerosene. 725 01:22:02,877 --> 01:22:06,212 - What are you doing? - Molotov cocktail. Watch. 726 01:22:11,886 --> 01:22:14,721 - Here's the wick. - You've already tried fire. 727 01:22:14,930 --> 01:22:17,765 Right, they're tough on the outside, but maybe they're soft on the inside. 728 01:22:40,831 --> 01:22:43,708 All we need is a little appetizing ghoulie. 729 01:22:44,543 --> 01:22:46,544 Hold this. Help me out. 730 01:22:51,592 --> 01:22:53,176 Open the door when I tell you. 731 01:22:59,391 --> 01:23:00,767 Alright, now. 732 01:23:03,812 --> 01:23:05,772 Bon appétit, motherfucker! 733 01:24:28,230 --> 01:24:30,732 If you ask me, officer, it was those teenagers 734 01:24:30,941 --> 01:24:32,942 playing that heavy metal devil music. 735 01:24:33,110 --> 01:24:34,402 Yeah, sure. 736 01:24:34,570 --> 01:24:36,320 You sure it's okay if I just leave? 737 01:24:36,530 --> 01:24:37,655 Now listen, honey. 738 01:24:37,865 --> 01:24:39,949 There ain't nothing else left to tell the law. 739 01:24:40,826 --> 01:24:43,745 You better get going. Larry's waitin' for ya. 740 01:24:44,288 --> 01:24:46,998 Maybe it's time that you moved along, too. 741 01:24:47,166 --> 01:24:51,627 Babe, I can't do nothin' else but sling these old bones around. 742 01:24:51,837 --> 01:24:54,589 I might as well stay here with all my friends. 743 01:24:55,424 --> 01:24:58,217 I'll miss you. Thanks for everything. 744 01:25:00,262 --> 01:25:01,721 Now scoot, kid. 745 01:25:12,733 --> 01:25:14,692 Your carriage awaits, madame. 746 01:25:17,404 --> 01:25:19,197 I'll never forget you. 747 01:25:35,923 --> 01:25:39,217 - Take good care of the Den. - I'll do Ned proud. 748 01:25:56,068 --> 01:25:58,653 "Parting is such sweet sorrow that I..." 749 01:25:59,613 --> 01:26:01,948 Oh, the hell with it. Good luck, you two. 53948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.