All language subtitles for Father.Brown.S06E07.Web-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,080 --> 00:00:21,250 There she is! 2 00:00:21,700 --> 00:00:26,790 Walgrave, get your claws off this vision of beauty. 3 00:00:26,840 --> 00:00:28,830 You can't possibly appreciate her. 4 00:00:29,080 --> 00:00:30,230 Behave! 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,160 And why break the habit of a lifetime? 6 00:00:33,380 --> 00:00:34,870 We're practising. 7 00:00:34,920 --> 00:00:38,190 Well, I want to discuss a little wager with him. 8 00:00:38,240 --> 00:00:42,230 Why don't you run along and help Merryn settle into her room? 9 00:00:42,280 --> 00:00:44,480 - Oliver... - It's all right. Thank you, Lucy. 10 00:00:47,440 --> 00:00:48,480 You look exquisite. 11 00:00:49,560 --> 00:00:50,600 I know. 12 00:00:53,640 --> 00:00:56,600 So, here's the deal... 13 00:00:58,180 --> 00:01:01,600 .. if I win the competition, then you give up dancing. 14 00:01:02,720 --> 00:01:05,190 Let me have my fiance back. 15 00:01:05,240 --> 00:01:08,390 She's done enough charity work being your dance partner. 16 00:01:08,440 --> 00:01:09,870 And if I win? 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,000 Well, then I'll give you something money can't buy. 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,800 I'll tell you who took your sight. 19 00:01:47,200 --> 00:01:48,710 I must say, Lady Johnton... 20 00:01:48,760 --> 00:01:49,870 Call me Lady Rose. 21 00:01:49,920 --> 00:01:51,110 I must say, Lady Rose, 22 00:01:51,160 --> 00:01:53,960 it's very generous of you to help with the appeal. 23 00:01:54,010 --> 00:01:55,300 Oh, not at all. 24 00:01:55,350 --> 00:01:59,000 Last year, we donated the proceeds to Major Peterson's 25 00:01:59,050 --> 00:02:01,590 Historical Re-enactment Society. 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,560 At least a church roof has a purpose. 27 00:02:05,000 --> 00:02:06,750 We have two days of classes 28 00:02:06,800 --> 00:02:08,990 and practice sessions planned, 29 00:02:09,040 --> 00:02:10,470 and then the competition 30 00:02:10,520 --> 00:02:11,630 is on Sunday night. 31 00:02:11,680 --> 00:02:15,560 - Oh. - Oh, a sjambok! - Indeed. 32 00:02:17,000 --> 00:02:18,190 A what? 33 00:02:18,240 --> 00:02:21,030 African whip made of hippopotamus hide. 34 00:02:21,080 --> 00:02:23,280 How troubled should I be that you know that? 35 00:02:24,680 --> 00:02:26,070 Where did you get it? 36 00:02:26,120 --> 00:02:28,560 I picked up all of these things on my travels. 37 00:02:30,320 --> 00:02:33,200 - I'll show you to the ballroom. - Oh. 38 00:02:35,440 --> 00:02:38,070 I do hope you'll all be joining in. 39 00:02:38,120 --> 00:02:41,750 Oh, you obviously have never seen Father Brown dance. 40 00:02:41,800 --> 00:02:44,870 Not my natural form of expression, I admit. 41 00:02:44,920 --> 00:02:47,510 Miss Windermere, you look like a ballroom dancer. 42 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 Oh, I'm afraid I've always found it rather tedious. 43 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 Follow me. 44 00:03:12,520 --> 00:03:14,040 On the other hand... 45 00:03:16,080 --> 00:03:18,190 Somebody has perked up! 46 00:03:18,240 --> 00:03:21,000 Alexander is one of my star pupils. 47 00:03:22,760 --> 00:03:25,670 I know it's not the done thing for a lady to ask for a dance, 48 00:03:25,720 --> 00:03:29,110 but I wondered if you could make my being here worthwhile? 49 00:03:29,160 --> 00:03:30,990 I'd love to dance with you. 50 00:03:31,040 --> 00:03:32,080 Terrific. 51 00:03:35,840 --> 00:03:37,320 - Can you? - Of course. 52 00:03:47,680 --> 00:03:49,760 Tell me when we're approaching the edge. 53 00:03:50,800 --> 00:03:52,120 Oh, turn. Turn now! 54 00:03:53,600 --> 00:03:54,840 You don't need to shout. 55 00:03:58,440 --> 00:03:59,910 So, when do you start? 56 00:03:59,960 --> 00:04:04,150 Three weeks' time. I'll be teaching the new second form. 57 00:04:04,200 --> 00:04:06,830 Mm! Sounds a hoot. 58 00:04:06,880 --> 00:04:09,550 I just felt like I needed to do something a bit more 59 00:04:09,600 --> 00:04:12,040 - meaningful with my life. - Hm. 60 00:04:16,640 --> 00:04:18,470 Where did you get that? 61 00:04:18,520 --> 00:04:21,040 It was a present. Do you like it? 62 00:04:22,440 --> 00:04:25,600 I think it's important to always look your best, don't you? 63 00:04:38,480 --> 00:04:41,630 Now, there's a gentleman that's bound to dance with you. 64 00:04:41,680 --> 00:04:42,720 Who? 65 00:04:46,480 --> 00:04:47,520 Holy Mother! 66 00:04:51,600 --> 00:04:52,790 You're a wonderful dancer. 67 00:04:52,840 --> 00:04:54,230 So are you. 68 00:04:54,280 --> 00:04:55,830 - What's your name? - Bunty. 69 00:04:55,880 --> 00:04:57,350 I'm Alexander. 70 00:04:57,400 --> 00:04:59,590 How did you learn to dance like that? 71 00:04:59,640 --> 00:05:00,680 Patient teachers. 72 00:05:04,040 --> 00:05:04,850 Shall we? 73 00:05:05,600 --> 00:05:07,470 - Oh, yes. - Alexander! 74 00:05:07,520 --> 00:05:09,950 This is my competition partner, Lucy Dawes. 75 00:05:10,000 --> 00:05:11,390 Bunty Windermere. 76 00:05:11,440 --> 00:05:14,230 A pleasure. Alexander, we must practise. 77 00:05:14,280 --> 00:05:16,830 Oliver has been putting in the hours, and we need to do the same. 78 00:05:16,880 --> 00:05:20,520 Yes. I'm sorry, Bunty. Thank you for the dance. 79 00:05:29,080 --> 00:05:31,230 Isn't that Merryn Tyrell? 80 00:05:31,280 --> 00:05:33,110 Yes. 81 00:05:33,160 --> 00:05:35,800 Oh, such a sad business about her father. 82 00:05:41,440 --> 00:05:43,200 I guess I should take you for a spin. 83 00:05:46,000 --> 00:05:47,040 Lucy! 84 00:05:49,800 --> 00:05:50,840 Give me a moment. 85 00:05:52,320 --> 00:05:54,790 What's that? I didn't give it to you. 86 00:05:54,840 --> 00:05:56,310 Oliver, we're practising! 87 00:05:56,360 --> 00:05:59,830 I buy you nice jewellery -- expensive jewellery. 88 00:05:59,880 --> 00:06:01,000 I'll wear what I like! 89 00:06:09,880 --> 00:06:11,950 Everything all right? 90 00:06:12,000 --> 00:06:13,040 Oh! 91 00:06:14,680 --> 00:06:16,440 I'm sorry! I'm sorry! 92 00:06:17,680 --> 00:06:19,070 Are you all right? 93 00:06:19,120 --> 00:06:20,270 Just lead me to the door. 94 00:06:20,320 --> 00:06:21,720 I can find my way from there. 95 00:06:31,280 --> 00:06:32,320 What's wrong? 96 00:06:33,360 --> 00:06:34,640 Why are you wearing that? 97 00:06:35,640 --> 00:06:37,550 It goes with my eyes. 98 00:06:37,600 --> 00:06:39,000 Show some respect. 99 00:06:49,000 --> 00:06:51,510 Everything is just a game to you, isn't it? 100 00:06:51,560 --> 00:06:55,150 Oh, you've become so worthy since you took that job. 101 00:06:55,200 --> 00:07:00,600 You wouldn't catch Lucy doing something so vulgar. Shall we? 102 00:07:06,240 --> 00:07:07,470 Where are you going? 103 00:07:07,520 --> 00:07:09,960 Anywhere but here. The girls are in a strop. 104 00:07:13,720 --> 00:07:15,150 How is Alexander? 105 00:07:15,200 --> 00:07:17,150 Embarrassed. 106 00:07:17,200 --> 00:07:20,080 Father Brown, take me in a close hold. 107 00:07:21,080 --> 00:07:22,960 It's time to get you dancing. 108 00:07:26,360 --> 00:07:29,880 Now, count one to four. 109 00:07:30,880 --> 00:07:32,510 One, two, three, four. 110 00:07:32,560 --> 00:07:36,800 In time to the music. And.. one... 111 00:07:56,280 --> 00:07:59,000 Lucy? Are you there? 112 00:08:06,880 --> 00:08:11,670 Slow, slow, quick, quick, slow. 113 00:08:11,720 --> 00:08:13,150 Thank you. 114 00:08:13,200 --> 00:08:15,070 I did warn you I'm not a natural. 115 00:08:15,120 --> 00:08:17,710 Well, she is tenacious -- I'll give her that. 116 00:08:17,760 --> 00:08:18,800 Yes. 117 00:08:21,840 --> 00:08:24,680 Mrs McCarthy, would you do me the honour? 118 00:08:27,240 --> 00:08:28,910 How can I say no? 119 00:08:28,960 --> 00:08:31,320 It's like all my Christmases have come at once. 120 00:08:34,120 --> 00:08:36,280 Help! I need help! 121 00:08:55,680 --> 00:08:58,000 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 122 00:09:01,360 --> 00:09:03,990 Sergeant, what are all these people doing here? 123 00:09:04,040 --> 00:09:06,830 Ballroom dancing competition, Sir. 124 00:09:06,880 --> 00:09:08,350 Why were you here? 125 00:09:08,400 --> 00:09:10,360 Um... Go through, Constable. 126 00:09:12,200 --> 00:09:13,550 Oh, no! 127 00:09:13,600 --> 00:09:15,270 I had an aunt that taught me, Sir. 128 00:09:15,320 --> 00:09:18,510 Look, please don't tell the lads down at the station. 129 00:09:18,560 --> 00:09:22,920 I always suspected you had a dark secret, but this... 130 00:09:29,000 --> 00:09:31,670 It's bad enough my sergeant thinks he's Fred Astaire 131 00:09:31,720 --> 00:09:34,590 - without finding you in here, Padre! - Inspector. 132 00:09:34,640 --> 00:09:39,350 You should know the drill by now. Crime scene, get out, comprende? 133 00:09:39,400 --> 00:09:41,710 Downstairs, she was wearing a necklace. Now she isn't. 134 00:09:41,760 --> 00:09:44,440 So robbery was the motive. Very good. Now go! 135 00:09:46,440 --> 00:09:50,030 Sir, the gentleman here discovered the body. 136 00:09:50,080 --> 00:09:52,590 Please, I need to tell you something. 137 00:09:52,640 --> 00:09:54,670 I heard the killer leaving. 138 00:09:54,720 --> 00:09:56,200 But you didn't see anything? 139 00:09:57,480 --> 00:09:58,520 I'm blind. 140 00:10:00,920 --> 00:10:04,430 So we're looking for someone with feet at a dancing competition. 141 00:10:04,480 --> 00:10:06,070 - Very helpful! - I know who did this. 142 00:10:06,120 --> 00:10:07,630 We'll take your statement later. 143 00:10:07,680 --> 00:10:10,630 Now, if you'll excuse me, I've a murder to solve. 144 00:10:10,680 --> 00:10:11,670 Inspector... 145 00:10:11,720 --> 00:10:15,520 Penelope, why don't you introduce me to your new friend? 146 00:10:17,760 --> 00:10:18,920 This is Father Brown. 147 00:10:20,160 --> 00:10:21,710 Alexander Walgrave. 148 00:10:21,760 --> 00:10:22,950 Pleased to meet you. 149 00:10:23,000 --> 00:10:25,030 Now, why don't we go somewhere quiet, 150 00:10:25,080 --> 00:10:26,800 and you can tell me what you heard? 151 00:10:35,440 --> 00:10:40,440 After I fell, I needed a few moments to gather myself, so I sat out here. 152 00:10:41,480 --> 00:10:44,510 It's hard to identify someone from their footsteps, 153 00:10:44,560 --> 00:10:47,990 but there is one person whose sound is entirely distinctive. 154 00:10:48,040 --> 00:10:50,110 Lady Rose -- she walks with a stick. 155 00:10:50,160 --> 00:10:52,000 I heard her leaving Lucy's bedroom. 156 00:10:53,560 --> 00:10:55,840 I realised Lucy must be in her room. 157 00:10:59,880 --> 00:11:01,000 Lucy? 158 00:11:06,480 --> 00:11:09,150 I was worried that she might blame herself for my fall, 159 00:11:09,200 --> 00:11:10,720 so I went to reassure her. 160 00:11:17,320 --> 00:11:20,880 Lady Rose must have been the last person to see her alive. 161 00:11:22,560 --> 00:11:24,160 We have to make Mallory listen. 162 00:11:27,640 --> 00:11:30,030 Oh, please, Inspector, these people are my guests! 163 00:11:30,080 --> 00:11:31,750 And one of them is a killer. 164 00:11:31,800 --> 00:11:34,670 Until we find the murder weapon, no-one is going anywhere. 165 00:11:34,720 --> 00:11:35,950 Thank you, Sir. 166 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Don't even think about laying your paws on me, Sergeant! 167 00:11:40,000 --> 00:11:41,800 No pockets. You're all right. 168 00:11:43,720 --> 00:11:46,360 This can't be happening, not to my Lucy. 169 00:11:48,280 --> 00:11:49,320 Sir. 170 00:11:51,680 --> 00:11:54,510 Is this the necklace the deceased was wearing? 171 00:11:54,560 --> 00:11:55,600 She had a name. 172 00:11:57,400 --> 00:12:00,070 Did you remove this from her body? 173 00:12:00,120 --> 00:12:04,870 No, I took it from Lucy's bag -- the black one in the corner. 174 00:12:04,920 --> 00:12:06,830 But that's my bag. 175 00:12:06,880 --> 00:12:08,150 What? 176 00:12:08,200 --> 00:12:11,670 After all I've done for you, this is how you repay me? 177 00:12:11,720 --> 00:12:13,630 Lies and false accusations? 178 00:12:13,680 --> 00:12:15,430 I thought it was Lucy's. 179 00:12:15,480 --> 00:12:18,190 It got knocked over, and I saw the necklace in it. 180 00:12:18,240 --> 00:12:19,560 Why did you take it? 181 00:12:20,640 --> 00:12:23,670 I thought it was a gift from one of her admirers. 182 00:12:23,720 --> 00:12:28,910 Everyone wanted her, and she loved rubbing my face in it. 183 00:12:28,960 --> 00:12:31,150 I just thought I would take it to teach her a lesson. 184 00:12:31,200 --> 00:12:34,430 So you stole the necklace to punish her? 185 00:12:34,480 --> 00:12:36,600 No! She was my fiance. I loved her. 186 00:12:37,720 --> 00:12:39,680 You don't know the meaning of the word! 187 00:12:42,160 --> 00:12:44,270 I'm arresting you for the murder of Lucy Dawes. 188 00:12:44,320 --> 00:12:46,710 You're not obliged to say anything, unless you wish to do so, 189 00:12:46,760 --> 00:12:49,960 but whatever you say may be put in writing and given in evidence. 190 00:12:57,520 --> 00:13:00,110 You wanted to talk to us. 191 00:13:00,160 --> 00:13:04,030 I've no love for Oliver, but he didn't do this. 192 00:13:04,080 --> 00:13:05,870 I know what I heard. 193 00:13:05,920 --> 00:13:10,150 Lady Rose left the bedroom just before I found Lucy's body. 194 00:13:10,200 --> 00:13:12,830 But we've no way of proving that. 195 00:13:12,880 --> 00:13:17,710 After I lost my sight, Lucy fought to help me rebuild my life. 196 00:13:17,760 --> 00:13:22,550 She gave me back my confidence, even helped me learn to dance again. 197 00:13:22,600 --> 00:13:25,150 I've no doubt that she's meant a lot to you. 198 00:13:25,200 --> 00:13:28,230 - But that doesn't... - I have to get justice for her. 199 00:13:28,280 --> 00:13:29,680 I can't do it alone. 200 00:13:34,040 --> 00:13:35,870 How can we help? 201 00:13:35,920 --> 00:13:39,310 Help me gather evidence to convince the police. 202 00:13:39,360 --> 00:13:41,910 Do you have any idea where we should look? 203 00:13:41,960 --> 00:13:46,110 I think so. I'll need Bunty's help. 204 00:13:46,160 --> 00:13:50,030 Very well. And I will talk to Lady Rose. 205 00:13:50,080 --> 00:13:51,590 Just be careful. 206 00:13:51,640 --> 00:13:55,030 Lady Rose is at the heart of the local establishment. 207 00:13:55,080 --> 00:13:58,110 She'll turn on anyone who displeases her. 208 00:13:58,160 --> 00:14:00,510 Yes, I think we saw that already in the ballroom. 209 00:14:00,560 --> 00:14:01,670 I'm not scared of her. 210 00:14:01,720 --> 00:14:02,760 You should be. 211 00:14:08,520 --> 00:14:10,120 Sergeant Goodfellow's there. 212 00:14:12,560 --> 00:14:13,680 I'll get rid of him. 213 00:14:23,720 --> 00:14:25,470 Sorry, Sir, you can't come this way. 214 00:14:25,520 --> 00:14:26,630 I'm looking for my room. 215 00:14:26,680 --> 00:14:28,670 Well, it's not down here. 216 00:14:28,720 --> 00:14:30,560 I don't know where to go. I'm lost. 217 00:14:31,760 --> 00:14:33,240 It may be on the next landing. 218 00:14:36,080 --> 00:14:37,360 Here, let me help you. 219 00:14:55,400 --> 00:14:56,280 Come! 220 00:15:01,920 --> 00:15:02,960 Am I intruding? 221 00:15:04,720 --> 00:15:07,560 I can't face telephoning Lucy's parents. 222 00:15:09,040 --> 00:15:10,030 Ah. 223 00:15:10,080 --> 00:15:12,350 What comfort could I possibly offer? 224 00:15:12,400 --> 00:15:13,990 Do you know them well? 225 00:15:14,040 --> 00:15:17,790 - Oh, we have some shared business interests. - Oh? 226 00:15:17,840 --> 00:15:21,160 Nothing serious -- just the idle rich passing the time. 227 00:15:22,920 --> 00:15:24,820 This must be a terrible shock for you. 228 00:15:26,280 --> 00:15:28,030 I don't have any children of my own, 229 00:15:28,080 --> 00:15:30,080 so the young dancers are very dear to me. 230 00:15:31,400 --> 00:15:33,750 I love having them come to stay, 231 00:15:33,800 --> 00:15:36,990 but the thought that Oliver could do such a thing -- it sickens me. 232 00:15:37,040 --> 00:15:38,510 You think he is responsible? 233 00:15:38,560 --> 00:15:44,640 Oh, yes! The liar certainly didn't take Lucy's necklace from my bag. 234 00:15:46,360 --> 00:15:48,880 I hear Miss Dawes was a remarkable young woman. 235 00:15:50,680 --> 00:15:55,550 I gather she helped Mr Walgrave after he lost his sight. 236 00:15:55,600 --> 00:15:58,880 She spent countless hours with him. Nobody could have done more. 237 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 Do you know what happened to Alexander? 238 00:16:04,200 --> 00:16:07,990 I'm sorry, I should make this telephone call. 239 00:16:08,040 --> 00:16:09,750 It won't get any easier. 240 00:16:09,800 --> 00:16:12,520 Of course. Thank you. 241 00:16:18,220 --> 00:16:19,140 Come in. 242 00:16:22,040 --> 00:16:23,310 Bunty. 243 00:16:23,360 --> 00:16:25,750 - How could you tell? - Your perfume. 244 00:16:25,800 --> 00:16:27,910 - Did you find it? - Yes. 245 00:16:27,960 --> 00:16:29,990 - Was there a case with it? - Yes. 246 00:16:30,040 --> 00:16:31,630 And the name on it? 247 00:16:31,680 --> 00:16:33,630 - Westwood & Peel, I think. - I knew it! 248 00:16:33,680 --> 00:16:35,550 What does it mean? 249 00:16:35,600 --> 00:16:38,990 For years, there have been rumours that Lady Rose 250 00:16:39,040 --> 00:16:41,190 had a child out of wedlock. 251 00:16:41,240 --> 00:16:43,750 They say she paid off the couple who took the child in 252 00:16:43,800 --> 00:16:47,310 with items from a very exclusive jeweller -- 253 00:16:47,360 --> 00:16:49,000 Westwood & Peel. 254 00:16:50,680 --> 00:16:54,830 So you think Lucy is Lady Rose's illegitimate daughter? 255 00:16:54,880 --> 00:16:57,550 Suppose Lucy had been threatening to tell the truth? 256 00:16:57,600 --> 00:17:00,750 The scandal would ruin Lady Rose's reputation, 257 00:17:00,800 --> 00:17:02,160 so that gives her a motive. 258 00:17:03,800 --> 00:17:05,040 How could she do this? 259 00:17:16,080 --> 00:17:18,840 I should, um... I should find Father Brown. 260 00:17:32,400 --> 00:17:34,230 Thank you for coming. 261 00:17:34,280 --> 00:17:35,640 How are you coping in here? 262 00:17:36,800 --> 00:17:38,670 I can't sleep a wink. 263 00:17:38,720 --> 00:17:42,270 Every time I close my eyes, I can see Lucy's face. 264 00:17:42,320 --> 00:17:43,480 You're still in shock. 265 00:17:45,760 --> 00:17:48,710 I know we had our ups and downs, 266 00:17:48,760 --> 00:17:51,790 that I could be difficult, 267 00:17:51,840 --> 00:17:52,880 but so could she. 268 00:17:54,760 --> 00:17:56,790 You whispered something to her yesterday, 269 00:17:56,840 --> 00:17:58,480 just before Mr Walgrave's fall. 270 00:18:00,240 --> 00:18:01,920 Whatever you said upset her. 271 00:18:03,560 --> 00:18:05,920 Just a lover's tiff, nothing important. 272 00:18:10,240 --> 00:18:12,640 The whole God thing... 273 00:18:14,480 --> 00:18:15,760 .. I don't, um... 274 00:18:18,600 --> 00:18:22,120 But... would you say a... 275 00:18:23,440 --> 00:18:24,800 I will say a prayer for her. 276 00:18:28,480 --> 00:18:30,950 Can I ask something else of you? 277 00:18:31,000 --> 00:18:33,030 Would you deliver a message for me? 278 00:18:33,080 --> 00:18:37,120 I'm a priest, Mr Dewitt, not a courier. 279 00:18:41,960 --> 00:18:43,000 What message? 280 00:18:48,640 --> 00:18:53,150 Sergeant, do you know how Mr Walgrave lost his sight? 281 00:18:53,200 --> 00:18:56,230 When I mentioned it to Lady Rose, she was evasive. 282 00:18:56,280 --> 00:19:00,350 Mm. Reckon she feels guilty. Happened in her house, you see. 283 00:19:00,400 --> 00:19:02,480 - When? - Three years ago. 284 00:19:05,160 --> 00:19:07,430 Her top pupils were all staying over. 285 00:19:07,480 --> 00:19:09,870 One night, Alexander couldn't sleep. 286 00:19:09,920 --> 00:19:11,950 He went downstairs to get himself a drink. 287 00:19:12,000 --> 00:19:15,950 But as he was heading back to his bedroom, he came across an intruder. 288 00:19:16,000 --> 00:19:19,100 Before he could raise the alarm, he was pushed down the stairs. 289 00:19:21,920 --> 00:19:23,870 It was a miracle he didn't break his neck. 290 00:19:23,920 --> 00:19:26,990 But when he came round, he couldn't see a thing. 291 00:19:27,040 --> 00:19:30,150 The doctors said he'd hurt the part of his brain that lets you see. 292 00:19:30,200 --> 00:19:31,750 Did he remember what happened? 293 00:19:31,800 --> 00:19:32,870 No. 294 00:19:32,920 --> 00:19:36,550 Lady Rose found a broken window round the back of the house. 295 00:19:36,600 --> 00:19:38,630 Did the intruder take anything? 296 00:19:38,680 --> 00:19:41,960 No. He must have panicked, got out as soon as he could. 297 00:19:45,320 --> 00:19:47,030 Padre! 298 00:19:47,080 --> 00:19:50,480 Are you here to learn a pas de deux from our resident Nutcracker? 299 00:19:51,760 --> 00:19:54,840 No, just passing. Good day. 300 00:19:59,080 --> 00:20:02,760 Fetch me a cup of tea and a Garibaldi, will you, Twinkletoes? 301 00:20:08,720 --> 00:20:11,630 Why didn't the intruder take anything? 302 00:20:11,680 --> 00:20:13,550 That house is full of valuable things. 303 00:20:13,600 --> 00:20:16,400 He could have filled a bag without even going upstairs. 304 00:20:18,600 --> 00:20:21,910 Well, the dancing competition is going ahead. 305 00:20:21,960 --> 00:20:24,000 That hardly seems appropriate. 306 00:20:25,320 --> 00:20:27,270 At least it gives us an opportunity 307 00:20:27,320 --> 00:20:30,470 to go back to the house and ask questions. 308 00:20:30,520 --> 00:20:33,760 And it gives you an opportunity to see your latest admirer. 309 00:20:34,760 --> 00:20:37,670 I have male friends, you know. 310 00:20:37,720 --> 00:20:40,080 And I have fairies at the bottom of my garden. 311 00:20:41,920 --> 00:20:44,310 He's a lovely man, 312 00:20:44,360 --> 00:20:47,400 but nothing romantic is going to happen between us. 313 00:20:48,440 --> 00:20:49,950 Because he's blind? 314 00:20:50,000 --> 00:20:51,040 No! 315 00:20:53,480 --> 00:20:54,520 Maybe. 316 00:20:57,000 --> 00:20:59,710 If we are going to ingratiate ourselves with the dancers, 317 00:20:59,760 --> 00:21:02,310 then you do realise we will have to participate? 318 00:21:03,880 --> 00:21:04,920 No! 319 00:21:06,560 --> 00:21:10,510 And one, two, three. One, two, three. 320 00:21:10,560 --> 00:21:13,160 Perfect. There you go, you're waltzing. 321 00:21:14,200 --> 00:21:15,870 Ow! My foot! 322 00:21:15,920 --> 00:21:17,520 Perhaps we should take a break. 323 00:21:22,520 --> 00:21:24,990 We were surprised to hear that you're going ahead 324 00:21:25,040 --> 00:21:26,200 with the competition. 325 00:21:27,520 --> 00:21:30,190 Well, I discussed it with Lucy's parents, 326 00:21:30,240 --> 00:21:34,390 and we agreed that we would dedicate the event to her memory. 327 00:21:34,440 --> 00:21:36,950 Oh, that's a nice idea. 328 00:21:37,000 --> 00:21:38,870 How are the others coping? 329 00:21:38,920 --> 00:21:40,710 Must have been a blow for Miss Tyrell, 330 00:21:40,760 --> 00:21:43,990 coming so soon after her father's death. 331 00:21:44,040 --> 00:21:49,190 - I don't think that Merryn and Lucy were close. - Why not? 332 00:21:49,240 --> 00:21:51,110 I don't think that Lucy was happy 333 00:21:51,160 --> 00:21:53,920 when Merryn started dancing with her fiance. 334 00:21:56,240 --> 00:21:57,310 If it bothered her, 335 00:21:57,360 --> 00:22:00,550 why didn't she start dancing with him again herself? 336 00:22:00,600 --> 00:22:04,200 Lucy was committed to helping rehabilitate Alexander. 337 00:22:05,200 --> 00:22:09,590 But I also think she was used to being the centre of attention. 338 00:22:09,640 --> 00:22:12,070 She must have known that somebody else would end up 339 00:22:12,120 --> 00:22:13,790 dancing with Oliver? 340 00:22:13,840 --> 00:22:16,870 Yes, but I think that she thought Merryn was enjoying it 341 00:22:16,920 --> 00:22:17,960 a little too much. 342 00:22:19,560 --> 00:22:21,400 Were they more than dance partners? 343 00:22:23,000 --> 00:22:24,040 Who can say? 344 00:22:26,160 --> 00:22:29,590 Once the others have gone to bed, we'll be able to explore properly. 345 00:22:29,640 --> 00:22:32,150 Bunty can't stay here with a killer on the loose! 346 00:22:32,200 --> 00:22:33,870 I'll protect her with my life. 347 00:22:33,920 --> 00:22:35,630 I can look after myself. 348 00:22:35,680 --> 00:22:38,200 Oh, Oliver Dewitt sent a message. 349 00:22:39,360 --> 00:22:41,910 He told me to tell you that the wager is still on. 350 00:22:41,960 --> 00:22:43,240 Do you know what he means? 351 00:22:45,320 --> 00:22:46,360 Alexander? 352 00:22:47,840 --> 00:22:51,030 We had a bet on the outcome of the competition. 353 00:22:51,080 --> 00:22:54,270 If he won, then I agreed I'd give up dancing. 354 00:22:54,320 --> 00:22:55,430 And if you won? 355 00:22:55,480 --> 00:22:57,750 He said he could tell me who blinded me. 356 00:22:57,800 --> 00:22:59,110 An intruder, I gather? 357 00:22:59,160 --> 00:23:00,230 Yes. 358 00:23:00,280 --> 00:23:02,430 And how does Oliver know who this person was? 359 00:23:02,480 --> 00:23:05,630 He met a man in the Red Lion who claimed to be responsible. 360 00:23:05,680 --> 00:23:07,280 And do you really believe that? 361 00:23:08,600 --> 00:23:11,560 If there's even a chance that it's true, then I have to know. 362 00:23:12,640 --> 00:23:15,390 And what will you do when you find this man? 363 00:23:15,440 --> 00:23:18,870 Forgive him. I've come to terms with what happened. 364 00:23:18,920 --> 00:23:20,950 Perhaps he hasn't. 365 00:23:21,000 --> 00:23:23,430 I can't see how your bet with Oliver can go ahead 366 00:23:23,480 --> 00:23:24,840 when he's still locked up. 367 00:23:26,760 --> 00:23:28,840 I rather think that is the real message. 368 00:23:30,480 --> 00:23:32,670 He wants you to find the killer. 369 00:23:32,720 --> 00:23:35,990 Once we find proof that Lady Rose was responsible, 370 00:23:36,040 --> 00:23:37,870 they'll set him free. 371 00:23:37,920 --> 00:23:40,220 And maybe then he'll tell me what I need to know. 372 00:23:57,880 --> 00:23:59,320 It's here. 373 00:24:08,840 --> 00:24:11,600 This is where Lady Rose keeps everything important. 374 00:24:15,560 --> 00:24:18,520 Anything incriminating won't be easy to find. 375 00:24:20,920 --> 00:24:22,160 Good point. 376 00:24:26,960 --> 00:24:28,320 I wish I could help. 377 00:24:29,320 --> 00:24:31,000 You are. 378 00:24:44,440 --> 00:24:46,680 - Ah! - What is it? 379 00:24:48,640 --> 00:24:50,040 Letters. 380 00:24:52,560 --> 00:24:56,630 Lucy is threatening to reveal that Lady Rose is her mother. 381 00:24:56,680 --> 00:24:59,110 She was blackmailing her. 382 00:24:59,160 --> 00:25:01,400 This is exactly what we've been looking for. 383 00:25:19,920 --> 00:25:22,080 What's wrong? 384 00:25:40,680 --> 00:25:42,350 - Good morning. - Father! 385 00:25:42,400 --> 00:25:45,310 I heard you'd returned home, I came to see how you were getting on. 386 00:25:45,360 --> 00:25:47,270 Mother needed me. 387 00:25:47,320 --> 00:25:50,640 Ah. How is your mother coping with the death of your father? 388 00:25:52,560 --> 00:25:54,950 Mrs McCarthy said you'd moved out here. 389 00:25:55,000 --> 00:25:58,190 We couldn't afford to carry on living the way we used to. 390 00:25:58,240 --> 00:26:00,030 I'm sorry to hear that. 391 00:26:00,080 --> 00:26:03,310 My father made some bad investments before he passed away. 392 00:26:03,360 --> 00:26:05,630 We sold off what we could, but it wasn't enough. 393 00:26:05,680 --> 00:26:08,080 Which is why you took the job at the school. 394 00:26:09,840 --> 00:26:12,080 I saw Oliver Dewitt yesterday. 395 00:26:13,320 --> 00:26:15,120 - How is he? - Fearful. 396 00:26:16,280 --> 00:26:19,320 - You were his dancing partner? - Yes. 397 00:26:20,760 --> 00:26:22,200 Did Miss Dawes mind? 398 00:26:23,280 --> 00:26:27,230 You mean, did I kill Lucy so I could have Oliver for myself? 399 00:26:31,080 --> 00:26:34,510 Oliver is one of the most selfish people I've ever met. 400 00:26:34,560 --> 00:26:36,910 I don't know how Lucy put up with him. 401 00:26:36,960 --> 00:26:39,750 I only tolerated him because he was a good dancer. 402 00:26:39,800 --> 00:26:42,270 The police think he's responsible for what happened. 403 00:26:42,320 --> 00:26:44,110 He'd faint at the first sight of blood. 404 00:26:44,160 --> 00:26:46,790 Mind you, the way the police are going, 405 00:26:46,840 --> 00:26:48,870 we'll never know who was really responsible. 406 00:26:48,920 --> 00:26:50,510 Why do you say that? 407 00:26:50,560 --> 00:26:55,030 The house is full of weapons Lady Rose collected on her travels. 408 00:26:55,080 --> 00:26:57,750 Why haven't they found the one that killed Lucy? 409 00:26:57,800 --> 00:26:59,910 Maybe she was killed with something else? 410 00:26:59,960 --> 00:27:02,550 Or perhaps they just haven't looked hard enough. 411 00:27:04,760 --> 00:27:06,790 I should get back to her. 412 00:27:06,840 --> 00:27:08,680 Of course. Thank you. 413 00:27:16,920 --> 00:27:19,240 Shall we go down for breakfast? 414 00:27:21,760 --> 00:27:23,600 You don't know what I look like. 415 00:27:24,680 --> 00:27:26,910 Does it matter? 416 00:27:26,960 --> 00:27:28,870 I could be hideous. 417 00:27:28,920 --> 00:27:30,560 You aren't to me. 418 00:27:33,680 --> 00:27:35,840 What happens to us after this weekend? 419 00:27:38,160 --> 00:27:41,430 I don't tend to go in for prolonged romances. 420 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 And you'd never make any exceptions? 421 00:27:46,440 --> 00:27:47,960 Not usually. 422 00:27:52,080 --> 00:27:54,030 Did you give Xander the message? 423 00:27:54,080 --> 00:27:55,710 Yes. 424 00:27:55,760 --> 00:27:58,880 And he told me your stake in the wager. 425 00:28:00,400 --> 00:28:02,230 Oh. 426 00:28:02,280 --> 00:28:05,350 You claim to have overheard a conversation about the attack 427 00:28:05,400 --> 00:28:06,640 in a pub. 428 00:28:07,760 --> 00:28:10,430 That seems like an extraordinary coincidence. 429 00:28:10,480 --> 00:28:12,120 The world is full of them. 430 00:28:13,920 --> 00:28:19,030 By all accounts, Miss Dawes wasn't a particularly altruistic type, 431 00:28:19,080 --> 00:28:20,990 except when it came to Mr Walgrave. 432 00:28:21,040 --> 00:28:23,360 She always liked a lost cause. 433 00:28:24,640 --> 00:28:28,160 I think that she was in some way responsible for what happened to him. 434 00:28:30,080 --> 00:28:32,280 And you've known it all along. 435 00:28:35,440 --> 00:28:36,920 That's outrageous. 436 00:28:40,080 --> 00:28:44,120 I don't believe you killed her, but the Inspector does. 437 00:28:45,840 --> 00:28:50,830 I may be able to help you, but only if you start being honest with me. 438 00:28:50,880 --> 00:28:52,200 Now. 439 00:28:55,080 --> 00:28:56,630 She didn't mean to hurt him. 440 00:28:56,680 --> 00:28:58,000 Ah... 441 00:29:00,160 --> 00:29:01,670 They got into an argument. 442 00:29:01,720 --> 00:29:04,390 He was trying to go upstairs to see Lady Rose. 443 00:29:04,440 --> 00:29:06,310 .. then he shouldn't be allowed to take part. 444 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 - You mustn't tell her. - Let me past. - No! 445 00:29:09,920 --> 00:29:12,360 Lucy blocked him, but he lost his footing. 446 00:29:18,640 --> 00:29:20,480 What were they arguing about? 447 00:29:23,040 --> 00:29:25,880 She'd let slip that I'd tried to bribe one of the judges. 448 00:29:28,840 --> 00:29:31,000 And that cost him his sight? 449 00:29:34,800 --> 00:29:39,080 When we went to the hospital, he had no memory of what happened. 450 00:29:40,760 --> 00:29:42,240 We saw a way out. 451 00:29:44,160 --> 00:29:47,310 So you smashed the window to make it look as if 452 00:29:47,360 --> 00:29:49,440 an intruder had been inside the house. 453 00:29:50,520 --> 00:29:53,360 Once Lady Rose found it, the police filled in the blanks. 454 00:29:55,240 --> 00:29:57,630 Miss Dawes felt guilty, 455 00:29:57,680 --> 00:30:01,270 then tried to make amends by being a good friend 456 00:30:01,320 --> 00:30:03,600 to the man she had blinded. 457 00:30:07,280 --> 00:30:09,920 If Alexander had won your bet... 458 00:30:11,520 --> 00:30:13,280 .. would you have told him the truth? 459 00:30:16,160 --> 00:30:18,440 You asked me what I whispered to Lucy. 460 00:30:21,960 --> 00:30:24,270 I told her about the bet. 461 00:30:24,320 --> 00:30:27,200 One way or another, she would have ensured they lost. 462 00:30:28,800 --> 00:30:31,280 Because she believed you would tell. 463 00:30:33,800 --> 00:30:35,600 It was the last thing I said to her. 464 00:30:40,320 --> 00:30:43,270 - Will you tell Alexander? - No. 465 00:30:43,320 --> 00:30:47,680 Because I'm not the one who has the opportunity to make amends. 466 00:30:52,040 --> 00:30:53,470 We should talk to the police. 467 00:30:53,520 --> 00:30:55,030 No. We need to know more. 468 00:30:55,080 --> 00:30:57,270 We don't want to make Lady Rose suspicious. 469 00:30:57,320 --> 00:31:00,550 There was broken glass in your bed, Alexander. 470 00:31:00,600 --> 00:31:01,880 Good morning. 471 00:31:02,960 --> 00:31:05,670 I see we had an extra guest last night. 472 00:31:05,720 --> 00:31:07,230 Will you join me? 473 00:31:07,280 --> 00:31:08,920 - No, we... - Of course. 474 00:31:14,640 --> 00:31:16,040 Did you sleep well? 475 00:31:17,600 --> 00:31:21,790 Oh, I think it's safe to say that the bed was rather... uncomfortable. 476 00:31:21,840 --> 00:31:24,000 - Is something wrong? - No. 477 00:31:25,000 --> 00:31:28,230 If Alexander had been alone, then he wouldn't have seen the glass 478 00:31:28,280 --> 00:31:29,870 and he could have been seriously hurt. 479 00:31:29,920 --> 00:31:32,720 I don't have the faintest idea what you're talking about. 480 00:31:33,640 --> 00:31:36,600 We've seen the letters. From Lucy. 481 00:31:37,640 --> 00:31:38,830 Your daughter. 482 00:31:38,880 --> 00:31:40,950 What letters? I don't have a daughter. 483 00:31:41,000 --> 00:31:43,550 That's exactly what you wanted people to think. 484 00:31:43,600 --> 00:31:45,830 How dare you?! 485 00:31:45,880 --> 00:31:49,360 We'll make sure that everyone knows what you did to silence her. 486 00:31:54,120 --> 00:31:57,030 When I was young and reckless, 487 00:31:57,080 --> 00:31:59,790 a lover passed something on to me 488 00:31:59,840 --> 00:32:03,960 which stayed in my system, and it meant that I couldn't conceive. 489 00:32:05,680 --> 00:32:08,310 So, if there's nothing else you'd like to accuse me of, 490 00:32:08,360 --> 00:32:09,920 I'd like to finish my tea. 491 00:32:18,360 --> 00:32:20,670 Of course, we only have her word for it. 492 00:32:20,720 --> 00:32:23,230 There must be a piece of the puzzle we're missing. 493 00:32:23,280 --> 00:32:25,200 We'll find it. 494 00:32:27,120 --> 00:32:29,120 What is it, Father? What's the matter? 495 00:32:31,880 --> 00:32:36,390 Alexander, even before you heard Oliver Dewitt's message, 496 00:32:36,440 --> 00:32:38,710 you had us investigating Lady Rose. 497 00:32:38,760 --> 00:32:40,310 Because she's guilty. 498 00:32:40,360 --> 00:32:41,840 What exactly are you saying? 499 00:32:42,880 --> 00:32:44,910 Everything we know about Lady Rose we know 500 00:32:44,960 --> 00:32:47,910 because of what Mr Walgrave here has told us, 501 00:32:47,960 --> 00:32:50,430 and the story about her illegitimate daughter, 502 00:32:50,480 --> 00:32:53,670 we now know to be unlikely at best. 503 00:32:53,720 --> 00:32:56,270 That's not true. We've seen the blackmail letters. 504 00:32:56,320 --> 00:32:59,910 Typed and conveniently easy to find. 505 00:32:59,960 --> 00:33:02,080 And who pointed us towards them? 506 00:33:03,680 --> 00:33:06,630 This is outrageous! And I expected better from you, Father. 507 00:33:06,680 --> 00:33:07,760 Come on, Alexander. 508 00:33:11,760 --> 00:33:13,200 Alexander? 509 00:33:14,440 --> 00:33:15,880 I'm sorry. 510 00:33:20,280 --> 00:33:21,920 What? 511 00:33:24,240 --> 00:33:25,680 Is this true? 512 00:33:28,560 --> 00:33:30,630 You had us framing an innocent woman? 513 00:33:30,680 --> 00:33:36,030 No! I swear, I heard her leaving Lucy's bedroom. 514 00:33:36,080 --> 00:33:39,760 I was sure that if we looked hard enough, we'd find real proof. 515 00:33:42,240 --> 00:33:44,080 Who put the glass in your bed? 516 00:33:47,640 --> 00:33:49,470 Why would you do this? 517 00:33:49,520 --> 00:33:52,520 Because he wanted to spend more time with you, Bunty. 518 00:33:54,000 --> 00:33:56,960 Everyone thought I was worthless because I couldn't see. 519 00:33:58,240 --> 00:34:01,230 But with you, I was useful again. 520 00:34:01,280 --> 00:34:03,640 You listened to me, you took me seriously. 521 00:34:17,600 --> 00:34:19,520 Bunty, you do not have to be here. 522 00:34:20,680 --> 00:34:23,310 He lied to us, he led us down the wrong path. 523 00:34:23,360 --> 00:34:25,470 Isn't that what the killer would do? 524 00:34:25,520 --> 00:34:26,910 I know you are angry with him... 525 00:34:26,960 --> 00:34:29,910 We need to stop him from hurting anyone else. He's dangerous. 526 00:34:29,960 --> 00:34:30,990 I fear you may be right. 527 00:34:31,040 --> 00:34:33,320 So please, do not get left alone with him. 528 00:34:53,280 --> 00:34:54,760 She's here. 529 00:35:06,000 --> 00:35:09,080 Ladies and gentlemen, can I have your attention? 530 00:35:14,400 --> 00:35:17,830 I'm sure you've all heard about the terrible tragedy 531 00:35:17,880 --> 00:35:20,110 that happened here on Friday night. 532 00:35:20,160 --> 00:35:23,230 It is for that reason that we have decided to dedicate 533 00:35:23,280 --> 00:35:26,320 tonight's event to the memory of Lucy Dawes. 534 00:35:29,680 --> 00:35:31,990 Now, to happier matters. 535 00:35:32,040 --> 00:35:34,790 The rules of the competition are simple. 536 00:35:34,840 --> 00:35:37,310 If one of the judges taps you on the shoulder, 537 00:35:37,360 --> 00:35:40,030 then please move to the side of the dance floor. 538 00:35:40,080 --> 00:35:41,920 We will begin with a waltz. 539 00:35:46,240 --> 00:35:48,840 Now don't forget, one, two, three... 540 00:36:30,800 --> 00:36:33,120 Why has he not been tapped on the shoulder? 541 00:36:40,840 --> 00:36:43,110 I'm afraid we didn't make the final cut. 542 00:36:43,160 --> 00:36:45,920 It's the taking part that counts. 543 00:36:47,400 --> 00:36:50,910 I wondered if you'd put my mind at ease about something. 544 00:36:50,960 --> 00:36:52,430 Yes? 545 00:36:52,480 --> 00:36:56,240 I was wondering why Oliver Dewitt found the necklace in your bag. 546 00:36:57,560 --> 00:36:59,030 I hope you're not implying that 547 00:36:59,080 --> 00:37:01,550 I had anything to do with what happened. 548 00:37:01,600 --> 00:37:03,030 No. 549 00:37:03,080 --> 00:37:06,670 It was a busy room, anyone could have placed it in there. 550 00:37:06,720 --> 00:37:08,670 Indeed. 551 00:37:08,720 --> 00:37:11,750 That cursed necklace has caused nothing but trouble. 552 00:37:11,800 --> 00:37:15,040 Lucy should never have worn it in the first place. 553 00:37:16,200 --> 00:37:18,270 Was it a gift from an admirer? 554 00:37:18,320 --> 00:37:20,510 No, her father gave it to her. 555 00:37:20,560 --> 00:37:24,070 It was something we acquired as part of a recent business deal. 556 00:37:24,120 --> 00:37:27,240 Now, you'll have to excuse me. 557 00:37:33,920 --> 00:37:35,680 I can hear you, Bunty. 558 00:37:37,160 --> 00:37:39,110 Why are you following me? 559 00:37:39,160 --> 00:37:41,200 To stop you from hurting anyone else. 560 00:37:42,520 --> 00:37:45,110 You really think I could do something like that? 561 00:37:45,160 --> 00:37:47,800 I don't know what to believe about you any more. 562 00:37:49,120 --> 00:37:51,320 Then you shouldn't have come out here alone. 563 00:37:54,040 --> 00:37:57,790 Congratulations to everyone who made it through to the next round, 564 00:37:57,840 --> 00:37:59,760 which will be a tango. 565 00:38:01,560 --> 00:38:03,390 I wonder if I might have a word. 566 00:38:03,440 --> 00:38:05,270 We're about to start again. 567 00:38:05,320 --> 00:38:07,720 The deal your father lost his money on. 568 00:38:08,920 --> 00:38:11,320 Was it one of Lady Rose's business ventures? 569 00:38:15,480 --> 00:38:18,480 Perhaps we should talk privately? 570 00:38:24,720 --> 00:38:27,470 I just don't understand how you could do that to Lady Rose. 571 00:38:27,520 --> 00:38:28,990 She killed my friend. 572 00:38:29,040 --> 00:38:32,990 I know I shouldn't have lied, but you saw how the police treated me. 573 00:38:33,040 --> 00:38:34,430 I needed your help. 574 00:38:34,480 --> 00:38:36,350 You could have been honest with me. 575 00:38:36,400 --> 00:38:38,470 I know. 576 00:38:38,520 --> 00:38:41,020 And it will be one of the biggest regrets of my life. 577 00:38:50,160 --> 00:38:51,640 You must be cold out here. 578 00:39:01,320 --> 00:39:03,040 Please don't be kind to me. 579 00:39:07,200 --> 00:39:09,830 When I organised your father's funeral, 580 00:39:09,880 --> 00:39:13,080 the coroner recorded his death with an open verdict. 581 00:39:14,800 --> 00:39:18,120 I've sometimes known him do this as an act of kindness... 582 00:39:19,880 --> 00:39:21,980 .. for someone who has committed suicide. 583 00:39:25,320 --> 00:39:27,960 Was it the shame of not providing for his family? 584 00:39:29,480 --> 00:39:30,720 I'm so sorry. 585 00:39:32,640 --> 00:39:36,200 Lady Rose deliberately gave my father a bad tip. 586 00:39:37,480 --> 00:39:39,390 Then, when it ruined us, 587 00:39:39,440 --> 00:39:43,760 she swooped in with Lucy's family to buy up our assets for a pittance. 588 00:39:44,840 --> 00:39:47,760 It was all just a jolly wheeze to them. 589 00:39:49,840 --> 00:39:51,870 The necklace belonged to you? 590 00:39:51,920 --> 00:39:53,120 My mother's. 591 00:39:54,560 --> 00:39:58,870 I can't imagine what you must have felt when you saw Lucy wearing it. 592 00:39:58,920 --> 00:40:00,950 She was shameless. 593 00:40:01,000 --> 00:40:03,080 Rubbing my face in it. 594 00:40:04,600 --> 00:40:08,000 Mr Walgrave swears he heard Lady Rose leaving the room. 595 00:40:09,440 --> 00:40:11,310 But it wasn't her, was it? 596 00:40:11,360 --> 00:40:12,840 It was you. 597 00:40:16,200 --> 00:40:20,280 Lady Rose only uses the cane when she needs to walk any distance. 598 00:40:21,520 --> 00:40:24,720 When she danced with me, she left it propped against the wall. 599 00:40:31,400 --> 00:40:34,320 You knew you had to act quickly. 600 00:40:35,760 --> 00:40:39,150 And that Mr Walgrave was nearby and would recognise the sound, 601 00:40:39,200 --> 00:40:42,800 so you went to Lucy's room and you killed her. 602 00:40:46,240 --> 00:40:51,880 Then you took the necklace and made sure Mr Walgrave heard you leaving. 603 00:41:01,480 --> 00:41:04,470 Returning the cane to the ballroom, 604 00:41:04,520 --> 00:41:07,120 you put the necklace in Lady Rose's bag. 605 00:41:08,680 --> 00:41:10,760 Another piece of evidence against her. 606 00:41:11,840 --> 00:41:14,190 How could I know Oliver would take it? 607 00:41:14,240 --> 00:41:15,880 I know you regret it. 608 00:41:18,080 --> 00:41:21,120 You are not a bad person. 609 00:41:22,200 --> 00:41:24,840 Sometimes good people do terrible things. 610 00:41:26,640 --> 00:41:30,110 You told me the police hadn't paid enough attention 611 00:41:30,160 --> 00:41:32,310 to the weapons that Lady Rose had on display. 612 00:41:32,360 --> 00:41:34,230 Were you trying to point me at something? 613 00:41:34,280 --> 00:41:36,750 She's so proud of her collection. 614 00:41:39,280 --> 00:41:41,280 Not everything is what it seems. 615 00:41:42,640 --> 00:41:44,240 Shall I show you? 616 00:41:51,280 --> 00:41:52,710 Hey! 617 00:41:52,760 --> 00:41:53,910 Don't... 618 00:41:53,960 --> 00:41:56,430 She killed my father! 619 00:41:56,480 --> 00:41:58,790 This is revenge, not justice. 620 00:41:58,840 --> 00:42:01,510 Let her do what she needs to. 621 00:42:01,560 --> 00:42:02,950 I probably deserve it. 622 00:42:03,000 --> 00:42:06,190 Repent and the Lord will forgive you. 623 00:42:06,240 --> 00:42:09,790 - I doubt that. - I don't. 624 00:42:09,840 --> 00:42:12,710 I'll pay the price for killing Lucy, why not finish the job? 625 00:42:12,760 --> 00:42:16,680 Your father! Would he have wanted this? 626 00:42:18,280 --> 00:42:19,480 And your mother? 627 00:42:20,600 --> 00:42:24,040 If you kill Lady Rose, you will hang for certain. 628 00:42:26,200 --> 00:42:27,900 How will your mother live with that? 629 00:42:52,120 --> 00:42:53,840 Alexander? 630 00:42:55,600 --> 00:42:59,190 Mr Dewitt is here, he's looking for you. 631 00:42:59,240 --> 00:43:00,510 Oh. 632 00:43:00,560 --> 00:43:02,230 He's waiting for you in the house. 633 00:43:02,280 --> 00:43:04,880 He has something he wants to tell you. 634 00:43:06,080 --> 00:43:08,030 Half the guests have gone home already, 635 00:43:08,080 --> 00:43:10,230 so perhaps we should go too. 636 00:43:10,280 --> 00:43:11,990 I'll drive us. 637 00:43:12,040 --> 00:43:15,270 Actually, there is something we have to do, isn't there, Mrs McCarthy? 638 00:43:15,320 --> 00:43:17,080 Is there? 639 00:43:18,520 --> 00:43:20,350 Oh, yes. Yes, there is. 640 00:43:20,400 --> 00:43:21,720 Yes. 641 00:43:24,480 --> 00:43:25,880 Well, that was subtle. 642 00:43:28,000 --> 00:43:30,590 I know you've no reason to trust me, 643 00:43:30,640 --> 00:43:33,510 but everything I felt about you was true. 644 00:43:33,560 --> 00:43:36,000 You're the most enchanting woman I've ever met. 645 00:43:37,000 --> 00:43:39,670 Alexander, I can't be with you. 646 00:43:39,720 --> 00:43:42,550 - Because I'm blind? - No. 647 00:43:42,600 --> 00:43:44,440 Because you lied to me. 648 00:43:48,000 --> 00:43:50,480 Will you do me one last favour? 48867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.