All language subtitles for Fort Tilden (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,397 --> 00:00:24,484 Muy bien. 2 00:00:27,485 --> 00:00:28,863 Son hermosas. 3 00:00:33,908 --> 00:00:38,957 Hubo una �poca en la que los hombres no se odiaban 4 00:00:39,038 --> 00:00:41,334 Todos se manten�an enteros 5 00:00:41,415 --> 00:00:43,878 Todos se tomaban de las manos 6 00:00:43,960 --> 00:00:48,716 Uno se puso celoso y se solt� 7 00:00:48,798 --> 00:00:53,972 Perdi� las alas y cay� al eco 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,808 Fue cuando el �ngel cay� 9 00:00:56,889 --> 00:00:58,935 Cuando el �ngel cay� 10 00:00:59,016 --> 00:01:01,145 Fue cuando el �ngel cay� 11 00:01:01,227 --> 00:01:03,898 Cuando el �ngel cay� 12 00:01:04,230 --> 00:01:08,945 Y los que lo siguieron estaban tan enojados 13 00:01:09,026 --> 00:01:13,074 El dolor y la guerra surgieron del poder de los celos 14 00:01:13,155 --> 00:01:18,121 Como un tren en la noche 15 00:01:18,202 --> 00:01:23,626 Ahora hab�a un mundo sin luz 16 00:01:23,708 --> 00:01:25,795 Fue cuando el �ngel cay� 17 00:01:25,877 --> 00:01:27,797 Cuando el �ngel cay� 18 00:01:30,339 --> 00:01:31,718 Cuando el �ngel cay� 19 00:01:31,799 --> 00:01:33,178 Deb� orinar antes de que empezara 20 00:01:33,259 --> 00:01:38,266 La orquesta de color ahora ten�a una sombra 21 00:01:38,764 --> 00:01:40,018 Naomi tuvo sexo con el boquiabierto 22 00:01:40,099 --> 00:01:43,354 Lluvias y huracanes Qu� fuertes vientos 23 00:01:43,436 --> 00:01:47,817 Gracias al ego, ahora la gente llora 24 00:01:47,899 --> 00:01:50,236 No te enamores de un demonio 25 00:01:50,318 --> 00:01:53,364 Aunque vivan como si ya hubieran muerto 26 00:01:53,446 --> 00:01:55,867 Fue cuando el �ngel cay� 27 00:01:56,449 --> 00:01:57,869 Pero cree que estuvo con Leia 28 00:01:57,950 --> 00:02:00,288 Fue cuando el �ngel cay� 29 00:02:00,369 --> 00:02:02,457 Cuando el �ngel cay� 30 00:02:03,122 --> 00:02:04,209 �Cu�l es cu�l? 31 00:02:04,290 --> 00:02:08,963 Gracias al �ngel que se solt� 32 00:02:09,045 --> 00:02:11,382 Perdi� las alas y cay� al eco 33 00:02:11,464 --> 00:02:12,717 Naomi es la que no tiene talento 34 00:02:12,798 --> 00:02:14,177 y Leia es la que no tiene talento 35 00:02:14,258 --> 00:02:17,388 Te dir�n que es la �nica forma de vivir 36 00:02:17,470 --> 00:02:19,766 Pero viven con cadenas invisibles 37 00:02:19,847 --> 00:02:21,392 No viven gratis 38 00:02:21,474 --> 00:02:24,145 Viven con cadenas invisibles 39 00:02:24,227 --> 00:02:26,231 No viven gratis 40 00:02:26,312 --> 00:02:28,733 Como t� y yo 41 00:02:28,814 --> 00:02:33,780 El �ngel que se solt� y cay� al eco 42 00:02:33,861 --> 00:02:35,990 Eco 43 00:02:36,989 --> 00:02:39,285 �S�! 44 00:02:40,493 --> 00:02:42,080 Gracias, chicos. 45 00:02:42,161 --> 00:02:44,290 Deber�amos de cruzar un puente o algo. 46 00:02:44,372 --> 00:02:46,084 - �Por Dios! - Qu� gran idea. 47 00:02:46,165 --> 00:02:47,836 Son tan talentosas. 48 00:02:47,917 --> 00:02:49,337 Vaya, gracias. 49 00:02:49,418 --> 00:02:51,297 Me encant� cuando parec�a una orquesta... 50 00:02:51,379 --> 00:02:53,341 - Hola. - �Por Dios! 51 00:02:53,422 --> 00:02:55,260 �Hola! 52 00:02:56,133 --> 00:02:57,929 �Por Dios! Muchas gracias. 53 00:02:58,010 --> 00:02:59,138 �Fue muy larga? 54 00:02:59,220 --> 00:03:01,182 No, podr�amos verlas toda la noche. 55 00:03:01,264 --> 00:03:02,934 Fue incre�ble. Realmente m�gico. 56 00:03:03,015 --> 00:03:04,102 Por Dios, chicas. 57 00:03:04,183 --> 00:03:06,104 - Genial. - Muchas gracias por venir. 58 00:03:06,185 --> 00:03:07,438 Nos encanta que est�n aqu�. 59 00:03:07,520 --> 00:03:10,358 Nos dimos cuenta de que practicaron mucho. Estuvo genial. 60 00:03:11,357 --> 00:03:13,152 Gracias. Lo hicimos. 61 00:03:13,526 --> 00:03:15,780 Harper, me encanta poder invitarte a alg�n lado, 62 00:03:15,862 --> 00:03:17,198 y que Allie tambi�n venga. 63 00:03:17,280 --> 00:03:19,325 Parecen m�s gemelas que nosotras. 64 00:03:19,407 --> 00:03:21,911 - Qu� lindo. - Qu� mentira. 65 00:03:22,827 --> 00:03:25,331 Ser�amos enemigas si no tuvi�ramos que ser mejores amigas. 66 00:03:25,413 --> 00:03:26,457 S�. 67 00:03:26,539 --> 00:03:29,586 Adoro a esta chica, pero la matar�a. 68 00:03:30,376 --> 00:03:31,963 Harper, �qu� estuviste preparando? 69 00:03:32,044 --> 00:03:35,008 �Por Dios! Estoy haciendo muchas cosas. 70 00:03:35,089 --> 00:03:36,134 Es una locura, s�. 71 00:03:36,215 --> 00:03:37,468 Pero debes mantenernos al tanto 72 00:03:37,550 --> 00:03:39,179 de cu�ndo exhibir�s tu trabajo 73 00:03:39,260 --> 00:03:40,346 - porque muero por verlo. - S�. 74 00:03:40,428 --> 00:03:41,472 Hazlo. 75 00:03:41,888 --> 00:03:42,891 - Hazlo. - Gracias. 76 00:03:42,972 --> 00:03:45,768 Y si quieren una cr�tica sobre lo que est�n preparando, 77 00:03:45,850 --> 00:03:47,353 - siempre pueden... - S�. 78 00:03:47,435 --> 00:03:49,063 Eso ser�a genial. 79 00:03:49,437 --> 00:03:51,316 - Muchas gracias por venir. - S�. 80 00:03:51,397 --> 00:03:53,735 Estoy feliz de verlas. �Me encanta! 81 00:03:54,066 --> 00:03:55,111 �Qu� se diviertan! 82 00:03:55,193 --> 00:03:57,906 �Qu�tenme estas cadenas invisibles! 83 00:03:57,987 --> 00:03:59,866 �Por Dios! 84 00:03:59,947 --> 00:04:01,159 �S�! 85 00:04:01,240 --> 00:04:02,410 �Por Dios! 86 00:04:02,825 --> 00:04:04,621 Mi coraz�n late muy r�pido. 87 00:04:05,828 --> 00:04:08,124 Primero, saludemos a estos chicos. 88 00:04:08,206 --> 00:04:09,751 Podr�an no ser tan terribles. 89 00:04:09,832 --> 00:04:11,586 Quiero ir a dormir. 90 00:04:11,667 --> 00:04:13,171 Entonces, hazlo. 91 00:04:13,252 --> 00:04:16,424 Van uno, dos, cuatro, cinco, seis. 92 00:04:17,340 --> 00:04:19,093 Ya casi es septiembre, �pueden creerlo? 93 00:04:19,425 --> 00:04:20,929 S�, lo s�. Desperdiciamos el verano. 94 00:04:21,010 --> 00:04:22,597 - Nosotras lo hicimos. - Nosotras tambi�n. 95 00:04:22,678 --> 00:04:24,182 No fuimos a la playa. 96 00:04:24,263 --> 00:04:25,517 Ma�ana, iremos al fuerte Tilden. 97 00:04:25,598 --> 00:04:30,021 �Genial! El fuerte Tilden es incre�ble en esa forma post apocal�ptica. 98 00:04:30,102 --> 00:04:33,191 Es genial. Podemos beber sin que nadie nos moleste. 99 00:04:33,272 --> 00:04:34,400 Iremos con ustedes. 100 00:04:34,690 --> 00:04:37,028 - S�. Si es que pueden. - S�, genial. 101 00:04:37,109 --> 00:04:38,112 Vengan. 102 00:04:38,194 --> 00:04:40,615 Ojal�. Ma�ana, tengo que ir a la oficina de empleo. 103 00:04:40,696 --> 00:04:42,534 De hecho, estoy aterrada. 104 00:04:42,615 --> 00:04:43,618 �Qu�? 105 00:04:44,075 --> 00:04:45,286 Ir� al Cuerpo de Paz. 106 00:04:45,451 --> 00:04:48,039 Se ir� de Williamsburg al peor lugar del mundo. 107 00:04:48,120 --> 00:04:51,543 No es el peor lugar del mundo. Es Liberia. 108 00:04:51,624 --> 00:04:53,211 No. Liberia es el peor lugar del mundo. 109 00:04:53,292 --> 00:04:55,046 Definitivamente, s�. 110 00:04:55,127 --> 00:04:56,673 Venden carne humana en la calle. 111 00:04:56,754 --> 00:04:58,591 Es como un espect�culo de terror. 112 00:04:58,673 --> 00:05:01,344 No creo que eso sea cierto. 113 00:05:01,425 --> 00:05:02,428 S�, lo es. 114 00:05:02,510 --> 00:05:04,806 He visto videos. 115 00:05:05,304 --> 00:05:06,933 Pero el punto es que 116 00:05:07,014 --> 00:05:08,226 deber�as de venir ma�ana 117 00:05:08,307 --> 00:05:10,436 porque quieres un d�a de felicidad 118 00:05:10,518 --> 00:05:14,190 antes de pasar el resto de tu vida defecando sangre por la malaria. 119 00:05:15,857 --> 00:05:18,862 Al menos, no es ser camarera. 120 00:05:19,318 --> 00:05:20,363 �Eres camarera? 121 00:05:20,444 --> 00:05:23,157 No, lo fui, pero nunca m�s. 122 00:05:23,948 --> 00:05:27,620 Pero estoy muy ansiosa por irme de Nueva York. 123 00:05:27,702 --> 00:05:29,581 Estoy tan lista. 124 00:05:29,662 --> 00:05:33,251 Lo entiendo. Este no es el �nico lugar que existe. 125 00:05:33,332 --> 00:05:34,627 No puedo esperar para irme. 126 00:05:34,709 --> 00:05:38,089 �Por Dios! Somos muy importantes para esta ciudad. 127 00:05:38,171 --> 00:05:40,967 Claro. D�jale las roscas y las ratas a estos dos perdedores. 128 00:05:41,966 --> 00:05:45,096 Bueno, ma�ana ir� a la playa. Dame tu n�mero. 129 00:05:45,511 --> 00:05:46,472 De acuerdo. 130 00:05:46,554 --> 00:05:48,016 Quiz� nos pongamos en contacto, 131 00:05:48,097 --> 00:05:49,309 por si acaso. 132 00:05:49,599 --> 00:05:50,643 S�, por supuesto. 133 00:05:50,725 --> 00:05:52,020 Claro que puedo ir. 134 00:05:52,101 --> 00:05:54,022 Reprogramar� la cita. No puede ser tan malo. 135 00:05:54,103 --> 00:05:56,691 S�, hazlo. T�mate el d�a. �Por qu� no? 136 00:05:56,772 --> 00:06:00,236 �Saben qu� ser�a mejor? Si llevara algo de Molly. 137 00:06:00,860 --> 00:06:02,864 Espera. �Puedes conseguir Molly? 138 00:06:03,237 --> 00:06:04,949 S�, soy artista. 139 00:06:05,781 --> 00:06:07,744 De hecho, me encantar�a. 140 00:06:07,825 --> 00:06:09,078 S�. Claro. 141 00:06:09,160 --> 00:06:11,706 Presiento que no han consumido Molly. 142 00:06:11,787 --> 00:06:13,291 �Alguna vez lo hicieron? 143 00:06:13,372 --> 00:06:14,626 No, nunca. 144 00:06:14,707 --> 00:06:17,378 Nunca conoc� a nadie que quisiera hacerlo conmigo. 145 00:06:17,460 --> 00:06:20,590 Yo nunca conoc� a nadie que lo haya hecho y no le haya encantado. 146 00:06:20,671 --> 00:06:22,467 Es muy sensual. 147 00:06:22,548 --> 00:06:24,886 Deber�an de prepararse para eso. 148 00:06:26,010 --> 00:06:27,555 �Oigan! �Disculpen! 149 00:06:28,679 --> 00:06:32,352 No. �Puedo escuchar esto desde el segundo piso! �De acuerdo? 150 00:06:32,433 --> 00:06:33,728 S�. 151 00:06:33,809 --> 00:06:35,438 Hay mucho ruido. 152 00:06:35,520 --> 00:06:37,315 Demasiado ruido. 153 00:06:37,563 --> 00:06:38,775 - S�. - Lo siento mucho. 154 00:06:38,856 --> 00:06:41,444 - La gente tiene vida. - Lo siento mucho. 155 00:06:41,526 --> 00:06:43,905 Ma�ana, es un d�a muy importante. 156 00:06:44,028 --> 00:06:47,575 Me operan de la vista en la ma�ana y luego tengo una audici�n 157 00:06:47,657 --> 00:06:50,161 - para estar en The View. - Por Dios, lo siento mucho. 158 00:06:50,243 --> 00:06:51,663 - As� que... - Gracias por avisarnos. 159 00:06:51,744 --> 00:06:53,498 S�. De nada. 160 00:06:53,579 --> 00:06:55,583 - No es la mejor noche. - Gracias por avisarnos. 161 00:06:55,665 --> 00:06:57,418 - �De acuerdo? - Bien. 162 00:06:57,500 --> 00:07:00,630 �Esta no es la mejor noche! 163 00:07:01,087 --> 00:07:02,465 - Bien. - �Gracias! 164 00:07:02,839 --> 00:07:04,509 - Lo siento mucho. - �Gracias! 165 00:07:04,590 --> 00:07:07,345 - Me encanta tu piyama. - Gracias. 166 00:07:07,426 --> 00:07:08,638 �Por Dios! Gracias. 167 00:07:08,719 --> 00:07:11,808 - Lo siento mucho, chicos. - Lo siento mucho. 168 00:07:11,889 --> 00:07:13,393 Bajemos al apartamento 169 00:07:13,474 --> 00:07:16,437 y quiz� Naomi y yo 170 00:07:16,519 --> 00:07:17,689 - improvisemos. - �Improvisemos! 171 00:07:17,770 --> 00:07:20,441 - �No les parece divertido? - S�. 172 00:07:20,523 --> 00:07:22,735 �Viven por aqu�? �Compartimos un taxi? 173 00:07:22,817 --> 00:07:24,654 - Vivimos al noroeste. - S�. 174 00:07:24,735 --> 00:07:26,739 De acuerdo. 175 00:07:26,821 --> 00:07:28,908 Entonces, nos veremos ma�ana. 176 00:07:29,615 --> 00:07:30,660 - �Genial? - Genial. 177 00:07:30,741 --> 00:07:32,537 - Definitivamente, genial. - Definitivamente. 178 00:07:32,618 --> 00:07:34,080 - Nos vemos ma�ana. - De acuerdo. 179 00:07:34,161 --> 00:07:36,207 - Hasta luego. - Vayan con cuidado. 180 00:07:37,039 --> 00:07:41,004 Hace 30 a�os, hab�a dos gemelas id�nticas que obligaron a sus amigos 181 00:07:41,085 --> 00:07:44,549 a pasar una noche de m�sica horrible que olvidaron al instante. 182 00:07:44,630 --> 00:07:48,761 Se ahogaron en sus reflejos y ya nadie las recuerda. 183 00:07:49,302 --> 00:07:51,139 �C�mo conseguiremos Molly? 184 00:07:51,971 --> 00:07:53,141 Benji tiene. 185 00:07:54,307 --> 00:07:55,351 Genial. 186 00:07:56,392 --> 00:08:00,064 Esto es genial, porque necesitaba acostarme con otro que no fuera Benji. 187 00:08:00,188 --> 00:08:02,817 Me gusta que sea tan f�cil entretener a Russ. 188 00:08:03,482 --> 00:08:07,197 Es dulce y divertido. 189 00:08:07,278 --> 00:08:09,032 Porque no quiere impresionar a nadie. 190 00:08:09,113 --> 00:08:11,576 Le tengo a miedo a mi oficial de empleos. 191 00:08:11,657 --> 00:08:14,829 Se lo toma muy en serio. 192 00:08:15,161 --> 00:08:16,915 - Entonces, no vengas. - Quiero ir. 193 00:08:16,996 --> 00:08:18,666 No, est� bien. El Cuerpo de Paz 194 00:08:18,748 --> 00:08:22,170 te dar� todos los recuerdos, as� que �para qu� quieres vivir ahora? 195 00:08:23,753 --> 00:08:25,381 Nos merecemos un d�a libre. 196 00:08:25,546 --> 00:08:29,427 Soy Allie. �Nos vemos ma�ana en el fuerte!:) 197 00:08:57,912 --> 00:08:59,040 �Qui�n habla? 198 00:09:01,457 --> 00:09:05,630 Hola, Cabiria, habla Allie Donahue. La chica que ir� a Liberia. 199 00:09:05,711 --> 00:09:07,465 Hoy �bamos a reunirnos. 200 00:09:07,547 --> 00:09:08,883 S�. 201 00:09:09,841 --> 00:09:13,137 Iba a dejarte un mensaje, pero me alegra que est�s despierta. 202 00:09:13,219 --> 00:09:15,139 Me siento muy mal. 203 00:09:15,221 --> 00:09:18,101 No estar�s avisando que est�s enferma. 204 00:09:18,182 --> 00:09:21,646 Por desgracia, lo estoy. S� que es muy intempestivo... 205 00:09:21,727 --> 00:09:23,815 No hay tiempo para reprogramar la cita. 206 00:09:23,896 --> 00:09:26,818 S�lo estoy aqu� por 36 horas y hay mucho por hacer. 207 00:09:26,899 --> 00:09:28,319 De acuerdo. 208 00:09:28,401 --> 00:09:31,239 Es que no quiero que te enfermes. 209 00:09:31,320 --> 00:09:33,157 Yo no me enfermo. 210 00:09:33,573 --> 00:09:37,036 �Podr�a ser por computadora? Tenemos que seguir adelante. 211 00:09:37,118 --> 00:09:40,707 Claro, por supuesto. S�, estar� en casa enferma. 212 00:09:40,788 --> 00:09:44,002 Toma tus documentos y ll�mame otra vez. 213 00:09:44,083 --> 00:09:46,504 De acuerdo. �Podr�as decirme qu� documentos? 214 00:09:46,586 --> 00:09:48,256 Todos. 215 00:09:48,588 --> 00:09:51,176 Por supuesto, todos. De acuerdo. 216 00:09:51,257 --> 00:09:55,305 Muchas gracias de nuevo, Cabiria. Agradezco mucho tu... 217 00:09:58,514 --> 00:09:59,642 De acuerdo. 218 00:09:59,765 --> 00:10:01,311 �Por Dios! 219 00:10:02,768 --> 00:10:04,272 Los documentos. 220 00:10:18,451 --> 00:10:20,705 - �Qu� haces? - �Iremos a la playa! 221 00:10:20,786 --> 00:10:22,665 - �Qu� hora es? - �Hora de ir a la playa! 222 00:10:23,372 --> 00:10:24,626 Ni siquiera es de d�a. 223 00:10:26,209 --> 00:10:27,253 Ese es el sol. 224 00:10:28,628 --> 00:10:30,673 Vamos, Harper. Me tom� el d�a. 225 00:10:30,755 --> 00:10:33,468 - ��bamos a despertarnos temprano! - �S�, como a las 10:00! 226 00:10:35,635 --> 00:10:37,639 Yo buscar� el ferry, pero tienes que levantarte. 227 00:10:41,516 --> 00:10:42,685 �De veras? 228 00:10:48,981 --> 00:10:50,568 Harper, no hay ferry 229 00:10:50,650 --> 00:10:53,488 y nadie entrega panfletos de Rockaway los fines de semana. 230 00:10:53,569 --> 00:10:55,198 Hay mucho que resolver. 231 00:10:55,571 --> 00:10:56,866 Vayamos en bicicleta. 232 00:10:58,324 --> 00:10:59,744 Eso suena muy lindo. 233 00:10:59,825 --> 00:11:02,914 Podr�amos ver partes de Brooklyn que no hayamos visto. 234 00:11:02,995 --> 00:11:05,500 Es una muy buena idea. Hag�moslo. 235 00:11:09,293 --> 00:11:14,133 �Tomarse el d�a? Es la mejor idea DE TODAS 236 00:11:21,013 --> 00:11:23,518 Harper, Lucy vino a ver el apartamento. 237 00:11:23,599 --> 00:11:24,853 �Demonios! 238 00:11:24,934 --> 00:11:26,688 Hola. Lo siento. 239 00:11:27,019 --> 00:11:30,441 - S�, el armario es enorme. - S�, es incre�ble. 240 00:11:30,523 --> 00:11:33,069 En el �ltimo apartamento, pon�a todo en una caja. 241 00:11:33,150 --> 00:11:34,612 - Qu� terrible. - Todo est� arrugado. 242 00:11:34,694 --> 00:11:36,447 - Siempre usaba lo mismo. - Y no sabes 243 00:11:36,529 --> 00:11:37,782 - d�nde est� todo. - D�nde est� todo. 244 00:11:37,864 --> 00:11:39,325 - �Por Dios! - Siempre estoy comprando 245 00:11:39,407 --> 00:11:40,785 - porque no encuentro nada. - Claro. 246 00:11:40,867 --> 00:11:42,453 - Y asumo que lo perd�. - No. 247 00:11:42,535 --> 00:11:43,746 Esto es tan lindo. 248 00:11:43,828 --> 00:11:45,915 Me gusta cocinar. As� que... 249 00:11:45,997 --> 00:11:48,793 - A m� tambi�n. Siempre cocino. - �S�? Qu� incre�ble. 250 00:11:48,875 --> 00:11:50,336 Podr�amos cocinar juntas. 251 00:11:50,418 --> 00:11:52,005 - S�. Una colaboraci�n. - S�. 252 00:11:52,336 --> 00:11:54,632 - Me gusta tu dise�o. Es tan... - Gracias. 253 00:11:54,714 --> 00:11:56,676 - Inteligente y simple. - Gracias. 254 00:11:56,757 --> 00:12:00,430 Intento hacer cosas elegantes. 255 00:12:00,511 --> 00:12:02,473 - Cosas desgastadas y elegantes. - Absolutamente. 256 00:12:02,555 --> 00:12:04,309 Lo haces muy bien. Nunca vi algo as�. 257 00:12:04,390 --> 00:12:06,186 No tengo revistas. 258 00:12:08,477 --> 00:12:09,981 �Por Dios! �T� hiciste esto? 259 00:12:10,062 --> 00:12:11,858 S�. En realidad, no es nada. 260 00:12:11,939 --> 00:12:15,069 - No, es hermoso. - No. 261 00:12:15,151 --> 00:12:16,988 Ni siquiera est� bien. 262 00:12:17,069 --> 00:12:19,240 - Adoro los colores. - �Quieres ver tu habitaci�n? 263 00:12:19,322 --> 00:12:21,618 �Puedo ir? 264 00:12:21,699 --> 00:12:24,662 Claro, por supuesto. Lo siento, est� un poco desordenada. 265 00:12:24,744 --> 00:12:26,080 Est� bien. 266 00:12:27,830 --> 00:12:29,000 Es por aqu�. 267 00:12:29,081 --> 00:12:30,460 Vamos. 268 00:12:30,541 --> 00:12:31,628 Esto es tan lindo. 269 00:12:31,709 --> 00:12:34,714 Su habitaci�n es un poco m�s peque�a que la m�a. 270 00:12:34,795 --> 00:12:36,424 Est� bien. 271 00:12:36,506 --> 00:12:37,800 Qu� linda alfombra. 272 00:12:37,882 --> 00:12:39,761 - Nada de zapatos. - S�. 273 00:12:39,842 --> 00:12:41,846 �Por Dios! �Es como una casa en el �rbol! 274 00:12:41,928 --> 00:12:43,056 Hoy, intentar� que me guste NY 275 00:12:43,137 --> 00:12:45,558 Soy un p�jaro en el nido. 276 00:12:49,685 --> 00:12:51,689 - Allie. - �S�? 277 00:12:52,230 --> 00:12:53,900 �Usaremos traje de ba�o? 278 00:12:53,981 --> 00:12:55,360 juntos, exprimen su salchicha 279 00:12:55,441 --> 00:12:57,695 Yo s�. Creo que no puedes vestirte all�. 280 00:12:59,987 --> 00:13:02,909 Parece una chica complicada para la convivencia. 281 00:13:02,990 --> 00:13:05,036 �Cu�ndo compraste los caf�s? 282 00:13:05,117 --> 00:13:07,121 No cre� 283 00:13:08,454 --> 00:13:09,958 su personalidad. 284 00:13:11,541 --> 00:13:13,044 Est� muy diluido. 285 00:13:13,543 --> 00:13:14,629 Tambi�n compr� roscas. 286 00:13:15,586 --> 00:13:18,007 �Sabes qu�? Creo que no deber�amos de comer. 287 00:13:18,089 --> 00:13:19,384 �Entiendes? 288 00:13:20,842 --> 00:13:22,720 - S�. - S�. 289 00:13:23,094 --> 00:13:25,598 Estar�a bien ir con el est�mago vac�o. 290 00:13:25,680 --> 00:13:27,851 �Sabes qu� es lo mejor? 291 00:13:27,932 --> 00:13:31,479 Ser� tan barato y no tengo nada de dinero. 292 00:13:31,561 --> 00:13:32,897 Mi pap� estar� tan orgulloso de m�. 293 00:13:32,979 --> 00:13:35,441 Ni lo digas. Es tan estresante. 294 00:13:35,523 --> 00:13:38,862 No comeremos en todo el d�a, andaremos en bicicleta por todos lados. 295 00:13:38,943 --> 00:13:40,738 No hay nada que comprar, la playa es gratuita. 296 00:13:40,820 --> 00:13:43,157 - �Es gratuita? - Tiene que serlo. 297 00:13:43,990 --> 00:13:45,660 Adem�s, no tengo una bicicleta. 298 00:13:48,327 --> 00:13:51,332 Pens� que la que est� abajo era tuya. 299 00:13:52,915 --> 00:13:55,253 No es m�a. No tengo una. 300 00:13:56,752 --> 00:14:00,008 - �Conoces a alguien que tenga una? - Quiz�. 301 00:14:15,771 --> 00:14:16,816 �Qui�n es? 302 00:14:16,898 --> 00:14:19,611 Hola, Ebb. Soy Allie, de abajo. 303 00:14:19,692 --> 00:14:20,987 Allie. 304 00:14:25,865 --> 00:14:27,452 - Hola, Ebb. - Allie, hola. 305 00:14:27,533 --> 00:14:28,536 �C�mo est�s? 306 00:14:30,077 --> 00:14:31,122 �Carmen! 307 00:14:32,038 --> 00:14:33,124 Carmen, �no! 308 00:14:35,708 --> 00:14:38,588 Qu� bien huele aqu�. �Qu� est�s cocinando? 309 00:14:38,836 --> 00:14:39,881 Nada. 310 00:14:42,340 --> 00:14:45,929 Y bien, �qu� tal? �C�mo est�s? 311 00:14:46,719 --> 00:14:48,556 Bueno... 312 00:14:49,680 --> 00:14:51,518 Brownie tiene una infecci�n 313 00:14:51,599 --> 00:14:53,895 y Carmen est� celosa por toda la atenci�n adicional. 314 00:14:54,227 --> 00:14:56,898 Y, despu�s, muchos problemas familiares. 315 00:14:57,563 --> 00:15:01,903 Las cuentas m�dicas de mi abuela se salieron de control. 316 00:15:02,401 --> 00:15:06,699 Y mi hermana dice que est� harta. Ya hizo todo lo que pod�a. 317 00:15:06,781 --> 00:15:09,994 Entonces, peleamos mucho por eso. 318 00:15:10,076 --> 00:15:11,579 No quiero llevarlo a juicio. 319 00:15:11,953 --> 00:15:13,540 Hace mucho calor afuera. 320 00:15:13,746 --> 00:15:16,167 - S�. Es infartante. - S�. 321 00:15:16,249 --> 00:15:18,753 - Si te estallar� el cerebro, ser� hoy. - S�, es una locura. 322 00:15:18,835 --> 00:15:22,841 Harper y yo iremos al fuerte Tilden hoy. 323 00:15:25,383 --> 00:15:27,762 Bien. �D�nde es eso? �Qu� es? 324 00:15:27,844 --> 00:15:28,847 Es una playa. 325 00:15:28,928 --> 00:15:30,431 - De acuerdo. - S�. 326 00:15:30,930 --> 00:15:31,975 �Eso suena genial! 327 00:15:32,056 --> 00:15:33,518 �Qu� otra cosa puedes hacer 328 00:15:33,599 --> 00:15:34,894 - con este d�a tan caluroso? - S�. 329 00:15:34,976 --> 00:15:37,021 Suena genial. 330 00:15:37,103 --> 00:15:41,109 Podr�a dejar a Brownie s�lo por algunas horas. 331 00:15:41,732 --> 00:15:43,236 - Antes de tomarle la muestra. - No. 332 00:15:43,693 --> 00:15:45,071 Lo siento. No, yo... 333 00:15:45,152 --> 00:15:48,074 Quer�a saber si podr�as prestarme tu bicicleta. 334 00:15:48,781 --> 00:15:51,786 No quiero que cambies tu d�a, 335 00:15:51,868 --> 00:15:54,706 - y es evidente que tienes muchas cosas. - S�, claro. 336 00:15:54,787 --> 00:15:55,874 Genial. 337 00:15:58,040 --> 00:16:03,882 Entrar� a buscarla. �Est� bien? 338 00:16:03,963 --> 00:16:05,300 De acuerdo. 339 00:16:07,842 --> 00:16:09,345 Genial. S�lo... 340 00:16:12,430 --> 00:16:13,474 �Por Dios! Brownie. 341 00:16:13,931 --> 00:16:14,976 Ten cuidado con ellos. 342 00:16:15,057 --> 00:16:16,144 - �Carmen? - No, est� bien. 343 00:16:16,225 --> 00:16:17,562 Son muy lindos. 344 00:16:17,643 --> 00:16:18,646 Te deben tener miedo. 345 00:16:19,854 --> 00:16:22,817 Le temen a las jovencitas y a las bolsas. 346 00:16:24,901 --> 00:16:27,071 Ambos fueron rescatados en Yonkers. 347 00:16:27,153 --> 00:16:30,867 Unas chicas debieron ponerlos en una bolsa 348 00:16:30,948 --> 00:16:32,535 y los tiraron por la ventana del auto. 349 00:16:32,617 --> 00:16:33,870 No. 350 00:16:34,076 --> 00:16:36,414 Estuve pensando... 351 00:16:36,496 --> 00:16:39,167 - Estuve pensando en ti el otro d�a. - �S�? 352 00:16:39,248 --> 00:16:41,252 Y tambi�n ayer. 353 00:16:42,835 --> 00:16:45,465 Porque mi abuela necesita 354 00:16:46,839 --> 00:16:49,260 que los trasplantes de ri�ones se hagan en Baltimore. 355 00:16:49,800 --> 00:16:56,059 Y hay un r�gimen de prescripciones cuando te dan pastillas, 356 00:16:56,140 --> 00:16:59,270 pero una pastilla arregla lo que hace la otra. 357 00:16:59,352 --> 00:17:01,105 S�. Muchas gracias, Ebb. 358 00:17:01,187 --> 00:17:02,690 - Y luego terminas... - Nos vemos. 359 00:17:02,772 --> 00:17:04,734 Nos vemos en algunas horas. 360 00:17:04,815 --> 00:17:07,654 S�. Oye, quiz� tengas que inflar las llantas. 361 00:17:08,778 --> 00:17:10,281 De acuerdo. No hay problema. 362 00:17:11,822 --> 00:17:13,868 - �Gracias, Ebb! - �Podr�as devolverme la licuadora? 363 00:17:13,950 --> 00:17:16,663 Te la devolv�, �no? 364 00:17:16,744 --> 00:17:18,623 No, y eso me molesta. 365 00:17:25,127 --> 00:17:26,840 �Qu�? 366 00:17:26,921 --> 00:17:29,884 Nada. Todo est� as� ahora. 367 00:17:29,966 --> 00:17:31,886 - �Est�s lista? - �D�nde conseguiste la bicicleta? 368 00:17:31,968 --> 00:17:33,054 Es de Ebb. 369 00:17:33,845 --> 00:17:37,058 �Por Dios! No. Lo siento. 370 00:17:37,139 --> 00:17:40,395 De ninguna manera pondr� mi vagina en ese asiento. 371 00:17:40,643 --> 00:17:42,522 - �Santo cielo! - De acuerdo. 372 00:17:43,062 --> 00:17:45,733 Est� bien, la usar� yo. T� usa la m�a. 373 00:17:45,815 --> 00:17:47,151 �Te imaginas tener sexo con �l? 374 00:17:47,233 --> 00:17:50,238 Y �qu� te entre con ese horrible ADN? 375 00:17:50,611 --> 00:17:52,824 Su semen debe saber a vinagre. 376 00:17:52,905 --> 00:17:55,994 Y tiene un tinte naranja como un maldito huevo de Cadbury. 377 00:17:56,075 --> 00:17:57,829 Te dije que la usar�a yo. 378 00:17:57,910 --> 00:17:59,330 Por Dios, tener sexo con �l ser�a 379 00:17:59,412 --> 00:18:02,542 como estar atrapada bajo un saco fr�o de papas aplastadas. 380 00:18:02,623 --> 00:18:06,129 Tendr�as que lavarte la vagina por meses con lej�a. 381 00:18:06,210 --> 00:18:08,673 �Por Dios! Mi vagina estar� en ese asiento. 382 00:18:08,754 --> 00:18:10,049 �Por favor, deja de hablar de eso! 383 00:18:10,131 --> 00:18:11,968 No, por Dios, tendr�as que matarte. 384 00:18:12,049 --> 00:18:15,889 �Rayos! �Qu� desagradable! �Voy a vomitar! 385 00:18:29,692 --> 00:18:32,989 - Hola, hermosa. - Hola, pap�. �Qu� hora es all�? 386 00:18:33,070 --> 00:18:35,366 - Es tarde. - Lo siento. 387 00:18:35,448 --> 00:18:39,204 Est� bien. Hoy estuve en una pel�cula de Bollywood. 388 00:18:39,285 --> 00:18:41,998 - Claro que no. - Ahora soy actor. 389 00:18:42,079 --> 00:18:44,834 Podr�a decirse que obtuve mi tarjeta de saag-paneer. 390 00:18:45,291 --> 00:18:46,377 �Pap�? 391 00:18:47,126 --> 00:18:50,048 Fue gracioso cuando lo dijo Ramesh. �En qu� andas? 392 00:18:50,129 --> 00:18:52,967 Ir� a la playa. Me divertir� barato. 393 00:18:53,049 --> 00:18:54,469 Eso suena muy bien. 394 00:18:54,550 --> 00:18:58,056 S�, me estoy esforzando mucho por gastar poco dinero. 395 00:18:58,137 --> 00:18:59,766 Qu� astuta, Harper. 396 00:19:08,731 --> 00:19:12,237 Es un �mbito complicado y hay mucha competencia, 397 00:19:12,318 --> 00:19:16,074 y no deber�a de ser as�. Es muy dif�cil ganarse la vida. 398 00:19:16,155 --> 00:19:18,368 Todo lo que valga la pena hacer es trabajo. 399 00:19:18,449 --> 00:19:21,120 Pero somos Culpepper y lo hacemos. 400 00:19:21,828 --> 00:19:22,831 S�. 401 00:19:22,912 --> 00:19:25,250 As� que recuerden dos cosas. 402 00:19:25,331 --> 00:19:28,336 Habr� una v�lvula Schrader o una v�lvula Presta. 403 00:19:29,335 --> 00:19:33,299 Las bicicletas de alto rendimiento deben tener v�lvulas Presta. 404 00:19:33,381 --> 00:19:35,385 Pero, en este caso, hay una v�lvula Schrader. 405 00:19:35,800 --> 00:19:37,595 A�n con el seguro, tengo que pagar $800 406 00:19:37,677 --> 00:19:39,764 de copago por el resultado de los an�lisis. 407 00:19:40,471 --> 00:19:41,766 �Es much�simo! 408 00:19:41,848 --> 00:19:44,352 S�, es terrible. Escucha, debo irme. �Necesitas dinero? 409 00:19:46,352 --> 00:19:48,773 Quiz�. Ser�a de ayuda. 410 00:19:48,855 --> 00:19:51,109 Le dir� a Linda que te env�e dinero. 411 00:19:51,190 --> 00:19:54,112 Gracias, no es necesario. �Cu�ndo? 412 00:19:54,360 --> 00:19:58,241 Y ven la palanca. Tienen que jalarla as�. 413 00:19:58,531 --> 00:19:59,951 Y se une. 414 00:20:00,032 --> 00:20:02,537 As� de simple. Ahora lo que har�n 415 00:20:03,161 --> 00:20:05,456 es bombear. As� de simple. 416 00:20:05,538 --> 00:20:09,752 Y cuando terminen, destraban la palanca. 417 00:20:10,168 --> 00:20:11,171 La quitan. 418 00:20:12,044 --> 00:20:13,798 Vuelven a colocar la tapa. 419 00:20:13,880 --> 00:20:15,258 Y as� es como se infla una bicicleta. 420 00:20:17,550 --> 00:20:19,637 �No encuentro el protector solar! 421 00:20:20,553 --> 00:20:23,474 La gente no cobra los cheques el mismo d�a que los recibe, �cierto? 422 00:20:23,556 --> 00:20:26,019 - No. - No lo s�, pero necesitamos protector. 423 00:20:26,100 --> 00:20:27,312 �No deber�amos de comprar uno? 424 00:20:27,393 --> 00:20:28,897 Yo quiero broncearme un poco. 425 00:20:34,901 --> 00:20:36,654 �Por Dios! Ahora �qu� est�s haciendo? 426 00:20:36,736 --> 00:20:40,575 Quiz� vengan esta noche, y quiero que el lugar est� listo para tener sexo. 427 00:20:51,417 --> 00:20:52,462 LA BROMA INFINITA 428 00:20:54,921 --> 00:20:57,133 - �Lista? - S�. 429 00:20:57,215 --> 00:20:59,219 Debe ser divertido viajar con Russ. 430 00:20:59,300 --> 00:21:02,096 Debe conocer todos los secretos de viajar 431 00:21:02,178 --> 00:21:05,266 y debe buscar cosas en Atlas Obscura y esas cosas. 432 00:21:05,348 --> 00:21:09,062 No, apuesto a que no necesita mapas. Simplemente, lo sabe. 433 00:21:11,103 --> 00:21:12,232 Actualizaci�n. �Me fui de casa! 434 00:21:12,313 --> 00:21:13,358 �Estamos yendo! 435 00:21:13,439 --> 00:21:14,442 �Vamos por ustedes! 436 00:21:14,815 --> 00:21:15,860 LLAMADA DE Cabiria Cuerpo Paz 437 00:21:15,942 --> 00:21:17,111 �Cielos! 438 00:21:17,485 --> 00:21:19,531 - �Di "Fuerte Tilden"! - No. 439 00:21:19,612 --> 00:21:22,075 No. Harper no me publiques en Instagram. 440 00:21:22,156 --> 00:21:24,869 Cabiria me sigue, y se supone que estoy enferma. 441 00:21:25,117 --> 00:21:27,580 - Quiero mostr�rsela a mi pap�. - De acuerdo. 442 00:21:30,206 --> 00:21:31,292 Qu� linda. 443 00:21:33,167 --> 00:21:34,754 �Por Dios! Esta mujer es una pesadilla. 444 00:21:34,836 --> 00:21:36,422 Me falta tu seguro de viaje. Me urge. 445 00:21:36,504 --> 00:21:37,715 - Estoy enferma. - No lo est�s. 446 00:21:37,797 --> 00:21:41,302 S� que no lo estoy, pero le dije que lo estaba. 447 00:21:41,384 --> 00:21:44,389 Maldito seguro de viaje. No, gracias. �Qu� desperdicio de dinero! 448 00:21:44,470 --> 00:21:47,433 S�, �qu� puede hacer el seguro de viaje cuando est�s en el infierno? 449 00:21:47,515 --> 00:21:50,270 S�. Quiz� debamos inventar algo para... 450 00:21:50,351 --> 00:21:52,981 - �Por Dios! - �Qu� sucede? 451 00:21:53,354 --> 00:21:55,316 - Ese barril. - �Qu�? 452 00:21:56,274 --> 00:21:57,902 Sabes que lo necesitamos. 453 00:21:57,984 --> 00:22:02,240 S�, me siento tentada, pero me ir�. 454 00:22:02,321 --> 00:22:03,575 - Podr�amos poner pantalones. - No... 455 00:22:03,656 --> 00:22:05,368 - S�. - O paraguas. 456 00:22:05,449 --> 00:22:07,453 Ser�a un barril perfecto para poner paraguas. 457 00:22:08,035 --> 00:22:10,415 Tiene un lindo aspecto. 458 00:22:10,496 --> 00:22:13,084 Pero no tengo dinero para eso. 459 00:22:13,166 --> 00:22:15,378 - Yo lo pagar�, es perfecto. - De acuerdo. 460 00:22:21,090 --> 00:22:22,510 Disc�lpeme, se�or. 461 00:22:23,342 --> 00:22:24,679 �Cu�nto cuesta ese barril? 462 00:22:27,430 --> 00:22:28,975 - �Este barril? - S�. 463 00:22:29,265 --> 00:22:31,519 �Me puede contar la historia del barril? 464 00:22:33,227 --> 00:22:34,355 Es viejo. 465 00:22:36,355 --> 00:22:38,610 Cuestan unos $500 en ABC. 466 00:22:42,195 --> 00:22:44,032 Creo que puedo conseguirlo por $200. 467 00:22:47,200 --> 00:22:48,828 Le daremos $200. 468 00:22:49,702 --> 00:22:52,040 - S�, de acuerdo. - Genial. 469 00:22:53,414 --> 00:22:55,043 Cielos. 470 00:22:55,625 --> 00:22:59,172 Me encanta Nueva York y sus peque�os tesoros por todos lados. 471 00:23:00,963 --> 00:23:02,133 Aqu� tiene. 472 00:23:04,050 --> 00:23:05,303 Gracias. 473 00:23:28,741 --> 00:23:31,120 Tenemos que comprar m�s paraguas. 474 00:23:39,585 --> 00:23:42,340 �Sabes qu� me preocupa? 475 00:23:42,588 --> 00:23:43,591 - �Las chinches? - S�. 476 00:23:43,673 --> 00:23:44,759 S�. 477 00:23:47,218 --> 00:23:49,264 Quiz� podamos dejarlo aqu�. 478 00:23:49,345 --> 00:23:51,516 Podr�amos hacer que lo revisen. 479 00:23:51,597 --> 00:23:54,060 - S�, hagamos eso. - S�. 480 00:24:42,565 --> 00:24:44,235 - �Hola, Reggie! - �Hola, Reggie Watts! 481 00:24:44,317 --> 00:24:45,403 - �Hola! - Te amamos. 482 00:24:45,484 --> 00:24:46,571 Eres el mejor. 483 00:24:47,820 --> 00:24:49,741 - �Por Dios! - �Era Reggie Watts! 484 00:24:49,822 --> 00:24:51,367 Lo veo por todos lados. 485 00:24:59,665 --> 00:25:01,461 Espera, �qu� tenemos que hacer aqu�? 486 00:25:01,542 --> 00:25:04,088 No lo s�. �Deber�amos de seguir el tr�nsito o...? 487 00:25:04,170 --> 00:25:06,257 - �Debemos...? - �Es para nosotras o los peatones? 488 00:25:06,339 --> 00:25:08,343 - Quiz� debamos ir. - No lo s�. �Voy? 489 00:25:08,424 --> 00:25:11,221 - No lo s�. - Parece una calle residencial, 490 00:25:11,302 --> 00:25:12,639 pero es como una autopista. 491 00:25:12,720 --> 00:25:14,307 �Por qu� estamos atrapadas aqu�? 492 00:25:14,388 --> 00:25:15,475 S�, vamos ahora. 493 00:25:15,556 --> 00:25:17,519 - Vamos. S�. - �Vamos ahora? 494 00:25:17,600 --> 00:25:19,521 - Vamos. - La gente est� doblando aqu�. 495 00:25:19,769 --> 00:25:20,855 �Vamos! �Lo siento! 496 00:25:20,937 --> 00:25:23,358 No lo s�. �Demonios! �Maldici�n! 497 00:25:23,856 --> 00:25:26,236 Esta es la mejor calle de Brooklyn. 498 00:25:26,317 --> 00:25:29,781 �Por Dios! Esto es incre�ble. Brooklyn. 499 00:25:29,862 --> 00:25:33,743 Esto es genial. Aire fresco, ideas frescas. 500 00:25:33,825 --> 00:25:36,538 Detesto admitirlo, pero me gusta Russ. 501 00:25:37,370 --> 00:25:38,665 Anoche, sent� algo. 502 00:25:38,746 --> 00:25:41,334 Y estoy nerviosa porque estoy por irme, 503 00:25:41,415 --> 00:25:43,127 y �por qu� la vida siempre me hace esto? 504 00:25:43,209 --> 00:25:44,462 Es tu culpa. 505 00:25:44,544 --> 00:25:48,383 Lo s�. Estoy m�s confundida que durante la escuela. 506 00:25:48,464 --> 00:25:49,676 Entonces, no vayas a �frica. 507 00:25:49,757 --> 00:25:50,760 - Quiz� deba... - �Cuidado! 508 00:25:50,842 --> 00:25:52,220 �Por Dios! 509 00:25:52,301 --> 00:25:53,721 - Cielos. �Est� bien? - Lo siento. 510 00:25:53,803 --> 00:25:54,806 �Por Dios! �Est� bien? 511 00:25:54,887 --> 00:25:56,182 - �Est� bien? - �Por Dios! 512 00:25:56,264 --> 00:25:58,059 Beb�, Stefan. 513 00:25:58,140 --> 00:25:59,519 - Est� bien. - �Por Dios! �Est� bien? 514 00:25:59,600 --> 00:26:01,980 Sab�a que ocurrir�a eso. Fue terrible. 515 00:26:02,061 --> 00:26:04,023 - �Muchas gracias! - Eso fue terrible. 516 00:26:04,105 --> 00:26:06,359 �Lo siento mucho! �Por Dios! �Est� bien? 517 00:26:06,440 --> 00:26:08,820 No s� si est� bien, �s�? 518 00:26:08,901 --> 00:26:11,072 Est� bien. El beb� est� bien. 519 00:26:11,153 --> 00:26:12,532 Eso no lo sabes, Srta. Sombrero. 520 00:26:12,613 --> 00:26:13,658 No saques conclusiones. 521 00:26:13,739 --> 00:26:15,118 �Puedo llamar a alguien? 522 00:26:15,199 --> 00:26:16,244 No s� nada sobre beb�s. 523 00:26:16,325 --> 00:26:18,496 - S�, su pediatra. El Dr. Mark Niles. - De acuerdo. 524 00:26:18,578 --> 00:26:19,539 Lo siento mucho. 525 00:26:19,620 --> 00:26:21,374 No pueden andar en sentido contrario. 526 00:26:21,455 --> 00:26:22,750 Por algo existe esa ley. 527 00:26:22,832 --> 00:26:25,879 No lo sab�a. No suelo andar por aqu�. No deb� hacerlo. 528 00:26:25,960 --> 00:26:28,506 �Mirabas hacia adelante o estabas en tu mundo? 529 00:26:28,588 --> 00:26:30,675 Quiz�s estaba en mi mundo, no lo s�. 530 00:26:30,756 --> 00:26:32,802 Deber�amos de intercambiar nuestros datos personales. 531 00:26:32,884 --> 00:26:34,304 No s� por qu� no lo hacemos. 532 00:26:34,385 --> 00:26:35,555 P�dele sus datos, por favor. 533 00:26:35,636 --> 00:26:37,682 �Qu� te ocurre? C�lmate. 534 00:26:37,763 --> 00:26:39,309 Estoy calmado. 535 00:26:39,390 --> 00:26:41,186 Estoy relajado. Estoy por irme a dormir. 536 00:26:41,267 --> 00:26:43,563 No estoy conduciendo mi bicicleta como Hulk. 537 00:26:43,644 --> 00:26:45,190 Por Dios, tiene un bulto. Y no s� 538 00:26:45,271 --> 00:26:47,025 - ... si lo ten�a antes. - �Siempre lo tuvo! 539 00:26:47,106 --> 00:26:48,526 - Qu� pesadilla. - �Puedo ayudarla? 540 00:26:48,608 --> 00:26:50,904 Llam� a la polic�a. Vendr�n enseguida. 541 00:26:50,985 --> 00:26:52,322 No, eso no es necesario. 542 00:26:52,403 --> 00:26:54,365 - Apenas lo toc�. - �Bromeas? 543 00:26:54,447 --> 00:26:55,700 Choc� a un beb�. 544 00:26:55,781 --> 00:26:57,660 C�llate, por favor. Gracias. 545 00:26:58,367 --> 00:27:00,330 No es necesario... Esto es una locura. 546 00:27:00,411 --> 00:27:01,915 - �Yo estoy loco? - V�monos, Allie. 547 00:27:01,996 --> 00:27:05,210 �Les pediste sus datos personales? 548 00:27:05,291 --> 00:27:07,212 - �Por Dios! �Est�n escapando? - �Se est�n yendo? 549 00:27:07,293 --> 00:27:09,547 �Puedes filmarlas? F�lmalas. 550 00:27:09,629 --> 00:27:10,840 S�, film�moslo. 551 00:27:10,922 --> 00:27:12,759 - Hazlo. - �Lo siento! 552 00:27:12,840 --> 00:27:14,219 Se est�n escapando. 553 00:27:14,300 --> 00:27:15,470 - Es un delito menor. - Se escapan. 554 00:27:15,551 --> 00:27:18,223 Ambas usan pelele, uno es floreado, 555 00:27:18,304 --> 00:27:21,684 y la otra lleva un sombrero sospechosamente a la moda. 556 00:27:21,766 --> 00:27:23,353 La mente criminal siempre tiende trampas. 557 00:27:23,434 --> 00:27:25,396 La generaci�n de millennials no tiene futuro. 558 00:27:32,652 --> 00:27:35,823 No puedo esperar para hacer volteretas en la arena. 559 00:27:52,630 --> 00:27:54,592 �Por Dios! 560 00:27:54,674 --> 00:27:57,095 Eso fue tan intenso. A�n estoy temblando. 561 00:27:57,677 --> 00:28:00,306 No podr� ayudarte cuando vayas a Liberia. 562 00:28:27,123 --> 00:28:29,294 Espera, �ad�nde vas? Es por aqu�. 563 00:28:29,834 --> 00:28:31,713 Tenemos que ir al parque para ver a Benji. 564 00:28:32,879 --> 00:28:35,800 Quiz� podamos olvidarnos de la Molly. No puedo con eso ahora. 565 00:28:35,882 --> 00:28:37,051 Entonces, no lo hagas. 566 00:28:39,218 --> 00:28:41,556 �Su harem de perras estar� all�? 567 00:28:41,637 --> 00:28:45,393 Probablemente. Pasan cada momento de sus vidas intentando tener sexo con �l. 568 00:28:47,602 --> 00:28:51,399 Benji, creo que hace horas que est�s leyendo esa p�gina. 569 00:28:51,480 --> 00:28:52,483 �Te estamos distrayendo? 570 00:28:52,565 --> 00:28:56,446 Estoy disecando las oraciones. Estoy descifrando c�mo funciona. 571 00:28:56,527 --> 00:28:58,823 Lo entiendo. Es Philip Roth, lo entiendo. 572 00:28:58,905 --> 00:28:59,949 �Quieres repelente? 573 00:29:00,031 --> 00:29:03,036 No. Eso huele literalmente a vagina. 574 00:29:04,410 --> 00:29:06,956 Qu� gracioso. Pensaba en que sol�a acostarme con mujeres. 575 00:29:07,038 --> 00:29:09,584 Y que parec�a una gran idea, pero... 576 00:29:09,665 --> 00:29:10,668 �Qu� tal esto, Benji? 577 00:29:10,750 --> 00:29:14,339 ...en retrospectiva, �por qu� lo hice? 578 00:29:14,420 --> 00:29:15,590 Absolutamente. 579 00:29:15,963 --> 00:29:17,050 �Qu� tal? 580 00:29:17,590 --> 00:29:19,010 Hola. 581 00:29:19,091 --> 00:29:21,304 - �Por Dios! �Hola, hermosura! - Hola. 582 00:29:21,385 --> 00:29:22,805 �Hola, chiquit�n! 583 00:29:22,887 --> 00:29:24,015 �C�mo est�s, Harpy? 584 00:29:24,096 --> 00:29:27,018 Bien, y �t�? Me encantan tus medias rojas. 585 00:29:27,099 --> 00:29:29,395 �Son para que tus piernas parezcan m�s largas? 586 00:29:29,477 --> 00:29:31,773 S�, son para luzcan mejor. Como tu pelele. 587 00:29:31,854 --> 00:29:33,358 - Claro. - Es para adelgazar. 588 00:29:33,439 --> 00:29:35,401 Qu� gracioso que est�s aqu�. So�� que mor�as. 589 00:29:35,483 --> 00:29:38,321 Por Dios, no lo hice. �C�mo est� tu familia? 590 00:29:38,402 --> 00:29:40,114 �Siguen en la quiebra? �O eso...? 591 00:29:41,948 --> 00:29:43,076 S�. 592 00:29:43,616 --> 00:29:44,744 Qu� triste. 593 00:29:49,455 --> 00:29:50,959 - �Podemos? - �Qu�? 594 00:29:52,583 --> 00:29:54,838 �Hablar�s con ella en privado? 595 00:29:57,505 --> 00:29:59,217 Hola, �c�mo est�s? Soy Ashley. 596 00:29:59,340 --> 00:30:00,510 Hola, ya nos conocemos. 597 00:30:00,716 --> 00:30:01,845 Soy Grant. 598 00:30:02,635 --> 00:30:04,973 De hecho, todos ya nos conocemos. 599 00:30:05,388 --> 00:30:06,474 �Cu�ndo? 600 00:30:06,931 --> 00:30:09,060 �Qu� har�n hoy? 601 00:30:09,141 --> 00:30:11,521 - Iremos a la playa. - �Qu� lindo! 602 00:30:11,602 --> 00:30:14,732 �Pueden tomarse el d�a de no hacer nada? 603 00:30:14,897 --> 00:30:17,318 P�drete. No hacer nada. 604 00:30:17,400 --> 00:30:19,988 �Cu�l es tu historia? �Qu� haces? 605 00:30:20,069 --> 00:30:21,781 Yo... 606 00:30:21,863 --> 00:30:24,325 Nos tomamos el d�a. 607 00:30:24,407 --> 00:30:26,578 - Yo... - Pero �a qu� te dedicas? 608 00:30:27,785 --> 00:30:29,789 Me unir� al Cuerpo de Paz muy pronto. 609 00:30:29,871 --> 00:30:31,916 - �D�nde? - S�. 610 00:30:31,998 --> 00:30:34,502 - Ir� a Liberia. - No. 611 00:30:36,544 --> 00:30:38,506 - No. - No. 612 00:30:38,588 --> 00:30:40,091 - Deber�a... - No lo hagas. 613 00:30:40,173 --> 00:30:41,801 - �Qu� no vaya? - No vayas. 614 00:30:41,883 --> 00:30:43,178 Ve a otro lado. 615 00:30:43,259 --> 00:30:44,596 S�, mi hermana fue a Portugal. 616 00:30:44,677 --> 00:30:46,097 - Ve a Portugal. - �Portugal! 617 00:30:46,179 --> 00:30:47,932 - Ve a Portugal. - Es incre�ble. 618 00:30:48,014 --> 00:30:49,559 Eso suena genial, 619 00:30:49,640 --> 00:30:51,394 pero no puedo elegir a d�nde ir. 620 00:30:51,475 --> 00:30:52,562 Me asignan. 621 00:30:52,643 --> 00:30:53,897 Entonces... 622 00:30:55,188 --> 00:30:57,901 Liberia. Tengo que ir a Liberia, s�. 623 00:30:57,982 --> 00:31:00,945 �Est�s entusiasmada por deshacerte de ese peso muerto? 624 00:31:01,027 --> 00:31:04,782 No ir� a ning�n lado. Se arrepentir� un d�a antes, como siempre. 625 00:31:04,864 --> 00:31:08,953 S�, es cierto. Ustedes son expertas en escape. 626 00:31:09,035 --> 00:31:12,540 P�drete, yo no lo soy. Ella es as�. 627 00:31:14,207 --> 00:31:17,128 - �Qu� hay con este sombrero? - �Te gusta? 628 00:31:17,210 --> 00:31:20,798 No. Ahora �usas sombrero? �Te volviste esa clase de persona? 629 00:31:20,880 --> 00:31:23,676 �Te refieres a una persona que usa sombrero? 630 00:31:24,550 --> 00:31:27,555 - S�. Ahora �eres as�? - Hoy. 631 00:31:28,095 --> 00:31:29,224 De acuerdo. 632 00:31:29,931 --> 00:31:33,728 Es tan gracioso pensar que fuiste por la guerra. 633 00:31:33,809 --> 00:31:35,855 �Fuiste por la pobreza? 634 00:31:35,937 --> 00:31:38,775 O �vas porque te ocurri� algo 635 00:31:38,856 --> 00:31:40,735 en lo profundo de la mente? 636 00:31:40,816 --> 00:31:42,487 - Es s�lo que... - �Ir�s a ayudar a la gente 637 00:31:42,568 --> 00:31:44,489 o hacer que ayudas? Si es que eso tiene sentido. 638 00:31:44,570 --> 00:31:48,409 Claro, es una pregunta justa. Quiero ayudar a la gente. 639 00:31:48,491 --> 00:31:50,537 Quiero ayudar... 640 00:31:50,618 --> 00:31:53,498 Y luego subirlo a Facebook. 641 00:31:53,579 --> 00:31:56,626 Algunas personas hacen eso, pero yo no. 642 00:31:56,707 --> 00:31:58,586 - Yo no... - �Te acostaste con Benji? 643 00:31:59,836 --> 00:32:00,880 No. 644 00:32:00,962 --> 00:32:02,632 �Por qu� ya no recibo im�genes de penes? 645 00:32:02,713 --> 00:32:03,967 �Qu� interesante! 646 00:32:04,048 --> 00:32:07,053 Cre� que no quer�as estar en esa lista de correo. 647 00:32:07,134 --> 00:32:09,055 �C�mo har� para dormir de noche? 648 00:32:09,136 --> 00:32:11,349 �Tu pap� no puede hac�rtelo por tel�fono para dormir? 649 00:32:11,514 --> 00:32:12,684 Qu� asco. 650 00:32:12,765 --> 00:32:15,895 �No construy� una casa en el �rbol para que tu mam� no los viera? 651 00:32:15,977 --> 00:32:17,438 No, nunca tuve una casa el �rbol. 652 00:32:17,520 --> 00:32:19,482 Lo s�. Porque tu pap� no te ama. 653 00:32:19,564 --> 00:32:20,817 �Te gusta otro tipo o algo as�? 654 00:32:20,898 --> 00:32:22,861 - Lo siento. ��l es tu novio? - No lo es. 655 00:32:22,942 --> 00:32:24,529 No tienes que decirlo as�. 656 00:32:24,610 --> 00:32:25,780 No todo es blanco o negro. 657 00:32:26,779 --> 00:32:29,033 No sales con Ben. No sales con Benji. 658 00:32:29,115 --> 00:32:30,243 Esa es tu perspectiva. 659 00:32:30,616 --> 00:32:31,619 Quiero cuatro pastillas. 660 00:32:31,701 --> 00:32:32,787 No, deber�as de llevarte una. 661 00:32:33,744 --> 00:32:36,166 Somos cuatro personas, as� que una por persona. 662 00:32:36,247 --> 00:32:38,877 - Ustedes dos y �qui�n m�s? - No los conoces. 663 00:32:40,209 --> 00:32:42,630 �De veras quieres que te d� Molly 664 00:32:42,712 --> 00:32:44,799 para hacer que unos idiotas se acuesten contigo? 665 00:32:44,881 --> 00:32:47,051 No, s�lo te pido cuatro pastillas. 666 00:32:47,133 --> 00:32:48,678 De acuerdo, te las dar�, 667 00:32:48,759 --> 00:32:50,889 pero tienes que acompa�arme a un lugar el 31. 668 00:32:50,970 --> 00:32:52,140 - �Ad�nde? - A�n no lo s�. 669 00:32:52,221 --> 00:32:53,308 Ben, Harper. 670 00:32:53,389 --> 00:32:55,143 - �Qu�? - Hay muchos insectos. 671 00:32:55,224 --> 00:32:56,936 S�, Harper. Es hora de irnos. 672 00:32:57,018 --> 00:32:58,062 Bien, v�monos. 673 00:32:58,144 --> 00:33:00,273 - Adi�s, chicos. - Adi�s, Harper. 674 00:33:01,439 --> 00:33:03,234 - Cu�date en Liberia. - �Gracias! 675 00:33:03,316 --> 00:33:04,569 �Publica! 676 00:33:04,650 --> 00:33:06,446 - Publica. - Publica en Facebook para saberlo. 677 00:33:06,777 --> 00:33:08,239 - Adi�s, Ashley. - Portugal. 678 00:33:08,321 --> 00:33:09,991 - Portugal. - Gracias. 679 00:33:10,072 --> 00:33:11,701 Cree que volver�s a tener sexo con ella. 680 00:33:11,782 --> 00:33:13,578 - Es Liberia. - Sab�a qu� ocurrir�a eso. 681 00:33:13,659 --> 00:33:15,038 El cielo azul 682 00:33:15,119 --> 00:33:16,623 El pasto verde 683 00:33:16,704 --> 00:33:18,249 Un d�a dif�cil 684 00:33:19,499 --> 00:33:20,835 El cielo azul 685 00:33:20,917 --> 00:33:22,587 El pasto verde 686 00:33:22,668 --> 00:33:24,130 Un d�a dif�cil 687 00:33:36,516 --> 00:33:38,728 Hace mucho calor para esto. 688 00:33:38,809 --> 00:33:40,522 Necesitas cafe�na. 689 00:33:41,687 --> 00:33:43,691 Por Dios, qu� mal me siento. 690 00:33:44,690 --> 00:33:46,027 Estoy asustada. 691 00:33:52,698 --> 00:33:54,953 - Este lugar. - S�. Caf�. 692 00:33:55,034 --> 00:33:56,162 Caf�. 693 00:33:56,244 --> 00:33:58,289 S�. 694 00:33:58,371 --> 00:34:01,626 �Por Dios! �Necesito caf�! �En serio! 695 00:34:03,125 --> 00:34:04,921 - Es dif�cil andar en bicicleta. - Muy bien. 696 00:34:05,670 --> 00:34:08,049 Muy bien. 697 00:34:12,134 --> 00:34:13,304 - Maldici�n. - �Qu�? 698 00:34:13,386 --> 00:34:14,639 Olvid� la llave. 699 00:34:14,720 --> 00:34:16,474 Est� bien. Dale un par de vueltas 700 00:34:16,556 --> 00:34:18,059 para que parezca que tiene candado. 701 00:34:18,933 --> 00:34:21,396 Pero es un gueto. 702 00:34:22,895 --> 00:34:25,441 - Acost�mbrate, �frica. - No tengo miedo. 703 00:34:25,523 --> 00:34:28,111 S�lo digo. 704 00:34:36,075 --> 00:34:41,166 Creo que tengo una idea. Una muy buena idea. 705 00:34:41,247 --> 00:34:46,713 Imag�nate la exhibici�n de un gueto en miniatura. 706 00:34:48,212 --> 00:34:49,716 �Me gusta! 707 00:34:59,098 --> 00:35:00,143 Hola. 708 00:35:00,850 --> 00:35:03,855 - Hola. - �Nos dar�a unos caf�s helados, por favor? 709 00:35:04,228 --> 00:35:05,231 �Dos caf�s? 710 00:35:05,313 --> 00:35:06,816 S�, pero helados. 711 00:35:07,315 --> 00:35:08,818 Dos caf�s. 712 00:35:09,066 --> 00:35:11,404 Lo siento. Caf�s helados. 713 00:35:14,322 --> 00:35:15,366 �Con hielo? 714 00:35:15,740 --> 00:35:17,952 S�. Caf�s helados. 715 00:35:18,367 --> 00:35:19,829 �Caf� con hielo? 716 00:35:20,745 --> 00:35:21,915 S�. 717 00:35:48,731 --> 00:35:50,109 Hielo. 718 00:36:12,046 --> 00:36:14,425 - Gracias. - Gracias. Est� perfecto. 719 00:36:16,884 --> 00:36:19,097 Aqu� tiene. Muchas gracias. 720 00:36:19,303 --> 00:36:20,849 Eso es para usted. 721 00:36:27,979 --> 00:36:28,940 Voy a morir. 722 00:36:29,021 --> 00:36:32,151 Quiz� debamos drogarnos para poder hacer esto. 723 00:36:32,233 --> 00:36:34,362 No. Vamos. 724 00:36:39,949 --> 00:36:43,997 �A mitad de camino! 725 00:36:44,078 --> 00:36:47,792 No deb� haber visto a Benji. Ahora no puedo olvidar su pene. 726 00:36:47,874 --> 00:36:49,836 �Basta! 727 00:36:49,917 --> 00:36:51,838 No, Allie. Es el pene perfecto. 728 00:36:51,919 --> 00:36:54,132 Sabes lo que opino de �l. 729 00:36:54,213 --> 00:36:57,969 �Y sus feromonas! Son como un ciervo macho. 730 00:36:58,050 --> 00:37:01,014 Como el ciervo macho que pelea contra el pap� de Bambi. 731 00:37:01,804 --> 00:37:03,308 Me encanta c�mo huele Russ. 732 00:37:03,389 --> 00:37:06,394 Me gusta que su olor sea compatible con el m�o. 733 00:37:07,727 --> 00:37:09,439 �Es como un vestuario! 734 00:37:11,522 --> 00:37:13,151 - �Por Dios! - �Qu�? 735 00:37:13,232 --> 00:37:15,487 - Esa blusa. - �No! 736 00:37:17,820 --> 00:37:19,949 �Harper! �No! 737 00:37:20,031 --> 00:37:22,494 Es una porquer�a. �No quieres ir a la playa? 738 00:37:22,575 --> 00:37:24,120 Tendremos que mirar todo. 739 00:37:24,202 --> 00:37:26,956 Estoy tan inspirada que no puedo ignorar eso. 740 00:37:27,038 --> 00:37:29,918 Ya perdimos mucho tiempo. Quiero ir a la playa. 741 00:37:29,999 --> 00:37:31,169 Ve. 742 00:37:44,472 --> 00:37:46,351 - Esto es una locura. - Esto es una locura. 743 00:37:46,432 --> 00:37:48,978 - Esto es una locura. - �Por Dios! �D�nde estamos? 744 00:37:49,060 --> 00:37:50,522 Este vestido cuesta $4. 745 00:37:50,603 --> 00:37:52,065 - �Y es lindo! - �Cuesta $4! 746 00:37:52,146 --> 00:37:54,859 - Est� treinta veces m�s barato. - �Debe ser una trampa! 747 00:37:54,941 --> 00:37:58,446 Allie, �acaso esta blusa no es incre�ble? Es fluida, como la Diosa madre. 748 00:37:58,528 --> 00:38:00,532 - �Por Dios! �Me encanta! - Y la naturaleza. 749 00:38:02,073 --> 00:38:03,201 �Harper? 750 00:38:03,282 --> 00:38:05,537 �Este jean es al estilo sudoeste o adicto a la meta? 751 00:38:05,618 --> 00:38:07,413 Ambos. Pero es lindo. 752 00:38:09,747 --> 00:38:12,085 �Esto es lindo o chabacano? 753 00:38:12,166 --> 00:38:15,338 S� que es chabacano, pero �al estilo chabacano o corajudo? 754 00:38:15,419 --> 00:38:17,549 Depende del lugar al que vayas y lo que hagas. 755 00:38:17,630 --> 00:38:20,134 Olv�date de todo e imag�name 756 00:38:20,216 --> 00:38:24,138 en el vest�bulo de un hotel, y estoy sentada ah� enviando mensajes 757 00:38:24,220 --> 00:38:26,057 y mirando alrededor. 758 00:38:26,138 --> 00:38:28,309 Estoy segura de que te quedar�a bien. 759 00:38:28,808 --> 00:38:29,894 �Qu� te parece esto? 760 00:38:29,976 --> 00:38:32,146 �Son manchas de caf� o es el dise�o? 761 00:38:32,228 --> 00:38:33,523 Es el dise�o. C�mprala. 762 00:38:33,604 --> 00:38:35,316 - Ya la tomaste. - De acuerdo. 763 00:38:37,316 --> 00:38:38,486 �Por Dios! 764 00:38:38,568 --> 00:38:41,072 �Por Dios! �Por Dios! 765 00:38:41,154 --> 00:38:42,407 - �Qu�? - �Est� llamando de nuevo! 766 00:38:42,488 --> 00:38:43,491 LLAMADA DE Cabiria Cuerpo de Paz 767 00:38:43,573 --> 00:38:45,326 �Qu� hago? No puedo contestar. 768 00:38:45,408 --> 00:38:46,661 Dile que est�s de compras. 769 00:38:52,665 --> 00:38:54,169 �Qu� hace? 770 00:38:55,626 --> 00:38:57,505 Nada. Est� bien. 771 00:38:57,587 --> 00:38:59,674 �Est� robando nuestras bicicletas? 772 00:39:00,173 --> 00:39:01,301 No. 773 00:39:01,382 --> 00:39:04,512 - S�lo est� mirando. - �Est� robando nuestras bicicletas! 774 00:39:05,386 --> 00:39:07,515 Pareciera que tienen candado. Est� bien. 775 00:39:08,639 --> 00:39:09,934 �Qu�? 776 00:39:10,016 --> 00:39:12,103 Pero ocurre algo. �Por qu� las toca? 777 00:39:12,351 --> 00:39:13,438 S�lo las est� tocando. 778 00:39:13,519 --> 00:39:14,606 �No deber�amos de salir? 779 00:39:15,271 --> 00:39:17,317 Creo que lo sabr�amos. 780 00:39:17,398 --> 00:39:19,319 Est� robando tu bicicleta. 781 00:39:19,525 --> 00:39:21,029 Ese chico est� robando tu bicicleta. 782 00:39:23,488 --> 00:39:25,366 - �Qu� hacemos? - Deben detenerlo. 783 00:39:27,116 --> 00:39:28,286 �Se la est� llevando! 784 00:39:28,618 --> 00:39:30,038 Esto es terrible. 785 00:39:30,870 --> 00:39:35,710 Acabo de verlas observando c�mo ese chico se rob� su bicicleta. 786 00:39:42,048 --> 00:39:44,511 �No puedo creerlo! 787 00:39:44,592 --> 00:39:45,637 �Demonios! 788 00:39:46,385 --> 00:39:48,223 �Tomamos un taxi? 789 00:39:48,721 --> 00:39:50,433 Supongo. 790 00:39:51,140 --> 00:39:55,230 Debemos tomar uno con porta bicicleta, pero no tengo dinero. 791 00:39:55,311 --> 00:39:57,941 Lo s�. Yo tampoco, pero... 792 00:39:58,022 --> 00:39:59,484 Quiz� deba llamar a mi pap�. 793 00:39:59,565 --> 00:40:00,985 �Qu�? �Por qu�? 794 00:40:01,067 --> 00:40:02,654 - �Tenemos que salir de aqu�! - �Lo s�! 795 00:40:02,735 --> 00:40:05,156 - �Necesitamos un taxi! - Uno con porta bicicleta. 796 00:40:05,238 --> 00:40:06,407 Allie, �eso no importa! 797 00:40:06,489 --> 00:40:09,577 �No lo sabes! �C�mo lo sabes? 798 00:40:12,161 --> 00:40:15,458 Necesitamos un taxi, y deshacernos de la bicicleta de Ebb. 799 00:40:15,540 --> 00:40:16,584 �A qu� te refieres? 800 00:40:16,666 --> 00:40:19,546 No nos llevar�n con una bicicleta y es la �nica forma de llegar. 801 00:40:19,627 --> 00:40:23,299 Compramos un candado y la amarramos. 802 00:40:23,381 --> 00:40:25,301 Allie, �mira d�nde estamos! �Hay que dejarla! 803 00:40:25,383 --> 00:40:27,554 �No! No estoy de acuerdo con eso. 804 00:40:27,635 --> 00:40:29,764 - Vendremos por ella a la vuelta. - �En absoluto! 805 00:40:29,846 --> 00:40:33,184 �Ese chico se la llevar�! �No hago esto con las bicicletas ajenas! 806 00:40:33,266 --> 00:40:36,646 Primero, tienes que pensar en ti misma y luego en las bicicletas ajenas. 807 00:40:40,606 --> 00:40:41,943 �Maldici�n! 808 00:40:42,024 --> 00:40:43,236 �Vamos! 809 00:40:45,945 --> 00:40:48,575 �Se enfadar� mucho! 810 00:40:51,075 --> 00:40:54,664 - Es como el escondite de la naturaleza. - Esto es un asco. 811 00:40:54,745 --> 00:40:56,583 - S�lo ponla... - S�. 812 00:41:10,636 --> 00:41:12,599 De acuerdo. As� est� bien. 813 00:41:12,680 --> 00:41:14,267 �As� est� bien! 814 00:41:16,142 --> 00:41:17,478 �Es perfecto! 815 00:41:17,560 --> 00:41:18,813 Vamos. 816 00:41:24,442 --> 00:41:25,653 �Vamos! 817 00:41:27,695 --> 00:41:29,240 Volveremos por ella. 818 00:41:29,322 --> 00:41:30,533 De acuerdo. 819 00:41:32,408 --> 00:41:35,371 - Es el karma. - Ahora arruinamos el karma. 820 00:41:36,537 --> 00:41:37,832 No. 821 00:41:38,623 --> 00:41:41,419 Ebb debi� haber hecho algo terrible y desagradable, 822 00:41:41,501 --> 00:41:44,631 y este es el castigo del karma. 823 00:41:45,296 --> 00:41:47,300 El karma no funciona as�. 824 00:41:48,341 --> 00:41:50,720 �Por Dios! �Qu� crees que haya hecho? 825 00:41:56,098 --> 00:41:58,186 �Los taxistas no viven por aqu�? 826 00:41:58,267 --> 00:42:02,106 �Por Dios! �Necesito un caf� helado! �No este lugar! 827 00:42:02,313 --> 00:42:03,691 �Hace mucho calor para esto! 828 00:42:03,814 --> 00:42:06,569 - �Qu� hacemos? - �No lo s�! 829 00:42:09,362 --> 00:42:11,407 Estoy buscando servicios de transporte. 830 00:42:16,369 --> 00:42:17,747 �Pap�! 831 00:42:18,329 --> 00:42:19,332 �Pap�! 832 00:42:19,413 --> 00:42:23,628 Allie y yo estamos varadas en Brooklyn, y nos robaron las bicicletas, 833 00:42:23,709 --> 00:42:25,922 �y no hay taxis por ning�n lado! 834 00:42:26,003 --> 00:42:27,715 Y es horrible. 835 00:42:27,839 --> 00:42:29,634 No me hagas preocupar, cari�o. 836 00:42:29,715 --> 00:42:32,971 No sabemos qu� hacer. �Puedes creer que nos robaron las bicicletas? 837 00:42:33,469 --> 00:42:36,224 Le dir�a a Linda que enviara el auto, pero ahora est� en Mosc�. 838 00:42:36,889 --> 00:42:38,226 �Hablas en serio? 839 00:42:38,683 --> 00:42:43,189 Tienes 25 a�os. Deber�as de arreglar este problema, �ngel. 840 00:42:43,271 --> 00:42:46,776 Pap�, �no es justo! �Esto es una emergencia! 841 00:42:46,858 --> 00:42:49,320 Tengo que irme, pero si en una hora sigues varada, 842 00:42:49,402 --> 00:42:50,822 yo lo resolver�, �de acuerdo? 843 00:42:50,903 --> 00:42:54,242 - De acuerdo, gracias. Te amo. - Te amo mucho. 844 00:42:54,949 --> 00:42:56,244 �Esto es una porquer�a! 845 00:42:56,325 --> 00:42:59,747 - �Sabes qui�n vive aqu�? - �Conoces a alguien que vive aqu�? 846 00:42:59,829 --> 00:43:01,624 Esto no te va a gustar. 847 00:43:01,706 --> 00:43:03,168 Marin y Amanda. 848 00:43:03,249 --> 00:43:06,171 �No! �No esas perras b�sicas! 849 00:43:06,252 --> 00:43:08,840 - Es decir... - Marin es una maldita idiota. 850 00:43:08,921 --> 00:43:11,968 Esa chica no me soporta, y cree que me siento amenazada por ello. 851 00:43:12,049 --> 00:43:13,553 Son dos malditas aburridas, 852 00:43:13,634 --> 00:43:15,847 son como cap�tulos de un libro que puedes arrancar. 853 00:43:15,928 --> 00:43:19,392 Son malditas Minnie Mouse con maquillaje. 854 00:43:19,557 --> 00:43:20,768 Tienen auto. 855 00:43:21,767 --> 00:43:23,188 De acuerdo. 856 00:43:23,269 --> 00:43:24,647 S�. Por aqu�. 857 00:43:26,397 --> 00:43:30,904 Este es de rosa. Este es de pistacho. 858 00:43:30,985 --> 00:43:32,197 Este es de pralin�, 859 00:43:32,278 --> 00:43:35,450 aunque siempre lo confundo con el de expreso. 860 00:43:35,531 --> 00:43:37,452 Me com� todos los de naranja. 861 00:43:38,284 --> 00:43:41,664 Quiero el de rosa. Me pregunto a qu� sabr�. 862 00:43:41,746 --> 00:43:46,377 No es mi favorito, pero todos son ricos. No puedes equivocarte. 863 00:43:46,459 --> 00:43:49,047 Harper, pareces ser del tipo del maracuy�. 864 00:43:49,128 --> 00:43:50,381 �Por qu�? 865 00:43:50,463 --> 00:43:51,799 Porque eres espont�nea. 866 00:43:52,215 --> 00:43:53,301 Est� bien. 867 00:43:53,549 --> 00:43:55,637 - Est�n aqu� por si cambias de opini�n. - No lo har�. 868 00:43:55,718 --> 00:43:57,388 �Quieren un poco de t�? 869 00:43:57,470 --> 00:43:58,890 De hecho, nos morimos por un caf�. 870 00:44:00,223 --> 00:44:03,102 Lo siento, aqu� no bebemos caf�. 871 00:44:03,559 --> 00:44:07,315 Pero tenemos hombre de jengibre, manzana con canela, 872 00:44:07,647 --> 00:44:08,942 manzanilla. 873 00:44:09,023 --> 00:44:10,568 No, est� bien. Gracias. 874 00:44:10,650 --> 00:44:13,571 Me alegra que hayan venido. Casi nos desencontramos. 875 00:44:13,653 --> 00:44:16,533 Tenemos que ir a comprar manteca antes de que oscurezca. 876 00:44:16,614 --> 00:44:18,243 �Les gusta vivir aqu�? 877 00:44:18,324 --> 00:44:20,537 Harper, �puedes dejar las cosas en su lugar? 878 00:44:24,956 --> 00:44:25,959 Gracias. 879 00:44:26,040 --> 00:44:29,587 Damos clases a pocas cuadras. Est� bien. 880 00:44:29,669 --> 00:44:32,465 �Cierto! �Qu� tal Teach For America? 881 00:44:35,800 --> 00:44:38,429 Es dif�cil. Muy dif�cil. 882 00:44:39,011 --> 00:44:40,682 No puedes llegar a estos chicos. 883 00:44:40,763 --> 00:44:42,767 Vienen de un sistema arruinado. 884 00:44:43,349 --> 00:44:45,603 No tienen posibilidades. 885 00:44:45,685 --> 00:44:48,648 Es imposible trabajar en ese ambiente. 886 00:44:49,689 --> 00:44:51,651 Un alumno me toc� los senos. 887 00:44:53,442 --> 00:44:55,238 Cielos. 888 00:44:55,862 --> 00:44:58,408 - Ricky es el m�s complicado. - Tiene problemas. 889 00:44:58,489 --> 00:44:59,909 No es su culpa. 890 00:44:59,991 --> 00:45:03,246 Creo que tienen que seguir record�ndose 891 00:45:03,327 --> 00:45:05,957 que lo que hacen tiene un gran valor. 892 00:45:06,038 --> 00:45:07,125 �Qu� tal tu trabajo? 893 00:45:08,082 --> 00:45:13,339 Ya termin� con eso. Perd� la fe en los emprendimientos. 894 00:45:13,421 --> 00:45:16,342 Son tan malos como fondos de cobertura. Nunca m�s. 895 00:45:16,424 --> 00:45:17,802 Harper, ten cuidado con esa silla. 896 00:45:18,843 --> 00:45:20,471 Creo que es la que est� rota. 897 00:45:20,553 --> 00:45:21,973 De acuerdo, no me mover�. 898 00:45:22,054 --> 00:45:23,600 S�lo ten cuidado. 899 00:45:23,806 --> 00:45:26,394 Allie, escuch� que, pronto, ir�s a Liberia. 900 00:45:27,435 --> 00:45:28,730 �Por Dios! 901 00:45:28,811 --> 00:45:30,440 S�, estoy muy entusiasmada. 902 00:45:30,521 --> 00:45:32,650 S�, tu mam� parece estar muy preocupada. 903 00:45:32,732 --> 00:45:34,027 �Hablas con su mam�? 904 00:45:35,067 --> 00:45:36,571 Por supuesto. 905 00:45:37,069 --> 00:45:38,907 Allie es mi mejor amiga. 906 00:45:39,405 --> 00:45:42,243 As� que me parece importante estar en contacto con su familia. 907 00:45:43,743 --> 00:45:45,413 �Puedo usar el ba�o? 908 00:45:45,495 --> 00:45:46,581 Es la puerta de la derecha. 909 00:45:46,829 --> 00:45:49,834 Y no uses mucho papel, se tapan las ca�er�as. 910 00:45:50,416 --> 00:45:52,003 �Y nada de tampones! 911 00:45:53,419 --> 00:45:56,382 Estoy muy feliz de qu� te unas al Cuerpo de Paz. 912 00:45:57,715 --> 00:46:00,845 Fue una decepci�n que te fueras de TFA. 913 00:46:01,427 --> 00:46:04,098 S�, no era para m�. 914 00:46:04,180 --> 00:46:06,601 S� que puede ser intimidante, 915 00:46:06,682 --> 00:46:11,731 pero me alegra que encontraras algo a lo que aferrarte por ahora. 916 00:46:12,480 --> 00:46:13,691 Gracias. 917 00:46:16,651 --> 00:46:18,446 Ve. Por el auto. �AHORA! 918 00:46:19,946 --> 00:46:24,536 Chicas, Harper y yo tuvimos un d�a complicado. 919 00:46:24,617 --> 00:46:25,620 No. 920 00:46:25,701 --> 00:46:30,166 Est� bien, pero nos robaron las bicicletas y est�bamos yendo a la playa. 921 00:46:30,248 --> 00:46:34,712 Y quer�amos saber s� podr�an prestarnos el Honda. 922 00:46:37,004 --> 00:46:38,424 No lo s�. 923 00:46:38,881 --> 00:46:39,884 �Tienes un seguro? 924 00:46:39,966 --> 00:46:43,596 Claro, s�. Le cargaremos gas, lo cuidaremos mucho. 925 00:46:43,678 --> 00:46:45,890 Estar�a m�s tranquila si fuera con ustedes. 926 00:46:46,097 --> 00:46:50,061 No, no es necesario. S� conducir muy bien, lo recuerdas. 927 00:46:50,142 --> 00:46:51,813 No estar�a tranquila. 928 00:46:56,941 --> 00:46:58,736 �Por Dios! 929 00:47:05,199 --> 00:47:08,580 Harper, Marin y Amanda nos llevar�n. 930 00:47:08,786 --> 00:47:10,415 �Nos llevar�n o vendr�n con nosotras? 931 00:47:10,496 --> 00:47:12,750 �S�! �Vendr�n con nosotras! 932 00:47:16,669 --> 00:47:19,048 - Nos divertiremos. - �S�! 933 00:47:19,589 --> 00:47:20,967 No s� nadar. 934 00:47:22,216 --> 00:47:23,595 �Por qu� no te calmas? 935 00:47:25,636 --> 00:47:30,685 Iremos a casa, tomaremos unos Xanax, tomaremos un lindo descanso. �S�? 936 00:47:31,642 --> 00:47:32,812 S�. 937 00:47:34,854 --> 00:47:39,027 Amanda, �conoces una agencia de taxis segura? 938 00:47:40,776 --> 00:47:41,905 S�. 939 00:47:44,572 --> 00:47:47,202 �Me dar�as el n�mero? 940 00:47:47,867 --> 00:47:50,580 Hace 300 a�os, hab�a dos chicas llamadas Marin y Amanda. 941 00:47:50,661 --> 00:47:52,373 Quiero contarte sobre este viaje DE LOCOS 942 00:47:52,455 --> 00:47:56,753 No cambiaron nunca y com�an sopa en el gueto. 943 00:47:56,834 --> 00:48:00,548 Murieron a los 26 a�os mientras dorm�an una siesta. 944 00:48:00,630 --> 00:48:02,550 Nadie las recuerda. 945 00:48:03,716 --> 00:48:06,721 Hola, necesitamos un taxi a Rockaway. 946 00:48:07,553 --> 00:48:08,765 �D�nde est�n? 947 00:48:09,764 --> 00:48:11,392 Flatbush y... 948 00:48:12,558 --> 00:48:16,814 Una calle renombrada en honor a unos bomberos fallecidos 949 00:48:16,896 --> 00:48:18,274 cuyos nombres no s� pronunciar. 950 00:48:18,356 --> 00:48:19,442 �Entiende de qu� hablo? 951 00:48:19,524 --> 00:48:20,819 De acuerdo, cinco minutos. 952 00:48:22,276 --> 00:48:24,030 - Cinco minutos. - Gracias a Dios. 953 00:48:24,111 --> 00:48:25,782 Gracias a Dios, no vinieron con nosotras. 954 00:48:25,863 --> 00:48:28,827 �Te imaginas qu� habr�a ocurrido si hubieran venido? 955 00:48:28,908 --> 00:48:31,204 Nos habr�an arruinado el sexo 956 00:48:31,285 --> 00:48:34,749 con su cabello crispado y salado de espantap�jaros. 957 00:48:34,831 --> 00:48:36,292 De hecho, me molesta 958 00:48:36,374 --> 00:48:38,753 que Marin pase por eso en su empleo. 959 00:48:38,835 --> 00:48:40,880 - �Son pareja? - No. 960 00:48:42,588 --> 00:48:46,261 No lo entiendo. �Por qu� las profesoras engordan tanto en su primer a�o? 961 00:48:46,342 --> 00:48:49,597 �Por Dios! No es gorda. Es s�lo que no te llevas bien con ella. 962 00:48:49,679 --> 00:48:51,766 S�lo digo que parece una almohada 963 00:48:51,848 --> 00:48:53,852 que est� en el dep�sito desde hace a�os. 964 00:48:53,933 --> 00:48:55,895 �Por Dios! �Por qu� no la dejas en paz? 965 00:48:55,977 --> 00:48:57,146 �Est�s bromeando? 966 00:48:57,228 --> 00:48:59,482 Pude haber dicho tantas cosas que no dije 967 00:48:59,564 --> 00:49:01,067 porque soy amable. 968 00:49:01,149 --> 00:49:03,069 Porque quer�as el auto. T� no eres amable. 969 00:49:03,151 --> 00:49:04,737 De acuerdo. 970 00:49:08,197 --> 00:49:09,868 �Qu� demonios significa LECA? 971 00:49:09,949 --> 00:49:12,287 Russ LECA 972 00:49:12,577 --> 00:49:15,165 Lo estoy... 973 00:49:15,621 --> 00:49:17,542 No lo s�. �Por qu�? 974 00:49:17,623 --> 00:49:19,127 Lo dijo Russ. 975 00:49:21,919 --> 00:49:23,256 Qu� lindo. 976 00:49:29,093 --> 00:49:31,639 �D�nde est� el taxi, Allie? 977 00:49:34,724 --> 00:49:35,935 �Est� tardando mucho! 978 00:49:40,271 --> 00:49:41,232 Cabiria Cuerpo de Paz 979 00:49:41,314 --> 00:49:43,943 �Por qu� no me enviaste los datos? HAY que hacer esto HOY 980 00:49:44,025 --> 00:49:46,738 �Maldita sea! �Demonios! 981 00:49:46,819 --> 00:49:49,991 Por Dios, no cre� que fuera a ocurrir esto. 982 00:49:50,072 --> 00:49:51,075 �Maldita sea! 983 00:49:51,157 --> 00:49:55,079 Cabiria no deja de escribirme. 984 00:49:55,161 --> 00:49:57,707 Qu�jate y no vayas a Liberia. 985 00:49:57,788 --> 00:50:01,544 �Qu� har�? Supongo que, cuando lleguemos a casa... 986 00:50:01,626 --> 00:50:05,590 Le dir� que no tenemos internet en casa. �Maldita sea! 987 00:50:05,671 --> 00:50:09,594 �D�nde demonios est�? �Hace 30 minutos que estamos esperando! 988 00:50:09,675 --> 00:50:11,304 - �Demonios! - Cinco minutos. 989 00:50:12,845 --> 00:50:14,766 �Esto es horrible! 990 00:50:16,724 --> 00:50:18,061 No es mi... 991 00:50:21,187 --> 00:50:22,273 Entren. 992 00:50:22,355 --> 00:50:24,275 Vamos. �Ad�nde van? 993 00:50:24,357 --> 00:50:27,070 Vamos al fuerte Tilden. En Rockaway. 994 00:50:27,151 --> 00:50:29,113 - Genial. Vamos. - �Cu�nto cuesta? 995 00:50:29,195 --> 00:50:31,658 - $100. Entren. - �Qu�? 996 00:50:31,739 --> 00:50:32,784 - No. - �$100? 997 00:50:32,865 --> 00:50:33,910 - �De veras? - S�. 998 00:50:33,991 --> 00:50:37,205 �Vieron este auto? Es incre�ble. Reproductores de DVD. Entren. 999 00:50:37,286 --> 00:50:41,000 - No pedimos un auto de lujo. - Suena bien. Entren. Son $100. 1000 00:50:41,082 --> 00:50:43,211 Est� a cuatro kil�metros. $60. 1001 00:50:43,292 --> 00:50:44,629 No, $100. Vamos. 1002 00:50:44,710 --> 00:50:45,922 - �Vamos! - �Qu�? 1003 00:50:46,003 --> 00:50:48,174 �El viaje cuesta $100! 1004 00:50:48,256 --> 00:50:50,468 - $80. - $80 m�s $20. Entren. 1005 00:50:50,550 --> 00:50:51,845 - �Por Dios! - Demonios. 1006 00:50:51,926 --> 00:50:53,012 No tengo $100. 1007 00:50:53,094 --> 00:50:54,681 - Y hay posavasos. - Bien, yo lo pago. 1008 00:50:54,762 --> 00:50:55,807 Tenemos posavasos. 1009 00:50:55,888 --> 00:50:57,767 - S�, genial. - Pagaremos $100 por eso. 1010 00:50:57,849 --> 00:50:59,644 Entra. Tenemos que irnos. 1011 00:50:59,725 --> 00:51:00,812 Vamos. 1012 00:51:00,893 --> 00:51:02,689 Para que lo sepa, es un imb�cil... 1013 00:51:02,770 --> 00:51:03,982 Genial. 1014 00:51:04,063 --> 00:51:05,942 - ... por aprovecharse de nosotras. - Muy bien. 1015 00:51:06,023 --> 00:51:07,110 �Acepta cheques? 1016 00:51:14,031 --> 00:51:15,910 Me siento mal. 1017 00:51:16,033 --> 00:51:18,746 Debe ser el macarr�n de rosas. 1018 00:51:19,704 --> 00:51:20,915 �Necesito un caf�! 1019 00:51:35,094 --> 00:51:39,225 Hubiera sido imposible cruzar este puente en bicicleta. 1020 00:51:39,307 --> 00:51:40,560 De acuerdo. 1021 00:51:53,237 --> 00:51:57,660 �Recuerdas cuando Benji alquilaba esa casa aqu� 1022 00:51:57,742 --> 00:51:59,370 hace tres a�os? 1023 00:52:01,204 --> 00:52:05,460 Fue el mejor sexo que tuve. 1024 00:52:09,337 --> 00:52:10,924 �Por Dios! 1025 00:52:11,005 --> 00:52:14,469 Recuerdo que estaba cubierto de sal. 1026 00:52:14,550 --> 00:52:16,137 Reci�n sal�a de nadar. 1027 00:52:16,219 --> 00:52:17,847 �Por Dios! 1028 00:52:20,097 --> 00:52:21,643 Una cancha de tenis. 1029 00:52:22,850 --> 00:52:24,270 Un estacionamiento. 1030 00:52:24,644 --> 00:52:26,147 Autos. 1031 00:52:27,980 --> 00:52:29,192 Una verja. 1032 00:52:30,858 --> 00:52:31,986 Arbustos. 1033 00:52:34,946 --> 00:52:36,115 Puertas. 1034 00:52:37,532 --> 00:52:38,952 Flores. 1035 00:52:40,076 --> 00:52:41,246 Un parque. 1036 00:52:42,537 --> 00:52:43,873 Bancos. 1037 00:52:44,872 --> 00:52:46,501 - �rboles. - �Harper! 1038 00:52:50,795 --> 00:52:52,006 Disc�lpame. 1039 00:52:54,006 --> 00:52:56,177 - �Tienes un problema o algo? - No. 1040 00:52:56,843 --> 00:52:59,013 No tengo ning�n problema, 1041 00:52:59,095 --> 00:53:04,310 pero me vendr�a bien un poco de silencio hasta llegar a la playa y estar� bien. 1042 00:53:04,392 --> 00:53:05,436 �De acuerdo? 1043 00:53:05,518 --> 00:53:07,981 Est� bien. No te enfrentes a nada. Eso es saludable. 1044 00:53:08,062 --> 00:53:10,066 No tengo nada a qu� enfrentarme. 1045 00:53:10,148 --> 00:53:12,902 Mi cerebro necesita tres minutos de tranquilidad. 1046 00:53:12,984 --> 00:53:14,362 Tomar� el tiempo. 1047 00:53:24,537 --> 00:53:26,749 Heriste mis sentimientos la otra noche 1048 00:53:26,831 --> 00:53:31,421 al ofenderte cuando las gemelas dijeron que parec�amos gemelas. 1049 00:53:32,461 --> 00:53:35,008 - �Quieres que lo seamos? - �No! Pero... 1050 00:53:36,048 --> 00:53:38,970 Cuando hablas mal de Marin y Amanda, 1051 00:53:39,051 --> 00:53:42,348 siento que hablas mal de m�. 1052 00:53:42,430 --> 00:53:46,060 Siento que te averg�enzo. 1053 00:53:46,142 --> 00:53:48,271 No quer�a hacerte sentir as�, 1054 00:53:48,352 --> 00:53:50,440 y no es mi culpa que lo tomaras as�. 1055 00:53:50,521 --> 00:53:55,236 Y sabes que esa chica, la maldita inquilina, apesta. 1056 00:53:55,318 --> 00:53:58,198 Y no entiendo por qu� finges que es tu mejor amiga 1057 00:53:58,279 --> 00:54:00,158 despu�s de verla por 30 segundos. 1058 00:54:00,239 --> 00:54:02,410 Si algo te molesta, deber�as decirlo 1059 00:54:02,492 --> 00:54:04,829 en lugar de guard�rtelo todo el d�a. 1060 00:54:07,205 --> 00:54:08,416 Cabiria Cuerpo de Paz Me alteras 1061 00:54:08,498 --> 00:54:11,085 �Por Dios! �Odio tanto a Cabiria! 1062 00:54:11,167 --> 00:54:12,921 �Qu� significa esto? 1063 00:54:13,544 --> 00:54:16,799 No lo aceptar�as si no lo quisieras. 1064 00:54:16,881 --> 00:54:20,094 - �Por qu� no lo querr�a? - Porque es todo lo que conoces. 1065 00:54:26,057 --> 00:54:28,937 �Por Dios! �No puedo seguir mirando! 1066 00:54:30,520 --> 00:54:32,190 Cabiria Cuerpo de Paz Esto es inaceptable 1067 00:54:32,271 --> 00:54:36,986 Allie - Resp�tame por estar ENFERMA. Esto es acoso 1068 00:54:40,780 --> 00:54:41,866 �Qu� hiciste? 1069 00:54:41,989 --> 00:54:43,326 As� es como tomas el control. 1070 00:54:45,451 --> 00:54:46,788 �Est�s bromeando? 1071 00:54:46,869 --> 00:54:48,331 Deber�as de agradec�rmelo. 1072 00:54:48,412 --> 00:54:50,458 Harper, �no sabes nada de este proceso! 1073 00:54:50,540 --> 00:54:53,211 S� que est�s dejando que te pisotee. 1074 00:54:53,292 --> 00:54:56,422 �Tienes que dejar que esta gente haga lo que va a hacer! 1075 00:54:56,504 --> 00:54:59,133 Puedes haber arruinado todo. 1076 00:54:59,215 --> 00:55:01,052 Te dije que no vinieras a la playa. 1077 00:55:01,133 --> 00:55:04,389 Por Dios, Cabiria es mi... 1078 00:55:04,470 --> 00:55:06,432 Es mi... 1079 00:55:06,514 --> 00:55:09,102 Mi contacto principal ah�. 1080 00:55:09,183 --> 00:55:11,604 A veces, tienes que soportarlo. 1081 00:55:11,686 --> 00:55:15,567 Por Dios, qu� visi�n tan triste e insalubre del mundo. 1082 00:55:15,648 --> 00:55:17,735 �No! 1083 00:55:17,817 --> 00:55:21,614 Hago y no hago las cosas por un motivo. 1084 00:55:21,696 --> 00:55:26,327 La odio, pero es mi aliada, y tengo que estar c�moda con eso. 1085 00:55:26,409 --> 00:55:29,205 C�moda. Estar�s muy c�moda en �frica. 1086 00:55:29,287 --> 00:55:30,373 Claro. 1087 00:55:30,454 --> 00:55:33,376 - Me eliminar� del programa. - No lo har�. 1088 00:55:33,457 --> 00:55:34,711 �Por Dios! 1089 00:55:34,792 --> 00:55:37,172 �Podr�amos no hablar? 1090 00:55:55,062 --> 00:55:56,107 �C�mo se llama? 1091 00:55:56,189 --> 00:55:58,276 - �Qu�? - No te hablo a ti. 1092 00:56:00,735 --> 00:56:02,489 Se�or, �c�mo se llama? 1093 00:56:03,112 --> 00:56:04,949 Samrat. 1094 00:56:05,031 --> 00:56:06,242 Hola, Samrat. 1095 00:56:07,033 --> 00:56:08,119 �De d�nde eres? 1096 00:56:08,201 --> 00:56:09,245 De India. 1097 00:56:09,327 --> 00:56:11,623 - �De qu� parte? - Bengala. 1098 00:56:11,704 --> 00:56:13,958 - �De qu� parte de Bengala? - Calcuta. 1099 00:56:14,040 --> 00:56:17,337 Estuve en Calcuta. Me encant�. 1100 00:56:18,336 --> 00:56:21,049 Me entristeci� que muriera Satyajit Ray. 1101 00:56:22,423 --> 00:56:23,927 S�, a todos. 1102 00:56:24,008 --> 00:56:25,720 Humara naam Harper. 1103 00:56:27,178 --> 00:56:30,475 Bien. Bien por ti, s�. 1104 00:56:32,058 --> 00:56:33,853 Tambi�n estuve mucho tiempo en Goa. 1105 00:56:33,935 --> 00:56:36,189 �De veras? La familia de mi esposa es de all�. 1106 00:56:36,270 --> 00:56:40,693 Qu� bendici�n. Me encant�. El aire es tan espeso y dulce. 1107 00:56:40,775 --> 00:56:42,570 A�n sue�o con ese lugar. 1108 00:56:42,652 --> 00:56:44,322 Quisiera haber estado m�s tiempo, 1109 00:56:44,403 --> 00:56:47,492 pero tuve que ir a una boda con mi padre en Hyderabad. 1110 00:56:47,573 --> 00:56:51,371 - �Tu padre va a India seguido? - S�. Su empresa est� all�. 1111 00:56:51,452 --> 00:56:53,039 �De veras? �Empresa de qu�? 1112 00:56:53,120 --> 00:56:56,459 B�sicamente, hacen de todo. Se llama Riess Culpepper. 1113 00:56:56,541 --> 00:56:58,753 Y s�, hacen de todo. 1114 00:57:03,422 --> 00:57:06,010 - �Por qu� nos detuvimos? - �Llegamos? 1115 00:57:08,219 --> 00:57:10,598 Por favor, b�jense de mi auto ahora. 1116 00:57:11,264 --> 00:57:12,600 - �De qu� habla? - �Qu�? 1117 00:57:12,682 --> 00:57:14,018 - No lo entiendo. - Vamos a... 1118 00:57:14,100 --> 00:57:17,105 �No! �Abran la puerta y b�jense! 1119 00:57:18,521 --> 00:57:19,858 - Vamos al fuerte Tilden. - Bien. 1120 00:57:19,939 --> 00:57:21,025 �No lo har�n! 1121 00:57:21,107 --> 00:57:23,486 �B�jense! �Abran la puerta y b�jense de mi auto ahora! 1122 00:57:23,568 --> 00:57:25,155 - �Hicimos algo malo? - �De qu� habla? 1123 00:57:25,236 --> 00:57:26,322 Lo siento, no lo entiendo. 1124 00:57:26,404 --> 00:57:29,325 �Sabes qu� eres? La hija de un criminal. 1125 00:57:29,407 --> 00:57:31,744 Tu padre es un mat�n criminal. 1126 00:57:31,826 --> 00:57:34,581 - �Y b�jense ahora! - De acuerdo. 1127 00:57:34,662 --> 00:57:36,332 �Ll�venos al fuerte Tilden! 1128 00:57:36,414 --> 00:57:37,542 V�monos. 1129 00:57:38,166 --> 00:57:39,794 �Ll�venos al fuerte Tilden ahora! 1130 00:57:40,585 --> 00:57:42,130 �Conduzca el maldito auto! 1131 00:57:42,211 --> 00:57:44,215 �No me digas qu� hacer en mi auto! �B�jense! 1132 00:57:44,297 --> 00:57:45,341 - �No! - Harper. 1133 00:57:45,423 --> 00:57:47,051 - �B�jense! - �Conduzca el maldito auto! 1134 00:57:47,133 --> 00:57:48,261 �B�jense de mi auto ahora! 1135 00:57:48,342 --> 00:57:50,722 - �Conduzca el maldito auto ahora! - �B�jense! 1136 00:57:50,803 --> 00:57:51,973 �Conduzca el maldito auto! 1137 00:57:52,054 --> 00:57:54,392 - No llevo criminales. - Tenemos que bajarnos. 1138 00:57:54,473 --> 00:57:56,102 - Le dije... - �No iremos a ning�n lado! 1139 00:57:56,184 --> 00:57:57,312 No ir� a ning�n lado. 1140 00:57:57,393 --> 00:58:00,190 �No ir� a ning�n lado! �D�nde compr� su celular? 1141 00:58:00,271 --> 00:58:01,399 �No la lastime! 1142 00:58:01,481 --> 00:58:03,109 �D�nde consigui� su celular? �P�drase! 1143 00:58:03,191 --> 00:58:06,738 Preg�ntale a tu padre sobre su trabajo en India. 1144 00:58:07,320 --> 00:58:10,742 �Mi pap� no es un criminal! 1145 00:58:10,823 --> 00:58:14,078 Preg�ntale a tu padre c�mo puede dormir. 1146 00:58:14,160 --> 00:58:15,580 - �C�llate! - �P�drase! 1147 00:58:15,661 --> 00:58:18,583 �No es un criminal! �Mi pap� no es un criminal! 1148 00:58:32,845 --> 00:58:35,642 - �Est�s bien? - S�. Claro que estoy bien. 1149 00:58:43,564 --> 00:58:46,402 �Para qu� lado crees que tengamos que ir? 1150 00:58:50,446 --> 00:58:53,535 No es su culpa. La gente ve lo que quiere ver. 1151 00:58:53,616 --> 00:58:56,371 Y no es mi culpa que sea su hija. 1152 00:59:35,283 --> 00:59:40,331 S� que los autos son el motivo de que el mundo sea como es, 1153 00:59:40,413 --> 00:59:43,334 pero extra�o poder gritar en mi auto. 1154 00:59:43,416 --> 00:59:45,962 No puedes hacer eso en Nueva York. 1155 00:59:47,670 --> 00:59:50,049 S�, pero �d�nde lo estacionar�as? 1156 00:59:50,673 --> 00:59:51,926 S�. 1157 00:59:56,470 --> 00:59:58,641 - �Ya casi llegamos? - S�. 1158 00:59:58,723 --> 00:59:59,934 S�. 1159 01:00:02,018 --> 01:00:03,605 Siento que este tipo... 1160 01:00:05,271 --> 01:00:06,608 No lo s�. 1161 01:00:07,773 --> 01:00:11,029 - �Por qu� est� tan cerca nuestro? - �Cierto? 1162 01:00:11,110 --> 01:00:16,409 Una vez, en Manhattan, sent� que alguien me jalaba del cabello, 1163 01:00:16,491 --> 01:00:18,661 pero, cuando me di vuelta, no hab�a nadie. 1164 01:00:18,743 --> 01:00:21,206 �Y ocurri� como seis veces! 1165 01:00:21,287 --> 01:00:25,126 Y cuando llegu� a casa, abr� mi bolsa, y estaba llena de semen. 1166 01:00:25,208 --> 01:00:26,211 �Por Dios! 1167 01:00:26,292 --> 01:00:28,505 Lo s�. Tuve que tirar mis auriculares. 1168 01:00:28,586 --> 01:00:29,839 Cielos. 1169 01:00:30,755 --> 01:00:34,177 - Est� demasiado cerca. - Vayamos m�s r�pido. 1170 01:00:34,258 --> 01:00:36,638 Cuando hac�a campa�a para Obama, hab�a un molesto 1171 01:00:36,719 --> 01:00:38,973 que siempre estaba muy cerca de mi trasero, 1172 01:00:39,055 --> 01:00:40,892 pero no tanto como para denunciarlo. 1173 01:00:40,973 --> 01:00:42,644 A los pocos meses, estaba en Housing Works, 1174 01:00:42,725 --> 01:00:45,939 y lo vi abriendo y cerrando libros sobre su pene. 1175 01:00:46,020 --> 01:00:48,066 As� que ahora siempre sigo mis instintos. 1176 01:00:48,147 --> 01:00:49,734 Tengo muchos libros de Housing Works. 1177 01:00:49,816 --> 01:00:50,944 Lo s�. 1178 01:00:51,818 --> 01:00:53,488 Est� justo detr�s de nosotras. 1179 01:00:53,569 --> 01:00:56,574 Hace cuatro a�os y medio, mi t�a caminaba por la avenida Lexington, 1180 01:00:56,656 --> 01:00:59,702 cuando un tipo la tir� al suelo 1181 01:00:59,784 --> 01:01:02,288 y defec� sobre su pecho. 1182 01:01:02,370 --> 01:01:05,375 Recuerda que despert� en Jersey... 1183 01:01:05,456 --> 01:01:06,960 - �Por Dios! - �Por Dios! 1184 01:01:07,041 --> 01:01:09,045 - �Por Dios! - �Auxilio! 1185 01:01:10,503 --> 01:01:11,589 �Auxilio! 1186 01:01:12,588 --> 01:01:14,425 - �Ay�dennos! - �Por Dios! 1187 01:01:14,507 --> 01:01:15,677 Fuerte Tilden 1188 01:01:29,313 --> 01:01:30,733 �Sigue ah�? 1189 01:01:31,566 --> 01:01:33,278 S�, sigue corriendo. 1190 01:01:33,359 --> 01:01:36,114 - �Ad�nde va? - No lo s�. �No lo entiendo! 1191 01:01:36,195 --> 01:01:37,615 �Por Dios! 1192 01:01:38,030 --> 01:01:41,119 - �Eso fue muy aterrador! - Nos asustamos por nada. 1193 01:01:41,200 --> 01:01:43,163 �Qu� demonios le ocurr�a en el pie? 1194 01:01:44,036 --> 01:01:45,582 Fue muy aterrador. 1195 01:01:50,376 --> 01:01:51,713 Espera, �esto es una playa? 1196 01:01:52,044 --> 01:01:55,466 �Qu� teatro viejo tan genial! 1197 01:01:55,798 --> 01:01:57,510 �A�n funciona? 1198 01:01:58,384 --> 01:02:00,805 Por Dios, �puedes hacer cualquier cosa aqu�! 1199 01:02:01,762 --> 01:02:03,641 �Qu� tal si pudieras 1200 01:02:03,723 --> 01:02:07,187 traer a un grupo de gente aqu� y armar un cabaret? 1201 01:02:07,268 --> 01:02:09,022 - Genial. - Bien, no un cabaret, 1202 01:02:09,103 --> 01:02:12,609 porque eso es est�pido, pero s� algo cl�sico. 1203 01:02:12,982 --> 01:02:15,487 - S�. - Olv�dalo. Es una estupidez. 1204 01:02:15,568 --> 01:02:16,654 Teatro 1205 01:02:16,736 --> 01:02:20,200 Este lugar es genial. Es una porquer�a. 1206 01:02:21,574 --> 01:02:22,619 �Es...? 1207 01:02:22,700 --> 01:02:25,413 - �El fuerte est� por all�? - S�. 1208 01:02:26,162 --> 01:02:27,373 De acuerdo. 1209 01:02:38,257 --> 01:02:39,677 �Es...? 1210 01:02:43,846 --> 01:02:46,643 Esto parece arena de playa, pero no parece una playa. 1211 01:02:46,724 --> 01:02:47,977 Huele mal. 1212 01:02:49,602 --> 01:02:52,607 - Huele a semen. - De veras que s�. 1213 01:02:52,897 --> 01:02:54,943 No vimos a una persona desde hace... 1214 01:02:56,150 --> 01:02:57,612 Ni siquiera lo s�. 1215 01:02:58,194 --> 01:03:00,740 Harper, �sabes ad�nde vas? 1216 01:03:01,364 --> 01:03:05,703 S�, pero estamos tardando m�s de lo que pens�. 1217 01:03:08,746 --> 01:03:10,667 Haz como que tocas la guitarra. 1218 01:03:18,005 --> 01:03:19,092 Qu� lindo. 1219 01:03:20,299 --> 01:03:22,262 A�n no veo el fuerte. 1220 01:03:22,969 --> 01:03:24,389 �Por Dios! 1221 01:03:24,470 --> 01:03:27,058 Ese barril es igual al nuestro. 1222 01:03:27,139 --> 01:03:30,478 S� que es igual al nuestro. 1223 01:03:32,645 --> 01:03:34,858 S�lo que es aut�nticamente viejo. 1224 01:03:36,232 --> 01:03:37,819 Qu� d�a. 1225 01:03:40,194 --> 01:03:43,158 Disculpen. �Este es un fuerte? 1226 01:03:44,157 --> 01:03:45,952 S�, creo que lo era. 1227 01:03:46,033 --> 01:03:48,163 - �El fuerte Tilden? - No, este es el Jacob Riis. 1228 01:03:48,244 --> 01:03:49,622 �Y d�nde est� el fuerte Tilden? 1229 01:03:49,996 --> 01:03:51,583 - No lo s�. - No lo s�. 1230 01:03:51,664 --> 01:03:54,085 Creo que tienen que tomar un transbordador para ir. 1231 01:03:54,167 --> 01:03:55,211 S�, o un ferry. 1232 01:03:55,293 --> 01:03:56,963 No, ya intentamos eso. 1233 01:03:57,628 --> 01:03:58,673 - Lo siento. - Lo siento. 1234 01:03:58,754 --> 01:03:59,799 - No lo s�. - No lo s�. 1235 01:03:59,881 --> 01:04:01,176 - No lo s�. - Buena suerte. 1236 01:04:02,884 --> 01:04:03,970 �Malditos idiotas! 1237 01:04:04,051 --> 01:04:05,180 Bueno. 1238 01:04:13,394 --> 01:04:17,275 Creo que el otro camino era el correcto. 1239 01:04:20,985 --> 01:04:23,948 Parece la casa de Ted Bundy. 1240 01:04:25,615 --> 01:04:27,702 Esto me resulta familiar. 1241 01:04:27,867 --> 01:04:28,953 Estamos cerca. 1242 01:04:29,035 --> 01:04:32,332 Esto es del mismo material que el fuerte. 1243 01:04:35,541 --> 01:04:36,586 �Por Dios! 1244 01:04:36,667 --> 01:04:38,963 - �Qu�? - Gatitos. �Hola! 1245 01:04:39,253 --> 01:04:41,591 �Por Dios! Hola, peque�o. 1246 01:04:43,049 --> 01:04:44,219 �Hola! 1247 01:04:44,592 --> 01:04:47,138 - Qu� lindos. - �Por Dios! Hola, beb�. 1248 01:04:47,220 --> 01:04:49,724 - Hola, lindos. No los lastimar�. - Hola. 1249 01:04:50,223 --> 01:04:51,601 Te tengo, ojos celestes. 1250 01:04:51,682 --> 01:04:53,561 Esto es tan tr�gico. 1251 01:04:53,726 --> 01:04:55,730 Dados por muertos en la playa. 1252 01:04:55,895 --> 01:04:57,941 - �Qui�n har�a esto? - Hola, bebitos. Hola. 1253 01:04:58,731 --> 01:05:00,652 - �Qu�? - Son tan lindos, Allie. 1254 01:05:00,733 --> 01:05:02,904 - Mira sus ojos. - �Por Dios! 1255 01:05:02,985 --> 01:05:05,782 - Es como una camada sofisticada. - Hola, peque�o. 1256 01:05:06,030 --> 01:05:07,784 Hola. 1257 01:05:08,199 --> 01:05:10,161 - �Por Dios! - Huelen bien. 1258 01:05:10,660 --> 01:05:12,205 Por Dios, �qu� haremos? 1259 01:05:13,788 --> 01:05:15,124 - No lo s�. - No podemos dejarlos. 1260 01:05:15,206 --> 01:05:17,919 Lo s�. Tendremos que llev�rnoslos. 1261 01:05:19,168 --> 01:05:20,338 Pero... 1262 01:05:20,920 --> 01:05:22,215 �A la playa? 1263 01:05:26,092 --> 01:05:27,846 Bueno, quiz� 1264 01:05:27,927 --> 01:05:30,306 t� puedas quedarte con dos y yo con uno. 1265 01:05:30,388 --> 01:05:32,267 Quiz� pueda darle uno a mi prima. 1266 01:05:32,807 --> 01:05:34,978 No quiero separarlos. Es tan cruel. 1267 01:05:35,059 --> 01:05:37,564 Pero no puedo llev�rmelos a Liberia. 1268 01:05:38,020 --> 01:05:40,650 Creo que est� debajo de ese estacionamiento. 1269 01:05:40,731 --> 01:05:43,820 No, es por aqu�. Esta vez, tenemos que hacerlo bien. 1270 01:05:43,901 --> 01:05:46,531 Harper, creo que es el camino que vimos antes. 1271 01:05:46,612 --> 01:05:48,283 �Est�s bromeando? 1272 01:05:49,115 --> 01:05:51,035 �Por qu� te parece una idea est�pida? 1273 01:05:51,117 --> 01:05:56,124 �Te parece que all� hay un fuerte? 1274 01:05:59,667 --> 01:06:01,254 �Por qu� te quedas ah� parada? 1275 01:06:01,335 --> 01:06:03,882 �Porque ya sabemos que ese no es el camino! 1276 01:06:03,963 --> 01:06:07,468 - �Por Dios! - Harper, est� oscureciendo. 1277 01:06:07,592 --> 01:06:08,678 Estoy cansada. 1278 01:06:08,759 --> 01:06:12,098 Y estoy harta de caminar por este camino que no nos lleva a ning�n lado. 1279 01:06:12,180 --> 01:06:13,933 �Puedes dejar de buscar pelea? 1280 01:06:14,015 --> 01:06:15,351 Eres t� la que busca pelea. 1281 01:06:15,433 --> 01:06:18,313 Olvidemos esta tonter�a pasiva-agresiva. 1282 01:06:18,394 --> 01:06:19,606 �Yo soy pasiva-agresiva? 1283 01:06:19,687 --> 01:06:23,109 "�Yo soy pasiva-agresiva?". �O�ste eso? Es tu tono. 1284 01:06:26,027 --> 01:06:27,655 Ten cuidado con el gatito. 1285 01:06:31,491 --> 01:06:32,869 �Por Dios! 1286 01:06:34,202 --> 01:06:37,248 Cabiria Cuerpo de Paz �Qu� tal la playa? 1287 01:06:38,039 --> 01:06:39,167 Demonios. 1288 01:06:48,174 --> 01:06:50,470 �Publicaste mi foto en la playa? 1289 01:06:54,972 --> 01:06:56,684 �C�mo podr�a haberla visto? 1290 01:06:58,184 --> 01:07:01,272 �En internet, Harper! 1291 01:07:01,354 --> 01:07:04,734 No puede ver mis fotos si no me sigue. 1292 01:07:04,816 --> 01:07:06,152 Bueno, la encontr�. 1293 01:07:06,234 --> 01:07:09,197 Te ped� que no la publicaras y aun as� lo hiciste. 1294 01:07:09,278 --> 01:07:10,782 Es una falta de respeto. 1295 01:07:10,863 --> 01:07:13,201 No puedo controlar internet por ti, Allie. 1296 01:07:13,282 --> 01:07:16,996 Por Dios, si pierdo esto por tu culpa... 1297 01:07:17,245 --> 01:07:18,832 Lo necesito, Harper. 1298 01:07:18,913 --> 01:07:22,126 �Para qu� lo necesitas? S�lo te gusta cont�rselo a la gente. 1299 01:07:22,208 --> 01:07:25,213 �Por Dios, no! �Eso no es cierto! �Es una gran mentira! 1300 01:07:26,462 --> 01:07:29,759 Eres la �nica persona en el mundo que no se alegra por m�. 1301 01:07:29,882 --> 01:07:31,344 No, Allie. A nadie le importa. 1302 01:07:31,425 --> 01:07:34,305 Nadie es tan tonto para creer que vayas a hacer esto. 1303 01:07:34,387 --> 01:07:36,391 Te reto a que vayas al Cuerpo de Paz. 1304 01:07:36,472 --> 01:07:39,310 �No tienes que retarme para que haga algo que ya estoy haciendo! 1305 01:07:39,392 --> 01:07:40,812 No lo har�s. 1306 01:07:40,977 --> 01:07:43,439 Es una de tus estrategias de escape. 1307 01:07:43,521 --> 01:07:46,192 Esto no es una estrategia de escape, es un plan. 1308 01:07:47,024 --> 01:07:48,695 Es un gran plan. 1309 01:07:48,776 --> 01:07:51,281 Har� algo valorable y... 1310 01:07:51,696 --> 01:07:56,578 No es algo de qu� avergonzarse. Me encantar�a verte haciendo un plan. 1311 01:07:56,659 --> 01:08:01,958 No puedes hacer planes en mi �rea. Es arte. Dejas que las cosas sucedan. 1312 01:08:02,039 --> 01:08:03,376 �Crees que eso es f�cil o algo as�? 1313 01:08:03,457 --> 01:08:06,713 No, creo que es muy dif�cil, y por eso no eres artista. 1314 01:08:07,253 --> 01:08:09,841 Los artistas se arriesgan y son honestos consigo mismos. 1315 01:08:09,922 --> 01:08:11,759 �No hablan mal de las personas 1316 01:08:11,841 --> 01:08:14,179 que hacen cosas buenas! 1317 01:08:15,928 --> 01:08:18,892 - Espero que te sientas bien por decirlo. - �Muy bien! 1318 01:08:25,521 --> 01:08:27,859 Hace 300 a�os, hab�a una chica llamada Allie 1319 01:08:27,940 --> 01:08:30,528 que fue al Cuerpo de Paz porque no sab�a para qu� serv�a. 1320 01:08:30,610 --> 01:08:33,990 Y cuando regres�, no hab�a resuelto sus problemas, 1321 01:08:34,071 --> 01:08:36,117 y ten�a dos a�os m�s. 1322 01:08:36,616 --> 01:08:40,288 Hace 300 a�os, hab�a una chica llamada Harper 1323 01:08:41,412 --> 01:08:43,750 que utilizaba el espacio y no daba nada a cambio 1324 01:08:43,831 --> 01:08:45,376 porque le tem�a al fracaso. 1325 01:08:45,458 --> 01:08:47,921 Y eso es lo peor que puede hacer el ser humano. 1326 01:08:55,051 --> 01:08:56,971 �Me hart� de estos malditos gatos! 1327 01:08:59,180 --> 01:09:00,308 Vamos. 1328 01:09:01,307 --> 01:09:02,977 Lo s�. Vamos. 1329 01:09:03,059 --> 01:09:04,187 Lo s�. 1330 01:09:13,653 --> 01:09:15,073 �Puedes hacerles un lindo lugar? 1331 01:09:15,154 --> 01:09:16,866 Por supuesto. Ten. 1332 01:09:18,199 --> 01:09:19,410 - Est� bien. - Est� bien. 1333 01:09:19,492 --> 01:09:20,537 No tengan miedo. 1334 01:09:21,494 --> 01:09:24,290 - Ten cuidado. - Lo tengo. 1335 01:09:31,087 --> 01:09:32,257 Muy bien. 1336 01:09:32,338 --> 01:09:33,842 �Cu�l sostengo? 1337 01:09:34,340 --> 01:09:37,345 - Ven aqu�. Lo s�. - �Est�s segura de que est� bien? 1338 01:09:37,468 --> 01:09:40,014 Es mejor que el lugar donde estaban. 1339 01:09:40,596 --> 01:09:42,183 Si tienes una mejor idea, cu�ntamela. 1340 01:09:42,265 --> 01:09:44,769 De acuerdo. Adi�s, chicos. 1341 01:09:45,643 --> 01:09:47,564 - Nos veremos pronto. - Est� bien. 1342 01:09:48,146 --> 01:09:49,440 Regresaremos. 1343 01:09:50,982 --> 01:09:52,443 Est�n c�modos. 1344 01:09:55,903 --> 01:09:57,115 Muy bien. 1345 01:09:57,530 --> 01:10:01,286 Tengo un buen presentimiento acerca del camino, y quiero probarlo. 1346 01:10:01,367 --> 01:10:02,996 De acuerdo. Vamos. 1347 01:10:03,369 --> 01:10:04,455 De acuerdo. 1348 01:10:04,537 --> 01:10:06,875 - No habr� un fuerte al final. - Como sea, Harper. 1349 01:10:21,387 --> 01:10:23,391 La playa del fuerte Tilden est� cerrada. 1350 01:10:23,473 --> 01:10:24,851 Estamos en Jacob Riis. �Vengan! 1351 01:10:26,225 --> 01:10:27,395 �Maldici�n! 1352 01:10:28,728 --> 01:10:32,525 �Est�n en la otra maldita playa! Ni siquiera est�n en el fuerte Tilden. 1353 01:10:32,607 --> 01:10:34,819 Al menos, sabemos c�mo llegar. 1354 01:10:34,901 --> 01:10:37,322 Antes de irnos, quiero que sepas 1355 01:10:37,403 --> 01:10:39,657 que, si le gusto a Russ, no es mi culpa, 1356 01:10:39,739 --> 01:10:42,494 y si intenta hacer algo conmigo, no lo detendr�. 1357 01:10:42,742 --> 01:10:44,454 Me escribi� a m�. 1358 01:10:44,535 --> 01:10:48,500 Es porque est� jugando, y quiere acostarse con tu amiga, no contigo. 1359 01:10:51,250 --> 01:10:52,754 �Es aqu�? 1360 01:10:54,045 --> 01:10:55,673 Este es el fuerte. 1361 01:10:57,632 --> 01:10:59,385 �Este es el maldito fuerte? 1362 01:11:00,468 --> 01:11:04,766 �Es genial! Me alegra encontrarlo cuando no lo necesitamos. 1363 01:11:08,726 --> 01:11:10,271 Es como una nave espacial. 1364 01:11:12,188 --> 01:11:13,858 Parece un Chia Pet. 1365 01:11:17,151 --> 01:11:18,279 �Genial! 1366 01:11:29,080 --> 01:11:30,291 �Son ellos? 1367 01:11:31,207 --> 01:11:34,462 Tienen que serlo, pero �qui�nes son ellas? 1368 01:11:36,128 --> 01:11:37,507 No pueden ser ellos. 1369 01:11:37,588 --> 01:11:40,134 Ese es Russ. Y ese es el otro. 1370 01:11:40,591 --> 01:11:42,428 �Est�n en topless? 1371 01:11:42,844 --> 01:11:44,138 S�. 1372 01:11:44,303 --> 01:11:45,348 No. 1373 01:11:51,477 --> 01:11:52,564 �Hola! 1374 01:11:52,937 --> 01:11:54,691 Chicas, al final, vinieron. 1375 01:11:54,772 --> 01:11:56,401 Sam, recuerdas a las chicas, �cierto? 1376 01:11:56,482 --> 01:11:58,444 - Las recuerdas. - S�. �Hola! 1377 01:11:58,526 --> 01:12:01,281 Qu� gracioso que est�n aqu�. 1378 01:12:01,487 --> 01:12:03,074 - Qu� gracioso. - S�. 1379 01:12:03,281 --> 01:12:04,492 Soy Sage. 1380 01:12:05,158 --> 01:12:08,288 �Sage! Por Dios, qu� hermoso nombre. 1381 01:12:08,369 --> 01:12:09,914 Sage. 1382 01:12:09,996 --> 01:12:12,584 - Yo soy Harper. Ella es Allie. - Hola. 1383 01:12:12,665 --> 01:12:13,751 Soy Mia. 1384 01:12:13,833 --> 01:12:14,836 �Disculpa? 1385 01:12:15,418 --> 01:12:18,548 Mia. Ese es mi nombre. Ya sabes, Mia. 1386 01:12:18,838 --> 01:12:20,842 Claro, s�. Es hermoso. 1387 01:12:21,507 --> 01:12:24,012 �Se quedar�n ah� paradas? 1388 01:12:24,093 --> 01:12:25,346 �Se sentar�n? 1389 01:12:25,428 --> 01:12:27,849 �Tenemos cerveza! Por favor, s�rvanse. 1390 01:12:30,766 --> 01:12:33,605 �Y c�mo se conocieron? 1391 01:12:34,270 --> 01:12:36,399 Hace mucho tiempo que somos amigas. 1392 01:12:36,522 --> 01:12:37,650 Nosotras tambi�n. 1393 01:12:39,817 --> 01:12:41,112 �C�mo se conocieron? 1394 01:12:41,194 --> 01:12:43,156 - Por Dios, c�mo nos conocimos. - �Por Dios! 1395 01:12:44,906 --> 01:12:47,076 - �Lo recuerdas? - M�s o menos. 1396 01:12:49,327 --> 01:12:50,955 Parece divertido. 1397 01:12:51,704 --> 01:12:52,916 �A qu� se dedican? 1398 01:12:52,997 --> 01:12:54,042 Soy artista. 1399 01:12:55,082 --> 01:12:56,127 �Cu�l es tu t�cnica? 1400 01:12:56,209 --> 01:12:59,380 Tengo varias. Depende del p�blico y del material. 1401 01:12:59,462 --> 01:13:02,425 Este pa�s no invierte mucho en el arte. 1402 01:13:02,590 --> 01:13:03,801 Eso es muy cierto. 1403 01:13:04,300 --> 01:13:05,512 �Qu� hay de ti, Allie? 1404 01:13:06,886 --> 01:13:09,641 Dej� todo y me unir� al Cuerpo de Paz. 1405 01:13:09,722 --> 01:13:11,684 �Te tomar�s un tiempo libre? 1406 01:13:11,766 --> 01:13:15,396 No se me ocurri� una mejor forma de pasar dos a�os. 1407 01:13:15,645 --> 01:13:16,689 Claro. 1408 01:13:18,272 --> 01:13:20,693 �Ad�nde ir�s? 1409 01:13:22,902 --> 01:13:24,697 - A Liberia. - �Es cierto! 1410 01:13:24,779 --> 01:13:26,366 Qu� locura. 1411 01:13:26,447 --> 01:13:28,785 - �Tienen una sede ah�? - S�, as� es. 1412 01:13:28,908 --> 01:13:31,371 Qu� miedo. 1413 01:13:32,578 --> 01:13:33,748 S�. 1414 01:13:33,830 --> 01:13:36,209 A veces, tienes que vivir algunas cosas 1415 01:13:36,290 --> 01:13:38,336 antes de convertirte en quien eres. 1416 01:13:38,626 --> 01:13:41,297 - Tenemos mucha suerte. - S�. 1417 01:13:41,671 --> 01:13:43,383 Es decir, creo que es... 1418 01:13:43,464 --> 01:13:46,928 Creo que es una nueva perspectiva que me dar� un empuj�n 1419 01:13:47,009 --> 01:13:48,429 para entrar a la facultad de Derecho. 1420 01:13:48,553 --> 01:13:50,431 �Eso es lo que quieres hacer? 1421 01:13:50,638 --> 01:13:52,976 S�, o acupuntura. 1422 01:13:54,225 --> 01:13:56,271 Mia trabaj� en algunos pa�ses. 1423 01:13:56,352 --> 01:13:57,397 �En d�nde estuviste? 1424 01:13:57,478 --> 01:13:58,773 Fue en Tailandia, �cierto? 1425 01:13:59,105 --> 01:14:02,235 Las nubes en Phuket se mueven muy r�pido. 1426 01:14:02,400 --> 01:14:04,279 Sufro de abstinencia. 1427 01:14:04,902 --> 01:14:07,824 Trabajaba para una ONG llamada Agua Gratuita. 1428 01:14:08,281 --> 01:14:10,994 La conozco. Es una organizaci�n incre�ble. 1429 01:14:11,075 --> 01:14:13,663 - Gracias por tu trabajo. - No, gracias a ti. 1430 01:14:14,245 --> 01:14:16,583 Le dije a Sage que me acompa�ara el a�o pr�ximo 1431 01:14:16,664 --> 01:14:18,251 para escribir sobre eso. 1432 01:14:18,416 --> 01:14:20,170 S�. Sage es una escritora incre�ble. 1433 01:14:20,501 --> 01:14:22,046 Es excelente. 1434 01:14:22,128 --> 01:14:23,548 �Basta! 1435 01:14:24,046 --> 01:14:26,509 Nos encantar�a leer algo tuyo. 1436 01:14:27,675 --> 01:14:30,930 Entonces �consiguieron la Molly o...? 1437 01:14:31,554 --> 01:14:33,183 S�, fue f�cil. 1438 01:14:34,182 --> 01:14:35,435 Una para cada uno. �Est� bien? 1439 01:14:35,516 --> 01:14:38,271 S�, no te preocupes. Esto es puro amor. 1440 01:14:38,853 --> 01:14:39,856 Gracias. 1441 01:14:39,937 --> 01:14:41,357 Muchas gracias. 1442 01:14:44,859 --> 01:14:46,154 S�. 1443 01:14:46,527 --> 01:14:48,323 Ustedes ya est�n drogadas, �cierto? 1444 01:14:49,280 --> 01:14:50,992 S�. 1445 01:14:51,157 --> 01:14:53,411 La �ltima vez que me drogu� fue en un hotel en Malasia 1446 01:14:53,493 --> 01:14:55,622 con un grupo de noruegos. 1447 01:14:56,329 --> 01:14:58,708 Me alegra que haya quedado en el pasado. 1448 01:14:58,789 --> 01:15:00,293 �C�mo est� el agua? 1449 01:15:00,416 --> 01:15:03,296 Hace un rato, estaba linda. Ahora no lo s�. 1450 01:15:03,377 --> 01:15:04,506 �Qui�n quiere meterse? 1451 01:15:07,507 --> 01:15:09,093 Russ, s� que quieres hacerlo. 1452 01:15:09,175 --> 01:15:12,764 No, est� fr�a. Ni siquiera hay sol. 1453 01:15:12,845 --> 01:15:15,266 - Vamos. - Estoy bien aqu�. 1454 01:15:15,348 --> 01:15:17,227 - T� puedes... - Vamos. 1455 01:15:17,308 --> 01:15:20,939 Harper, no lo obligues hacer algo que no quiere hacer. 1456 01:15:21,020 --> 01:15:23,149 Imagina lo incre�ble que ser� 1457 01:15:23,231 --> 01:15:25,860 cuando la Molly haga efecto en medio de la ola. 1458 01:15:26,526 --> 01:15:28,446 - Seguro que Hally quiere ir. - Allie. 1459 01:15:28,528 --> 01:15:30,490 S�. Eso quise decir. 1460 01:15:30,571 --> 01:15:33,451 Podr�an ir juntas como amigas, �cierto? 1461 01:15:33,533 --> 01:15:34,869 �Russ! 1462 01:15:35,243 --> 01:15:37,705 No, de hecho, estoy bien aqu�. 1463 01:15:37,787 --> 01:15:40,333 No puedo creer que me obligues a llevarte. 1464 01:15:40,414 --> 01:15:41,709 No lo hago. 1465 01:15:42,542 --> 01:15:43,711 �De veras? 1466 01:15:44,544 --> 01:15:45,630 Que se diviertan. 1467 01:15:47,380 --> 01:15:50,009 �Cu�nto tarda esto en...? 1468 01:15:51,217 --> 01:15:52,345 No mucho. 1469 01:15:52,426 --> 01:15:53,888 - Genial. - S�. 1470 01:15:54,095 --> 01:15:55,265 - Genial. - Es muy r�pido. 1471 01:15:55,346 --> 01:15:57,809 �C�mo hicieron para llegar? 1472 01:15:57,890 --> 01:15:59,644 Vinimos en bicicleta. 1473 01:15:59,725 --> 01:16:00,937 Qu� intenso. 1474 01:16:01,018 --> 01:16:03,189 S�. De hecho, estuvo lindo. 1475 01:16:03,271 --> 01:16:05,984 - Fue relajante y hermoso. - Genial. 1476 01:16:06,065 --> 01:16:08,653 �Est� helada! �Bromeas? 1477 01:16:08,734 --> 01:16:10,947 - �Esto es horrible! - �Qu� linda! 1478 01:16:11,028 --> 01:16:12,949 No, en absoluto. 1479 01:16:13,030 --> 01:16:16,327 Me alegra que hagan eso porque �l tiene que olvidarse de ti. 1480 01:16:16,409 --> 01:16:18,580 Por Dios, lo s�. 1481 01:16:22,540 --> 01:16:25,211 Ten�as raz�n. Se siente genial. 1482 01:16:25,293 --> 01:16:26,754 S�, yo tengo fr�o. 1483 01:16:26,919 --> 01:16:28,756 Mi primer orgasmo fue en el agua. 1484 01:16:29,130 --> 01:16:30,717 Eso parece complicado. 1485 01:16:30,798 --> 01:16:34,596 En realidad, no. Siempre pude tenerlos f�cilmente. 1486 01:16:34,844 --> 01:16:35,972 Qu� suerte. 1487 01:16:37,597 --> 01:16:39,767 �Por Dios! Un momento. 1488 01:16:41,601 --> 01:16:42,729 Cre� que sonaba mi tel�fono. 1489 01:16:43,352 --> 01:16:44,939 Era mi est�mago que hizo ruido. 1490 01:16:45,813 --> 01:16:47,108 LLAMADA DE Cabiria Cuerpo de Paz 1491 01:16:47,190 --> 01:16:48,651 Porque es igual. 1492 01:16:48,733 --> 01:16:52,363 Es como una vibraci�n, y cre� que fue afuera de mi cuerpo. 1493 01:16:52,445 --> 01:16:54,365 �Hola, Cabiria! 1494 01:16:54,447 --> 01:16:56,326 Me sorprende escucharte. 1495 01:16:58,951 --> 01:17:00,205 �Basta! 1496 01:17:01,412 --> 01:17:02,999 - Te encanta. - Demonios. 1497 01:17:03,539 --> 01:17:05,668 Escucho las olas, Allie. 1498 01:17:06,918 --> 01:17:09,756 En realidad, es mi aire acondicionado. 1499 01:17:10,046 --> 01:17:11,883 Lo siento, estoy confundida. 1500 01:17:11,964 --> 01:17:13,760 El Cuerpo de Paz no es una broma. 1501 01:17:13,841 --> 01:17:16,471 T� eres mi responsabilidad, y me afecta de manera negativa 1502 01:17:16,552 --> 01:17:18,973 que mis candidatos no cumplan con mis expectativas. 1503 01:17:19,055 --> 01:17:21,309 No acepto ni�os. 1504 01:17:21,724 --> 01:17:25,688 �Por Dios! �No recibiste los PDF 1505 01:17:25,895 --> 01:17:29,150 que te envi� con mis datos? Yo... 1506 01:17:29,232 --> 01:17:32,028 Mi internet va y viene, es posible que no se hayan enviado. 1507 01:17:32,109 --> 01:17:35,907 O podr�as ver la carpeta de correo no deseado. Quiz�s est�n ah�. 1508 01:17:35,988 --> 01:17:38,117 No me creas tan tonta. 1509 01:17:39,075 --> 01:17:42,372 �Por Dios! �Es por la foto? 1510 01:17:42,453 --> 01:17:45,041 Porque es muy vieja. 1511 01:17:45,122 --> 01:17:47,669 Morir�a si estuviera en la playa ahora. 1512 01:17:47,750 --> 01:17:49,587 S� que me est�s mintiendo. 1513 01:17:50,628 --> 01:17:53,216 Confi� en ti y me decepcionaste. 1514 01:17:53,297 --> 01:17:55,635 Tengo muchas ganas de eliminarte del programa, 1515 01:17:55,716 --> 01:17:58,596 pero no puedo, porque eres la �nica candidata 1516 01:17:58,678 --> 01:18:00,723 que habla el idioma Kisi. 1517 01:18:03,766 --> 01:18:04,853 S�. 1518 01:18:05,518 --> 01:18:08,773 Nos veremos ma�ana a las 3:00 pm, est�s enferma o no. 1519 01:18:10,523 --> 01:18:11,609 De acuerdo. 1520 01:18:12,150 --> 01:18:13,695 Que te diviertas en la playa. 1521 01:18:20,700 --> 01:18:21,911 �Todo est� bien? 1522 01:18:27,623 --> 01:18:29,043 S�. 1523 01:18:29,750 --> 01:18:33,047 Esta mujer me estaba gritando, 1524 01:18:34,130 --> 01:18:38,052 y esta es mi reacci�n. Estoy bien. 1525 01:18:38,885 --> 01:18:41,264 Por Dios, cari�o. �Qui�n te estaba gritando? 1526 01:18:42,638 --> 01:18:44,642 La mujer del Cuerpo de Paz. 1527 01:18:46,893 --> 01:18:49,063 Es muy injusta. 1528 01:18:50,104 --> 01:18:52,066 �Por Dios! �Qu� perra! 1529 01:18:52,648 --> 01:18:56,154 Est�s postergando la universidad por eso. 1530 01:18:56,527 --> 01:18:59,574 No. Termin� la universidad hace... 1531 01:19:03,576 --> 01:19:04,662 �Cu�ntos a�os tienen? 1532 01:19:05,786 --> 01:19:06,998 �Cu�ntos a�os tienes t�? 1533 01:19:12,168 --> 01:19:14,088 Quiero mostrarte algo. 1534 01:19:17,215 --> 01:19:18,843 Adivina qu� es. 1535 01:19:18,925 --> 01:19:20,553 Ese es mi pene. 1536 01:19:22,804 --> 01:19:24,557 - Hace mucho fr�o. - Se pondr� mejor. 1537 01:19:25,097 --> 01:19:26,100 No quiero arruinarlo, 1538 01:19:26,182 --> 01:19:28,645 pero creo que puedo ingresar a Northwestern. 1539 01:19:28,726 --> 01:19:30,730 Porque mi pap� estudi� ah�. 1540 01:19:30,812 --> 01:19:32,106 No lo s�. Es una estupidez. 1541 01:19:32,188 --> 01:19:35,568 Vas a ingresar. Tiene muy buenas calificaciones. 1542 01:19:36,567 --> 01:19:39,781 Sage y yo intentaremos ingresar a Brown. 1543 01:19:40,154 --> 01:19:42,867 La universidad no puede ser nuestra despedida. 1544 01:19:42,949 --> 01:19:46,246 Debo rendir el examen de aptitud en octubre porque me fue mal. 1545 01:19:46,327 --> 01:19:48,790 �Podr�amos no hablar de eso? 1546 01:19:57,505 --> 01:19:58,967 S�, �te gusta eso? 1547 01:20:01,134 --> 01:20:02,762 Te ver� eyacular. 1548 01:20:03,136 --> 01:20:04,806 Eso intento. 1549 01:20:11,519 --> 01:20:12,564 �Puedes detenerte? 1550 01:20:12,645 --> 01:20:13,815 Por favor, �podemos detenernos? 1551 01:20:19,152 --> 01:20:21,489 Creo que estoy drogada. 1552 01:20:21,779 --> 01:20:25,160 S�, creo que me siento floja. 1553 01:20:27,994 --> 01:20:29,914 �Lo est�s sintiendo? 1554 01:20:32,373 --> 01:20:33,501 S�. 1555 01:20:34,167 --> 01:20:35,295 T�came. 1556 01:20:35,668 --> 01:20:37,213 Al demonio. 1557 01:20:37,295 --> 01:20:39,716 Esto es una locura. No quiero que Mia se ponga celosa. 1558 01:20:39,797 --> 01:20:44,512 Lo siento. Hace mucho fr�o. Tengo que irme. Lo siento. 1559 01:20:45,178 --> 01:20:47,015 - �Demonios! - �Est�s bromeando? 1560 01:21:08,326 --> 01:21:10,538 �Podemos guardar todo 1561 01:21:10,620 --> 01:21:12,373 e irnos de aqu�? 1562 01:21:12,455 --> 01:21:13,875 - �Todo est� bien? - S�. 1563 01:21:13,956 --> 01:21:16,711 Tengo mucho fr�o y me duele el est�mago. 1564 01:21:16,792 --> 01:21:18,671 �Podemos juntar las cosas? 1565 01:21:19,587 --> 01:21:20,965 �Ahora! 1566 01:21:21,047 --> 01:21:22,592 C�lmate, ya vamos. 1567 01:21:22,715 --> 01:21:23,927 Oye, Allie. 1568 01:21:24,801 --> 01:21:27,806 Parece que tenemos que irnos. 1569 01:21:27,929 --> 01:21:30,725 Ve al norte a la casa de mi mam�. 1570 01:21:31,557 --> 01:21:34,979 Ser� muy honesto contigo. 1571 01:21:35,061 --> 01:21:37,649 Me pareces muy atractiva. 1572 01:21:37,730 --> 01:21:42,320 Y si no me equivoco, creo que sientes lo mismo. 1573 01:21:42,401 --> 01:21:44,656 Y no s� qu� tengo que hacer. 1574 01:21:44,737 --> 01:21:47,033 Eres m�s que bienvenida a acompa�arnos. 1575 01:21:47,365 --> 01:21:49,911 Si quieres, puedes quedarte, deshacerte de tu amiga, 1576 01:21:50,034 --> 01:21:51,996 y luego puedes venir con nosotros. 1577 01:21:52,078 --> 01:21:54,582 No te garantizo que haya lugar para la bicicleta. 1578 01:21:54,664 --> 01:21:56,668 - Porque todo es tan r�pido... - No lo hagas. 1579 01:21:56,749 --> 01:21:59,337 ...y jam�s me hab�a sentido as�. 1580 01:22:01,003 --> 01:22:03,258 Adel�ntate. 1581 01:22:03,965 --> 01:22:05,510 Yo estar� bien. 1582 01:22:06,843 --> 01:22:09,681 Lo entiendo, la amistad es lo primero. 1583 01:22:10,012 --> 01:22:11,266 No puedes dejar a tus amigos. 1584 01:22:11,889 --> 01:22:15,562 Me ense�aste cosas incre�bles. 1585 01:22:15,643 --> 01:22:17,105 Eres muy sabia. 1586 01:22:17,186 --> 01:22:18,773 �Est�s bien para conducir? 1587 01:22:18,855 --> 01:22:20,316 S�, puedo hacerlo. 1588 01:22:20,398 --> 01:22:21,484 �Est�s seguro? 1589 01:22:21,566 --> 01:22:24,988 S�. Jam�s me sent� tan capaz de conducir en mi vida. 1590 01:22:25,069 --> 01:22:27,115 �Est�s seguro de que puedes conducir? 1591 01:22:27,196 --> 01:22:28,950 S�, estoy muy seguro. 1592 01:22:29,031 --> 01:22:34,664 Me encant� conocerte. Con suerte, nuestros caminos volver�n a cruzarse. 1593 01:22:34,745 --> 01:22:36,166 - �S�? - S�, claro. 1594 01:22:36,247 --> 01:22:38,251 Vamos, chicos. En serio. 1595 01:22:38,332 --> 01:22:39,961 �C�mo se llama tu amiga? 1596 01:22:40,042 --> 01:22:41,296 - Harper. - Bien. 1597 01:22:42,003 --> 01:22:43,339 Adi�s, Harper. 1598 01:22:43,421 --> 01:22:44,716 �Adi�s, Harper! 1599 01:22:44,797 --> 01:22:46,301 Fue un placer conocerte. 1600 01:22:46,382 --> 01:22:48,344 Fuiste incre�ble en mi vida. 1601 01:22:48,426 --> 01:22:50,805 Y no te preocupes por esa mujer. 1602 01:22:50,887 --> 01:22:52,724 Hiciste todo bien. 1603 01:22:52,805 --> 01:22:56,144 Ella tiene que sufrir por ser amargada, �s�? 1604 01:22:57,935 --> 01:22:59,189 Adi�s. 1605 01:23:09,739 --> 01:23:11,534 Que se diviertan en la universidad. 1606 01:23:15,203 --> 01:23:16,331 �Adi�s! 1607 01:23:17,371 --> 01:23:19,876 Esas mujeres tienen como 30 a�os. 1608 01:23:22,835 --> 01:23:25,298 �C�mo hacen los grandes para comprar drogas? 1609 01:23:26,005 --> 01:23:27,592 No tengo idea. 1610 01:23:56,953 --> 01:23:58,039 Oye. 1611 01:24:04,377 --> 01:24:06,589 No suelo equivocarme con la gente. 1612 01:24:07,880 --> 01:24:09,384 Russ y yo est�bamos 1613 01:24:10,800 --> 01:24:14,973 muy bien, y est�bamos coqueteando. 1614 01:24:16,097 --> 01:24:17,934 Y luego me dej�. 1615 01:24:18,516 --> 01:24:20,228 Eran adolescentes. 1616 01:24:21,227 --> 01:24:24,399 �Sage y Mia? �Por Dios! Eso es muy reprensible. 1617 01:24:24,480 --> 01:24:26,109 - No. - �Qu� imb�ciles! 1618 01:24:26,190 --> 01:24:27,986 No, todos ellos. 1619 01:24:29,110 --> 01:24:30,947 Todos eran adolescentes. 1620 01:24:31,154 --> 01:24:32,365 Russ, no. 1621 01:25:32,673 --> 01:25:35,011 Desconocido 1622 01:25:35,092 --> 01:25:38,932 Soy Sam. Me doli� verte mal. Tu coraz�n es tan fuerte y hermoso 1623 01:25:39,013 --> 01:25:44,854 Allie No env�es mensajes mientras conduces 1624 01:25:47,188 --> 01:25:50,777 Creo que ya no s� c�mo lucen los adolescentes. 1625 01:25:53,528 --> 01:25:54,906 �Ad�nde van? 1626 01:25:55,321 --> 01:25:56,616 A Williamsburg. 1627 01:26:28,104 --> 01:26:31,526 Las nubes en Phuket se mueven muy r�pido. 1628 01:26:32,483 --> 01:26:34,362 Un ensayo de verano por Sage. 1629 01:26:54,547 --> 01:26:56,301 911, �cu�l es su emergencia? 1630 01:26:56,382 --> 01:26:58,720 Hola, no s� si este es el n�mero correcto. 1631 01:26:58,801 --> 01:27:00,472 Se�ora, �cu�l es su emergencia? 1632 01:27:00,553 --> 01:27:03,391 No es realmente una emergencia. 1633 01:27:03,473 --> 01:27:07,061 Pero estoy en el fuerte Tilden, y vi a dos jovencitas 1634 01:27:07,435 --> 01:27:10,190 dejando unos gatitos en un cesto de basura. 1635 01:27:10,396 --> 01:27:11,566 �D�nde? 1636 01:27:12,064 --> 01:27:13,985 En el fuerte Tilden en Rockaway. 1637 01:27:14,066 --> 01:27:17,071 De acuerdo. �C�mo se llama, se�ora? 1638 01:27:19,405 --> 01:27:20,533 Harper Culpepper. 1639 01:27:20,615 --> 01:27:23,870 De acuerdo, Harper, enviar� al control de animales, 1640 01:27:23,951 --> 01:27:27,874 pero, mientras tanto, �podr�as quitar a los gatitos 1641 01:27:27,955 --> 01:27:30,001 del cesto? �De acuerdo? 1642 01:27:30,166 --> 01:27:32,212 �Puedo llamarte a este n�mero? 1643 01:27:32,293 --> 01:27:36,633 El problema es que no tengo bater�a y tuve que irme. 1644 01:27:36,714 --> 01:27:38,885 S�, pero est� por llover. 1645 01:27:39,425 --> 01:27:40,804 Lo s�. 1646 01:27:41,052 --> 01:27:43,431 �Por Dios, esos pobres gatitos! 1647 01:27:44,180 --> 01:27:45,558 No tengo bater�a, as� que... 1648 01:27:45,640 --> 01:27:49,479 Esos gatitos van a ahogarse. �Qui�n har�a algo as�? 1649 01:27:49,560 --> 01:27:52,190 - No lo s�. - �D�nde est�s? 1650 01:27:53,105 --> 01:27:56,861 Estoy caminando frente a... 1651 01:28:07,578 --> 01:28:09,082 Por fin. 1652 01:28:10,790 --> 01:28:12,627 Qu� asco. 1653 01:28:13,459 --> 01:28:16,297 �Les gusta ir a bailar? �Les gusta la m�sica house? 1654 01:28:17,004 --> 01:28:18,091 No. 1655 01:28:19,549 --> 01:28:23,471 Qu� l�stima, mi hijo bailar� esta noche en mi discoteca. 1656 01:28:23,553 --> 01:28:25,056 �Tiene una discoteca? 1657 01:28:25,138 --> 01:28:27,851 S�, me dedico a eso. Es mi placer. 1658 01:28:35,106 --> 01:28:37,026 �D�nde est� su licencia? 1659 01:28:37,108 --> 01:28:38,653 �Quieres ver mi licencia? 1660 01:28:40,236 --> 01:28:42,198 �No es un taxista? 1661 01:28:42,280 --> 01:28:43,825 No. Tengo una discoteca. 1662 01:28:45,366 --> 01:28:47,036 Pedimos un taxi. 1663 01:28:47,660 --> 01:28:49,414 No soy taxista. 1664 01:28:51,497 --> 01:28:52,750 De acuerdo. 1665 01:28:55,501 --> 01:28:57,672 Ahora es cuando nos violan. 1666 01:28:57,962 --> 01:29:00,091 Tomar� un Xanax. �Quieres uno? 1667 01:29:00,173 --> 01:29:01,509 S�, por favor. 1668 01:29:05,386 --> 01:29:06,848 Gracias. 1669 01:29:08,097 --> 01:29:09,517 No me lo agradezcas a m�. 1670 01:29:16,731 --> 01:29:17,817 �Cu�nto es? 1671 01:29:18,691 --> 01:29:20,570 No lo s�. �Cu�nto es? 1672 01:29:21,152 --> 01:29:22,906 Nos cost� $100 llegar all�. 1673 01:29:23,196 --> 01:29:24,282 De acuerdo. 1674 01:29:25,364 --> 01:29:27,368 �Por qu� lo dije? 1675 01:29:54,894 --> 01:29:56,731 �Ad�nde vas? 1676 01:30:04,821 --> 01:30:06,491 - Hola, Allie. - Hola. 1677 01:30:06,572 --> 01:30:09,410 - �C�mo la pasaste en la playa? - Horrible. 1678 01:30:09,742 --> 01:30:11,162 Lamento escuchar eso. 1679 01:30:11,244 --> 01:30:12,580 Est� bien. 1680 01:30:16,457 --> 01:30:19,254 - �D�nde est� la bicicleta? - Ese es el problema. 1681 01:30:21,879 --> 01:30:23,466 La dej�. 1682 01:30:24,173 --> 01:30:25,218 �D�nde la dejaste? 1683 01:30:25,299 --> 01:30:27,762 Es que... 1684 01:30:30,429 --> 01:30:32,892 La dej� porque 1685 01:30:33,766 --> 01:30:37,230 no quer�a cargar con ella. 1686 01:30:38,146 --> 01:30:40,441 La dej� en el gueto, 1687 01:30:41,524 --> 01:30:45,780 escondida detr�s de una pila de basura. 1688 01:30:46,487 --> 01:30:47,615 �Puedes ir a buscarla? 1689 01:30:49,699 --> 01:30:51,286 - �Qu�? - Es decir... 1690 01:30:52,034 --> 01:30:56,249 Si quisiera ir a buscarla, ya lo habr�a hecho. 1691 01:30:56,330 --> 01:30:58,418 Puedo decirte d�nde est�. 1692 01:30:59,375 --> 01:31:00,628 M�s o menos. 1693 01:31:01,711 --> 01:31:02,797 Lo siento. 1694 01:31:05,506 --> 01:31:07,302 No lo entiendo. 1695 01:31:07,967 --> 01:31:09,304 �Por qu� 1696 01:31:11,179 --> 01:31:14,642 no me devolver�s la bicicleta que te prest�? 1697 01:31:14,891 --> 01:31:17,645 Escucha, te dije que lo siento. 1698 01:31:18,269 --> 01:31:19,439 �De acuerdo? 1699 01:31:21,814 --> 01:31:23,818 �Puedes ir a buscarla antes de irte o...? 1700 01:31:24,650 --> 01:31:26,779 No estoy segura sobre Liberia. 1701 01:31:28,446 --> 01:31:31,743 �Sabes qu�? No lo har�. No ir� a ninguna parte. 1702 01:31:31,824 --> 01:31:33,828 No s� para qu� sirvo. 1703 01:31:36,287 --> 01:31:39,584 Quiz� debas ir a un spa, trabajas mucho. 1704 01:31:39,665 --> 01:31:41,961 �Te ver� antes de que te vayas a Ginebra? 1705 01:31:42,043 --> 01:31:43,755 �Qu� necesitas? 1706 01:31:44,295 --> 01:31:46,674 No lo s�. Supongo que nada. 1707 01:31:47,340 --> 01:31:50,220 Tienes que comprar un Tempur-Pedic para la cama. 1708 01:31:50,301 --> 01:31:51,763 Estoy durmiendo muy bien. 1709 01:31:51,844 --> 01:31:56,726 Pero �c�mo hac�as las cosas a mi edad? �C�mo pusiste tu vida en marcha? 1710 01:31:57,683 --> 01:31:59,604 Depende de tu llamado. 1711 01:31:59,685 --> 01:32:02,273 Eres una so�adora, cari�o. No puedes ignorar tu don. 1712 01:32:02,355 --> 01:32:04,317 �Mi don es ser una so�adora? 1713 01:32:04,690 --> 01:32:06,736 Mira, tengo que registrarme en el vuelo. 1714 01:32:06,818 --> 01:32:08,780 Le dije a Linda que te transfiriera el dinero. 1715 01:32:08,861 --> 01:32:12,116 No, eso no es... Estoy hablando en serio. 1716 01:32:12,698 --> 01:32:13,743 �Qu� sucede? 1717 01:32:13,825 --> 01:32:17,288 No lo s�. Supongo que quiero que vayamos a cenar o algo as�. 1718 01:32:17,370 --> 01:32:20,667 Me encantar�a hacer eso, pero no tengo tiempo. 1719 01:32:22,458 --> 01:32:26,047 Tengo que irme. Te amo, cari�o. Vivo s�lo para ti. 1720 01:32:41,018 --> 01:32:42,105 Brindis. 1721 01:32:53,573 --> 01:32:55,201 Las gemelas nos enviaron una canci�n. 1722 01:32:56,033 --> 01:32:57,162 No quiero escucharla. 1723 01:32:57,743 --> 01:32:59,414 Entonces, no la escuches. 1724 01:33:30,860 --> 01:33:33,114 Es aburridamente adorable. 126682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.