All language subtitles for Force of Evil (1948).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,543 --> 00:01:56,000 This is Wall Street, 2 00:01:56,544 --> 00:02:01,481 And today was important because tomorrow, July 4th, 3 00:02:01,548 --> 00:02:04,983 I intended to make my first million dollars- 4 00:02:05,050 --> 00:02:08,486 An exciting day in any man's life. 5 00:02:08,552 --> 00:02:12,488 Temporarily, the enterprise was slightly illegal. 6 00:02:12,556 --> 00:02:15,991 You see, I was the lawyer for the numbers racket. 7 00:02:16,058 --> 00:02:17,425 Buck on 823. 8 00:02:17,393 --> 00:02:18,493 823, $1.00. 9 00:02:18,561 --> 00:02:22,663 Good morning, Mr. Morse. 10 00:02:22,730 --> 00:02:24,330 Put a dime on 776 for me tomorrow. 11 00:02:24,399 --> 00:02:25,331 776. 12 00:02:25,398 --> 00:02:26,766 How do you like that for luck, Bob? 13 00:02:26,834 --> 00:02:29,951 Today's winner's 114. I had a dime on 113. 14 00:02:30,020 --> 00:02:31,019 Didn't I? 15 00:02:31,087 --> 00:02:32,187 Yeah, you did. 16 00:02:32,255 --> 00:02:33,187 I nearly made 60 bucks 17 00:02:33,255 --> 00:02:34,188 Except for that one little digit. 18 00:02:34,257 --> 00:02:35,188 600 to 1. 19 00:02:35,255 --> 00:02:37,022 You going to play 776 tomorrow? 20 00:02:37,090 --> 00:02:38,024 Nah, 823. 21 00:02:38,092 --> 00:02:39,791 This morning, I nearly got hit by a car, 22 00:02:39,859 --> 00:02:41,026 And you know what the last number 23 00:02:41,094 --> 00:02:42,362 Of the license was? 823. 24 00:02:42,429 --> 00:02:45,029 I figure if I live through today, it's my lucky number. 25 00:02:45,097 --> 00:02:46,196 Am I right, Mr. Morse? 26 00:02:46,265 --> 00:02:47,697 If you don't get killed, 27 00:02:47,764 --> 00:02:49,699 It's a lucky day for anybody. 28 00:02:49,767 --> 00:02:51,033 Nickel on 776. 29 00:02:51,101 --> 00:02:52,968 776? That's a nickel. 30 00:02:54,603 --> 00:02:57,538 The suckers bet on any combination of three numbers 31 00:02:57,606 --> 00:02:59,038 Selected from the totals 32 00:02:59,107 --> 00:03:01,141 Bet at some race track that day- 33 00:03:01,208 --> 00:03:03,642 20 million bettors a day in the united states. 34 00:03:03,709 --> 00:03:05,644 Tell Mr. Wheelock I want to see him. 35 00:03:05,711 --> 00:03:08,712 Annual income to cheap crooks and racketeers? 36 00:03:08,781 --> 00:03:10,580 Over $100 million. 37 00:03:10,647 --> 00:03:11,915 It seemed a shame 38 00:03:11,982 --> 00:03:14,883 For so much good money to go to waste 39 00:03:14,951 --> 00:03:16,385 In other people's pockets. 40 00:03:16,452 --> 00:03:17,554 Yeah. 41 00:03:17,620 --> 00:03:20,555 Oh, Mary, hold all my calls and cancel everything. 42 00:03:20,622 --> 00:03:22,555 Well, make it for Friday. 43 00:03:22,623 --> 00:03:23,690 Thank you. 44 00:04:00,649 --> 00:04:02,084 Hello? 45 00:04:02,152 --> 00:04:03,586 Mr. Tucker? 46 00:04:03,653 --> 00:04:05,587 Well, sure. Put him on. 47 00:04:07,155 --> 00:04:08,589 One minute, Hobe. 48 00:04:08,656 --> 00:04:10,590 Hello, Ben? Fine. Right. Right. 49 00:04:10,658 --> 00:04:13,592 I'll be there in a few minutes. 50 00:04:13,659 --> 00:04:14,693 Bye. 51 00:04:16,661 --> 00:04:18,029 Come in, Hobe. 52 00:04:20,164 --> 00:04:21,430 Morning, Joe. 53 00:04:21,499 --> 00:04:24,533 Morning. I wonder if you can help me out with this. 54 00:04:26,168 --> 00:04:28,370 No shine today, Louie. Thanks. 55 00:04:29,803 --> 00:04:31,588 You know that new Galahad 56 00:04:31,655 --> 00:04:33,757 The governor appointed- Our new special prosecutor? 57 00:04:33,824 --> 00:04:34,758 Link hall? 58 00:04:34,825 --> 00:04:36,058 Yeah, hall. 59 00:04:36,393 --> 00:04:38,110 His father was in the class 60 00:04:38,178 --> 00:04:39,610 Ahead of me at Harvard. 61 00:04:39,677 --> 00:04:40,944 You know the son? 62 00:04:41,013 --> 00:04:43,113 I gave the boy a pony for his 4th birthday, 63 00:04:43,180 --> 00:04:45,047 But I haven't seen a great deal of him since. 64 00:04:45,116 --> 00:04:46,215 Since when? 65 00:04:46,285 --> 00:04:49,385 Since the market fell in on me in '29. 66 00:04:49,452 --> 00:04:50,553 Do you think you can manage 67 00:04:50,620 --> 00:04:52,487 To invite the son up for dinner soon? 68 00:04:52,555 --> 00:04:54,289 Why? 69 00:04:54,357 --> 00:04:55,623 Well, I... 70 00:04:55,690 --> 00:04:56,957 Louie, would you mind 71 00:04:57,025 --> 00:04:58,790 Stepping out a moment, please? 72 00:04:58,858 --> 00:05:00,058 Thank you. 73 00:05:02,361 --> 00:05:03,794 If we knew which side of the street 74 00:05:03,862 --> 00:05:05,129 Hall was working, 75 00:05:05,197 --> 00:05:07,631 Our client, Mr. Ben Tucker, might appreciate it. 76 00:05:07,698 --> 00:05:09,633 We don't want any collisions we don't have to have. 77 00:05:09,700 --> 00:05:11,133 We've got a big retainer 78 00:05:11,201 --> 00:05:12,800 To change the numbers racket 79 00:05:12,868 --> 00:05:14,068 Into a legal lottery. 80 00:05:15,703 --> 00:05:17,238 Uh, Joe... 81 00:05:19,207 --> 00:05:21,641 you usually know what you're doing, 82 00:05:21,707 --> 00:05:24,143 But it's one thing to represent Tucker legally- 83 00:05:24,211 --> 00:05:25,643 As his lawyer, I mean. 84 00:05:25,711 --> 00:05:27,645 I mean, it's the business of lawyers 85 00:05:27,713 --> 00:05:30,147 To protect a lot of people. 86 00:05:30,215 --> 00:05:32,650 They, uh... even teach that at Harvard. 87 00:05:32,716 --> 00:05:34,150 Yes? 88 00:05:34,218 --> 00:05:36,652 But the minute you start doing business for Tucker, 89 00:05:36,720 --> 00:05:39,654 Doing Tucker's business, it's a different thing, Joe. 90 00:05:39,721 --> 00:05:43,090 Lawyers are not protected from the law. 91 00:05:49,727 --> 00:05:51,663 Tucker is making me rich, Hobe, 92 00:05:51,730 --> 00:05:54,164 And I�m your partner who's making you rich. 93 00:05:54,231 --> 00:05:56,166 I wear his old school tie, 94 00:05:56,233 --> 00:05:57,500 And you wear mine. 95 00:05:57,567 --> 00:05:59,501 You can buy one for yourself during lunch hour 96 00:05:59,571 --> 00:06:00,802 Off any pushcart. 97 00:06:03,038 --> 00:06:04,105 Louie. 98 00:06:05,739 --> 00:06:07,107 Finish his shine. 99 00:06:09,743 --> 00:06:11,677 How much have you got here, Joe? 100 00:06:11,745 --> 00:06:12,677 25,000. 101 00:06:12,745 --> 00:06:14,679 There's another 60 in my office safe. 102 00:06:14,746 --> 00:06:16,680 Well, there's 50 more here. 103 00:06:16,747 --> 00:06:18,682 It will be more than plenty. 104 00:06:18,749 --> 00:06:21,685 We only want to finance 12 of the banks, Joe, 105 00:06:21,752 --> 00:06:23,186 The big ones- 106 00:06:23,254 --> 00:06:25,687 And your brother's little bank, of course, 107 00:06:25,755 --> 00:06:27,188 So it makes 13. 108 00:06:27,256 --> 00:06:28,655 The rest can go to the wall, 109 00:06:28,723 --> 00:06:33,192 And the combination will take over their trade. 110 00:06:33,260 --> 00:06:36,193 You going up to see your brother now? 111 00:06:36,262 --> 00:06:39,129 Can I be frank with you, Ben? 112 00:06:42,767 --> 00:06:45,201 Edna always says that to me. 113 00:06:45,269 --> 00:06:48,203 She says, "I�m going to be frank, Ben." 114 00:06:48,271 --> 00:06:49,704 Then out it comes- 115 00:06:49,772 --> 00:06:52,206 Something mean and terrible about me... 116 00:06:52,273 --> 00:06:54,141 or something foolish about herself. 117 00:06:55,875 --> 00:06:57,209 I'll be foolish, Ben. 118 00:06:57,277 --> 00:06:58,711 I'm a lawyer- 119 00:06:58,777 --> 00:07:00,211 Your clever little lawyer- 120 00:07:00,280 --> 00:07:02,213 And I�ve taken over the formation 121 00:07:02,281 --> 00:07:03,714 Of this numbers monopoly 122 00:07:03,781 --> 00:07:06,215 To make it legal, respectable, and... 123 00:07:06,283 --> 00:07:07,717 very profitable for you, 124 00:07:07,784 --> 00:07:10,017 And I�ve done it for two reasons. 125 00:07:10,085 --> 00:07:11,486 What's the second reason? 126 00:07:11,554 --> 00:07:14,321 Frankly, the first is money. 127 00:07:16,791 --> 00:07:19,726 But the second reason is my brother. 128 00:07:19,793 --> 00:07:21,227 He's 50 years old, 129 00:07:21,295 --> 00:07:23,228 A man with heart trouble, 130 00:07:23,296 --> 00:07:25,729 And when 776 hits tomorrow 131 00:07:25,797 --> 00:07:27,731 And wipes out his capital, 132 00:07:27,798 --> 00:07:30,233 It will wipe out his life. 133 00:07:30,301 --> 00:07:33,235 He'll turn white and die... 134 00:07:33,302 --> 00:07:36,237 ashamed to be old and broke. 135 00:07:36,306 --> 00:07:37,737 That's my problem. 136 00:07:37,806 --> 00:07:39,406 He won't come into the combination 137 00:07:39,475 --> 00:07:40,741 Unless I force him, 138 00:07:40,808 --> 00:07:42,409 And I can't force him 139 00:07:42,476 --> 00:07:44,009 Unless I tell him about 776. 140 00:07:44,077 --> 00:07:46,444 You'll tell him nothing of the kind. 141 00:07:46,511 --> 00:07:47,646 It's the only way, Ben! 142 00:07:47,713 --> 00:07:50,013 It's the only way to ruin us! No! 143 00:07:50,080 --> 00:07:51,081 I tell you, it's safe! 144 00:07:51,150 --> 00:07:52,284 No! 145 00:07:52,350 --> 00:07:54,083 You'd better not go up 146 00:07:54,150 --> 00:07:56,018 And see your brother at all. 147 00:08:00,322 --> 00:08:01,755 Now, look, Joe. 148 00:08:01,823 --> 00:08:03,757 Let's get the picture clear. 149 00:08:03,824 --> 00:08:05,758 Tomorrow's the 4th of July, 150 00:08:05,825 --> 00:08:07,760 The one day in the year 151 00:08:07,827 --> 00:08:09,428 When there's a superstition 152 00:08:09,496 --> 00:08:11,263 To bet one number-776. 153 00:08:11,331 --> 00:08:13,263 Tomorrow, the nickels and dimes 154 00:08:13,332 --> 00:08:15,265 And pennies of every sucker 155 00:08:15,334 --> 00:08:16,933 Goes on 776, right? 156 00:08:17,000 --> 00:08:18,201 That's right. 157 00:08:21,672 --> 00:08:24,107 Now, we're fixing that number to hit, 158 00:08:24,174 --> 00:08:26,609 And the bankers are going to go broke 159 00:08:26,677 --> 00:08:28,276 Because they got no distribution 160 00:08:28,345 --> 00:08:29,611 On the betting. 161 00:08:29,678 --> 00:08:32,614 You know, I didn't have to invest all this money, Joe. 162 00:08:32,680 --> 00:08:35,615 I could have called in my ex-Beer partner Ficco 163 00:08:35,682 --> 00:08:37,116 With his handful of Chicago shooters 164 00:08:37,184 --> 00:08:38,784 And just taken all those banks 165 00:08:38,853 --> 00:08:40,619 Like I did beer in '27, 166 00:08:40,687 --> 00:08:42,621 But you, you said no. 167 00:08:42,688 --> 00:08:44,121 You're my smart lawyer. 168 00:08:44,189 --> 00:08:45,356 Right? 169 00:08:45,422 --> 00:08:46,624 That's right. 170 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 You said you were trying to work up public sentiment 171 00:08:49,010 --> 00:08:52,000 To get a law passed making numbers a legal lottery, 172 00:08:52,010 --> 00:08:54,000 Like lotteries are in Ireland or Cuba 173 00:08:54,010 --> 00:08:56,000 Or like race track betting is here, 174 00:08:56,010 --> 00:08:58,400 And that rough stuff would kill the chance dead. 175 00:08:58,500 --> 00:09:00,000 And I said "all right, Joe." Right? 176 00:09:00,500 --> 00:09:01,510 Right. 177 00:09:01,515 --> 00:09:03,500 I can't help it if you have a problem 178 00:09:03,510 --> 00:09:05,000 With an older brother, Joe. 179 00:09:05,010 --> 00:09:08,000 I can't risk $200,000 for sentimental reasons. 180 00:09:08,010 --> 00:09:10,500 Don't worry about your brother, Joe. 181 00:09:10,508 --> 00:09:12,543 He won't die of heart failure 182 00:09:12,510 --> 00:09:14,844 As long as he remembers he has a rich brother. 183 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Rich relatives are better 184 00:09:16,406 --> 00:09:17,900 Than doctors or medicine men. 185 00:09:18,000 --> 00:09:19,400 O.K., Ben, O.K. 186 00:09:19,500 --> 00:09:20,800 And just remember, Joe, 187 00:09:21,000 --> 00:09:22,850 You and I are the only ones who know about 776. 188 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 I have no reason to tell anybody. 189 00:09:25,100 --> 00:09:26,200 Don't you trust me? 190 00:09:26,800 --> 00:09:28,153 Of course I trust you, Joe. 191 00:09:28,222 --> 00:09:30,154 I just want you to know 192 00:09:30,222 --> 00:09:31,456 How worried I am. 193 00:09:50,103 --> 00:09:51,769 Got a match, mister? 194 00:09:53,407 --> 00:09:54,606 Keep them. 195 00:09:56,241 --> 00:09:59,176 I hadn't seen my brother Leo for years, 196 00:09:59,243 --> 00:10:01,843 And here he was, back in the slums 197 00:10:01,913 --> 00:10:03,645 Where we were born. 198 00:10:05,249 --> 00:10:07,181 He ran a small numbers bank 199 00:10:07,249 --> 00:10:10,184 The way another man runs a restaurant or bar. 200 00:10:10,251 --> 00:10:12,686 These collection offices were called banks, 201 00:10:12,753 --> 00:10:14,687 And they were like banks 202 00:10:14,754 --> 00:10:16,689 Because money was deposited there. 203 00:10:16,756 --> 00:10:18,356 They were unlike banks 204 00:10:18,424 --> 00:10:20,925 Because the chances of getting money out 205 00:10:20,991 --> 00:10:22,693 Were 1,000-To-1. 206 00:10:22,760 --> 00:10:25,695 These were the odds against winning. 207 00:10:25,762 --> 00:10:27,696 What do you want, mister? 208 00:10:27,763 --> 00:10:30,698 I would like to see my brother Leo Morse. 209 00:10:30,765 --> 00:10:32,499 I'm Joe Morse. 210 00:10:38,439 --> 00:10:42,190 The banks were located behind poolrooms, 211 00:10:42,258 --> 00:10:47,659 In lofts, cellars, or hidden in slum apartments like Leo�s. 212 00:10:47,728 --> 00:10:49,129 Wait here a minute. 213 00:10:53,683 --> 00:10:56,318 Big play on 776 today. 214 00:10:56,385 --> 00:10:57,618 People got a superstition 215 00:10:57,686 --> 00:10:59,620 To play it every 4th of July. 216 00:10:59,688 --> 00:11:01,121 The old liberty number- 217 00:11:01,188 --> 00:11:02,455 Never hits. 218 00:11:02,523 --> 00:11:04,124 Mr. Morse, there's a man outside to see you 219 00:11:04,191 --> 00:11:05,490 Who says he's your brother. 220 00:11:05,558 --> 00:11:08,326 My brother? What does he look like? 221 00:11:08,394 --> 00:11:10,628 Like a firecracker, you dope- 222 00:11:10,695 --> 00:11:12,596 Like your brother. 223 00:11:12,665 --> 00:11:15,198 How are you, Leo? 224 00:11:15,265 --> 00:11:16,966 What do you want, Joe? 225 00:11:17,033 --> 00:11:18,967 I came to see you, Leo. 226 00:11:19,035 --> 00:11:20,968 Do I need a particular reason? 227 00:11:21,036 --> 00:11:22,470 You wouldn't come around here 228 00:11:22,538 --> 00:11:24,638 If you didn't have a particular reason. 229 00:11:24,705 --> 00:11:26,372 What's the difference? We're brothers. 230 00:11:26,440 --> 00:11:29,642 Is it a social visit or a business visit? 231 00:11:29,709 --> 00:11:31,977 I haven't seen you in an age. 232 00:11:32,045 --> 00:11:33,546 What is it? I'm busy. 233 00:11:33,612 --> 00:11:36,500 Leo, I�ve come to take you out of this air shaft 234 00:11:36,713 --> 00:11:39,000 And put you in a real office in a real business 235 00:11:39,351 --> 00:11:40,515 To pay you back for everything 236 00:11:40,583 --> 00:11:41,517 Because you're my older brother. 237 00:11:41,585 --> 00:11:43,000 That's why I�m here. 238 00:11:43,000 --> 00:11:44,419 Come around after I�m dead. 239 00:11:44,486 --> 00:11:46,000 I had to fight to get this proposition for you, Leo. 240 00:11:46,100 --> 00:11:47,155 I had to stick my neck way out. 241 00:11:47,221 --> 00:11:48,522 Now, you listen to me! 242 00:11:48,589 --> 00:11:49,500 Something very serious 243 00:11:49,591 --> 00:11:51,250 Is about to happen to your business. 244 00:11:51,258 --> 00:11:53,559 You're one of 20 or 30 numbers banks in the city- 245 00:11:53,759 --> 00:11:55,000 One of the smaller ones. 246 00:11:55,395 --> 00:11:57,300 Suppose a combine moves in. 247 00:11:58,029 --> 00:12:00,664 Suppose it organizes and merges these banks, 248 00:12:00,731 --> 00:12:02,665 Eliminating the little ones, like yours. 249 00:12:02,732 --> 00:12:04,768 You're listening now, aren't you? 250 00:12:04,734 --> 00:12:06,336 Suppose it reduces the overhead- 251 00:12:06,403 --> 00:12:07,936 Legal fees, bail bonds. 252 00:12:08,004 --> 00:12:10,537 Supposing it reduces the cost and guarantees the profits. 253 00:12:10,605 --> 00:12:12,173 A man like you would be out of business, wouldn't you? 254 00:12:12,240 --> 00:12:14,175 You couldn't compete, could you? 255 00:12:14,241 --> 00:12:15,176 But suppose you had a brother 256 00:12:16,143 --> 00:12:18,843 And this brother made your bank the number-One bank 257 00:12:19,011 --> 00:12:20,178 In the combination, in the merger, 258 00:12:20,246 --> 00:12:21,179 In the corporation. 259 00:12:21,247 --> 00:12:22,846 What corporation? Tucker? 260 00:12:24,648 --> 00:12:25,149 Come in. 261 00:12:31,252 --> 00:12:34,007 I've got the tickets for the winners, Mr. Morse. 262 00:12:34,155 --> 00:12:36,189 And what does this corporation 263 00:12:36,257 --> 00:12:38,190 Expect from me, brother Joe? 264 00:12:38,258 --> 00:12:40,625 In return for the organization- 265 00:12:43,109 --> 00:12:44,677 I have no secrets from Doris. 266 00:12:44,246 --> 00:12:46,312 If you want to talk, talk. If not, go. 267 00:12:45,880 --> 00:12:48,532 In return for the organization and service, 268 00:12:48,597 --> 00:12:50,332 In return for taking you into the combination, 269 00:12:50,500 --> 00:12:52,534 The corporation gets 2/3 of the profits and you get 1/3- 270 00:12:52,500 --> 00:12:55,169 2/3 for Tucker, brother Joe, and 1/3 for me, 271 00:12:55,237 --> 00:12:56,470 For my own business? 272 00:12:56,537 --> 00:12:59,272 Do you know what that is, Joe? 273 00:12:59,500 --> 00:13:01,139 Blackmail! That's what it is! Blackmail! 274 00:13:01,207 --> 00:13:03,074 My own brother blackmailing me! 275 00:13:03,142 --> 00:13:04,074 You're crazy! You're absolutely crazy mad! 276 00:13:04,143 --> 00:13:05,576 You're not listening to me! 277 00:13:05,644 --> 00:13:06,611 I don't want it! 278 00:13:06,679 --> 00:13:07,878 You know why you don't want it? 279 00:13:07,946 --> 00:13:09,400 I'll tell you why, because you're a small man. 280 00:13:09,546 --> 00:13:11,514 Because if it's a small thing, you're a tiger. 281 00:13:12,081 --> 00:13:13,048 But if it's a big thing, 282 00:13:13,015 --> 00:13:14,482 You shout and yell and call me names. 283 00:13:14,651 --> 00:13:16,000 "Oh, no, a million dollars for Leo? 284 00:13:16,052 --> 00:13:17,484 "Oh, no, must be the wrong address. 285 00:13:17,552 --> 00:13:18,553 It must be somebody next door." 286 00:13:18,620 --> 00:13:19,719 The answer is no! 287 00:13:19,787 --> 00:13:21,154 You understand your "no" won't stop 288 00:13:21,221 --> 00:13:22,755 The merging of these banks, yours included! 289 00:13:24,456 --> 00:13:25,890 Leo, Leo, this is your chance, 290 00:13:26,058 --> 00:13:28,000 The one I got for you. 291 00:13:28,050 --> 00:13:30,000 You take your chance, Joe, and get out of here. 292 00:13:30,050 --> 00:13:31,162 I'm an honest man here, 293 00:13:31,229 --> 00:13:32,827 Not a gangster with that gangster Tucker! 294 00:13:34,464 --> 00:13:36,397 Are you telling me, a corporation lawyer, 295 00:13:36,465 --> 00:13:38,833 That you're running a legitimate business here? 296 00:13:41,470 --> 00:13:43,000 What do you call this? 297 00:13:43,071 --> 00:13:45,404 Payoffs for gambling. An illegal lottery. Policy. 298 00:13:45,473 --> 00:13:47,405 Violation 974 of the penal code. 299 00:13:47,473 --> 00:13:48,973 Policy-The numbers racket. 300 00:13:49,041 --> 00:13:52,226 I do my business honest and respectable! 301 00:13:52,293 --> 00:13:55,727 Honest? Respectable? 302 00:13:53,795 --> 00:13:56,229 Don't you take the nickels, and dimes and pennies 303 00:13:56,296 --> 00:13:57,228 From people who bet, 304 00:13:57,297 --> 00:13:58,397 Just like every other crook, 305 00:13:58,466 --> 00:13:59,799 Big or little, in this racket? 306 00:14:00,066 --> 00:14:01,132 They call this racket "policy" 307 00:14:01,201 --> 00:14:02,799 Because people bet their nickels on numbers 308 00:14:03,068 --> 00:14:04,468 Instead of paying their weekly insurance premium. 309 00:14:04,536 --> 00:14:05,736 That's why-Policy. 310 00:14:05,804 --> 00:14:07,303 That's what it is, and that's what it's called. 311 00:14:07,371 --> 00:14:08,772 And Tucker wants to make millions, 312 00:14:08,838 --> 00:14:10,0 You want to make thousands, 313 00:14:10,000 --> 00:14:11,674 And you, you do it for $35 a week, 314 00:14:11,740 --> 00:14:13,075 But it's all the same, all policy! 315 00:14:13,041 --> 00:14:14,075 This is my secretary, 316 00:14:14,142 --> 00:14:15,076 My stenographer, 317 00:14:15,142 --> 00:14:16,578 My friend Doris Lowry. 318 00:14:16,645 --> 00:14:18,911 She's been with me a long time. 319 00:14:19,079 --> 00:14:20,413 She's like a daughter to me. 320 00:14:20,480 --> 00:14:21,447 And you... 321 00:14:21,514 --> 00:14:23,014 I wanted to be the lawyer, 322 00:14:23,0 --> 00:14:24,415 And I could have been the lawyer 323 00:14:24,484 --> 00:14:26,416 If I threw you out of the house 324 00:14:26,484 --> 00:14:27,585 When our parents died, 325 00:14:27,651 --> 00:14:29,000 But, no, I worked for you like a fool. 326 00:14:29,020 --> 00:14:30,019 For you! 327 00:14:30,000 --> 00:14:31,554 And I gave you everything! 328 00:14:31,622 --> 00:14:34,589 Why do you talk this way to me in front of strangers? 329 00:14:34,657 --> 00:14:36,474 She's no stranger to me! You're the stranger! 330 00:14:36,542 --> 00:14:37,041 And I�ll tell the whole world 331 00:14:38,009 --> 00:14:39,276 Because you're my brother. 332 00:14:39,544 --> 00:14:40,611 And I owe it to the whole world, 333 00:14:40,679 --> 00:14:42,111 Because you're my brother, what you are- 334 00:14:42,179 --> 00:14:44,314 A crook and a cheat and a gangster. 335 00:14:44,381 --> 00:14:45,314 Leo, be calm. 336 00:14:45,380 --> 00:14:46,448 Tucker will make you honest 337 00:14:46,516 --> 00:14:49,615 Tucker will make you respectable. 338 00:14:47,683 --> 00:14:48,949 He's giving me a quarter of a million dollars 339 00:14:49,017 --> 00:14:51,118 To create public sentiment to make policy legal, 340 00:14:51,185 --> 00:14:52,853 Like bingo, bango, and the Irish sweepstakes. 341 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 I'm paying you back, Leo. I'll make you rich, 342 00:14:55,021 --> 00:14:58,000 With an office on wall street up in the clouds! 343 00:14:58,024 --> 00:15:00,001 Be calm, Leo. Be sensible. 344 00:15:00,025 --> 00:15:03,000 All right. I am sensible. I am calm. 345 00:15:03,028 --> 00:15:06,001 I'll give you my answer calmly and sensibly. 346 00:15:06,029 --> 00:15:08,462 My final answer. My final answer is finally no. 347 00:15:08,510 --> 00:15:09,900 The answer is no- 348 00:15:10,000 --> 00:15:11,466 Absolutely and finally no, 349 00:15:11,535 --> 00:15:13,000 Finally and positively no! 350 00:15:13,034 --> 00:15:14,469 No! No! No! 351 00:15:14,536 --> 00:15:16,002 N- O! 352 00:15:27,612 --> 00:15:30,979 Bunte, this is Morse. Are you clean? Can I talk? 353 00:15:31,046 --> 00:15:32,981 I want you to get a tip in to the police 354 00:15:33,048 --> 00:15:35,815 So they throw a raid into my brother's bank. 355 00:15:35,884 --> 00:15:37,315 I'll take the responsibility. 356 00:15:37,383 --> 00:15:38,985 I want this done right away, this afternoon. 357 00:15:39,053 --> 00:15:41,486 I want my brother to know that Tucker is running policy. 358 00:15:41,553 --> 00:15:42,921 I want to force him in. 359 00:15:44,556 --> 00:15:45,821 I'm on the street. 360 00:15:45,891 --> 00:15:47,991 Let's not make a big spiel out of this. 361 00:15:48,059 --> 00:15:51,426 I want my brother kept in jail till I get him out. 362 00:15:53,562 --> 00:15:54,996 Going home, Doris? 363 00:15:55,064 --> 00:15:56,164 Yes, Mr. Morse, 364 00:15:56,232 --> 00:15:57,497 But I wanted to talk to you first if I could. 365 00:15:57,565 --> 00:15:58,665 About what? 366 00:15:58,734 --> 00:16:00,499 Well, that's not very easy to say, Mr. Morse. 367 00:16:00,568 --> 00:16:02,534 It's not very easy to say. 368 00:16:02,601 --> 00:16:04,502 I've been thinking about it all afternoon. 369 00:16:04,570 --> 00:16:06,337 If there's something you want to say, 370 00:16:06,404 --> 00:16:07,639 Say it, Doris. 371 00:16:07,706 --> 00:16:09,306 Well, I just wanted to say that- 372 00:16:09,373 --> 00:16:10,506 You know I�m grateful 373 00:16:10,575 --> 00:16:11,840 For everything you've done for me. 374 00:16:11,909 --> 00:16:13,509 You know that, don't you? 375 00:16:13,576 --> 00:16:14,844 You sound so sad. Is there something wrong? 376 00:16:14,911 --> 00:16:15,843 Has something happened? 377 00:16:15,911 --> 00:16:17,178 I haven't forgotten 378 00:16:17,246 --> 00:16:19,180 That you gave me my first job, Mr. Morse. 379 00:16:19,248 --> 00:16:20,580 Believe me, I haven't forgotten it. 380 00:16:20,648 --> 00:16:22,716 And I haven't forgotten how, when times were bad 381 00:16:22,784 --> 00:16:24,084 And you had no money to take home, 382 00:16:24,151 --> 00:16:25,450 I always had my salary. 383 00:16:25,518 --> 00:16:27,551 I haven't forgotten that. 384 00:16:27,620 --> 00:16:30,454 You sound as though you were leaving me, Doris. 385 00:16:30,522 --> 00:16:32,823 No, Mr. Morse, I�m not leaving you. 386 00:16:32,890 --> 00:16:34,491 There's nothing I wouldn't do 387 00:16:34,558 --> 00:16:36,192 For you or Mrs. Morse. 388 00:16:36,260 --> 00:16:37,860 You've both been so kind. 389 00:16:37,929 --> 00:16:39,593 But I�m leaving this job. 390 00:16:39,662 --> 00:16:42,029 Something my brother said upset you. 391 00:16:42,098 --> 00:16:44,531 Black sheep like to make everybody else look black. 392 00:16:44,599 --> 00:16:48,034 That's right, and it's very easy when they are black. 393 00:16:49,603 --> 00:16:52,037 But I�m only here to say that all afternoon 394 00:16:52,105 --> 00:16:54,071 I've been thinking that's the way I feel now, 395 00:16:54,139 --> 00:16:56,140 And I simply can't work here anymore, Mr. Morse. 396 00:16:56,207 --> 00:16:58,042 I simply can't. I have to leave. 397 00:16:58,110 --> 00:16:59,341 Then leave. 398 00:16:59,409 --> 00:17:01,543 Then quit. You're young, Doris. 399 00:17:01,612 --> 00:17:03,544 You'll discover as you grow older 400 00:17:03,612 --> 00:17:05,547 That sometimes a man does things 401 00:17:05,614 --> 00:17:07,214 He'd prefer not to do. 402 00:17:07,282 --> 00:17:08,981 I'm not trying to say anything about you, Mr. Morse. 403 00:17:09,051 --> 00:17:11,216 I'm only talking about myself 404 00:17:11,285 --> 00:17:13,953 And why I feel I can't stay here. 405 00:17:14,021 --> 00:17:15,020 Then leave. 406 00:17:20,146 --> 00:17:21,912 I'm sorry, Mr. Morse. 407 00:17:23,315 --> 00:17:25,016 Thanks for the tears. 408 00:17:28,954 --> 00:17:31,587 That Mr. Morse's brother is Tucker's lawyer, 409 00:17:31,655 --> 00:17:33,089 Isn't he, Mr. Bauer? 410 00:17:33,155 --> 00:17:35,090 He's worse. He's Tucker's brain. 411 00:17:36,660 --> 00:17:38,090 That's Tucker's brain. 412 00:17:38,160 --> 00:17:40,093 What are you talking about? 413 00:17:42,830 --> 00:17:44,096 Who is it? 414 00:17:44,164 --> 00:17:45,663 Open up. The police. 415 00:17:47,434 --> 00:17:48,699 Go on! Open up! 416 00:17:50,201 --> 00:17:51,302 Hey! 417 00:17:51,370 --> 00:17:52,735 Stay where you are! Don't anybody move. 418 00:17:57,540 --> 00:17:58,875 The other door! 419 00:18:00,176 --> 00:18:01,375 Open up! 420 00:18:02,677 --> 00:18:04,044 Open up! 421 00:18:08,681 --> 00:18:10,049 Open up! 422 00:18:11,717 --> 00:18:13,118 What's going on here? 423 00:18:13,185 --> 00:18:14,618 Sorry, Mr. Morse. 424 00:18:14,686 --> 00:18:16,619 You did that too late. 425 00:18:16,686 --> 00:18:18,121 Everybody gone crazy all of a sudden? 426 00:18:18,187 --> 00:18:19,122 Who sent you? 427 00:18:19,189 --> 00:18:21,623 We got a warrant- Violation 974. 428 00:18:21,690 --> 00:18:23,990 Milletti's office. 429 00:18:24,058 --> 00:18:25,959 What's going on, Mr. Morse? 430 00:18:26,028 --> 00:18:27,460 That's all right. Take it easy. 431 00:18:27,529 --> 00:18:29,396 Take it easy. It'll be all right. 432 00:18:32,198 --> 00:18:33,631 Policeman: now listen, everybody. 433 00:18:33,699 --> 00:18:34,633 We're going downstairs quietly, you understand? 434 00:18:34,700 --> 00:18:35,633 In single file. 435 00:18:35,700 --> 00:18:37,636 There's a patrol wagon at the curb. 436 00:18:37,702 --> 00:18:38,801 Who are you calling, Mr. Morse? 437 00:18:38,870 --> 00:18:39,868 Hello! Hello! 438 00:18:39,937 --> 00:18:41,370 Ruddy, please. Leo Morse. 439 00:18:41,439 --> 00:18:43,804 Who do you think you're pushing around here? 440 00:18:43,873 --> 00:18:45,641 Ruddy? Guess what. 441 00:18:45,708 --> 00:18:48,143 The whole place is full of police. 442 00:18:48,209 --> 00:18:50,643 No, they dropped in for tea! 443 00:18:50,710 --> 00:18:52,145 Never mind. 444 00:18:52,213 --> 00:18:55,247 I'm taking it easy! Milletti, yes! 445 00:18:55,314 --> 00:18:56,649 Where are your handcuffs? 446 00:18:56,715 --> 00:18:58,650 My lawyer will meet us with a key. 447 00:18:58,716 --> 00:18:59,984 This lady was just visiting here to see a friend. 448 00:19:00,053 --> 00:19:01,153 She doesn't work for me. 449 00:19:01,219 --> 00:19:03,153 That's got nothing to do with me. 450 00:19:03,220 --> 00:19:04,153 Please, Mr. Lieutenant, 451 00:19:04,220 --> 00:19:05,388 I can't ride in the patrol wagon. 452 00:19:05,456 --> 00:19:07,356 It's too narrow, and it's too dark! 453 00:19:07,424 --> 00:19:08,490 Don't put him in the patrol wagon. 454 00:19:08,558 --> 00:19:10,158 Put him in a taxi. I'll pay the fare. 455 00:19:10,225 --> 00:19:12,660 Taxi? We're not going to a dance, Mr. Morse. 456 00:19:12,727 --> 00:19:14,660 The wagon's no good for him. 457 00:19:14,728 --> 00:19:16,163 He's a sick man. He's got a complex. 458 00:19:16,230 --> 00:19:17,163 Claustrophobia. 459 00:19:17,230 --> 00:19:18,164 I can't help it. I got it! 460 00:19:18,230 --> 00:19:19,498 When he was a taxi driver, 461 00:19:19,565 --> 00:19:20,999 His cab fell in the river with him. 462 00:19:21,068 --> 00:19:23,033 He got a disease under the water, a fear. 463 00:19:23,102 --> 00:19:26,170 He can't stand being cramped in a small, dark space. 464 00:19:26,237 --> 00:19:27,503 He should have thought of that 465 00:19:27,572 --> 00:19:28,837 Before he began committing violations. 466 00:19:28,905 --> 00:19:30,439 We'll let him ride up front in the open. 467 00:19:30,506 --> 00:19:31,773 Come on. 468 00:19:31,841 --> 00:19:33,674 Don't give your right name 469 00:19:33,741 --> 00:19:36,344 So your mother won't read it in the paper. 470 00:19:36,411 --> 00:19:37,610 Oh, please, Mr. Morse. 471 00:19:41,114 --> 00:19:43,666 Mary, what took you so long to answer? 472 00:19:43,734 --> 00:19:45,667 Has my brother called yet? 473 00:19:45,734 --> 00:19:47,669 Well, he will, the dumb mule. 474 00:19:47,736 --> 00:19:49,670 No, I�m still at Tucker's apartment. 475 00:19:49,737 --> 00:19:51,171 I'll be here. 476 00:19:51,239 --> 00:19:52,672 Yes. 477 00:19:52,739 --> 00:19:54,339 Nothing yet, Joe? 478 00:19:54,408 --> 00:19:56,107 No, Ben, nothing yet. 479 00:19:58,243 --> 00:20:00,678 But he'll call. The spot I put him in, 480 00:20:00,745 --> 00:20:02,680 Where else can he go for help? 481 00:20:02,747 --> 00:20:04,014 Let's get on with this. 482 00:20:04,081 --> 00:20:05,180 Sit down. 483 00:20:05,249 --> 00:20:07,849 I've got $25,000 for you to play with, two & two. 484 00:20:07,917 --> 00:20:09,350 Will that be enough? 485 00:20:09,418 --> 00:20:10,685 You'll get change. 486 00:20:10,752 --> 00:20:11,918 Does he know exactly what he has to do? 487 00:20:11,985 --> 00:20:13,019 I been telling him all day. 488 00:20:13,088 --> 00:20:14,688 He knows it like a poem. 489 00:20:14,755 --> 00:20:17,188 What number do we want hit? 490 00:20:17,257 --> 00:20:19,190 776. Don't worry, Mr. Morse. 491 00:20:19,259 --> 00:20:21,191 It will come out 776. 492 00:20:21,259 --> 00:20:23,527 One-I throw in the last layoff bet 493 00:20:23,595 --> 00:20:24,861 On the third race. 494 00:20:24,929 --> 00:20:26,964 Johnson's lined up the tote clerks to help me there. 495 00:20:27,031 --> 00:20:29,565 Two-I throw in enough of a bet 496 00:20:29,633 --> 00:20:31,466 To make the last three digits on the odds pay-Off 497 00:20:31,533 --> 00:20:35,202 Come out 7, 7, and 6. 498 00:20:35,270 --> 00:20:37,370 Three-All the change that's left over from the 25 499 00:20:37,439 --> 00:20:39,706 You give me, I give back to Johnson, 500 00:20:39,773 --> 00:20:41,708 Or I�m in trouble with Johnson. 501 00:20:41,775 --> 00:20:44,709 Four-The minute it's 776 on the tote board, 502 00:20:44,776 --> 00:20:47,978 I check in at Mr. Morse's telephone number- 503 00:20:48,046 --> 00:20:50,714 Bowling green 7-5432. 504 00:20:50,780 --> 00:20:53,216 Five-I meet Johnson at his office 505 00:20:53,283 --> 00:20:55,048 9:00 tomorrow night 506 00:20:55,117 --> 00:20:56,851 And get paid. 507 00:20:56,918 --> 00:20:57,885 And the telling. The telling. 508 00:20:57,952 --> 00:20:59,051 I swear on my grave, the bible, 509 00:20:59,120 --> 00:21:01,388 I tell nobody nothing and forget how I did it, 510 00:21:01,456 --> 00:21:02,888 Or I�m in trouble with Johnson. 511 00:21:02,956 --> 00:21:03,889 Fine. 512 00:21:06,294 --> 00:21:09,028 Give me the totals on this. 513 00:21:12,466 --> 00:21:15,066 784,324. 514 00:21:15,134 --> 00:21:17,569 Say that again, will you? 515 00:21:17,635 --> 00:21:20,003 784,324. 516 00:21:23,039 --> 00:21:24,473 I was wondering, Ben. 517 00:21:24,540 --> 00:21:25,474 Everybody downtown 518 00:21:25,540 --> 00:21:27,074 Is walking around on tiptoe, 519 00:21:27,142 --> 00:21:29,577 And I was wondering if we couldn't 520 00:21:29,644 --> 00:21:30,911 Ease up a little on this thing 521 00:21:30,979 --> 00:21:32,078 For the time being. 522 00:21:32,147 --> 00:21:34,313 Look, Bunte, you look after the politics. 523 00:21:34,381 --> 00:21:36,582 I'll take care of the business. 524 00:21:36,649 --> 00:21:38,149 It's a normal operation. 525 00:21:38,217 --> 00:21:41,085 776 will hit tomorrow because Taylor makes it hit. 526 00:21:41,153 --> 00:21:44,087 Tomorrow night, every bank in the city is broken, 527 00:21:44,155 --> 00:21:47,089 And we step in and lend money to those we want 528 00:21:47,157 --> 00:21:49,191 While we let the rest go to the wall. 529 00:21:52,660 --> 00:21:54,428 We're normal financiers. 530 00:21:54,496 --> 00:21:56,096 Nothing's normal downtown 531 00:21:56,165 --> 00:21:59,031 Since the governor set hall up in business. 532 00:22:05,702 --> 00:22:08,203 Tucker: does he get the cigar? 533 00:22:09,655 --> 00:22:12,023 Hmm. He gets the cigar. 534 00:22:14,192 --> 00:22:16,893 Ben, I�ll call night court again. 535 00:22:18,363 --> 00:22:20,629 How do you do a thing like this? 536 00:22:20,698 --> 00:22:23,631 I was born that way, like a man with two heads 537 00:22:23,699 --> 00:22:26,133 Or a dope with a million bucks. 538 00:22:26,202 --> 00:22:27,468 It's my gift. 539 00:22:36,208 --> 00:22:37,642 Oakhurst station house. 540 00:22:37,710 --> 00:22:39,142 Sergeant Denute speaking. 541 00:22:39,210 --> 00:22:41,646 This is Joe Morse. Is my brother there? 542 00:22:41,713 --> 00:22:42,645 Yes, Mr. Morse. 543 00:22:42,714 --> 00:22:44,145 We have the pleasure of his company. 544 00:22:44,214 --> 00:22:45,814 Put him on the phone. 545 00:22:45,882 --> 00:22:47,147 It's irregular to without- 546 00:22:47,216 --> 00:22:49,150 Well, see if you can, please. 547 00:22:49,218 --> 00:22:50,584 One minute, Mr. Morse. 548 00:22:55,222 --> 00:22:57,823 Hello? 549 00:22:57,891 --> 00:22:59,156 He says he don't want to talk to you. 550 00:22:59,224 --> 00:23:00,825 Tell him I want to help get him out of there. 551 00:23:00,893 --> 00:23:02,826 Tell him I want to talk to him. 552 00:23:02,894 --> 00:23:04,260 One minute, please. 553 00:23:08,231 --> 00:23:11,165 Sometimes, you act like a human being, 554 00:23:11,233 --> 00:23:13,100 Like a person who worries. 555 00:23:14,736 --> 00:23:16,170 You're wide-Open, Joe. 556 00:23:16,237 --> 00:23:18,670 I can see into you without looking. 557 00:23:18,739 --> 00:23:19,671 Don't bother. 558 00:23:19,740 --> 00:23:21,172 Besides, it's not nice to do. 559 00:23:21,240 --> 00:23:23,173 More interesting than when you have 560 00:23:23,241 --> 00:23:25,175 A rock for a husband, like mine. 561 00:23:25,243 --> 00:23:26,844 He's a stone, that man. 562 00:23:26,912 --> 00:23:29,679 Whole world are rocks and stones to him. 563 00:23:29,747 --> 00:23:31,680 Why tell me? Tell him. 564 00:23:31,749 --> 00:23:33,514 Never tell him anything. 565 00:23:33,582 --> 00:23:35,551 Makes me feel unnecessary. 566 00:23:35,618 --> 00:23:37,685 If I make you feel necessary, 567 00:23:37,752 --> 00:23:39,019 Then I�m making a mistake. 568 00:23:39,086 --> 00:23:40,455 Hello, Mr. Morse? 569 00:23:40,522 --> 00:23:41,188 Well? 570 00:23:41,255 --> 00:23:43,189 Mr. Morse, your brother says 571 00:23:43,257 --> 00:23:44,623 Write him a letter. 572 00:23:46,257 --> 00:23:48,692 I ought to let him rot in there. 573 00:23:48,759 --> 00:23:50,527 At least a woman could tell 574 00:23:50,595 --> 00:23:52,196 Whether you were happy or sad. 575 00:23:52,263 --> 00:23:54,197 She could be happy or sad with you. 576 00:23:54,265 --> 00:23:55,863 Just because I�m killing myself 577 00:23:55,932 --> 00:23:57,198 Over that dumb brother of mine 578 00:23:57,266 --> 00:24:00,133 Doesn't mean I�m ready to die for anyone else. 579 00:24:12,261 --> 00:24:14,195 Where can I call home? 580 00:24:14,262 --> 00:24:16,629 Right around the corner, lady. 581 00:24:22,269 --> 00:24:25,202 All that Cain did to Abel was murder him. 582 00:24:25,269 --> 00:24:27,204 I had nothing to do with it. 583 00:24:27,270 --> 00:24:28,204 All right, you didn't, 584 00:24:28,272 --> 00:24:29,705 But thanks for paying my fine 585 00:24:29,773 --> 00:24:31,706 And unlocking me with the same key 586 00:24:31,774 --> 00:24:32,875 You used to lock me up with. 587 00:24:32,942 --> 00:24:34,208 After tonight, Leo, it will be too late. 588 00:24:34,277 --> 00:24:35,209 Too late, I tell you. 589 00:24:35,278 --> 00:24:36,845 I'll tell you something more, Joe. 590 00:24:36,912 --> 00:24:38,211 You opened my eyes tonight, 591 00:24:38,279 --> 00:24:40,414 And the police opened them further. 592 00:24:40,481 --> 00:24:41,882 I'm closing up after tomorrow. 593 00:24:41,949 --> 00:24:43,883 I'm taking my capital and getting out. 594 00:24:43,950 --> 00:24:45,217 I'm through. I'm finished. 595 00:24:45,285 --> 00:24:46,550 Then get out tonight. 596 00:24:46,618 --> 00:24:47,918 Close up tonight. Don't wait for tomorrow. 597 00:24:47,986 --> 00:24:49,887 I'm not that big a crook. 598 00:24:49,954 --> 00:24:51,720 People have bets in my bank. 599 00:24:51,788 --> 00:24:52,889 That's a debt. 600 00:24:52,957 --> 00:24:54,556 I'll pay off what I owe tomorrow, whatever it is, 601 00:24:54,623 --> 00:24:55,723 And then I�m finished. 602 00:24:55,791 --> 00:24:56,893 I'll be able to look in the mirror 603 00:24:56,960 --> 00:24:58,259 And see my face, not yours. 604 00:24:58,326 --> 00:24:59,559 Leo, I�m trying to help you. 605 00:24:59,628 --> 00:25:01,328 Cup of coffee and a glass of milk. 606 00:25:01,396 --> 00:25:02,962 Coffee's cold, sir. 607 00:25:03,031 --> 00:25:04,463 It's a hot night anyway. 608 00:25:04,531 --> 00:25:06,731 I'll have $10,000, $15,000 for my capital. 609 00:25:06,799 --> 00:25:08,233 That's all the help I�ll need, 610 00:25:08,301 --> 00:25:09,968 But there is one thing you can do. 611 00:25:10,035 --> 00:25:12,470 Anything, Leo, if you'll only listen to me. 612 00:25:12,537 --> 00:25:13,570 You listen to me. 613 00:25:13,637 --> 00:25:14,736 That girl Doris, she needs help. 614 00:25:14,804 --> 00:25:16,739 She quit just before the raid 615 00:25:16,806 --> 00:25:19,241 You tipped off the police to on my bank, 616 00:25:19,309 --> 00:25:21,409 And now, like the rest of us, she's got a misdemeanor 617 00:25:21,475 --> 00:25:23,243 And a fine against her. 618 00:25:23,312 --> 00:25:25,744 She's lost her references, and it's all your fault. 619 00:25:25,812 --> 00:25:27,847 You've got fancy friends down on Wall Street. 620 00:25:27,916 --> 00:25:30,615 She's a good secretary. Get her a job. 621 00:25:31,833 --> 00:25:34,634 I'll thank you for that, for her, not for me. 622 00:25:34,701 --> 00:25:37,835 I'll do that, but if anything happens, Leo- 623 00:25:37,903 --> 00:25:40,138 What could happen that I would need your help? 624 00:25:42,973 --> 00:25:44,975 Oh, I better see Bauer home. 625 00:25:57,984 --> 00:25:59,919 Would you like a lift, miss Lowry? 626 00:25:59,987 --> 00:26:01,086 No. 627 00:26:01,154 --> 00:26:02,587 What am I around here, a leper? 628 00:26:02,655 --> 00:26:04,654 Just like the rest of us, Mr. Morse, 629 00:26:04,723 --> 00:26:06,257 Only they haven't caught up with you yet. 630 00:26:06,324 --> 00:26:08,925 I got you all out. I paid your fines. 631 00:26:08,992 --> 00:26:10,927 What do you want from me, Mr. Morse? 632 00:26:10,994 --> 00:26:12,428 I've got my whole life to think about now, 633 00:26:12,496 --> 00:26:13,928 And you won't be of any help. 634 00:26:13,997 --> 00:26:15,263 How do you know? 635 00:26:15,332 --> 00:26:16,597 You know, everything I touch turns to gold. 636 00:26:16,664 --> 00:26:17,764 It's raining out, 637 00:26:17,832 --> 00:26:19,100 And I promised my brother to take you home. 638 00:26:19,167 --> 00:26:20,433 Well, that's a lie. 639 00:26:20,501 --> 00:26:22,603 Well, it's not true, but I would have had he asked. 640 00:26:22,669 --> 00:26:24,269 You know, you can't tell about your life 641 00:26:24,337 --> 00:26:25,437 Till you're all through living it. 642 00:26:25,506 --> 00:26:26,605 Come on, I�ll give you a lift. 643 00:26:26,672 --> 00:26:27,604 You're tired, I�m tired. 644 00:26:27,671 --> 00:26:30,174 What can happen to either one of us? 645 00:26:30,242 --> 00:26:31,508 You tell me the story of your life, 646 00:26:31,576 --> 00:26:34,377 And maybe I can suggest a happy ending. 647 00:26:39,515 --> 00:26:42,449 I went to a business college for 10 weeks 648 00:26:42,518 --> 00:26:44,951 Because my mother wanted to give me advantages. 649 00:26:45,019 --> 00:26:46,952 You have many advantages, Doris. 650 00:26:47,020 --> 00:26:48,454 So did you. 651 00:26:48,522 --> 00:26:50,454 I've known Leo since I was 13. 652 00:26:50,523 --> 00:26:52,456 I've heard about you since then. 653 00:26:52,525 --> 00:26:53,957 What did you hear? 654 00:26:54,025 --> 00:26:55,959 Oh, story of the prodigal brother 655 00:26:56,026 --> 00:26:57,961 Who never came home, 656 00:26:58,028 --> 00:27:00,463 How much Leo did for you, 657 00:27:00,530 --> 00:27:02,463 How little you did for yourself... 658 00:27:02,531 --> 00:27:04,465 the wild boy in the streets, 659 00:27:04,532 --> 00:27:06,466 The wild man who said 660 00:27:06,534 --> 00:27:09,469 He was a wildcat in the jungle. 661 00:27:09,537 --> 00:27:10,969 That's what I heard. 662 00:27:11,036 --> 00:27:12,805 Your brother kept me on 663 00:27:12,872 --> 00:27:14,471 Even when business was bad. 664 00:27:14,540 --> 00:27:16,473 I guess that's why I pretended to believe 665 00:27:16,542 --> 00:27:17,973 What he pretended to believe- 666 00:27:18,041 --> 00:27:19,976 That running a lottery was not so bad. 667 00:27:20,043 --> 00:27:21,477 Now my name's in a book, 668 00:27:21,545 --> 00:27:22,978 My fingerprints are in a file, 669 00:27:23,046 --> 00:27:24,813 And no matter how long I live, 670 00:27:24,881 --> 00:27:26,480 People will remember and know it, 671 00:27:26,549 --> 00:27:28,483 And I�ll remember and know it. 672 00:27:28,551 --> 00:27:29,982 Oh, I�ll know it. 673 00:27:30,050 --> 00:27:31,984 Forget it. You were just a telephone caller 674 00:27:32,052 --> 00:27:33,485 Came into the police station, 675 00:27:33,553 --> 00:27:35,487 And it was a wrong number. 676 00:27:35,555 --> 00:27:38,989 How does it feel to be a wrong number, miss Lowry? 677 00:27:39,057 --> 00:27:40,990 Not very nice, Mr. Morse. 678 00:27:41,057 --> 00:27:42,492 Not very nice. 679 00:27:42,560 --> 00:27:45,427 Blame me. Blame me. Everybody does. 680 00:27:47,063 --> 00:27:48,430 They do. 681 00:27:57,903 --> 00:27:59,438 Keep the change. 682 00:28:05,276 --> 00:28:06,509 You're a strange man, 683 00:28:06,577 --> 00:28:08,009 And a very evil one. 684 00:28:08,077 --> 00:28:09,511 And you're a sweet child, 685 00:28:09,579 --> 00:28:12,012 And you want me to be wicked to you. 686 00:28:12,080 --> 00:28:13,848 Now what are you talking about? 687 00:28:13,916 --> 00:28:15,516 Because you're wicked, really wicked. 688 00:28:15,583 --> 00:28:17,517 What are you talking so crazy for, Mr. Morse? 689 00:28:17,584 --> 00:28:19,518 Because you're squirming for me to do 690 00:28:19,586 --> 00:28:20,686 Something wicked to you- 691 00:28:20,753 --> 00:28:22,521 Make a pass for you, bowl you over, sweep you up, 692 00:28:22,589 --> 00:28:24,523 Take the childishness out of you, 693 00:28:24,590 --> 00:28:26,525 And give you money and sin. 694 00:28:26,592 --> 00:28:28,258 That's real wickedness. 695 00:28:28,327 --> 00:28:29,692 What are you trying 696 00:28:29,759 --> 00:28:31,693 To make me think, Mr. Morse? 697 00:28:31,760 --> 00:28:33,196 What are you trying 698 00:28:33,262 --> 00:28:35,197 To make me think about myself... 699 00:28:35,264 --> 00:28:36,531 and you? 700 00:28:36,599 --> 00:28:38,533 Do you know what wickedness is? 701 00:28:38,601 --> 00:28:40,533 If I put my hand in my pocket 702 00:28:40,602 --> 00:28:43,034 And gave you a ruby, a million-Dollar ruby 703 00:28:43,103 --> 00:28:45,037 For nothing, because you're beautiful 704 00:28:45,105 --> 00:28:47,038 And a child with advantages 705 00:28:47,106 --> 00:28:50,041 And because I wanted to give it to you 706 00:28:50,108 --> 00:28:52,041 Without taking anything for myself- 707 00:28:52,109 --> 00:28:53,776 Would that be wicked? 708 00:28:53,845 --> 00:28:55,544 Have you got one? 709 00:28:55,612 --> 00:28:56,979 No. 710 00:28:59,114 --> 00:29:01,049 You know, when I was a little girl, 711 00:29:01,116 --> 00:29:03,050 Magicians used to fool me, Mr. Morse, 712 00:29:03,117 --> 00:29:05,051 With their high hats and their black capes 713 00:29:05,119 --> 00:29:06,385 And their ruby rings 714 00:29:06,452 --> 00:29:08,220 Because I listened to what they said- 715 00:29:08,287 --> 00:29:09,555 They talked so fast- 716 00:29:09,622 --> 00:29:11,055 Instead of watching what they did. 717 00:29:11,123 --> 00:29:12,557 I'm a big girl now 718 00:29:12,625 --> 00:29:14,558 With a police record, thanks to you, 719 00:29:14,626 --> 00:29:16,226 And I know it's not wicked 720 00:29:16,294 --> 00:29:17,892 To give and want nothing back. 721 00:29:17,961 --> 00:29:19,395 It's perversion. Don't you see what it is? 722 00:29:19,462 --> 00:29:20,562 It's not natural. 723 00:29:20,630 --> 00:29:23,565 To go to great expense for something you want, 724 00:29:23,633 --> 00:29:24,899 That's natural. 725 00:29:24,967 --> 00:29:26,900 To reach out to take it, 726 00:29:26,968 --> 00:29:28,568 That's human, that's natural. 727 00:29:28,636 --> 00:29:30,902 But to get your pleasure from not taking, 728 00:29:30,970 --> 00:29:32,571 From cheating yourself deliberately 729 00:29:32,639 --> 00:29:34,572 Like my brother did today, 730 00:29:34,640 --> 00:29:36,574 From not getting, from not taking... 731 00:29:36,642 --> 00:29:39,243 don't you see what a black thing that is 732 00:29:39,311 --> 00:29:40,576 For a man to do? 733 00:29:40,646 --> 00:29:43,579 How it is to hate yourself and your brother, 734 00:29:43,646 --> 00:29:46,581 Make him feel that he's guilty, 735 00:29:46,649 --> 00:29:48,582 That... that I�m guilty? 736 00:29:48,650 --> 00:29:51,685 Just to live and be guilty. 737 00:30:00,005 --> 00:30:01,972 July 4th, independence day, 738 00:30:02,039 --> 00:30:05,057 Was a normal day at the race track. 739 00:30:05,125 --> 00:30:07,510 Some horses won. Some horses lost. 740 00:30:07,577 --> 00:30:10,977 The sun shone equally on the rich and the poor, 741 00:30:11,045 --> 00:30:12,979 But for Tucker and me, 742 00:30:13,047 --> 00:30:15,349 A million-Dollar business was at stake. 743 00:30:24,572 --> 00:30:27,007 The numbers banks exploded into bankruptcy 744 00:30:27,075 --> 00:30:28,840 As the lucky players won. 745 00:30:28,908 --> 00:30:30,977 But I had a last proposition for my brother 746 00:30:31,043 --> 00:30:33,510 To save his money, to save his life, 747 00:30:33,579 --> 00:30:35,011 To clear my conscience. 748 00:30:35,079 --> 00:30:37,514 And I went up to see him and his wife. 749 00:30:37,582 --> 00:30:40,016 Hello, Sylvia. I was in the neighborhood, 750 00:30:40,084 --> 00:30:41,950 So I thought I�d drop in. 751 00:30:44,086 --> 00:30:45,519 Hello, Leo. 752 00:30:45,587 --> 00:30:47,319 I heard what happened today, 753 00:30:47,389 --> 00:30:48,355 So I came up to tell you 754 00:30:48,422 --> 00:30:49,522 It can be the happiest day of your life. 755 00:30:49,590 --> 00:30:51,024 You lost a crooked little peanut stand. 756 00:30:51,091 --> 00:30:52,523 Now you can open up on fifth avenue. 757 00:30:52,592 --> 00:30:54,059 I don't know what he's got in mind, Leo, 758 00:30:54,127 --> 00:30:55,192 But it's not for you. 759 00:30:55,261 --> 00:30:56,360 I'm sorry we've got no money, 760 00:30:56,428 --> 00:30:57,695 But I�m not sorry you're through 761 00:30:57,763 --> 00:30:58,862 With the gambling business. 762 00:30:58,929 --> 00:31:01,230 You never listen to me, Leo. Listen to me now. 763 00:31:01,299 --> 00:31:02,531 What's your advice, Sylvia? 764 00:31:02,599 --> 00:31:03,532 You're a thief. 765 00:31:03,600 --> 00:31:05,533 A thief's advice is no good. 766 00:31:05,602 --> 00:31:07,668 Listen, Leo, you go down to your business tomorrow, 767 00:31:07,735 --> 00:31:09,570 And I�ll be there, and I�ll see to it 768 00:31:09,638 --> 00:31:10,603 That you get out of the business 769 00:31:10,671 --> 00:31:11,671 In a couple months a rich man. 770 00:31:11,739 --> 00:31:13,207 Don't have anything to do with him, Leo. 771 00:31:13,274 --> 00:31:14,506 You're a businessman. 772 00:31:14,809 --> 00:31:15,625 Yes. 773 00:31:16,927 --> 00:31:18,860 I've been a businessman all my life. 774 00:31:18,928 --> 00:31:20,829 And, honest, I don't know what a business is. 775 00:31:20,896 --> 00:31:23,212 Well, you had a garage, you had a real-Estate business. 776 00:31:23,280 --> 00:31:26,048 A lot you know. Real-Estate business? 777 00:31:26,116 --> 00:31:28,050 Living from mortgage to mortgage, 778 00:31:28,118 --> 00:31:30,051 Stealing credit like a thief. 779 00:31:30,119 --> 00:31:32,053 And the garage- That was a business. 780 00:31:32,121 --> 00:31:34,054 3 cents overcharge on every gallon of gas- 781 00:31:34,121 --> 00:31:36,556 2 cents for the chauffeur and a penny for me. 782 00:31:36,623 --> 00:31:39,558 Penny for one thief, 2 cents for the other. 783 00:31:39,626 --> 00:31:40,892 Well, Joe�s here now. 784 00:31:40,960 --> 00:31:42,560 I won't have to steal pennies anymore. 785 00:31:42,628 --> 00:31:45,561 I'll have big crooks to steal dollars for me. 786 00:31:45,629 --> 00:31:47,831 I've got it fixed for you the way I said 787 00:31:47,899 --> 00:31:48,865 Because you're my brother. 788 00:31:48,933 --> 00:31:50,200 That's why I�m here. 789 00:31:50,266 --> 00:31:52,235 To tell you it's not so bad. 790 00:31:52,302 --> 00:31:53,734 Well, I�ll have to go down 791 00:31:53,803 --> 00:31:54,902 To the office anyway. 792 00:31:54,970 --> 00:31:56,070 Why? 793 00:31:56,139 --> 00:31:58,571 Even a bankrupt has to put his books in order. 794 00:31:58,639 --> 00:32:00,073 I'll be there, Leo, 795 00:32:00,140 --> 00:32:02,574 With a new set of books for you. 796 00:32:02,642 --> 00:32:04,076 All right. Let's eat. 797 00:32:04,143 --> 00:32:05,076 If you're here, 798 00:32:05,144 --> 00:32:06,577 You might as well sit down 799 00:32:06,645 --> 00:32:08,078 And have some supper. 800 00:32:08,147 --> 00:32:10,080 Thanks, I... I have a few things to attend to. 801 00:32:10,148 --> 00:32:12,081 I'll see you tomorrow. Good night. 802 00:32:12,149 --> 00:32:13,516 Good night, Sylvia. 803 00:32:34,149 --> 00:32:36,082 Well, if it isn't miss Lowry. 804 00:32:36,149 --> 00:32:37,617 How are you, Doris? 805 00:32:37,685 --> 00:32:39,584 You look fine in my roses. 806 00:32:39,652 --> 00:32:41,087 Where are you going? 807 00:32:41,153 --> 00:32:42,087 Upstairs. I'm having dinner 808 00:32:42,154 --> 00:32:43,088 With your brother and his wife. 809 00:32:43,154 --> 00:32:44,589 I wouldn't go up there, Doris. 810 00:32:44,657 --> 00:32:46,389 Why? I go up there all the time. 811 00:32:46,457 --> 00:32:48,390 Don't you have anything better to do? 812 00:32:48,458 --> 00:32:49,793 I'm free the rest of the night. 813 00:32:49,860 --> 00:32:51,093 Well, enjoy your freedom. 814 00:32:51,160 --> 00:32:52,594 I wouldn't interrupt them up there. 815 00:32:52,662 --> 00:32:54,096 They're in the wrong mood. 816 00:32:54,163 --> 00:32:55,096 You see, I dropped 817 00:32:55,163 --> 00:32:56,098 A million dollars in their laps, 818 00:32:56,164 --> 00:32:57,597 And they're learning how to count. 819 00:32:57,666 --> 00:32:59,098 They're waiting for me, Mr. Morse. 820 00:32:59,166 --> 00:33:00,767 I'm in a wonderful mood, Doris- 821 00:33:00,834 --> 00:33:01,935 Happy, relaxed... 822 00:33:02,001 --> 00:33:03,135 wouldn't you like to find out 823 00:33:03,202 --> 00:33:04,603 How charming I am? 824 00:33:04,670 --> 00:33:05,937 Why not? 825 00:33:06,004 --> 00:33:07,438 Now I�ve lost the elevator. 826 00:33:07,506 --> 00:33:09,272 I'll get you a better one. 827 00:33:09,340 --> 00:33:11,107 Wouldn't you like to celebrate 828 00:33:11,175 --> 00:33:13,208 On a really large scale, miss Lowry? 829 00:33:14,677 --> 00:33:16,445 What are you celebrating, Mr. Morse? 830 00:33:16,512 --> 00:33:17,945 A clear conscience. 831 00:33:18,013 --> 00:33:19,114 Oh? Whose? 832 00:33:19,181 --> 00:33:20,614 Now, don't be self-Righteous, Doris. 833 00:33:20,682 --> 00:33:22,614 I don't approve of you instinctively. 834 00:33:22,684 --> 00:33:24,651 I don't approve of myself. See? We agree. 835 00:33:24,718 --> 00:33:25,817 Come out with me, 836 00:33:25,885 --> 00:33:28,120 And I�ll wine you and dine you and dance you. 837 00:33:28,186 --> 00:33:30,121 And in the early hours of the morning, 838 00:33:30,187 --> 00:33:31,622 When you're relaxed and tired, I�ll... 839 00:33:31,690 --> 00:33:33,123 I�ll kiss you good night. 840 00:33:33,190 --> 00:33:35,624 I don't think you'd enjoy my company, Mr. Morse. 841 00:33:35,693 --> 00:33:37,125 Of course not, but you'd enjoy mine. 842 00:33:37,192 --> 00:33:38,794 Don't say no when you want to say yes, 843 00:33:38,862 --> 00:33:40,129 And don't say yes when you want to say no. 844 00:33:40,196 --> 00:33:41,462 You're like Leo. 845 00:33:41,530 --> 00:33:42,630 He wanted to come into the combination all the time 846 00:33:42,698 --> 00:33:45,132 But he wanted to be forced, the way you do, 847 00:33:45,198 --> 00:33:46,465 In order to maintain a moral superiority over me 848 00:33:46,533 --> 00:33:47,768 Which doesn't exist. 849 00:33:47,835 --> 00:33:50,468 Did you make him come into this Tucker thing with you? 850 00:33:50,536 --> 00:33:51,803 Did you make him do that? 851 00:33:51,871 --> 00:33:53,303 I pretended to make him, 852 00:33:53,371 --> 00:33:54,806 And he pretended to be forced. 853 00:33:54,873 --> 00:33:56,306 Is that what you want? 854 00:33:56,374 --> 00:33:58,142 There must be something in you 855 00:33:58,208 --> 00:33:59,408 That's evil and corrupt. 856 00:33:59,476 --> 00:34:02,744 If you're going to preach, you need a soapbox. 857 00:34:05,213 --> 00:34:07,514 You're not very receptive tonight. 858 00:34:07,583 --> 00:34:08,947 That's because you don't know what you want from me, 859 00:34:09,016 --> 00:34:09,984 But when you come down 860 00:34:10,052 --> 00:34:10,983 To the office tomorrow for that job, 861 00:34:11,052 --> 00:34:12,316 I'll try again. 862 00:34:12,385 --> 00:34:13,819 You'll never see me there. 863 00:34:13,886 --> 00:34:15,187 I still have that ruby, Doris. 864 00:34:15,254 --> 00:34:16,988 You got $35 a week working for Leo. 865 00:34:17,055 --> 00:34:18,589 I'll get you 100, 866 00:34:18,657 --> 00:34:21,290 And I�ll bet you a barrelful of roses you'll be there. 867 00:34:34,235 --> 00:34:35,601 Joe. 868 00:34:54,582 --> 00:34:55,983 Who are you? 869 00:34:56,049 --> 00:34:57,851 It's our bookkeeper, Mr. Johnson. 870 00:34:57,918 --> 00:34:59,184 It's Mr. Bauer. 871 00:35:07,257 --> 00:35:10,193 This is a fine time to be getting in. 872 00:35:10,260 --> 00:35:12,627 From now on, get here on time. 873 00:35:23,770 --> 00:35:25,202 Leo: the rest of you, 874 00:35:25,271 --> 00:35:27,371 If you don't want to cooperate, leave now. 875 00:35:27,438 --> 00:35:28,473 All right. 876 00:35:28,540 --> 00:35:30,207 Combination supplies the financing 877 00:35:30,274 --> 00:35:31,708 On the following terms- 878 00:35:31,775 --> 00:35:34,543 The capital we advance to pay off 776 879 00:35:35,011 --> 00:35:37,728 Is to be a prior lien on the business itself 880 00:35:37,795 --> 00:35:40,731 With regular 6% interest and a $5,000 bonus 881 00:35:40,798 --> 00:35:42,232 For making the loan. 882 00:35:42,299 --> 00:35:45,233 It's to be paid off by the week, so much a week, 883 00:35:45,300 --> 00:35:47,235 As much as the business can handle. 884 00:35:47,303 --> 00:35:48,736 And each banker gets a drawing account 885 00:35:48,803 --> 00:35:51,404 Of 75 a week till the debt's paid off, 886 00:35:51,472 --> 00:35:52,906 Then 1/3 of the profits. 887 00:35:52,973 --> 00:35:54,241 Is that clear? 888 00:35:54,307 --> 00:35:55,743 You're a bookkeeper now 889 00:35:55,810 --> 00:35:58,243 For a big organization, Mr. Bauer. 890 00:35:58,310 --> 00:35:59,244 Mr. Richards, I won't waste time. 891 00:35:59,312 --> 00:36:00,745 I've got bad news for you. 892 00:36:00,811 --> 00:36:02,246 I'm getting used to it. 893 00:36:02,313 --> 00:36:04,848 Mr. Morse, I got to speak to you right away. 894 00:36:12,961 --> 00:36:14,128 Excuse me. 895 00:36:20,766 --> 00:36:22,702 Now, Bauer, what's the trouble? 896 00:36:22,768 --> 00:36:24,702 Just like Doris, Mr. Morse-I'm quitting. 897 00:36:24,769 --> 00:36:26,203 I just wanted to tell you 898 00:36:26,270 --> 00:36:27,536 So you could get somebody else for tomorrow. 899 00:36:27,605 --> 00:36:28,705 Tomorrow? 900 00:36:28,772 --> 00:36:30,039 This place makes me sick. 901 00:36:30,108 --> 00:36:31,373 You've got eyes, Freddy. 902 00:36:31,441 --> 00:36:33,375 You can see for yourself I�m not alone in business anymore. 903 00:36:33,443 --> 00:36:34,874 Mr. Morse, what did you put me into? 904 00:36:34,943 --> 00:36:35,876 I didn't put you into anything. 905 00:36:35,944 --> 00:36:36,876 They put me! 906 00:36:36,945 --> 00:36:37,878 Did you put me into this 907 00:36:37,947 --> 00:36:38,877 Without my knowing or saying? 908 00:36:38,945 --> 00:36:39,879 Did you do a thing like this to me? 909 00:36:39,947 --> 00:36:41,881 You came to work in a racket 910 00:36:41,949 --> 00:36:43,381 Because you wanted the extra money. 911 00:36:43,449 --> 00:36:44,884 Now you'll get a raise. 912 00:36:44,951 --> 00:36:46,383 You're working for a big corporation 913 00:36:46,452 --> 00:36:47,884 Instead of a little man. 914 00:36:47,953 --> 00:36:50,385 You're bookkeeper for 13 banks instead of one. 915 00:36:50,454 --> 00:36:52,222 You're getting ahead in the world. 916 00:36:52,289 --> 00:36:54,322 I don't want it! I'm not your slave! 917 00:36:55,826 --> 00:36:57,727 Wait a minute. 918 00:36:57,794 --> 00:36:59,727 Leo, what's the trouble? 919 00:36:59,795 --> 00:37:01,161 He wants to quit. 920 00:37:01,229 --> 00:37:03,730 If he quits, how will I handle the merger? 921 00:37:03,797 --> 00:37:04,731 All right, you go in and write off 922 00:37:04,798 --> 00:37:05,733 The rest of those gravestones. 923 00:37:05,799 --> 00:37:06,898 I'll talk to Bauer. 924 00:37:06,966 --> 00:37:07,900 I'll tell you the truth, Joe, 925 00:37:07,968 --> 00:37:08,900 I don't have the stomach 926 00:37:08,968 --> 00:37:10,067 For this kind of business. 927 00:37:10,135 --> 00:37:11,469 What do you mean, "this kind of business"? 928 00:37:11,537 --> 00:37:12,670 Every organization has to rely 929 00:37:12,737 --> 00:37:14,270 On its people when it needs them. Go ahead. 930 00:37:14,338 --> 00:37:17,673 Mr. Bauer, will you come in here a moment? 931 00:37:20,476 --> 00:37:21,909 Mr. Bauer... 932 00:37:21,977 --> 00:37:23,410 I�d like to straighten out 933 00:37:23,478 --> 00:37:25,911 Whatever trouble there seems to be here if I can. 934 00:37:25,980 --> 00:37:27,213 There's no trouble. I just want to quit. 935 00:37:27,281 --> 00:37:28,413 Is that fair? 936 00:37:28,481 --> 00:37:29,748 Maybe it isn't, but that's what I want to do. 937 00:37:29,815 --> 00:37:31,216 Why go out of your way to make trouble for yourself? 938 00:37:32,819 --> 00:37:34,252 What do you mean? 939 00:37:34,319 --> 00:37:36,253 Well, we're reorganizing the whole business now. 940 00:37:36,321 --> 00:37:37,920 We need every man's loyalty at this time. 941 00:37:37,989 --> 00:37:39,757 You can't make me stay. You can't. 942 00:37:39,823 --> 00:37:41,256 How can you make me? 943 00:37:41,323 --> 00:37:42,891 What are you going to do? 944 00:37:42,959 --> 00:37:44,625 I want to be friends with all you people. 945 00:37:44,694 --> 00:37:46,593 I'm looking ahead to where we can work 946 00:37:46,662 --> 00:37:47,763 On a nice, friendly basis. 947 00:37:47,830 --> 00:37:49,095 I don't believe in an employer 948 00:37:49,164 --> 00:37:50,596 Who has to say to his people, "you've got to." 949 00:37:50,666 --> 00:37:52,597 I like an employer whose people do things 950 00:37:52,666 --> 00:37:54,266 By themselves because they like to, 951 00:37:54,333 --> 00:37:55,600 Because they're loyal to the business. 952 00:37:55,669 --> 00:37:57,101 If I go now and walk out of here, 953 00:37:57,169 --> 00:37:58,269 How are you gonna stop me? 954 00:37:58,336 --> 00:38:00,137 How, if I say I won't stay and walk out of here, 955 00:38:00,203 --> 00:38:02,139 How are you gonna stop me? 956 00:38:02,206 --> 00:38:04,606 The combination will stop you, Bauer- 957 00:38:04,674 --> 00:38:06,042 Stop you dead... 958 00:38:06,109 --> 00:38:07,776 in your tracks. 959 00:38:07,842 --> 00:38:10,712 You see, Mr. Bauer, I�m just trying to help. 960 00:38:12,180 --> 00:38:13,445 What do you say? 961 00:38:13,514 --> 00:38:15,447 Now, if you have any more trouble, 962 00:38:15,514 --> 00:38:16,782 Just let me know, and I�ll try 963 00:38:16,849 --> 00:38:18,449 To straighten it out for you. 964 00:38:18,518 --> 00:38:19,717 That's my job. 965 00:38:21,787 --> 00:38:23,121 Good night, everybody. 966 00:38:23,189 --> 00:38:24,288 Good night. 967 00:38:24,355 --> 00:38:26,289 I think I�m going to quit this job. 968 00:38:26,357 --> 00:38:28,290 I don't like working in a place 969 00:38:28,357 --> 00:38:29,792 Run by gangsters 970 00:38:29,859 --> 00:38:31,793 And where they have police raids. 971 00:38:31,860 --> 00:38:33,295 See this nickel? 972 00:38:33,361 --> 00:38:34,295 It belongs to Tucker, 973 00:38:34,362 --> 00:38:35,461 And so do we. 974 00:38:35,529 --> 00:38:38,297 Well, I�m going to quit, just the same. 975 00:38:38,365 --> 00:38:40,299 It frightens me to work here. 976 00:38:40,365 --> 00:38:41,967 What are you talking about? 977 00:38:42,035 --> 00:38:42,967 We can't quit. 978 00:38:43,034 --> 00:38:44,803 They won't let us. You heard them. 979 00:38:44,870 --> 00:38:47,805 They said they'd kill me if I quit. 980 00:38:47,872 --> 00:38:50,306 They said they'd kill you, Mr. Bauer. 981 00:38:50,373 --> 00:38:52,307 You're the head bookkeeper here. 982 00:38:52,375 --> 00:38:54,810 They need you. They don't need us. 983 00:38:54,876 --> 00:38:56,812 Maybe we'll all be without a job soon. 984 00:38:56,879 --> 00:38:58,312 I read in the papers where hall said 985 00:38:58,379 --> 00:38:59,479 He's going to raid these banks out of business. 986 00:38:59,547 --> 00:39:00,815 And he could, too, 987 00:39:00,882 --> 00:39:02,081 If he knew where all the banks were 988 00:39:02,148 --> 00:39:03,816 And where they moved each time. 989 00:39:03,883 --> 00:39:05,317 Are you coming, Mr. Bauer? 990 00:39:05,384 --> 00:39:07,651 No. I have a few things to do yet. 991 00:39:07,720 --> 00:39:11,087 Good night. 992 00:39:30,903 --> 00:39:33,437 Hello? I want Mr. Hall's office. 993 00:39:36,407 --> 00:39:37,840 Hello? I want to report 994 00:39:37,907 --> 00:39:39,842 A policy bank- A numbers bank. 995 00:39:39,910 --> 00:39:41,342 I want you to raid them right away, 996 00:39:41,409 --> 00:39:43,344 Tomorrow when they open for business. 997 00:39:43,411 --> 00:39:45,345 And when they open again, I want you to raid them again. 998 00:39:45,412 --> 00:39:47,347 Wherever they open, I�ll tell you where. 999 00:39:47,414 --> 00:39:49,848 I want them raided out of business. 1000 00:39:49,917 --> 00:39:51,683 Never mind who I am. 1001 00:39:51,753 --> 00:39:53,517 If you raid this bank, 1002 00:39:53,584 --> 00:39:55,686 I'll tell you where the others are, too. 1003 00:39:55,755 --> 00:39:56,686 And if they move, 1004 00:39:56,754 --> 00:39:58,856 I'll tell you where they move to. 1005 00:39:58,923 --> 00:40:00,857 The address is 1721 Edgecombe. 1006 00:40:00,924 --> 00:40:02,791 I can't talk anymore now. 1007 00:40:12,566 --> 00:40:14,432 Just a minute there. 1008 00:40:16,068 --> 00:40:18,003 I want to talk to you. 1009 00:40:18,070 --> 00:40:19,170 You're Bauer. 1010 00:40:19,239 --> 00:40:20,336 Who are you? 1011 00:40:20,405 --> 00:40:21,504 I'm Wally. 1012 00:40:21,573 --> 00:40:23,505 I got a proposition for you, Bauer- 1013 00:40:23,573 --> 00:40:24,941 A chance to make a little money for yourself 1014 00:40:25,008 --> 00:40:27,176 On the Q.T., under the rose. 1015 00:40:27,243 --> 00:40:29,543 I'm not interested in any propositions. 1016 00:40:29,611 --> 00:40:30,544 Just a minute. 1017 00:40:30,612 --> 00:40:32,012 I'm doing a job for bill Ficco. 1018 00:40:32,081 --> 00:40:33,080 He used to be Tucker's partner 1019 00:40:33,148 --> 00:40:34,281 In the beer days. 1020 00:40:34,348 --> 00:40:35,547 What's that got to do with me? 1021 00:40:35,615 --> 00:40:37,217 Ficco's going into the numbers business. 1022 00:40:37,284 --> 00:40:38,350 He needs a little information, 1023 00:40:38,417 --> 00:40:40,118 And I�m trying to help. 1024 00:40:40,187 --> 00:40:42,421 He wants a list of Tucker's banks, 1025 00:40:42,488 --> 00:40:43,552 The bankers, the collectors, 1026 00:40:43,620 --> 00:40:44,721 The controllers. 1027 00:40:44,790 --> 00:40:46,688 He wants to arrange a meeting with Leo Morse 1028 00:40:46,756 --> 00:40:48,024 To discuss the matter. 1029 00:40:48,091 --> 00:40:49,458 Why don't you ask Mr. Morse? 1030 00:40:49,526 --> 00:40:51,343 He'd be afraid to get together with Ficco 1031 00:40:51,410 --> 00:40:53,911 On account of Tucker. We're the competition. 1032 00:40:53,979 --> 00:40:55,445 But if you could get Leo Morse 1033 00:40:55,514 --> 00:40:58,014 To some quiet place, we'd be there. 1034 00:40:58,082 --> 00:40:59,549 That's all you have to do. 1035 00:40:59,616 --> 00:41:00,849 Just get him there, and we'll do the rest. 1036 00:41:00,917 --> 00:41:04,018 I don't want to have anything to do with gangsters. 1037 00:41:04,086 --> 00:41:06,019 What do you mean, gangsters? 1038 00:41:06,087 --> 00:41:07,787 It's business. 1039 00:41:07,855 --> 00:41:09,039 Good night, Mr. Wheelock. 1040 00:41:09,106 --> 00:41:11,373 Good night. 1041 00:41:11,442 --> 00:41:12,875 Good night, Mary. 1042 00:41:12,942 --> 00:41:15,544 Good night. 1043 00:41:15,610 --> 00:41:17,545 Hey! What is this, a parade? 1044 00:41:17,611 --> 00:41:18,713 I guess so. 1045 00:41:18,780 --> 00:41:19,879 Good night. 1046 00:41:19,948 --> 00:41:22,048 Take the rest of the day off. 1047 00:41:22,114 --> 00:41:23,249 Mr. Morse, there's someone waiting to see you 1048 00:41:23,317 --> 00:41:24,651 In the office. 1049 00:41:37,125 --> 00:41:39,061 Want that ruby, don't you? 1050 00:41:39,127 --> 00:41:42,062 Wheelock: Joe, may I see you a moment? 1051 00:41:42,129 --> 00:41:43,497 Excuse me. 1052 00:41:45,632 --> 00:41:47,900 Mrs. Tucker's been waiting to see you 1053 00:41:47,968 --> 00:41:49,734 For over a half-Hour. 1054 00:41:49,802 --> 00:41:51,069 Good night, Mr. Morse. 1055 00:41:51,136 --> 00:41:53,571 Mrs. Tucker? What does she want? 1056 00:41:53,638 --> 00:41:54,573 You, apparently. 1057 00:41:54,639 --> 00:41:56,574 She wouldn't take a substitute. 1058 00:41:56,640 --> 00:41:58,074 Handsome woman. 1059 00:41:58,142 --> 00:42:00,075 Have you, uh, seen hall? 1060 00:42:00,142 --> 00:42:02,077 Yes. We're talking. 1061 00:42:02,144 --> 00:42:04,579 Well, what's it look like, Hobe? 1062 00:42:04,646 --> 00:42:07,180 I don't know, Joe. Just talking. 1063 00:42:08,816 --> 00:42:10,082 Fine. Good night. 1064 00:42:10,150 --> 00:42:11,016 Good night. 1065 00:42:12,485 --> 00:42:16,187 Wait for me, Doris. I won't be long. 1066 00:42:28,893 --> 00:42:31,261 What's on your mind, Edna? 1067 00:42:32,897 --> 00:42:36,332 I couldn't telephone, so I came down in person. 1068 00:42:36,399 --> 00:42:38,834 Telephone about what? 1069 00:42:38,901 --> 00:42:41,270 Telephone you about the telephone. 1070 00:42:42,904 --> 00:42:45,573 What about the telephone? 1071 00:42:45,641 --> 00:42:47,673 Your prosecutor friend hall 1072 00:42:47,742 --> 00:42:49,775 Has tapped Ben�s telephone. 1073 00:42:53,978 --> 00:42:57,112 Ben has to expect those things. 1074 00:42:57,179 --> 00:42:59,114 Hall is in the business, 1075 00:42:59,181 --> 00:43:02,049 And Ben Tucker is his stock in trade. 1076 00:43:04,019 --> 00:43:06,052 That's why Ben sent me. 1077 00:43:07,687 --> 00:43:09,356 So are you. 1078 00:43:09,424 --> 00:43:11,623 I'm an attorney. 1079 00:43:11,689 --> 00:43:13,624 Legally, I�m in a fiduciary relationship 1080 00:43:13,690 --> 00:43:14,892 With your husband. 1081 00:43:14,959 --> 00:43:17,493 Is your telephone with hall? 1082 00:43:17,560 --> 00:43:21,064 Well, you tell Ben he has nothing to worry about. 1083 00:43:21,131 --> 00:43:23,065 Wiretapping evidence isn't always admissible. 1084 00:43:23,132 --> 00:43:25,000 I'll look it up for him. 1085 00:43:25,068 --> 00:43:27,000 Look it up for yourself, too, 1086 00:43:27,069 --> 00:43:28,469 While you're at it. 1087 00:43:28,536 --> 00:43:31,570 Ben tells me if you listen carefully, 1088 00:43:31,637 --> 00:43:34,073 If you try it several times, 1089 00:43:34,140 --> 00:43:36,075 You can catch them at it. 1090 00:43:36,142 --> 00:43:39,076 You can hear a little click. 1091 00:43:39,144 --> 00:43:41,076 Little click. 1092 00:43:41,145 --> 00:43:44,080 That's someone lifting a receiver off the hook- 1093 00:43:44,149 --> 00:43:45,746 The man who listens. 1094 00:43:45,813 --> 00:43:47,416 Have you ever used 1095 00:43:47,483 --> 00:43:48,916 That telephone of yours 1096 00:43:48,983 --> 00:43:50,584 For anything he shouldn't hear? 1097 00:43:50,652 --> 00:43:52,585 I use it for everything. 1098 00:43:52,653 --> 00:43:55,088 I'm at the disposal of my clients. 1099 00:43:55,156 --> 00:43:57,589 You might spend the rest of your life 1100 00:43:57,656 --> 00:44:00,090 Trying to remember what you shouldn't have said. 1101 00:44:00,158 --> 00:44:02,092 What are you riding me for? 1102 00:44:02,160 --> 00:44:03,360 If the phone is tapped, it's tapped. 1103 00:44:03,429 --> 00:44:05,095 Don't get sore just because you're scared. 1104 00:44:05,163 --> 00:44:06,829 Why don't you test it and see? 1105 00:44:06,897 --> 00:44:08,196 That's what Ben did. 1106 00:44:08,264 --> 00:44:10,165 That's what he would do. 1107 00:44:10,233 --> 00:44:11,598 Did Ben tell you to come here, 1108 00:44:11,666 --> 00:44:14,034 Or did you offer to deliver the message? 1109 00:44:17,671 --> 00:44:18,937 I offered. 1110 00:44:19,005 --> 00:44:20,605 Why are you always offering 1111 00:44:20,673 --> 00:44:22,607 To deliver bad news to me? 1112 00:44:22,675 --> 00:44:24,608 What do you want?! What are you waiting to see?! 1113 00:44:24,676 --> 00:44:27,110 What kind of a man you are-You really are. 1114 00:44:27,178 --> 00:44:29,446 Try it on your own man. 1115 00:44:29,513 --> 00:44:31,880 I'm trying you. 1116 00:44:33,515 --> 00:44:36,416 What are you afraid of, to show you're afraid? 1117 00:44:36,485 --> 00:44:37,885 If you need a broken man to love, 1118 00:44:37,952 --> 00:44:39,119 Break your husband. 1119 00:44:39,187 --> 00:44:40,454 I'm not a nickel. 1120 00:44:40,521 --> 00:44:41,887 I don't spend my life on a telephone. 1121 00:44:41,956 --> 00:44:44,222 If that's what you want for love, 1122 00:44:44,290 --> 00:44:46,124 You can't use me. 1123 00:44:46,192 --> 00:44:48,125 You're not strong or weak enough. 1124 00:44:49,694 --> 00:44:50,560 Come in. 1125 00:44:52,196 --> 00:44:53,628 Is there anything else 1126 00:44:53,697 --> 00:44:55,463 Before I go, Mr. Morse? 1127 00:44:55,532 --> 00:44:56,664 Yes. 1128 00:44:56,732 --> 00:44:59,834 You can show Mrs. Tucker out. 1129 00:45:21,217 --> 00:45:24,651 I had expected a certain amount of trouble from hall- 1130 00:45:24,719 --> 00:45:26,152 I'd figured on it- 1131 00:45:26,220 --> 00:45:29,155 But it was a little shocking to find out 1132 00:45:29,223 --> 00:45:31,256 That he'd moved in so fast. 1133 00:45:31,323 --> 00:45:33,257 It was something to worry about 1134 00:45:33,325 --> 00:45:35,659 And something to take care of 1135 00:45:35,727 --> 00:45:37,660 And something to remember. 1136 00:45:37,728 --> 00:45:40,663 Conversations over the phone aren't much use 1137 00:45:40,730 --> 00:45:42,664 As legal evidence, 1138 00:45:42,732 --> 00:45:44,665 But they tell a smart lawyer 1139 00:45:44,733 --> 00:45:46,667 Where the evidence can be found, 1140 00:45:46,734 --> 00:45:48,668 What it might be. 1141 00:45:48,736 --> 00:45:51,671 It was the first step in making a case 1142 00:45:51,739 --> 00:45:53,172 Against the combination, 1143 00:45:53,239 --> 00:45:56,173 And the combination was Ben Tucker and myself. 1144 00:45:56,242 --> 00:45:59,176 When you make a living, you accept the risks, 1145 00:45:59,244 --> 00:46:02,512 But I had taken an extra risk because of Leo 1146 00:46:02,580 --> 00:46:04,479 To give him confidence. 1147 00:46:04,547 --> 00:46:07,681 I had shown my face to the bankers that morning. 1148 00:46:07,750 --> 00:46:09,683 I had been tough with Bauer 1149 00:46:09,752 --> 00:46:11,684 To make it easy for Leo. 1150 00:46:11,752 --> 00:46:13,853 People can be made to talk. 1151 00:46:13,920 --> 00:46:15,954 Was my phone talking, too? 1152 00:46:19,359 --> 00:46:22,192 A man could spend the rest of his life 1153 00:46:22,260 --> 00:46:25,128 Trying to remember what he shouldn't have said. 1154 00:46:48,279 --> 00:46:50,213 Woman's voice: at the tone, 1155 00:46:50,280 --> 00:46:53,216 The time will be 7:23 and 1/4. 1156 00:46:58,286 --> 00:47:00,702 I had forgotten Doris for a moment, 1157 00:47:00,770 --> 00:47:03,705 And then I was glad she was there, waiting. 1158 00:47:03,773 --> 00:47:05,707 She was someone to talk to. 1159 00:47:05,774 --> 00:47:08,709 We walked down Wall Street to trinity church, 1160 00:47:08,777 --> 00:47:10,543 And she kept watching me, 1161 00:47:10,611 --> 00:47:12,878 Wondering what had happened there in that office of mine. 1162 00:47:12,948 --> 00:47:15,047 I think she had made up her mind 1163 00:47:15,114 --> 00:47:17,317 To fall in love with me. 1164 00:47:17,383 --> 00:47:19,651 And I wouldn't have minded at another time. 1165 00:47:19,986 --> 00:47:24,171 It would have been a change from the kind of women I knew. 1166 00:47:25,805 --> 00:47:29,741 She wanted me to talk, to tell her, to convince her 1167 00:47:29,809 --> 00:47:32,410 That I didn't realize what I was doing, 1168 00:47:32,478 --> 00:47:35,245 That I didn't understand the business I was in, 1169 00:47:35,314 --> 00:47:37,878 But I enjoyed the idea of convincing her that I did. 1170 00:47:37,947 --> 00:47:40,715 When was it, Mr. Morse, that Tucker walked in? 1171 00:47:40,782 --> 00:47:41,849 I'll tell you. 1172 00:47:41,917 --> 00:47:44,219 I'll tell you, Doris, how the boom was on, 1173 00:47:44,286 --> 00:47:45,518 And I could feel money 1174 00:47:45,586 --> 00:47:47,020 Spread all over the city like air, 1175 00:47:47,087 --> 00:47:49,655 Like perfume from those flowers I gave you. 1176 00:47:49,724 --> 00:47:53,258 I could breathe the smell of money. 1177 00:47:53,326 --> 00:47:55,760 And was that when Tucker walked in? 1178 00:47:55,827 --> 00:47:57,760 Yes. And I�m a man. 1179 00:47:57,828 --> 00:47:59,629 What have I got to do with Tucker? 1180 00:47:59,697 --> 00:48:02,397 But he opened his pocket, and I jumped in headfirst. 1181 00:48:02,466 --> 00:48:06,935 I sat there and measured my strength. 1182 00:48:07,002 --> 00:48:08,768 I had so much, Doris- 1183 00:48:08,836 --> 00:48:10,770 That's the way I figured- 1184 00:48:10,838 --> 00:48:12,271 So much strength, 1185 00:48:12,339 --> 00:48:14,273 And it all worked out this way. 1186 00:48:14,341 --> 00:48:16,073 I didn't have enough strength to resist corruption, 1187 00:48:16,142 --> 00:48:20,143 But I was strong enough to fight for a piece of it. 1188 00:48:20,211 --> 00:48:22,778 And now you want to get out. 1189 00:48:22,847 --> 00:48:24,779 Is that what your trouble is? 1190 00:48:24,848 --> 00:48:28,283 My trouble is, miss Lowry, that I feel like midnight, 1191 00:48:28,350 --> 00:48:31,285 And I don't know what the morning will be, 1192 00:48:31,353 --> 00:48:34,787 Except, for a little while, I felt pretty easy here, 1193 00:48:34,855 --> 00:48:37,289 Talking to you, liking you. 1194 00:48:37,357 --> 00:48:40,292 You're the only one I ever talk to, Doris. 1195 00:48:40,360 --> 00:48:42,793 You're the only one I ever talk to, 1196 00:48:42,861 --> 00:48:44,795 And I don't know why, 1197 00:48:44,863 --> 00:48:46,795 Except that you caught me tonight 1198 00:48:46,864 --> 00:48:49,298 When I would have talked to the devil. 1199 00:48:49,365 --> 00:48:50,732 But I... thank you. 1200 00:48:59,874 --> 00:49:01,807 It's the truth, Doris. 1201 00:49:01,874 --> 00:49:04,309 A man doesn't tell lies at midnight, 1202 00:49:04,376 --> 00:49:07,811 But now I talk to you because you're Doris. 1203 00:49:07,879 --> 00:49:10,312 You see how lovely that makes you? 1204 00:49:10,381 --> 00:49:11,813 What are you now? 1205 00:49:11,882 --> 00:49:13,316 Someone to say, 1206 00:49:13,383 --> 00:49:15,816 To fool himself or me, that... 1207 00:49:15,884 --> 00:49:17,384 that you love me? 1208 00:49:17,451 --> 00:49:19,219 Not so soon. I won't tell you that, 1209 00:49:19,287 --> 00:49:21,155 But it would be such a comfort to me 1210 00:49:21,221 --> 00:49:22,956 To kiss you. 1211 00:49:23,023 --> 00:49:24,823 Is that strange? 1212 00:49:24,891 --> 00:49:26,325 No. 1213 00:49:26,392 --> 00:49:29,092 No, that isn't strange. 1214 00:50:00,049 --> 00:50:01,983 Are you from the bus company? 1215 00:50:02,051 --> 00:50:04,484 Why? Would you like to buy a bus? 1216 00:50:04,553 --> 00:50:06,986 You look like somebody I used to know 1217 00:50:07,054 --> 00:50:08,487 In the downtown detective office. 1218 00:50:08,555 --> 00:50:09,989 I do? What's his name? 1219 00:50:10,056 --> 00:50:11,990 I didn't know him that good. 1220 00:50:12,057 --> 00:50:13,492 I just used to see him around. 1221 00:50:13,560 --> 00:50:14,991 I'm a bus inspector. 1222 00:50:15,060 --> 00:50:17,994 If you have a complaint to make about the service, 1223 00:50:18,062 --> 00:50:19,429 I'll take it. 1224 00:50:21,565 --> 00:50:22,999 Hello, Mr. Bauer. 1225 00:50:23,066 --> 00:50:24,431 Hello, Doris. 1226 00:50:28,196 --> 00:50:30,086 You leave early today? 1227 00:50:30,198 --> 00:50:31,580 No. I wasn't feeling so good today, 1228 00:50:31,580 --> 00:50:33,142 So I didn't come in, 1229 00:50:33,260 --> 00:50:34,481 And then I decided to come in, 1230 00:50:34,481 --> 00:50:36,344 But now I don't feel so good again. 1231 00:50:36,344 --> 00:50:38,210 I'm sorry to hear that. 1232 00:50:38,210 --> 00:50:40,697 I'm just going up to say good-Bye and get my things. 1233 00:50:40,765 --> 00:50:41,614 I'll tell Mr. Morse for you. 1234 00:50:41,614 --> 00:50:43,842 No. It'll look better since I got so far 1235 00:50:43,842 --> 00:50:45,201 To tell him myself. 1236 00:50:45,268 --> 00:50:46,135 All right. 1237 00:51:01,114 --> 00:51:03,213 Step lively. 1238 00:51:03,282 --> 00:51:05,215 Let's go. 1239 00:51:05,284 --> 00:51:07,649 Say, miss, you forgot your hat. 1240 00:51:10,286 --> 00:51:13,222 No! I can't ride in a patrol wagon! 1241 00:51:13,289 --> 00:51:14,722 All right, come on. 1242 00:51:14,790 --> 00:51:16,723 I'm not going in- 1243 00:51:16,792 --> 00:51:18,724 Come on! 1244 00:51:20,594 --> 00:51:22,560 Let me go! Let me go! 1245 00:51:22,628 --> 00:51:24,661 I don't work here! I don't work here! 1246 00:51:56,937 --> 00:51:57,937 Our case is up next, Ben. 1247 00:51:58,005 --> 00:51:59,938 I just told the district attorney's office 1248 00:52:00,006 --> 00:52:01,107 We'll plead guilty. 1249 00:52:01,175 --> 00:52:02,941 It'll be top fines all around. 1250 00:52:03,009 --> 00:52:05,008 Anybody can pay fines. 1251 00:52:05,076 --> 00:52:07,111 If someone can buy a raid on one of my banks 1252 00:52:07,179 --> 00:52:08,778 For a nickel phone call, 1253 00:52:08,845 --> 00:52:10,780 I want my $50,000-A-Year politician 1254 00:52:10,847 --> 00:52:12,114 To tell me why. 1255 00:52:12,181 --> 00:52:14,782 Why and how is what I want to know- 1256 00:52:14,850 --> 00:52:16,449 Why and how and who. 1257 00:52:17,877 --> 00:52:19,709 It's one of those things. 1258 00:52:19,777 --> 00:52:20,856 It's one of those things I don't like. 1259 00:52:21,818 --> 00:52:23,753 This is goodspeed, Ben. One of our bankers. 1260 00:52:23,819 --> 00:52:25,421 Well, let's hear. 1261 00:52:25,488 --> 00:52:26,889 I was taking my dog out for a walk 1262 00:52:26,955 --> 00:52:28,156 When they picked me up in this car. 1263 00:52:28,223 --> 00:52:29,457 It was Ficco. 1264 00:52:29,525 --> 00:52:31,358 You remember Ficco from the beer days? 1265 00:52:31,426 --> 00:52:33,360 What is this with Ficco, Ben? 1266 00:52:33,428 --> 00:52:34,528 Well, go on. Don't make a book of it. 1267 00:52:34,595 --> 00:52:35,862 Ficco wanted to know 1268 00:52:35,929 --> 00:52:36,863 The whole who's who on the banks- 1269 00:52:36,931 --> 00:52:38,864 Where they were, who the bankers were, 1270 00:52:38,932 --> 00:52:40,865 The facts and figures on the combination. 1271 00:52:40,934 --> 00:52:42,866 I told them I didn't know because I don't. 1272 00:52:42,934 --> 00:52:44,068 Then they kicked me around a little, 1273 00:52:44,135 --> 00:52:45,302 Took a century out of my pocket, 1274 00:52:45,369 --> 00:52:45,840 And dumped me. 1275 00:52:47,103 --> 00:52:48,301 Is that all? 1276 00:52:48,370 --> 00:52:49,802 We never had anything like this 1277 00:52:49,871 --> 00:52:51,271 Before you came into the picture, Ben. 1278 00:52:51,339 --> 00:52:54,040 What'll I do? 1279 00:52:54,106 --> 00:52:55,439 Sell your dog. 1280 00:52:59,200 --> 00:53:00,639 What is it, Ben? What's happening? 1281 00:53:00,639 --> 00:53:02,138 I know what Ficco wants, 1282 00:53:02,138 --> 00:53:03,174 And he's not going to get it. 1283 00:53:03,174 --> 00:53:04,979 He was up last night asking for it. 1284 00:53:04,979 --> 00:53:06,848 He knows about hall, too, 1285 00:53:06,848 --> 00:53:08,078 And he thinks a little rough stuff 1286 00:53:08,078 --> 00:53:09,331 Will scare us into bringing him in. 1287 00:53:09,331 --> 00:53:12,161 I told him to his face, hall or no hall, 1288 00:53:12,222 --> 00:53:13,389 If he wants to make a deal with us, 1289 00:53:13,456 --> 00:53:14,856 He'll make it with a gun. 1290 00:53:14,923 --> 00:53:16,225 Now's the time to be sensible, Ben. 1291 00:53:16,292 --> 00:53:17,291 I am sensible. 1292 00:53:17,358 --> 00:53:18,491 But I�ll see you all in the gutter, 1293 00:53:18,559 --> 00:53:20,327 And I�ll see myself in the gutter, 1294 00:53:20,395 --> 00:53:21,894 Before I lose one nickel of the money 1295 00:53:21,962 --> 00:53:23,462 I've invested in this combination. 1296 00:53:23,529 --> 00:53:24,664 I didn't bring Leo into the combination 1297 00:53:24,732 --> 00:53:26,130 To take a beating, 1298 00:53:26,198 --> 00:53:27,331 But that's what it's going to be from now on in. 1299 00:53:27,400 --> 00:53:28,899 I can smell it in the air, and I want him out. 1300 00:53:28,968 --> 00:53:30,201 I want him paid off and out. 1301 00:53:30,268 --> 00:53:31,501 I want him out tonight. 1302 00:53:31,569 --> 00:53:32,902 That's a fine way to talk to me, Joe, 1303 00:53:32,970 --> 00:53:34,737 After we establish him in the trade 1304 00:53:34,805 --> 00:53:35,839 As the number-One bank. 1305 00:53:35,907 --> 00:53:37,006 I'll take over instead then. 1306 00:53:37,074 --> 00:53:39,408 I'll pay off Leo and take over myself personally. 1307 00:53:39,476 --> 00:53:41,977 That's O.K. With me, Joe. 1308 00:53:42,043 --> 00:53:43,310 The minute you start working 1309 00:53:43,377 --> 00:53:44,678 Out of the banks, 1310 00:53:44,745 --> 00:53:46,813 Meeting a hundred people, a day, handling details, 1311 00:53:46,880 --> 00:53:48,015 You won't be able to say 1312 00:53:48,082 --> 00:53:49,514 You're just Tucker's attorney. 1313 00:53:49,582 --> 00:53:50,917 You'll be Tucker's partner. 1314 00:53:50,984 --> 00:53:52,415 But suit yourself about your brother. 1315 00:53:52,484 --> 00:53:54,417 The people versus Leo Morse... 1316 00:53:54,486 --> 00:53:56,252 I think we're on now. 1317 00:53:56,320 --> 00:53:58,855 Doris Lowry, Frederick Bauer, Edgar Ryan... 1318 00:54:08,495 --> 00:54:10,363 She's in there, Mr. Morse. 1319 00:54:14,001 --> 00:54:16,434 Can't you see I�m busy talking to someone? 1320 00:54:16,502 --> 00:54:18,435 I want to talk to you, Doris. 1321 00:54:18,504 --> 00:54:21,704 Just send me a bill. I'll pay your fee. 1322 00:54:21,772 --> 00:54:25,007 So I�ll be right home, mother. Don't worry. 1323 00:54:25,073 --> 00:54:27,540 I don't have time to argue with you. 1324 00:54:27,609 --> 00:54:29,010 I wanted to say how sorry I was for all this, 1325 00:54:29,077 --> 00:54:30,477 But it doesn't seem necessary. 1326 00:54:30,545 --> 00:54:31,945 I'm perfectly all right. 1327 00:54:32,013 --> 00:54:33,613 You'd better worry about Leo, 1328 00:54:33,681 --> 00:54:35,047 And you'd better worry about yourself. 1329 00:54:35,115 --> 00:54:36,448 When you make a living, you accept the risks, 1330 00:54:36,515 --> 00:54:38,482 But that has nothing to do with you. 1331 00:54:38,651 --> 00:54:40,935 I kept watching you in the courtroom, and I... 1332 00:54:41,002 --> 00:54:41,936 and what, Joe? 1333 00:54:42,004 --> 00:54:43,437 If I ever thought of loving you, 1334 00:54:43,505 --> 00:54:45,204 It was to love something rotten 1335 00:54:45,272 --> 00:54:46,438 And corrupt in myself. 1336 00:54:46,507 --> 00:54:49,442 I don't wish to love you or see you or know you, 1337 00:54:49,509 --> 00:54:52,176 And I�ll try not to remember you. 1338 00:54:52,244 --> 00:54:54,277 I didn't ask you to go down there. 1339 00:54:54,345 --> 00:54:56,112 You forced Leo to stay in the business. 1340 00:54:56,180 --> 00:54:57,180 He wanted it. 1341 00:54:57,248 --> 00:54:58,446 You tempted him, 1342 00:54:58,516 --> 00:55:00,616 The way you try to tempt me now 1343 00:55:00,682 --> 00:55:02,082 To forget what's so plain here in front of me. 1344 00:55:02,151 --> 00:55:03,885 Well, you'll see. Leo's not like you. 1345 00:55:03,952 --> 00:55:05,053 He'll die of this. 1346 00:55:05,121 --> 00:55:08,054 Oh, you'll make him rich- 1347 00:55:08,122 --> 00:55:09,888 In his death. 1348 00:55:09,956 --> 00:55:13,325 Well, I don't wish to die of loving you. 1349 00:55:31,706 --> 00:55:34,139 Leo, I arranged with Tucker for you to quit tonight. 1350 00:55:34,207 --> 00:55:36,141 I'll pay off your investments. 1351 00:55:36,208 --> 00:55:37,742 I don't want it, Joe. 1352 00:55:37,809 --> 00:55:40,144 The money I made in this rotten business 1353 00:55:40,211 --> 00:55:42,278 Is no good for me, Joe. I don't want it back. 1354 00:55:42,345 --> 00:55:44,280 And Tucker's money is no good, either. 1355 00:55:44,347 --> 00:55:46,115 The money has no moral opinions. 1356 00:55:46,182 --> 00:55:47,616 I find I have, Joe. 1357 00:55:47,684 --> 00:55:49,150 I find I have. 1358 00:55:49,217 --> 00:55:51,152 And now I�m speaking to you. 1359 00:55:51,219 --> 00:55:53,820 I'm speaking to you as your older brother 1360 00:55:53,888 --> 00:55:55,155 Who slaved for you. 1361 00:55:55,222 --> 00:55:56,657 You stop now. 1362 00:55:56,723 --> 00:55:58,156 Stop now, Joe, 1363 00:55:58,224 --> 00:56:00,991 Because I�m getting old, and old people die. 1364 00:56:01,059 --> 00:56:03,261 There will be nobody to cry for you. 1365 00:56:03,328 --> 00:56:06,096 I'll get you the money, and you're out. 1366 00:56:11,734 --> 00:56:12,667 Freddy. 1367 00:56:12,734 --> 00:56:14,168 You come along with me, Freddy. 1368 00:56:14,235 --> 00:56:16,937 I want to get a glass of water. 1369 00:56:21,908 --> 00:56:23,875 I'm going down to my office. 1370 00:56:25,812 --> 00:56:28,478 Mr. Morse, I just want you to know something. 1371 00:56:28,546 --> 00:56:29,947 I want you to know 1372 00:56:30,014 --> 00:56:31,781 That every time a tip comes over the phone, 1373 00:56:31,849 --> 00:56:33,783 You're going to get a raid- 1374 00:56:33,851 --> 00:56:35,316 Whoever you are and whoever you know. 1375 00:56:35,384 --> 00:56:36,917 Go ahead and raid, Mr. Detective. 1376 00:56:36,986 --> 00:56:40,287 You're talking to a retired man. 1377 00:56:40,354 --> 00:56:43,290 And next time, Mr. Bauer- Next time you call, 1378 00:56:43,356 --> 00:56:45,959 Just ask for Egan, the bus inspector. 1379 00:56:46,025 --> 00:56:47,726 You'll get personal service. 1380 00:56:50,360 --> 00:56:51,796 You, you, you... 1381 00:56:51,862 --> 00:56:53,798 do you want to kill yourself? 1382 00:56:53,864 --> 00:56:55,230 To get yourself killed? 1383 00:58:17,991 --> 00:58:20,858 Hello? This is Wheelock. 1384 00:58:20,927 --> 00:58:22,359 Got everything else, 1385 00:58:22,427 --> 00:58:24,862 But I can't get into the safe. 1386 00:58:24,929 --> 00:58:27,130 He must have changed the combination. 1387 00:58:28,598 --> 00:58:30,700 All right. I'm leaving now. 1388 00:59:44,002 --> 00:59:47,938 I knew I would never come back to this fancy office again. 1389 00:59:48,004 --> 00:59:50,606 I could see the cobwebs on the walls 1390 00:59:50,673 --> 00:59:51,941 And a sign- 1391 00:59:52,007 --> 00:59:54,942 "Office for rent for a smart young lawyer 1392 00:59:55,010 --> 00:59:57,377 Trying to get ahead in the world." 1393 01:00:40,543 --> 01:00:42,477 Go in and get your rolls. 1394 01:00:42,544 --> 01:00:44,144 I'll wait for you. 1395 01:01:11,581 --> 01:01:12,749 Freddy! 1396 01:01:12,816 --> 01:01:15,216 Dumb, rotten dog. 1397 01:01:16,785 --> 01:01:18,153 Freddy! 1398 01:01:19,788 --> 01:01:21,220 Freddy! 1399 01:01:21,289 --> 01:01:22,421 Freddy. 1400 01:01:22,490 --> 01:01:23,723 Freddy! 1401 01:01:23,791 --> 01:01:25,223 You stupid fool! 1402 01:01:25,292 --> 01:01:27,225 Do you know what you're doing? 1403 01:01:27,294 --> 01:01:28,726 Let me alone. 1404 01:01:28,793 --> 01:01:30,227 What do you think you're doing? 1405 01:01:30,295 --> 01:01:32,296 Do you want to make a butcher of my brother? 1406 01:01:32,363 --> 01:01:33,396 A murderer? 1407 01:01:33,465 --> 01:01:35,330 You want to live, don't you? 1408 01:01:35,399 --> 01:01:37,066 You want to live to eat these, don't you? 1409 01:01:37,133 --> 01:01:38,500 Let me alone, please. 1410 01:01:38,568 --> 01:01:40,370 Don't say that to me. 1411 01:01:40,435 --> 01:01:41,801 I'll kill you with my own hands 1412 01:01:41,870 --> 01:01:42,970 Rather than let you 1413 01:01:43,039 --> 01:01:46,173 Put the mark of Cain on my brother. 1414 01:01:54,812 --> 01:01:56,579 Remember me, Bauer? I'm Wally. 1415 01:01:56,647 --> 01:01:59,583 Now's the time to set up that meeting 1416 01:01:59,651 --> 01:02:01,584 Between Ficco and Leo Morse- 1417 01:02:01,652 --> 01:02:02,750 Tonight. 1418 01:02:02,819 --> 01:02:04,751 I can't do a thing like that. 1419 01:02:04,819 --> 01:02:06,086 Come on, Bauer. 1420 01:02:06,154 --> 01:02:09,089 I'll show you how you can get out of this jam- 1421 01:02:09,156 --> 01:02:10,122 Alive. 1422 01:02:23,333 --> 01:02:25,334 Your friend didn't show yet. 1423 01:02:25,402 --> 01:02:26,367 What's the matter? 1424 01:02:26,435 --> 01:02:27,767 You in a hurry for the table? 1425 01:02:27,836 --> 01:02:28,868 Did I say that? 1426 01:02:28,936 --> 01:02:30,204 There's no one here. 1427 01:02:30,271 --> 01:02:31,705 You're not losing any tips letting me sit. 1428 01:02:31,771 --> 01:02:32,872 It makes no difference to me. 1429 01:02:32,940 --> 01:02:34,307 I'm here till 3:00 anyway. 1430 01:02:34,375 --> 01:02:37,709 I thought maybe you might want to order. 1431 01:02:39,178 --> 01:02:40,878 It's getting late, Mr. Bauer. 1432 01:02:42,680 --> 01:02:44,215 He said he'd come. 1433 01:02:58,858 --> 01:03:00,792 I thought you'd never come. 1434 01:03:00,861 --> 01:03:04,294 My car was put away. I had to find a taxi. 1435 01:03:04,363 --> 01:03:06,295 I'm glad you called me, Freddy. 1436 01:03:06,363 --> 01:03:08,198 I'm glad you thought it over, 1437 01:03:08,267 --> 01:03:09,565 And to listen to me. 1438 01:03:09,632 --> 01:03:10,633 To calm down and listen to me 1439 01:03:10,701 --> 01:03:12,468 So I can help you. 1440 01:03:12,535 --> 01:03:13,567 Coffee. 1441 01:03:13,636 --> 01:03:16,104 I know how bad you feel, Freddy. 1442 01:03:16,170 --> 01:03:18,170 It was a wicked, foolish thing to do 1443 01:03:18,239 --> 01:03:19,872 To put a gun in my brother's hand 1444 01:03:19,941 --> 01:03:21,373 For him to kill you. 1445 01:03:21,441 --> 01:03:23,542 That's what you wanted to do. 1446 01:03:23,610 --> 01:03:25,944 That's what it was. 1447 01:03:26,010 --> 01:03:28,978 I know how it feels to try to find someone 1448 01:03:29,047 --> 01:03:31,314 To kill you, to finish you off, 1449 01:03:31,381 --> 01:03:33,482 To take the crimes of your life 1450 01:03:33,550 --> 01:03:35,551 On his head, in his hands. 1451 01:03:35,618 --> 01:03:37,952 Please, Mr. Morse, all I want is to quit. 1452 01:03:38,019 --> 01:03:39,320 That's all. Nothing else. 1453 01:03:39,389 --> 01:03:41,655 They won't let me quit, and I want to quit. 1454 01:03:41,723 --> 01:03:43,625 I'll die if I don't quit. 1455 01:03:43,691 --> 01:03:45,824 I'm a man with heart trouble. 1456 01:03:45,892 --> 01:03:48,326 I die almost every day myself. 1457 01:03:48,393 --> 01:03:50,328 That's the way I live. 1458 01:03:50,396 --> 01:03:52,328 It's a silly habit. 1459 01:03:52,397 --> 01:03:54,831 You know, sometimes you feel 1460 01:03:54,898 --> 01:03:57,333 As though you're dying 1461 01:03:57,400 --> 01:04:00,435 Here... and here. 1462 01:04:01,903 --> 01:04:03,203 Here... 1463 01:04:03,272 --> 01:04:05,139 you're dying while you're breathing. 1464 01:04:13,913 --> 01:04:15,779 Freddy, what have you done? 1465 01:04:17,415 --> 01:04:19,716 Freddy, what have you done to me? 1466 01:04:26,921 --> 01:04:29,188 Take it easy, pop. You won't get hurt. 1467 01:04:29,257 --> 01:04:30,890 You're coming with us, pop. Come on! 1468 01:04:30,956 --> 01:04:32,357 You can't take all night. 1469 01:04:32,425 --> 01:04:33,659 Stand up and walk! 1470 01:04:33,727 --> 01:04:35,827 Stop him! Stop him! He knows me! 1471 01:04:37,229 --> 01:04:38,929 Kill him! Kill him! He knows me! 1472 01:05:00,946 --> 01:05:02,879 Joe, I�m not going to eat 1473 01:05:02,947 --> 01:05:04,380 If you don't eat. 1474 01:05:04,449 --> 01:05:06,381 Come on, now. Eat something. 1475 01:05:06,450 --> 01:05:08,150 You'll feel better. 1476 01:05:10,952 --> 01:05:13,321 I'm eating, and I feel better. 1477 01:05:14,956 --> 01:05:16,055 Why don't you do something 1478 01:05:16,124 --> 01:05:17,790 That's good for yourself? 1479 01:05:17,857 --> 01:05:19,391 Why don't you stop drinking and eat, 1480 01:05:19,459 --> 01:05:20,626 Or why don't you go home? 1481 01:05:20,695 --> 01:05:22,894 Just why don't you do something- 1482 01:05:22,961 --> 01:05:23,894 Hey! 1483 01:05:23,962 --> 01:05:25,028 Tell them to play louder. 1484 01:05:25,095 --> 01:05:27,263 I have something private to tell the lady. 1485 01:05:27,332 --> 01:05:28,699 Yes, Mr. Morse. 1486 01:05:28,766 --> 01:05:30,099 It's true. It's something private, 1487 01:05:30,166 --> 01:05:31,334 And I don't want the whole world to hear. 1488 01:05:31,401 --> 01:05:33,768 I don't want the whole world to know what you know- 1489 01:05:33,836 --> 01:05:36,770 That hall, link hall, my partner's friend, 1490 01:05:36,838 --> 01:05:38,739 Is going to take my life away in the morning. 1491 01:05:38,807 --> 01:05:41,641 Why are we sitting here, then? 1492 01:05:41,709 --> 01:05:42,974 If it's so serious, 1493 01:05:43,043 --> 01:05:44,908 If it's so bad, what are you doing here 1494 01:05:44,976 --> 01:05:46,911 Getting drunk and talking so crazy? 1495 01:05:46,978 --> 01:05:47,979 I'm celebrating. 1496 01:05:48,046 --> 01:05:49,913 I'm celebrating. It's a holiday. 1497 01:05:49,981 --> 01:05:52,415 A holiday is when you celebrate something 1498 01:05:52,483 --> 01:05:53,649 That's all finished up, 1499 01:05:53,717 --> 01:05:55,751 That happened a long time ago, 1500 01:05:55,820 --> 01:05:58,219 And now there's nothing left to celebrate but the dead. 1501 01:05:58,287 --> 01:06:00,954 You talk as if you were dead. 1502 01:06:01,022 --> 01:06:02,422 That's what I am- 1503 01:06:02,490 --> 01:06:04,923 Dead, disbarred, done for, finished, kaput. 1504 01:06:04,992 --> 01:06:06,925 When did this happen, Joe? 1505 01:06:06,994 --> 01:06:08,794 The day I was born. 1506 01:06:08,862 --> 01:06:12,430 And I�m sorry for you, that I got you into this- 1507 01:06:12,497 --> 01:06:16,131 A girl with advantages trying to make a living. 1508 01:06:16,199 --> 01:06:17,932 But I was a man, 1509 01:06:18,001 --> 01:06:20,935 A boy with advantages trying to make a living. 1510 01:06:21,002 --> 01:06:22,036 Let's dance. 1511 01:06:29,509 --> 01:06:30,941 Oh, Joe! 1512 01:06:31,010 --> 01:06:32,943 Oh, Joe, I want to help you, 1513 01:06:33,011 --> 01:06:34,779 If you'll be serious. 1514 01:06:34,847 --> 01:06:36,113 I'm serious. 1515 01:06:36,181 --> 01:06:37,448 Joe, please- 1516 01:06:37,516 --> 01:06:38,947 Don't be afraid. 1517 01:06:39,015 --> 01:06:41,317 You don't know what it is to have real fear in you. 1518 01:06:41,385 --> 01:06:42,717 You don't know what it is 1519 01:06:42,785 --> 01:06:44,185 To wake up in the morning and go to sleep at night 1520 01:06:44,254 --> 01:06:45,988 And eat your lunch and read the papers 1521 01:06:46,055 --> 01:06:47,954 And hear the horns blowing in the streets 1522 01:06:48,022 --> 01:06:49,456 And the horns blowing in the clubs, 1523 01:06:49,524 --> 01:06:51,591 And all the time, wherever you are, 1524 01:06:51,658 --> 01:06:53,158 Whatever you're doing, whatever you're seeing, 1525 01:06:53,226 --> 01:06:55,058 Wherever you are, you're afraid in your heart. 1526 01:06:55,126 --> 01:06:56,394 Is that what life is? 1527 01:06:56,461 --> 01:06:57,662 Joe! 1528 01:07:00,030 --> 01:07:02,400 Play louder. Go on, play. 1529 01:07:07,036 --> 01:07:09,004 Is that what life is? 1530 01:07:10,706 --> 01:07:13,306 Joe, you didn't know what was right for you. 1531 01:07:13,374 --> 01:07:16,174 A person has to know what's right for them 1532 01:07:16,242 --> 01:07:18,175 And do it, no matter what. 1533 01:07:18,243 --> 01:07:20,478 I took a risk to make a million. 1534 01:07:20,547 --> 01:07:22,479 Wasn't that right for me? 1535 01:07:22,547 --> 01:07:24,081 I lost, but hall is wrong 1536 01:07:24,149 --> 01:07:26,248 If he thinks I�m gonna spend the rest of my life in jail. 1537 01:07:26,316 --> 01:07:27,884 I'm leaving, Doris. 1538 01:07:27,951 --> 01:07:30,084 I'm running away with a pocketful of money. 1539 01:07:30,153 --> 01:07:31,252 You want to come? 1540 01:07:31,320 --> 01:07:34,321 The money is for you, too, if you want it. 1541 01:07:34,389 --> 01:07:37,156 Oh, Joe, I don't want this money. 1542 01:07:37,224 --> 01:07:38,491 Nobody wants it. 1543 01:07:38,559 --> 01:07:40,992 I want somehow to get you, Joe, 1544 01:07:41,060 --> 01:07:43,994 To save you for yourself and myself. 1545 01:07:44,063 --> 01:07:45,995 Somehow you're wild and crazy 1546 01:07:46,063 --> 01:07:47,997 And stuck in a trap, 1547 01:07:48,066 --> 01:07:52,000 And somehow you won't fight to get out... 1548 01:07:52,068 --> 01:07:54,502 and somehow I love you. 1549 01:07:56,237 --> 01:07:57,604 Thanks. 1550 01:08:02,075 --> 01:08:03,443 Sam. 1551 01:08:52,646 --> 01:08:53,745 Joe! 1552 01:09:00,517 --> 01:09:03,352 You make up your mind yet, Ficco? 1553 01:09:03,419 --> 01:09:04,887 I'm thinking it over, Ben. 1554 01:09:16,729 --> 01:09:18,329 It's only going to be one way, Ficco, 1555 01:09:18,397 --> 01:09:19,596 And no other. 1556 01:09:19,664 --> 01:09:23,166 You took that gun of yours and jazzed up the town. 1557 01:09:23,234 --> 01:09:24,532 You killed one man, 1558 01:09:24,601 --> 01:09:27,369 And you kidnapped another. 1559 01:09:27,435 --> 01:09:30,204 I was on the outside, Ben, with a gun and broke. 1560 01:09:30,272 --> 01:09:31,573 You was on the inside, 1561 01:09:31,640 --> 01:09:32,906 With the money and the organization. 1562 01:09:32,975 --> 01:09:34,007 I wanted in. 1563 01:09:34,075 --> 01:09:35,508 All right, I�m taking you in 1564 01:09:35,576 --> 01:09:36,909 On my terms, Ficco, not yours. 1565 01:09:36,977 --> 01:09:40,710 Any way you say, Ben, as long as I�m in. 1566 01:09:40,779 --> 01:09:42,713 All right. Here's the situation. 1567 01:09:42,781 --> 01:09:44,214 All the legal Charlies 1568 01:09:44,281 --> 01:09:47,250 From the corner cop up to hall and the governor 1569 01:09:47,317 --> 01:09:48,483 Are going to be screaming for action 1570 01:09:48,551 --> 01:09:50,551 After what you did tonight. 1571 01:09:50,620 --> 01:09:52,354 They'll raid my banks up and down the line, 1572 01:09:52,421 --> 01:09:53,554 Night and day, 1573 01:09:53,622 --> 01:09:55,222 And everybody working for me 1574 01:09:55,290 --> 01:09:57,157 Is going to want to quit. 1575 01:09:58,792 --> 01:10:00,391 I want you to take your boys 1576 01:10:00,459 --> 01:10:01,627 And hold those people in line. 1577 01:10:01,695 --> 01:10:03,726 Do what you have to do, go as far as you have to go. 1578 01:10:03,795 --> 01:10:05,730 No matter how tough hall gets, 1579 01:10:05,797 --> 01:10:07,731 Those banks are going to operate. 1580 01:10:07,798 --> 01:10:10,733 I want that money coming in, no matter what, 1581 01:10:10,801 --> 01:10:12,733 And nobody quits. Understand? 1582 01:10:12,802 --> 01:10:14,236 Not even the janitor. 1583 01:10:14,304 --> 01:10:15,736 It's a deal, Ben. 1584 01:10:17,171 --> 01:10:20,740 Phone's no good to us. Hall's got it tapped. 1585 01:10:20,807 --> 01:10:22,075 It's a direct wire 1586 01:10:22,142 --> 01:10:24,410 Right to the special prosecutor's office. 1587 01:10:24,477 --> 01:10:26,745 And another thing, Ficco- No phones. 1588 01:10:26,812 --> 01:10:29,247 Nobody talks over the phone about anything. 1589 01:10:29,314 --> 01:10:31,747 Everything is tapped right down to hall. 1590 01:10:31,815 --> 01:10:34,750 You'll get in touch with me through Joe Morse. 1591 01:10:34,818 --> 01:10:36,419 You'll report to him personally 1592 01:10:36,485 --> 01:10:37,752 Every day, everything. 1593 01:10:37,820 --> 01:10:39,753 He'll know where I am. 1594 01:10:39,820 --> 01:10:42,256 I don't think I can do business with Joe Morse. 1595 01:10:42,323 --> 01:10:43,723 What do you need him in this for anyway, Ben? 1596 01:10:43,792 --> 01:10:45,058 Blow him off. Get rid of him. 1597 01:10:45,127 --> 01:10:47,126 He won't be worth a dime when the going gets tough. 1598 01:10:47,192 --> 01:10:48,794 These shysters scare easy. 1599 01:10:48,861 --> 01:10:51,062 Besides, he won't want to do business with me 1600 01:10:51,130 --> 01:10:52,064 On account of his brother. 1601 01:10:52,131 --> 01:10:53,399 I'll handle him. 1602 01:10:53,466 --> 01:10:54,564 You just turn his brother loose. 1603 01:10:54,632 --> 01:10:55,731 I'll take care of Joe. 1604 01:10:55,800 --> 01:10:57,167 We got a problem there, Ben. 1605 01:11:06,340 --> 01:11:07,774 Joe! Are you crazy? 1606 01:11:07,841 --> 01:11:09,775 Are you crazy, coming here like this 1607 01:11:09,842 --> 01:11:11,277 In the middle of the night? 1608 01:11:11,345 --> 01:11:12,912 Tucker: I�ve been waiting for you all night, Joe. 1609 01:11:12,979 --> 01:11:14,578 Where have you been? 1610 01:11:14,646 --> 01:11:17,381 Where's my brother, Ben? 1611 01:11:19,884 --> 01:11:22,785 Where's my brother? 1612 01:11:22,852 --> 01:11:23,953 Where's my brother? Where's Ficco? 1613 01:11:24,020 --> 01:11:25,420 Where did Ficco take my brother? 1614 01:11:25,487 --> 01:11:28,056 This is Ficco. I made all my arrangements, Joe. 1615 01:11:28,123 --> 01:11:29,423 He's coming in with us 1616 01:11:29,490 --> 01:11:31,058 To help us hide this mess from hall's glory boys. 1617 01:11:31,124 --> 01:11:31,993 Joe! 1618 01:11:36,430 --> 01:11:38,430 Tucker: settle down. 1619 01:11:38,497 --> 01:11:40,529 I've had enough of you, Joe. 1620 01:11:40,598 --> 01:11:41,897 I've had a bellyful of you and your brother. 1621 01:11:41,966 --> 01:11:42,932 Right from the beginning. 1622 01:11:43,000 --> 01:11:43,933 Where's my brother? 1623 01:11:44,002 --> 01:11:45,100 I'm running this combination, 1624 01:11:45,169 --> 01:11:46,268 And you're working for me, 1625 01:11:46,338 --> 01:11:47,603 Just like Ficco. 1626 01:11:47,671 --> 01:11:48,536 Is that straight? 1627 01:11:52,139 --> 01:11:53,740 I'll have Ficco turn your brother loose 1628 01:11:53,807 --> 01:11:55,276 In the morning. 1629 01:11:55,343 --> 01:11:56,275 And you see to it 1630 01:11:56,344 --> 01:11:57,276 That he keeps his mouth shut 1631 01:11:57,344 --> 01:11:58,878 When hall works him over. 1632 01:11:58,945 --> 01:12:02,180 Leo Morse won't talk. He's dead. 1633 01:12:19,233 --> 01:12:21,166 Why didn't you tell me? 1634 01:12:21,235 --> 01:12:22,836 You weren't interested. 1635 01:12:22,901 --> 01:12:24,169 Where is he? 1636 01:12:24,236 --> 01:12:25,337 I had him dumped on the rocks 1637 01:12:25,404 --> 01:12:26,504 Near the river by the lighthouse 1638 01:12:26,572 --> 01:12:27,505 Under the bridge. 1639 01:12:30,074 --> 01:12:32,140 Tucker: we'll let him stay there. 1640 01:12:39,748 --> 01:12:42,182 I tell you what, Ficco. 1641 01:12:42,249 --> 01:12:45,417 I'll take Joe out of town for a while. 1642 01:12:45,486 --> 01:12:47,185 I don't want him here 1643 01:12:47,253 --> 01:12:49,621 When the police find his brother's body. 1644 01:12:51,757 --> 01:12:54,790 Ficco: why don't you leave town alone, Ben? 1645 01:12:54,859 --> 01:12:57,192 Morse ain't no good for the combination. 1646 01:12:57,261 --> 01:13:00,396 Sure. Ficco is better for the combination. 1647 01:13:00,463 --> 01:13:01,695 He's a killer. 1648 01:13:01,763 --> 01:13:03,530 He wants to kill me. Don't you, Ficco? 1649 01:13:03,599 --> 01:13:04,564 Ficco: I will! 1650 01:13:04,633 --> 01:13:05,698 Like you had Bauer killed. 1651 01:13:05,766 --> 01:13:06,700 Like Bauer! 1652 01:13:06,768 --> 01:13:07,699 Like my brother. 1653 01:13:07,768 --> 01:13:08,734 Yeah, like your brother! 1654 01:13:08,802 --> 01:13:09,868 Tucker: shut up, Joe. 1655 01:13:09,934 --> 01:13:11,035 I'll give it to you straight, Ben. 1656 01:13:11,102 --> 01:13:12,571 I'm not going to my own funeral. 1657 01:13:12,638 --> 01:13:14,236 You're no better than Ficco. 1658 01:13:14,305 --> 01:13:16,540 You were a gunman and a killer before we became partners, 1659 01:13:16,608 --> 01:13:17,708 And I showed you 1660 01:13:17,775 --> 01:13:19,308 How to hide your business from the police. 1661 01:13:19,376 --> 01:13:21,443 Now you're going back to your old trade. 1662 01:13:21,511 --> 01:13:25,145 You made a deal with Ficco to run the racket with a gun, 1663 01:13:25,212 --> 01:13:26,647 And I�m in the way. Is that it? 1664 01:13:26,715 --> 01:13:28,681 You killed before, and now you want to kill again. 1665 01:13:28,749 --> 01:13:30,115 But I�m not going to end up 1666 01:13:30,183 --> 01:13:31,550 On the rocks in the river like my brother. 1667 01:13:31,619 --> 01:13:34,585 I'll walk out of here alive to hang the both of you. 1668 01:16:05,394 --> 01:16:06,829 This is Joe Morse. 1669 01:16:06,897 --> 01:16:08,830 Tell Mr. Hall and the police 1670 01:16:08,898 --> 01:16:11,764 I'll be down to see them in an hour. 1671 01:16:21,540 --> 01:16:23,524 Doris was waiting for me downstairs, 1672 01:16:23,590 --> 01:16:25,893 And we left before the police came. 1673 01:16:28,093 --> 01:16:31,861 I wanted to find Leo, to see him once more. 1674 01:16:31,930 --> 01:16:34,498 It was morning by then, dawn, 1675 01:16:34,565 --> 01:16:38,166 And naturally I was feeling very bad there 1676 01:16:38,235 --> 01:16:40,268 As I went down there. 1677 01:16:40,336 --> 01:16:43,871 I just kept going down and down there. 1678 01:16:43,939 --> 01:16:47,372 It was like going down to the bottom of the world 1679 01:16:47,441 --> 01:16:49,842 To find my brother. 1680 01:18:02,779 --> 01:18:06,413 I found my brother's body at the bottom there, 1681 01:18:06,481 --> 01:18:10,417 Where they had thrown it away on the rocks by the river, 1682 01:18:10,485 --> 01:18:13,351 Like an old, dirty rag nobody wants. 1683 01:18:13,419 --> 01:18:14,920 He was dead, 1684 01:18:14,988 --> 01:18:17,922 And I felt I had killed him. 1685 01:18:17,990 --> 01:18:21,424 I turned back to give myself up to hall, 1686 01:18:21,492 --> 01:18:24,927 Because if a man's life can be lived so long 1687 01:18:24,995 --> 01:18:27,662 And come out this way- Like rubbish- 1688 01:18:27,730 --> 01:18:29,430 Then something was horrible 1689 01:18:29,497 --> 01:18:32,432 And had to be ended one way or another, 1690 01:18:32,500 --> 01:18:34,367 And I decided to help. 120605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.