All language subtitles for Father.Brown.S05E14.HDTV.MORiTZ.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:06,500 OWL HOOTS 2 00:00:25,500 --> 00:00:26,500 Charlotte? 3 00:00:32,180 --> 00:00:33,180 WHITE NOISE 4 00:00:44,140 --> 00:00:46,539 Charlotte! 5 00:00:46,540 --> 00:00:48,100 Argh! 6 00:00:50,180 --> 00:00:51,660 WHITE NOISE INTENSIFIES 7 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 BELL CHIMES 8 00:01:31,940 --> 00:01:33,300 Ow! Home. Now. 9 00:01:41,580 --> 00:01:43,059 Perhaps they've gone away. 10 00:01:43,060 --> 00:01:45,819 No. Ever since Joan passed away, 11 00:01:45,820 --> 00:01:48,820 William goes nowhere except church and work. 12 00:01:48,860 --> 00:01:51,180 Something must be wrong. He's probably ill. 13 00:01:52,540 --> 00:01:54,300 Well, maybe. 14 00:01:54,340 --> 00:01:57,260 Anyway, I'll call round and I could bring him some of that soup 15 00:01:57,300 --> 00:01:58,499 that's left over. 16 00:01:58,500 --> 00:01:59,660 VEHICLE APPROACHES 17 00:02:01,860 --> 00:02:02,980 What do you think? 18 00:02:03,020 --> 00:02:05,219 Yes, it suits you - 19 00:02:05,220 --> 00:02:09,019 unreliable, noisy, and good at getting people into trouble! 20 00:02:09,020 --> 00:02:12,060 Actually, it's not mine. It's a present. 21 00:02:12,100 --> 00:02:13,420 For Father Brown. 22 00:02:13,460 --> 00:02:16,739 What would Father Brown want with a deathtrap like that? 23 00:02:16,740 --> 00:02:19,820 Well, you said that your knees were hurting you. 24 00:02:19,860 --> 00:02:23,060 I thought you should trade your rusty old bicycle in. 25 00:02:23,100 --> 00:02:25,780 Bucephalus is NOT rusty! 26 00:02:25,820 --> 00:02:29,739 Well, wouldn't you like to keep up with the fast-paced, modern times? 27 00:02:29,740 --> 00:02:34,020 We can discuss this later. We have soup to deliver. 28 00:02:48,900 --> 00:02:51,780 Sorry. I'm not expecting visitors. 29 00:02:51,820 --> 00:02:54,740 William, I don't think you're very well. 30 00:02:55,980 --> 00:02:57,380 But I have just the thing, 31 00:02:57,420 --> 00:02:59,859 so I'll come in and heat it up for you, shall I? 32 00:02:59,860 --> 00:03:04,779 It's really not necessary. I overslept, that's all. 33 00:03:04,780 --> 00:03:06,899 Well, I'm not going anywhere 34 00:03:06,900 --> 00:03:10,260 until I know that you're being properly looked after. 35 00:03:10,300 --> 00:03:12,300 And where is that daughter of yours? 36 00:03:13,900 --> 00:03:15,460 I'm not sure. 37 00:03:15,500 --> 00:03:17,460 Well, when did you last see her? 38 00:03:21,300 --> 00:03:22,500 Last night. 39 00:03:25,060 --> 00:03:26,380 In the woods. 40 00:03:30,100 --> 00:03:33,820 There was a light... over the wheat field... 41 00:03:34,980 --> 00:03:36,180 A light? 42 00:03:36,220 --> 00:03:38,620 (I think someone's trying to take her away.) 43 00:03:46,980 --> 00:03:48,260 Aliens?! 44 00:03:48,300 --> 00:03:49,580 He did not say "aliens". 45 00:03:49,620 --> 00:03:52,020 That's a relief, cos I'd send Goodfellow to patrol 46 00:03:52,060 --> 00:03:54,860 the outer cosmos, but his rocket boots are at the cobblers. 47 00:03:54,900 --> 00:03:58,140 At least pretend to take this seriously! 48 00:03:58,180 --> 00:04:02,180 Mr Bayley's a solicitor. He is a respected member of the community. 49 00:04:02,220 --> 00:04:05,620 What would you have me do? Call Buck Rogers? 50 00:04:05,660 --> 00:04:07,660 The girl's only been missing since last night, 51 00:04:07,700 --> 00:04:10,259 and during that time I don't think we've had a report 52 00:04:10,260 --> 00:04:11,420 of a flying saucer! 53 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 Help me! 54 00:04:14,220 --> 00:04:16,380 Miss Bayley? What's happened? 55 00:04:17,660 --> 00:04:19,059 It's trying to get out! 56 00:04:19,060 --> 00:04:21,499 What is? 57 00:04:21,500 --> 00:04:23,299 We need to call for an ambulance. 58 00:04:23,300 --> 00:04:25,140 Now, will you take this seriously?! 59 00:04:38,220 --> 00:04:40,780 Let's do a Galli Mainini test, please, nurse. 60 00:04:40,820 --> 00:04:41,820 Yes, doctor. 61 00:04:46,900 --> 00:04:51,140 We've sedated her. When she woke, she was very disorientated. 62 00:04:52,460 --> 00:04:54,459 Did she say what happened? 63 00:04:54,460 --> 00:04:58,100 Something about being held captive. She wasn't making much sense. 64 00:04:58,140 --> 00:05:00,100 It appears she's had a fall, 65 00:05:00,140 --> 00:05:03,140 but there's no sign of head injury or internal bleeding. 66 00:05:03,180 --> 00:05:06,340 Don't fret. I'll keep a very close eye on her. 67 00:05:06,380 --> 00:05:09,379 Get her through this, and I'll gladly waive my fee. 68 00:05:09,380 --> 00:05:10,660 That won't be necessary. 69 00:05:13,500 --> 00:05:15,220 "Fee"? 70 00:05:15,260 --> 00:05:18,459 Oh, Mr Bayley's helping me resolve a legal misunderstanding 71 00:05:18,460 --> 00:05:21,500 with a previous employer - all very tiresome. 72 00:05:21,540 --> 00:05:22,820 If you'll excuse me. 73 00:05:26,540 --> 00:05:28,779 I'm afraid you'll have to wait outside. 74 00:05:28,780 --> 00:05:32,140 Surely you can make an exception for her father. 75 00:05:32,180 --> 00:05:34,419 Sorry. Hospital rules. 76 00:05:34,420 --> 00:05:37,660 I'm not letting Charlotte out of my sight. 77 00:05:37,700 --> 00:05:39,099 I heard what happened. I wanted... 78 00:05:39,100 --> 00:05:40,700 How dare you?! I just... 79 00:05:40,740 --> 00:05:41,900 Get out! 80 00:05:47,140 --> 00:05:49,060 Excuse me! 81 00:05:49,100 --> 00:05:50,460 Please, wait. 82 00:05:52,940 --> 00:05:54,980 Are you a friend of the family? 83 00:05:55,020 --> 00:05:56,779 I'm their gardener. 84 00:05:56,780 --> 00:05:58,580 Well, used to be. 85 00:05:58,620 --> 00:06:01,420 Have you any idea how Charlotte got those injuries? 86 00:06:01,460 --> 00:06:02,660 You think I did this? 87 00:06:02,700 --> 00:06:05,019 No! No. 88 00:06:05,020 --> 00:06:08,219 Just make sure Charlotte's looked after, yeah? 89 00:06:08,220 --> 00:06:09,580 Yes. 90 00:06:11,300 --> 00:06:13,780 Don't suppose he could shed any light on all this? 91 00:06:13,820 --> 00:06:16,459 No. Pity. 92 00:06:16,460 --> 00:06:18,780 A fall would explain the external symptoms, 93 00:06:18,820 --> 00:06:23,259 but the abdominal cramps, disorientation, tachycardia... 94 00:06:23,260 --> 00:06:26,220 It's like she's ingested some kind of toxin. 95 00:06:26,260 --> 00:06:27,779 Can you treat her here? 96 00:06:27,780 --> 00:06:29,380 In theory. 97 00:06:29,420 --> 00:06:31,379 We're not the best-equipped hospital 98 00:06:31,380 --> 00:06:34,460 but I was an army surgeon. I've made do with less. 99 00:06:34,500 --> 00:06:37,180 The problem is not knowing what she's taken. 100 00:06:37,220 --> 00:06:39,619 And you think she's pregnant? 101 00:06:39,620 --> 00:06:41,220 The Galli Mainini test. 102 00:06:43,140 --> 00:06:46,379 Abdominal issues, woman her age, makes sense to check. 103 00:06:46,380 --> 00:06:48,140 The results will be with us in a few hours. 104 00:06:48,180 --> 00:06:50,580 Until then, we watch and wait. 105 00:06:50,620 --> 00:06:53,179 And pray. 106 00:06:53,180 --> 00:06:57,660 Indeed. Poor girl. She doesn't deserve this. 107 00:06:57,700 --> 00:07:01,460 Do you know Charlotte, erm, through Mr Bayley? 108 00:07:01,500 --> 00:07:04,380 No, no. Actually, I treated her mother, Joan. 109 00:07:05,820 --> 00:07:09,500 Charlotte used to come every day. She would comfort her, read to her. 110 00:07:09,540 --> 00:07:12,939 She's got a good heart. I just hope it's a strong one. 111 00:07:12,940 --> 00:07:16,180 I'll do everything I can to discover what happened. 112 00:07:16,220 --> 00:07:18,180 If you do, let me know straight away. 113 00:07:18,220 --> 00:07:19,620 Time is of the essence. 114 00:07:19,660 --> 00:07:24,860 Yes. Fear not - my winged chariot awaits. 115 00:07:34,300 --> 00:07:35,660 Now you just start her up. 116 00:07:37,300 --> 00:07:40,099 I can't believe you're even considering it! 117 00:07:40,100 --> 00:07:42,980 Here's your book. And now, thanks to you, 118 00:07:43,020 --> 00:07:46,859 the librarian thinks I'm a homicidal horticulturalist! 119 00:07:46,860 --> 00:07:50,180 Well, at least they'll never dare charge you overdue fees. 120 00:07:50,220 --> 00:07:52,340 Did you find out anything about the gardener? 121 00:07:52,380 --> 00:07:53,980 Yes. His name's Sean Crimp. 122 00:07:54,020 --> 00:07:56,420 The neighbours heard them arguing a few days ago, 123 00:07:56,460 --> 00:08:00,099 and Mr Crimp was told to leave the property and never to return. 124 00:08:00,100 --> 00:08:03,259 Do you know what the argument was about? 125 00:08:03,260 --> 00:08:06,099 The young rogue was probably trying to lead Charlotte astray, 126 00:08:06,100 --> 00:08:08,060 and William found out. 127 00:08:08,100 --> 00:08:10,420 Well, maybe this was his revenge. 128 00:08:11,860 --> 00:08:13,460 Why take it out on Charlotte? 129 00:08:16,940 --> 00:08:20,579 I think we need to hear Mr Crimp's side of the story. 130 00:08:20,580 --> 00:08:23,420 I'm sorry, I promised William I'd go straight back to the hospital. 131 00:08:23,460 --> 00:08:25,860 Well, I'll go with you, Father. 132 00:08:25,900 --> 00:08:27,900 You did say "young rogue", didn't you? 133 00:08:29,940 --> 00:08:31,300 CHATTER 134 00:08:32,980 --> 00:08:35,499 He is head-over-heels in love with Charlotte. 135 00:08:35,500 --> 00:08:37,179 Is he? 136 00:08:37,180 --> 00:08:39,540 Well, he didn't even offer to buy me a drink. 137 00:08:41,020 --> 00:08:43,820 His eyes lit up when I mentioned her. 138 00:08:43,860 --> 00:08:46,860 After that, I could barely get a word out of him. 139 00:08:46,900 --> 00:08:51,059 Maybe he kidnapped Charlotte, and then she escaped. 140 00:08:51,060 --> 00:08:52,340 Why poison her? 141 00:08:54,300 --> 00:08:57,539 And why didn't William Bayley call the police? 142 00:08:57,540 --> 00:08:58,740 So, what now? 143 00:09:00,140 --> 00:09:02,900 I think we need to examine his garden. 144 00:09:15,340 --> 00:09:17,459 Anything? 145 00:09:17,460 --> 00:09:20,980 Erm, nothing that fits Charlotte's symptoms. 146 00:09:21,020 --> 00:09:23,420 Well, what's to say it's a plant? 147 00:09:23,460 --> 00:09:27,100 You can find all manner of things in people's bathroom cabinets. 148 00:09:31,940 --> 00:09:33,700 Father? 149 00:09:33,740 --> 00:09:34,740 What is it? 150 00:09:38,540 --> 00:09:40,220 I need to go to the hospital. 151 00:09:45,300 --> 00:09:46,700 Ergot is a fungus, 152 00:09:46,740 --> 00:09:49,940 and its effects might explain the uterine contractions. 153 00:09:49,980 --> 00:09:52,980 You think she was trying to abort an unwanted pregnancy? 154 00:09:53,020 --> 00:09:56,659 Well, it's possible. The fungus grows on wheat, 155 00:09:56,660 --> 00:09:58,499 and the last time she was seen, 156 00:09:58,500 --> 00:10:00,540 she was heading towards the field by her house. 157 00:10:02,780 --> 00:10:05,739 Ergot's used for treating migraines. 158 00:10:05,740 --> 00:10:08,179 Charlotte's mother suffered from them. 159 00:10:08,180 --> 00:10:12,299 Perhaps she found some around the house and took it by mistake. 160 00:10:12,300 --> 00:10:16,340 Either way, let's keep this to ourselves until we've spoken to her. 161 00:10:18,420 --> 00:10:19,540 Doctor... 162 00:10:22,260 --> 00:10:24,260 ..will she survive? 163 00:10:24,300 --> 00:10:25,900 Yes. 164 00:10:25,940 --> 00:10:29,940 We'll flush out her system, give her some calcium chloride. 165 00:10:29,980 --> 00:10:32,419 Her heart rate's already stabilising. 166 00:10:32,420 --> 00:10:35,819 I've been trying to persuade William to go home and get some rest. 167 00:10:35,820 --> 00:10:39,580 I'd prefer to stay. I'll telephone you the moment she wakes. 168 00:10:39,620 --> 00:10:40,900 She couldn't be in better hands. 169 00:10:40,940 --> 00:10:44,820 Dr Ashley's a war hero - saved more men than penicillin! 170 00:10:44,860 --> 00:10:46,220 Nurse, what have I said? 171 00:10:48,100 --> 00:10:50,260 Prone to exaggeration. 172 00:10:50,300 --> 00:10:53,259 I'll prepare Charlotte's treatment. 173 00:10:53,260 --> 00:10:56,060 He's won medals for it and everything. 174 00:10:56,100 --> 00:10:57,859 Speaking of the doctor, here. 175 00:10:57,860 --> 00:11:02,660 I asked him to prescribe you this. It'll help you sleep. 176 00:11:02,700 --> 00:11:04,700 As you're so keen to get rid of me... 177 00:11:06,340 --> 00:11:07,740 The moment she wakes. 178 00:11:17,900 --> 00:11:19,260 She's all I have left. 179 00:11:24,620 --> 00:11:26,020 Alisha. 180 00:11:26,060 --> 00:11:27,259 What're you doing here? 181 00:11:27,260 --> 00:11:30,020 Can I have sixpence? They're showing Monsters From Mars 182 00:11:30,060 --> 00:11:31,459 at the village hall. 183 00:11:31,460 --> 00:11:34,140 We can't afford to throw money away on silly films. Now go home! 184 00:11:34,180 --> 00:11:35,780 Just a minute, young man. 185 00:11:35,820 --> 00:11:40,659 I think I might just have a sixpence in here... 186 00:11:40,660 --> 00:11:42,859 Thank you! 187 00:11:42,860 --> 00:11:44,339 You didn't need to do that. 188 00:11:44,340 --> 00:11:46,620 Oh, it was entirely my pleasure. 189 00:11:46,660 --> 00:11:48,340 Is that your brother? 190 00:11:48,380 --> 00:11:51,300 Yes. It's just the two of us since mother passed away. 191 00:11:51,340 --> 00:11:52,820 Not easy on my wages. 192 00:11:53,940 --> 00:11:56,779 We're always here to help if you need it. 193 00:11:56,780 --> 00:11:59,299 Well, in that case, would you mind going along 194 00:11:59,300 --> 00:12:02,380 and keeping an eye on Nikhil? In case he gets scared. 195 00:12:02,420 --> 00:12:04,420 I'd go, but I'm on the late shift. 196 00:12:04,460 --> 00:12:06,620 I was thinking more... We'd be glad to! 197 00:12:08,700 --> 00:12:11,140 DRAMATIC MUSIC 198 00:12:13,820 --> 00:12:16,580 HEAVY BREATHING 199 00:12:29,580 --> 00:12:31,180 HE SCREAMS 200 00:12:47,100 --> 00:12:49,060 HE PANTS 201 00:12:55,220 --> 00:12:56,220 OWL HOOTS 202 00:12:58,260 --> 00:13:00,460 EERIE ROARING 203 00:13:00,500 --> 00:13:01,780 Who's there? 204 00:13:06,020 --> 00:13:07,780 WHISPERING 205 00:13:07,820 --> 00:13:08,900 Who is it? 206 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 Answer me! 207 00:13:18,380 --> 00:13:19,780 Go away... 208 00:13:21,220 --> 00:13:23,020 Leave me alone! 209 00:13:23,060 --> 00:13:25,140 SCREECHING 210 00:13:30,180 --> 00:13:31,580 Police... 211 00:13:34,340 --> 00:13:36,059 It's aliens! 212 00:13:36,060 --> 00:13:37,420 KNOCK AT DOOR 213 00:13:39,340 --> 00:13:40,940 Perhaps he overslept again. 214 00:13:42,740 --> 00:13:44,340 He was exhausted yesterday. 215 00:13:54,340 --> 00:13:55,540 Holy Mother... 216 00:13:59,980 --> 00:14:02,620 Door was locked from the inside, windows bolted. 217 00:14:02,660 --> 00:14:04,660 No other way into the room. 218 00:14:04,700 --> 00:14:06,700 Looks like natural causes. 219 00:14:06,740 --> 00:14:08,139 Heart attack, probably. 220 00:14:08,140 --> 00:14:09,740 Report from the station, sir. 221 00:14:09,780 --> 00:14:13,380 A telephone operator reported a 999 call from here last night. 222 00:14:13,420 --> 00:14:16,220 "The gentleman said something about aliens coming for him, 223 00:14:16,260 --> 00:14:18,500 "then the line went dead." 224 00:14:18,540 --> 00:14:21,140 "Aliens?" That's what she said, sir. 225 00:14:24,260 --> 00:14:26,420 Did you notice the dilated pupils? 226 00:14:29,380 --> 00:14:31,339 He's right, sir. 227 00:14:31,340 --> 00:14:33,100 Looks like the man's died of fright! 228 00:14:33,140 --> 00:14:36,140 What're you still doing here, Padre? 229 00:14:36,180 --> 00:14:39,619 Er, we thought you might want us to give a statement. 230 00:14:39,620 --> 00:14:40,820 I don't. 231 00:14:40,860 --> 00:14:45,500 Inspector, may I be the one to inform Mr Bayley's daughter? 232 00:14:45,540 --> 00:14:48,340 I am a friend of the family. 233 00:14:48,380 --> 00:14:52,579 Be my guest, so long as you take this nosy parker with you! 234 00:14:52,580 --> 00:14:54,420 Yes. With pleasure. 235 00:14:59,540 --> 00:15:01,979 Beware the Devil's Trumpet. 236 00:15:01,980 --> 00:15:04,580 What does that mean? Get out! 237 00:15:08,900 --> 00:15:10,260 As soon as you're feeling better, 238 00:15:10,300 --> 00:15:12,540 we can discuss the funeral arrangements. 239 00:15:14,340 --> 00:15:15,380 Thank you. 240 00:15:17,620 --> 00:15:20,299 I can't even think straight right now. 241 00:15:20,300 --> 00:15:23,780 That's hardly surprising. And there is no rush. 242 00:15:25,340 --> 00:15:28,220 Charlotte, what happened to you? 243 00:15:29,620 --> 00:15:31,220 How did you get your injuries? 244 00:15:34,100 --> 00:15:35,460 I... 245 00:15:38,220 --> 00:15:39,340 I can't remember. 246 00:15:40,540 --> 00:15:42,140 Miss Bayley needs rest. 247 00:15:44,780 --> 00:15:46,940 Yes. I'll come back and see you later. 248 00:15:49,020 --> 00:15:51,900 Father, a word? In private. 249 00:15:53,180 --> 00:15:54,340 Yes. Of course. 250 00:15:58,260 --> 00:16:00,260 I shouldn't be telling you this. 251 00:16:01,900 --> 00:16:03,860 The pregnancy test was positive. 252 00:16:06,060 --> 00:16:09,539 If she took ergot in an attempt to abort the pregnancy, 253 00:16:09,540 --> 00:16:11,780 it's a criminal offence and I should report her. 254 00:16:13,380 --> 00:16:14,380 However... 255 00:16:16,700 --> 00:16:18,539 ..there's no sign of a miscarriage, 256 00:16:18,540 --> 00:16:22,259 and I'm not willing to cause further distress to a scared, young woman 257 00:16:22,260 --> 00:16:24,699 who's already lost her father. 258 00:16:24,700 --> 00:16:26,740 Are you? 259 00:16:26,780 --> 00:16:27,860 No. 260 00:16:29,900 --> 00:16:33,300 Perhaps a vow of silence is in order. 261 00:16:34,820 --> 00:16:37,620 If we don't ask, she won't tell. 262 00:16:47,980 --> 00:16:49,380 We're done here. 263 00:16:55,940 --> 00:16:57,420 "Beware the Devil's Trumpet"! 264 00:16:58,660 --> 00:17:01,180 Have you lost your marbles, Sergeant? 265 00:17:01,220 --> 00:17:06,260 That plant, sir. Devil's Trumpet is a nickname for thorn apple. 266 00:17:06,300 --> 00:17:08,660 Poisonous. Sends you mad, apparently. 267 00:17:09,780 --> 00:17:12,580 You've got hidden depth, Sergeant. 268 00:17:12,620 --> 00:17:15,740 Mad enough to believe you're being attacked by aliens. 269 00:17:17,780 --> 00:17:20,060 Maybe not "natural causes", then, sir? 270 00:17:29,260 --> 00:17:31,899 Will you be OK if I go on my break? 271 00:17:31,900 --> 00:17:33,620 I'll pop by as soon as I'm back. 272 00:17:45,820 --> 00:17:49,100 I forgot to ask - is there anyone you would like me to contact? 273 00:17:51,300 --> 00:17:52,980 Mr Crimp, for example. 274 00:17:54,420 --> 00:17:57,220 He came to see you the other day. He seemed very concerned. 275 00:18:00,140 --> 00:18:02,100 You must think I'm very wicked. 276 00:18:02,140 --> 00:18:03,979 For falling in love? 277 00:18:03,980 --> 00:18:05,940 Sean's probably still angry at me. 278 00:18:08,060 --> 00:18:09,580 We were supposed to elope. 279 00:18:11,700 --> 00:18:13,060 I changed my mind. 280 00:18:14,940 --> 00:18:16,979 The baby? 281 00:18:16,980 --> 00:18:19,820 Oh, don't blame Dr Ashley. 282 00:18:19,860 --> 00:18:22,499 I made my own deduction. 283 00:18:22,500 --> 00:18:24,739 Sean doesn't even know I'm pregnant. 284 00:18:24,740 --> 00:18:30,140 The argument between your father and Mr Crimp - was that about you? 285 00:18:30,180 --> 00:18:32,580 Father caught us kissing. 286 00:18:34,700 --> 00:18:36,660 He fired Sean on the spot. 287 00:18:36,700 --> 00:18:39,700 The police think your father died of a heart attack 288 00:18:39,740 --> 00:18:41,220 but I think he was poisoned. 289 00:18:43,700 --> 00:18:45,059 Poisoned? 290 00:18:45,060 --> 00:18:48,180 Yes. His pupils were very dilated. 291 00:18:48,220 --> 00:18:52,979 There is a plant in your garden - a thorn apple - 292 00:18:52,980 --> 00:18:55,780 which contains atropine, and... 293 00:18:58,820 --> 00:19:01,660 Well, the symptoms fit. 294 00:19:07,340 --> 00:19:09,300 Could Sean have...? No! 295 00:19:11,620 --> 00:19:13,420 No. It must have been someone else. 296 00:19:31,180 --> 00:19:33,499 Not in the mood for company, Father. 297 00:19:33,500 --> 00:19:34,740 Not even Charlotte's? 298 00:19:36,220 --> 00:19:37,419 She's awake? 299 00:19:37,420 --> 00:19:40,820 And asking after you, but she's afraid you might be angry with her. 300 00:19:43,020 --> 00:19:44,180 Me, angry with HER? 301 00:19:45,740 --> 00:19:49,140 I thought she didn't want anything more to do with me. 302 00:19:49,180 --> 00:19:52,220 Let's get you some coffee and we'll go and see her. 303 00:19:54,260 --> 00:19:56,300 Sean Crimp, I'm arresting you 304 00:19:56,340 --> 00:19:58,900 on suspicion of the murder of William Bayley. 305 00:19:58,940 --> 00:20:00,340 You're not obliged to say anything, 306 00:20:00,380 --> 00:20:03,180 but whatever you say may be taken down and given in evidence. 307 00:20:03,220 --> 00:20:06,340 Murder?! I haven't done anything! 308 00:20:06,380 --> 00:20:08,019 Right, son, up you get. 309 00:20:08,020 --> 00:20:10,300 Tell Charlotte it's not true! Come on, this way. 310 00:20:14,700 --> 00:20:17,780 The thorn apple. Grow it yourself, did you? 311 00:20:17,820 --> 00:20:23,020 No. Neighbours heard you and Mr Bayley arguing. What about? 312 00:20:23,060 --> 00:20:26,300 No comment. He fires you. You want revenge. 313 00:20:26,340 --> 00:20:28,019 You poison him. No! 314 00:20:28,020 --> 00:20:31,020 So you didn't go anywhere near the Bayleys' house? 315 00:20:31,060 --> 00:20:34,060 Cos we've got witnesses who saw you leave the village hall 316 00:20:34,100 --> 00:20:36,179 not long before Mr Bayley's death. 317 00:20:36,180 --> 00:20:39,299 We also found a footprint in the flowerbed outside his study - 318 00:20:39,300 --> 00:20:41,980 matches your shoe size! 319 00:20:42,020 --> 00:20:44,420 My footprints are probably all over the garden! 320 00:20:44,460 --> 00:20:46,660 But he fired you days ago. 321 00:20:46,700 --> 00:20:48,940 This one... was fresh. 322 00:20:51,780 --> 00:20:53,180 HE SIGHS 323 00:20:55,820 --> 00:20:58,100 All right. I went there. 324 00:20:58,140 --> 00:20:59,259 Why? 325 00:20:59,260 --> 00:21:01,060 HE SIGHS 326 00:21:01,100 --> 00:21:04,139 To convince him to let me and Charlotte marry. 327 00:21:04,140 --> 00:21:06,939 And I'm guessing he said no. 328 00:21:06,940 --> 00:21:08,860 I never got the chance. 329 00:21:10,220 --> 00:21:12,060 Mr Bayley wouldn't open the door. 330 00:21:12,100 --> 00:21:14,780 KNOCK AT DOOR 331 00:21:14,820 --> 00:21:16,059 Who's there?! 332 00:21:16,060 --> 00:21:20,740 'He started yelling, like I was this wild beast.' 333 00:21:21,940 --> 00:21:23,899 Who is it?! 334 00:21:23,900 --> 00:21:25,140 Answer me! 335 00:21:27,740 --> 00:21:30,219 I gave up and I went home. 336 00:21:30,220 --> 00:21:32,340 Admit it - you poisoned him! 337 00:21:32,380 --> 00:21:33,580 KNOCK AT DOOR 338 00:21:33,620 --> 00:21:35,019 Not now! 339 00:21:35,020 --> 00:21:37,620 With respect, sir, you really need to see this. 340 00:21:42,980 --> 00:21:44,740 HE SIGHS 341 00:21:44,780 --> 00:21:45,940 Just up here, sir. 342 00:21:47,460 --> 00:21:49,860 Don't you ever give up? Erm... 343 00:21:51,060 --> 00:21:54,100 Hoping to have a chat with you about Sean Crimp. 344 00:21:54,140 --> 00:21:55,340 I was afraid you'd say that. 345 00:21:55,380 --> 00:21:57,940 Charlotte Bayley wants to know if you're going to charge him. 346 00:21:57,980 --> 00:21:59,739 So it's true, those two are an item? 347 00:21:59,740 --> 00:22:02,019 Yes, well, if it was, erm, 348 00:22:02,020 --> 00:22:06,100 Sean would hardly choose a murder weapon from the garden. 349 00:22:06,140 --> 00:22:08,500 That would make him the most likely suspect. 350 00:22:08,540 --> 00:22:11,379 You're suggesting someone PLANTED the evidence? 351 00:22:11,380 --> 00:22:12,780 Good one, Inspector. 352 00:22:12,820 --> 00:22:15,820 You give the average criminal too much credit, Padre. 353 00:22:15,860 --> 00:22:18,619 In my experience, they're mostly half-wits. 354 00:22:18,620 --> 00:22:22,140 Right, here we are, sir. 355 00:22:23,740 --> 00:22:25,380 What am I looking at? 356 00:22:25,420 --> 00:22:26,820 Right there, sir. 357 00:22:28,140 --> 00:22:29,460 Flaming Nora. 358 00:22:38,220 --> 00:22:39,580 It's very kind of you. 359 00:22:39,620 --> 00:22:41,499 I've been tinkering with my dumplings, 360 00:22:41,500 --> 00:22:44,260 and I would very much value your opinion... 361 00:22:44,300 --> 00:22:48,620 I see you've eaten already... Hello again. Hello. 362 00:22:48,660 --> 00:22:49,740 Well, this will keep. 363 00:22:49,780 --> 00:22:52,780 Cooking helps take my mind off things. 364 00:22:52,820 --> 00:22:54,820 It's so horrible what happened to Charlotte. 365 00:22:54,860 --> 00:22:56,540 I didn't know you knew her. 366 00:22:56,580 --> 00:22:58,139 We're old friends. 367 00:22:58,140 --> 00:23:00,659 My mother worked as a cleaner for Mr Bayley. 368 00:23:00,660 --> 00:23:02,740 Sometimes I'd tag along. 369 00:23:02,780 --> 00:23:03,860 But then mother got sick, 370 00:23:03,900 --> 00:23:07,780 and Mr Bayley dismissed her without a second thought. 371 00:23:11,260 --> 00:23:13,340 Oh, thank you. 372 00:23:16,900 --> 00:23:19,780 Did you hear about the symbol in the field? 373 00:23:19,820 --> 00:23:22,660 What symbol? Burnt into the ground, 374 00:23:22,700 --> 00:23:25,099 but no-one seems to know what it means. 375 00:23:25,100 --> 00:23:27,659 I bet it was the aliens! What does it look like? 376 00:23:27,660 --> 00:23:31,380 Nikhil, aliens don't exist anywhere but in your foolish imagination. 377 00:23:31,420 --> 00:23:33,620 But... If you've finished, go do your homework. 378 00:23:33,660 --> 00:23:35,260 HE SIGHS 379 00:23:36,500 --> 00:23:40,099 Sorry. He's a good boy, but... 380 00:23:40,100 --> 00:23:43,100 Nikhil believes there's alien technology out there, 381 00:23:43,140 --> 00:23:46,220 which could help bring our mother back. 382 00:23:46,260 --> 00:23:49,140 Oh. And your father? 383 00:23:51,740 --> 00:23:53,740 He returned to India a few years ago. 384 00:23:56,700 --> 00:23:58,580 If it ever gets too much for you, 385 00:23:58,620 --> 00:24:02,460 you know there's always a warm welcome for you both at St Mary's. 386 00:24:02,500 --> 00:24:04,939 We're not Catholic, I'm afraid. 387 00:24:04,940 --> 00:24:07,340 That doesn't mean you can't join me for a cup of tea 388 00:24:07,380 --> 00:24:09,780 or a slice of cake, now, does it? 389 00:24:25,260 --> 00:24:26,540 They'll see. 390 00:24:28,940 --> 00:24:30,980 Good morning. Morning. 391 00:24:44,220 --> 00:24:45,940 More sightings of the symbol, sir. 392 00:24:45,980 --> 00:24:48,580 Mrs Bagshot says someone's even painted it on her outhouse. 393 00:24:48,620 --> 00:24:52,219 Then find out who's doing it and lock them up! 394 00:24:52,220 --> 00:24:53,860 I'm off. Yeah. 395 00:24:55,500 --> 00:24:58,100 The thing is, sir, people are getting nervous. 396 00:24:58,140 --> 00:25:01,339 You know, they're saying it's from outer space. 397 00:25:01,340 --> 00:25:03,100 I thought, seeing as it's a celestial matter, 398 00:25:03,140 --> 00:25:05,339 we should speak to Father Brown, and maybe... 399 00:25:05,340 --> 00:25:07,379 Catch the vandal! 400 00:25:07,380 --> 00:25:10,500 And don't mention aliens again, unless you personally see 401 00:25:10,540 --> 00:25:13,780 little green men walking along Kembleford High Street! 402 00:25:15,020 --> 00:25:16,340 Yes, sir. 403 00:25:20,940 --> 00:25:23,380 FIREWORKS 404 00:25:37,580 --> 00:25:39,180 Alisha! Come look! 405 00:25:48,020 --> 00:25:53,140 Yes, all right. If you could just please speak one at a time! 406 00:25:53,180 --> 00:25:54,260 Please! 407 00:25:56,180 --> 00:25:57,340 Your attention, please! 408 00:26:00,260 --> 00:26:03,740 I can assure you there is nothing to worry about. 409 00:26:05,660 --> 00:26:10,220 But, to allay your concerns, I will dispatch all the men 410 00:26:10,260 --> 00:26:16,140 at my disposal to investigate the flying... thingamajig. 411 00:26:16,180 --> 00:26:21,460 In the meantime, for your own safety, please return home. 412 00:26:23,500 --> 00:26:26,940 Immediately! Come along, ladies and gentlemen. 413 00:26:33,020 --> 00:26:35,620 Stay here. And keep calm. 414 00:26:38,100 --> 00:26:41,420 And if I'm not back by midnight, call the army! 415 00:26:46,020 --> 00:26:48,700 Well... 416 00:26:48,740 --> 00:26:51,860 whatever it is, it's gone. 417 00:26:53,460 --> 00:26:56,619 Oh... I'm really sorry I woke you, Father. 418 00:26:56,620 --> 00:27:00,100 I only wanted to make sure that you were all right. 419 00:27:00,140 --> 00:27:02,059 That's very kind of you. DOOR OPENS 420 00:27:02,060 --> 00:27:04,340 Only me! Saw your light on. 421 00:27:05,500 --> 00:27:07,900 Oh, I hope I'm not interrupting anything. 422 00:27:09,900 --> 00:27:11,580 I beg your pardon?! 423 00:27:11,620 --> 00:27:14,859 I just wanted to make sure you were OK, Father. 424 00:27:14,860 --> 00:27:16,940 Cos you don't think it really was a...? 425 00:27:19,300 --> 00:27:21,459 Do you? 426 00:27:21,460 --> 00:27:22,780 Of course not! 427 00:27:22,820 --> 00:27:25,620 The whole thing was probably just a silly hoax. 428 00:27:25,660 --> 00:27:29,660 Yes, or maybe it was some sort of rare weather phenomenon. 429 00:27:29,700 --> 00:27:31,100 KNOCK AT DOOR 430 00:27:36,820 --> 00:27:39,820 Inspector. Cocoa? 431 00:27:39,860 --> 00:27:42,860 No, thank you. Here on business. 432 00:27:42,900 --> 00:27:46,500 We've found no sign of the spaceship, or whatever it was, 433 00:27:46,540 --> 00:27:47,700 and I wondered if... 434 00:27:49,980 --> 00:27:53,620 Well... So now you want Father Brown's help? 435 00:27:54,860 --> 00:27:58,900 I'll happily listen to any hypotheses that you have to offer. 436 00:27:58,940 --> 00:28:02,620 After all, visitations from the heavens are your department. 437 00:28:02,660 --> 00:28:05,419 Oh, I'm certain it wasn't "from the heavens". 438 00:28:05,420 --> 00:28:07,220 What was it, then? 439 00:28:07,260 --> 00:28:10,180 Cos I've had every copper for miles out looking for it. 440 00:28:11,340 --> 00:28:12,420 A distraction. 441 00:28:15,980 --> 00:28:17,539 Typical. 442 00:28:17,540 --> 00:28:18,780 Sergeant! Wake up! 443 00:28:20,380 --> 00:28:21,380 Goodfellow! 444 00:28:23,900 --> 00:28:24,940 Goodfellow? 445 00:28:31,420 --> 00:28:34,460 You! I should write you up! Asleep on the job! 446 00:28:34,500 --> 00:28:37,100 Keys! What? 447 00:28:37,140 --> 00:28:38,420 Where's my keys? 448 00:29:01,500 --> 00:29:03,260 SHE CLEARS THROAT 449 00:29:05,340 --> 00:29:07,980 I went to see it. I recognised it straight away. 450 00:29:10,820 --> 00:29:11,900 It's a warning. 451 00:29:13,700 --> 00:29:16,700 Who from? The Intergalactic Alliance. 452 00:29:16,740 --> 00:29:20,419 Different planets working together to protect the galaxy. 453 00:29:20,420 --> 00:29:22,619 It means there's going to be an invasion! 454 00:29:22,620 --> 00:29:26,020 What, the Intergalactic Alliance are about to invade? 455 00:29:26,060 --> 00:29:28,059 No, the Droxidians are. 456 00:29:28,060 --> 00:29:30,179 I am completely lost. 457 00:29:30,180 --> 00:29:32,299 The Droxidians are crossing the galaxy 458 00:29:32,300 --> 00:29:35,819 destroying everything in their path. In this story, 459 00:29:35,820 --> 00:29:40,660 the humans find the symbol and arm themselves, ready to defend Earth. 460 00:29:40,700 --> 00:29:42,059 We need to do the same! 461 00:29:42,060 --> 00:29:44,179 That's why I wanted everyone to see it. 462 00:29:44,180 --> 00:29:46,180 Why didn't you tell the police? 463 00:29:46,220 --> 00:29:49,620 I tried. Inspector Mallory called me a "guttersnipe". 464 00:29:51,340 --> 00:29:54,100 I hesitate to ask this, but do we win, 465 00:29:54,140 --> 00:29:55,459 in the story? 466 00:29:55,460 --> 00:29:56,700 I don't know. 467 00:29:56,740 --> 00:29:58,220 What do you mean, you don't know?! 468 00:29:58,260 --> 00:30:02,020 My sister confiscated the latest edition before I could finish it. 469 00:30:03,580 --> 00:30:06,140 I think we know what we saw in the sky last night. 470 00:30:08,780 --> 00:30:09,940 Nikhil? You up there? 471 00:30:13,940 --> 00:30:15,020 Something wrong? 472 00:30:16,980 --> 00:30:21,100 I'm presuming Charlotte asked you for your help. 473 00:30:22,540 --> 00:30:24,740 Excuse me? To get Sean out of jail. 474 00:30:26,020 --> 00:30:30,020 You needed everybody to be looking in the opposite direction, 475 00:30:30,060 --> 00:30:32,979 and you certainly got OUR attention. 476 00:30:32,980 --> 00:30:35,819 You knew that rumours of alien activity 477 00:30:35,820 --> 00:30:38,179 were spreading around Kembleford. 478 00:30:38,180 --> 00:30:41,099 So, using the instructions from Nikhil's comic book, 479 00:30:41,100 --> 00:30:43,980 you created your very own spaceship. 480 00:30:44,020 --> 00:30:47,179 A few fireworks to make sure everyone noticed, and you had 481 00:30:47,180 --> 00:30:50,540 the panic and disorder you needed to sneak Sean out of the cell. 482 00:30:52,020 --> 00:30:55,420 All that stood in your way was poor Sergeant Goodfellow. 483 00:30:55,460 --> 00:30:56,899 You are mistaken, Father. 484 00:30:56,900 --> 00:30:59,659 Perhaps we should call Inspector Mallory. 485 00:30:59,660 --> 00:31:02,380 Breaking a suspect out of custody, causing mass panic! 486 00:31:02,420 --> 00:31:05,860 Wait! All I did was make the lantern. 487 00:31:05,900 --> 00:31:07,980 It was Charlotte who broke Sean out. 488 00:31:09,420 --> 00:31:10,620 Can I help you, Miss? 489 00:31:12,300 --> 00:31:14,700 Oh, let me help you with that. 490 00:31:19,860 --> 00:31:23,340 Did you...? Did you...? 491 00:31:23,380 --> 00:31:26,579 But Charlotte wouldn't have been able to leave the ward 492 00:31:26,580 --> 00:31:27,900 without your help. 493 00:31:29,580 --> 00:31:34,659 And I have no doubt you supplied the sedative stolen from the hospital... 494 00:31:34,660 --> 00:31:36,220 Sorry! 495 00:31:36,260 --> 00:31:40,139 ..and as a nurse, you must have known how dangerous that was. 496 00:31:40,140 --> 00:31:41,940 'She begged me to help her.' 497 00:31:41,980 --> 00:31:44,780 She was terrified Sean would hang for killing her father. 498 00:31:44,820 --> 00:31:47,420 Did Charlotte say where Sean had gone? 499 00:31:47,460 --> 00:31:49,140 No. 500 00:31:49,180 --> 00:31:52,059 Just that he was going to lie low until things calmed down, 501 00:31:52,060 --> 00:31:53,739 then she'd join him. 502 00:31:53,740 --> 00:31:55,379 We need to talk to Charlotte. 503 00:31:55,380 --> 00:31:59,180 Sean needs to give himself up before things get any worse. 504 00:31:59,220 --> 00:32:03,460 Well, if we're in a rush, I know an excellent means of transportation. 505 00:32:03,500 --> 00:32:05,179 You take the scooter. 506 00:32:05,180 --> 00:32:06,540 My bike's just outside. 507 00:32:08,180 --> 00:32:09,740 And what about me? 508 00:32:12,700 --> 00:32:16,460 No! No, no, no! Absolutely not! 509 00:32:21,380 --> 00:32:26,299 See? I told you it'd be over in a flash. 510 00:32:26,300 --> 00:32:28,460 That has been the longest journey of my life. 511 00:32:29,700 --> 00:32:31,100 Is Charlotte with you? 512 00:32:31,140 --> 00:32:32,459 Isn't she here? 513 00:32:32,460 --> 00:32:34,540 Apparently she's discharged herself! 514 00:32:34,580 --> 00:32:36,380 She really should be under observation. 515 00:32:36,420 --> 00:32:39,340 Well, don't worry. We'll find her 516 00:32:44,740 --> 00:32:48,060 What on earth do you think you're doing? 517 00:32:48,100 --> 00:32:52,420 Ask around. See if anyone knows where she's gone. 518 00:33:00,780 --> 00:33:01,860 He'll kill himself. 519 00:33:10,540 --> 00:33:12,100 It's time to embrace the future. 520 00:33:16,420 --> 00:33:17,820 Oh! 521 00:33:21,300 --> 00:33:22,980 Oh, I can't look! 522 00:33:27,700 --> 00:33:29,220 Ah! 523 00:33:40,940 --> 00:33:43,300 I thought you I'd find you here. 524 00:33:43,340 --> 00:33:46,619 Please, let us go before the police find us. 525 00:33:46,620 --> 00:33:49,940 Oh, the police will catch up with you eventually. Stay. 526 00:33:52,300 --> 00:33:55,819 And let me prove you did not kill Mr Bayley. 527 00:33:55,820 --> 00:33:57,940 How? By telling the truth. 528 00:33:59,500 --> 00:34:01,499 The night your father died - 529 00:34:01,500 --> 00:34:04,620 was that the night you were planning to go away together? 530 00:34:04,660 --> 00:34:07,780 Yes. I slipped some of my mother's sleeping medicine into 531 00:34:07,820 --> 00:34:13,380 father's night-cap, waited until he'd gone to bed, and then left. 532 00:34:13,420 --> 00:34:14,900 Sean! 533 00:34:18,780 --> 00:34:20,180 Charlotte! 534 00:34:20,220 --> 00:34:22,020 He must've followed me. 535 00:34:22,060 --> 00:34:23,420 We've got to go. 536 00:34:23,460 --> 00:34:25,419 I can't leave him. 537 00:34:25,420 --> 00:34:27,500 Please, let's just go. 538 00:34:27,540 --> 00:34:29,980 Go back to your place - I'll come as soon as I can get away. 539 00:34:30,020 --> 00:34:32,140 Forget about him! He's my father! 540 00:34:37,900 --> 00:34:39,100 Your injuries. 541 00:34:42,060 --> 00:34:43,220 Was that your father? 542 00:34:46,220 --> 00:34:47,220 It was the medicine. 543 00:34:48,660 --> 00:34:50,460 He didn't know what he was doing! 544 00:34:50,500 --> 00:34:51,860 Don't defend him. 545 00:34:53,700 --> 00:34:55,699 I took Father home. 546 00:34:55,700 --> 00:34:57,700 He was ranting and raving, and... 547 00:34:59,140 --> 00:35:00,780 ..when I said I loved Sean... 548 00:35:02,860 --> 00:35:04,060 ..he started hitting me. 549 00:35:06,380 --> 00:35:09,940 He wouldn't stop, so I told him about my baby. 550 00:35:09,980 --> 00:35:11,580 Then what did he do? 551 00:35:13,220 --> 00:35:18,700 He went really quiet, and then said he'd make me something to eat. 552 00:35:18,740 --> 00:35:20,659 When he walked into my room with a sandwich, 553 00:35:20,660 --> 00:35:24,340 I thought everything was going to be all right... 554 00:35:24,380 --> 00:35:29,260 but when he left, he locked the door behind him. 555 00:35:31,100 --> 00:35:34,620 I knocked and shouted for him to let me out, but he wouldn't come. 556 00:35:36,100 --> 00:35:41,259 Eventually, I just gave up and fell asleep. 557 00:35:41,260 --> 00:35:45,700 So, when Mrs McCarthy and I came the following morning... 558 00:35:48,900 --> 00:35:50,579 ..you were still upstairs? 559 00:35:50,580 --> 00:35:56,460 I had this pain in my stomach. I was scared I was losing the baby. 560 00:35:57,980 --> 00:35:59,300 I knew I had to get help. 561 00:36:01,980 --> 00:36:06,699 I couldn't open the door, so I climbed out of the window. 562 00:36:06,700 --> 00:36:08,139 That's when I fell. 563 00:36:08,140 --> 00:36:09,940 I think he fed you ergot. 564 00:36:11,340 --> 00:36:12,340 He poisoned her? 565 00:36:12,341 --> 00:36:15,500 Well, I don't think he wanted to poison CHARLOTTE. 566 00:36:18,540 --> 00:36:19,580 It was the baby. 567 00:36:22,700 --> 00:36:25,900 Who else had access to the thorn-apple? 568 00:36:25,940 --> 00:36:30,819 I mean, anyone could've got in, but not many would recognise it, 569 00:36:30,820 --> 00:36:33,899 let alone know what atropine could do to someone. 570 00:36:33,900 --> 00:36:37,380 There were always clients coming and going, 571 00:36:37,420 --> 00:36:40,380 though I don't recall any plant experts. 572 00:36:41,620 --> 00:36:44,300 Maybe it was another sort of expert. 573 00:36:44,340 --> 00:36:46,380 Where did your father keep his files? 574 00:36:57,140 --> 00:37:00,260 Have you found her? Yes. And she filled in some blanks. 575 00:37:01,900 --> 00:37:04,500 Why did you burn the symbol into the field? 576 00:37:04,540 --> 00:37:07,060 I told you. To protect Charlotte. 577 00:37:07,100 --> 00:37:09,980 But you could only have done that on your break, 578 00:37:10,020 --> 00:37:13,020 and Sean Crimp hadn't been arrested yet. 579 00:37:13,060 --> 00:37:14,460 I... 580 00:37:14,500 --> 00:37:16,459 You must be mistaken. 581 00:37:16,460 --> 00:37:20,260 I think you wanted the police to chase aliens, 582 00:37:20,300 --> 00:37:21,980 and not the real culprit. 583 00:37:24,460 --> 00:37:25,660 I'm so sorry! 584 00:37:26,660 --> 00:37:28,060 What for? 585 00:37:28,100 --> 00:37:30,756 Please don't tell anyone. If I'm arrested, who'll look after Nikhil? 586 00:37:30,780 --> 00:37:32,820 Arrested? What are you talking about? 587 00:37:32,860 --> 00:37:36,819 Mr Bayley's prescription. I must've got the proportions wrong. 588 00:37:36,820 --> 00:37:39,459 Father Brown said it was atropine that killed him. 589 00:37:39,460 --> 00:37:41,780 I remember that was one of the ingredients. 590 00:37:41,820 --> 00:37:44,819 No, no. Don't be ridiculous. Why would I have prescribed atropine? 591 00:37:44,820 --> 00:37:47,140 It's used for eye examinations. 592 00:37:47,180 --> 00:37:49,020 You must have misread my handwriting. 593 00:37:49,060 --> 00:37:50,620 Oh, I doubt it. 594 00:37:50,660 --> 00:37:52,059 How else do you explain it? 595 00:37:52,060 --> 00:37:56,539 I think Alicia gave Mr Bayley exactly what the doctor ordered. 596 00:37:56,540 --> 00:38:01,060 Are you suggesting I deliberately poisoned my patient? Why? 597 00:38:02,220 --> 00:38:04,220 Because he'd found out your secret. 598 00:38:07,300 --> 00:38:11,340 Your demobilisation certificate, dated last month. 599 00:38:12,580 --> 00:38:15,419 Where did you...? Dr Ashley left the army years ago! 600 00:38:15,420 --> 00:38:17,220 Yes. 601 00:38:17,260 --> 00:38:18,820 But without permission. 602 00:38:21,420 --> 00:38:24,740 Did you ever wonder why such a talented doctor ended up 603 00:38:24,780 --> 00:38:28,419 in a cottage hospital in the middle of nowhere? 604 00:38:28,420 --> 00:38:29,420 Because... 605 00:38:32,700 --> 00:38:37,540 Were you really prepared to let her think that she'd killed a man? 606 00:38:40,940 --> 00:38:42,020 The truth is... 607 00:38:44,420 --> 00:38:45,660 ..I deserted. 608 00:38:48,980 --> 00:38:51,540 You told me you'd won medals! 609 00:38:51,580 --> 00:38:52,860 I did. 610 00:38:54,860 --> 00:38:56,660 Every man has his breaking point. 611 00:38:58,700 --> 00:39:00,900 Mine was June 13th, 1944. 612 00:39:00,940 --> 00:39:03,100 I won't bore you with the details. 613 00:39:04,780 --> 00:39:08,420 So... what? You've been hiding here ever since? 614 00:39:08,460 --> 00:39:10,020 Thanks to Mr Churchill... 615 00:39:12,220 --> 00:39:14,539 ..all deserters finally have an amnesty, 616 00:39:14,540 --> 00:39:18,980 and so you employed Mr Bayley to prepare the papers. 617 00:39:19,020 --> 00:39:21,820 You killed Mr Bayley to stop him telling people you're a deserter?! 618 00:39:21,860 --> 00:39:23,819 I... 619 00:39:23,820 --> 00:39:27,659 I killed him to stop him hurting Charlotte. 620 00:39:27,660 --> 00:39:29,140 I don't understand. 621 00:39:29,180 --> 00:39:30,779 He was a vile bully. 622 00:39:30,780 --> 00:39:34,499 Bayley didn't know if the ergot had worked, so he tried to blackmail me 623 00:39:34,500 --> 00:39:35,820 into performing an abortion, 624 00:39:35,860 --> 00:39:39,500 threatening to tell the Board of Governors, my patients, everyone, 625 00:39:39,540 --> 00:39:40,900 about my past if I refused. 626 00:39:42,180 --> 00:39:48,020 So when Alisha asked you to prepare something to help him sleep, 627 00:39:48,060 --> 00:39:50,340 you took your chance to silence him. 628 00:39:50,380 --> 00:39:54,100 He had already put Charlotte through agony, and whether I agreed 629 00:39:54,140 --> 00:39:57,420 to the abortion or not, he was determined to kill her unborn child! 630 00:39:57,460 --> 00:39:59,220 Can't you see he deserved it? 631 00:39:59,260 --> 00:40:01,379 Judgment is God's alone. 632 00:40:01,380 --> 00:40:03,580 God?! 633 00:40:03,620 --> 00:40:07,540 Where was He while I was sawing off men's limbs in Normandy? 634 00:40:09,540 --> 00:40:13,619 I suppose you'll tell the police. Well... 635 00:40:13,620 --> 00:40:15,419 I rather hoped YOU would. 636 00:40:15,420 --> 00:40:16,860 And hang? No, thank you. 637 00:40:16,900 --> 00:40:19,939 Well, given the extenuating circumstances, 638 00:40:19,940 --> 00:40:22,419 it would be a custodial sentence. 639 00:40:22,420 --> 00:40:25,380 Still, I'd prefer to leave. 640 00:40:26,460 --> 00:40:29,020 I've made a new life before. I can do it again. 641 00:40:30,300 --> 00:40:31,460 And Sean Crimp... 642 00:40:33,420 --> 00:40:35,940 ..who may be punished for your crimes. 643 00:40:35,980 --> 00:40:39,699 I'm sure you can convince a jury of his innocence. 644 00:40:39,700 --> 00:40:41,539 I'd rather you would. 645 00:40:41,540 --> 00:40:44,500 I'm a coward, Father. Thought you knew already. 646 00:40:45,820 --> 00:40:47,100 I don't think that. 647 00:40:49,700 --> 00:40:50,820 Stay. 648 00:40:53,980 --> 00:40:55,260 Do the right thing. 649 00:41:00,380 --> 00:41:02,580 I'm sorry I'm not the man you thought I was. 650 00:41:14,100 --> 00:41:18,779 Are you prepared to go back to hiding in the shadows, 651 00:41:18,780 --> 00:41:20,459 living in fear and guilt? 652 00:41:20,460 --> 00:41:22,060 The deserter's lot, Father. 653 00:41:28,620 --> 00:41:30,980 What was Dr Ashley doing on your scooter? 654 00:41:33,900 --> 00:41:35,460 Going on the run. 655 00:41:35,500 --> 00:41:37,900 Oh. Well, I could always buy you another one. 656 00:41:50,540 --> 00:41:52,140 Well? 657 00:41:52,180 --> 00:41:54,540 Inspector Mallory has decided not to press charges 658 00:41:54,580 --> 00:41:57,780 about your unlawful escape from custody. 659 00:41:57,820 --> 00:42:00,860 Or assaulting a police officer. 660 00:42:00,900 --> 00:42:02,579 How did you manage that? 661 00:42:02,580 --> 00:42:07,140 Well, Alisha bore witness to Dr Ashley's confession, 662 00:42:07,180 --> 00:42:11,620 so Inspector Mallory, knowing the real culprit was still at large, 663 00:42:11,660 --> 00:42:14,979 is happy to brush everything under the carpet. 664 00:42:14,980 --> 00:42:16,940 Do you think they'll find the doctor? 665 00:42:16,980 --> 00:42:19,820 Dr Ashley managed to stay under the radar for the best part 666 00:42:19,860 --> 00:42:22,939 of a decade, so I wouldn't be too optimistic. 667 00:42:22,940 --> 00:42:24,820 So he'll just get away with it, then? 668 00:42:24,860 --> 00:42:26,260 Well, I wouldn't say that. 669 00:42:28,740 --> 00:42:30,940 Constantly looking over his shoulder, 670 00:42:30,980 --> 00:42:32,940 fearful of every knock on the door. 671 00:42:36,780 --> 00:42:41,020 Running away was his crime AND his punishment. 672 00:42:42,060 --> 00:42:44,540 Thank you, Father. 673 00:42:44,580 --> 00:42:46,180 For everything. 674 00:42:47,220 --> 00:42:53,860 I was wondering if we could ask you just one last favour. 675 00:42:57,420 --> 00:42:59,379 It would be a pleasure. 676 00:42:59,380 --> 00:43:00,980 But wedding plans will have to wait. 677 00:43:01,020 --> 00:43:03,420 What you need is a good long rest, 678 00:43:03,460 --> 00:43:06,979 and I'll come by this evening with some dinner. 679 00:43:06,980 --> 00:43:10,340 I think I might... I might do a curry, 680 00:43:10,380 --> 00:43:14,300 if I can get Alisha to lend me some of her ingredients. 681 00:43:14,340 --> 00:43:16,460 Would you all excuse me, please? 682 00:43:18,620 --> 00:43:21,579 Why can't she stick to strawberry scones? 683 00:43:21,580 --> 00:43:24,299 The poor girl's been poisoned once already. 684 00:43:24,300 --> 00:43:25,860 I like curry. 50992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.