Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,500
OWL HOOTS
2
00:00:25,500 --> 00:00:26,500
Charlotte?
3
00:00:32,180 --> 00:00:33,180
WHITE NOISE
4
00:00:44,140 --> 00:00:46,539
Charlotte!
5
00:00:46,540 --> 00:00:48,100
Argh!
6
00:00:50,180 --> 00:00:51,660
WHITE NOISE INTENSIFIES
7
00:01:27,300 --> 00:01:28,300
BELL CHIMES
8
00:01:31,940 --> 00:01:33,300
Ow!
Home. Now.
9
00:01:41,580 --> 00:01:43,059
Perhaps they've gone away.
10
00:01:43,060 --> 00:01:45,819
No.
Ever since Joan passed away,
11
00:01:45,820 --> 00:01:48,820
William goes nowhere except
church and work.
12
00:01:48,860 --> 00:01:51,180
Something must be wrong.
He's probably ill.
13
00:01:52,540 --> 00:01:54,300
Well, maybe.
14
00:01:54,340 --> 00:01:57,260
Anyway, I'll call round and I could
bring him some of that soup
15
00:01:57,300 --> 00:01:58,499
that's left over.
16
00:01:58,500 --> 00:01:59,660
VEHICLE APPROACHES
17
00:02:01,860 --> 00:02:02,980
What do you think?
18
00:02:03,020 --> 00:02:05,219
Yes, it suits you -
19
00:02:05,220 --> 00:02:09,019
unreliable, noisy, and good at
getting people into trouble!
20
00:02:09,020 --> 00:02:12,060
Actually, it's not mine.
It's a present.
21
00:02:12,100 --> 00:02:13,420
For Father Brown.
22
00:02:13,460 --> 00:02:16,739
What would Father Brown want
with a deathtrap like that?
23
00:02:16,740 --> 00:02:19,820
Well, you said that your knees
were hurting you.
24
00:02:19,860 --> 00:02:23,060
I thought you should trade
your rusty old bicycle in.
25
00:02:23,100 --> 00:02:25,780
Bucephalus is NOT rusty!
26
00:02:25,820 --> 00:02:29,739
Well, wouldn't you like to keep up
with the fast-paced, modern times?
27
00:02:29,740 --> 00:02:34,020
We can discuss this later.
We have soup to deliver.
28
00:02:48,900 --> 00:02:51,780
Sorry. I'm not expecting visitors.
29
00:02:51,820 --> 00:02:54,740
William, I don't think
you're very well.
30
00:02:55,980 --> 00:02:57,380
But I have just the thing,
31
00:02:57,420 --> 00:02:59,859
so I'll come in and heat it up
for you, shall I?
32
00:02:59,860 --> 00:03:04,779
It's really not necessary.
I overslept, that's all.
33
00:03:04,780 --> 00:03:06,899
Well, I'm not going anywhere
34
00:03:06,900 --> 00:03:10,260
until I know that you're
being properly looked after.
35
00:03:10,300 --> 00:03:12,300
And where is that daughter of yours?
36
00:03:13,900 --> 00:03:15,460
I'm not sure.
37
00:03:15,500 --> 00:03:17,460
Well, when did you last see her?
38
00:03:21,300 --> 00:03:22,500
Last night.
39
00:03:25,060 --> 00:03:26,380
In the woods.
40
00:03:30,100 --> 00:03:33,820
There was a light...
over the wheat field...
41
00:03:34,980 --> 00:03:36,180
A light?
42
00:03:36,220 --> 00:03:38,620
(I think someone's
trying to take her away.)
43
00:03:46,980 --> 00:03:48,260
Aliens?!
44
00:03:48,300 --> 00:03:49,580
He did not say "aliens".
45
00:03:49,620 --> 00:03:52,020
That's a relief, cos I'd send
Goodfellow to patrol
46
00:03:52,060 --> 00:03:54,860
the outer cosmos, but his rocket
boots are at the cobblers.
47
00:03:54,900 --> 00:03:58,140
At least pretend to
take this seriously!
48
00:03:58,180 --> 00:04:02,180
Mr Bayley's a solicitor. He is
a respected member of the community.
49
00:04:02,220 --> 00:04:05,620
What would you have me do?
Call Buck Rogers?
50
00:04:05,660 --> 00:04:07,660
The girl's only been
missing since last night,
51
00:04:07,700 --> 00:04:10,259
and during that time I don't
think we've had a report
52
00:04:10,260 --> 00:04:11,420
of a flying saucer!
53
00:04:13,180 --> 00:04:14,180
Help me!
54
00:04:14,220 --> 00:04:16,380
Miss Bayley? What's happened?
55
00:04:17,660 --> 00:04:19,059
It's trying to get out!
56
00:04:19,060 --> 00:04:21,499
What is?
57
00:04:21,500 --> 00:04:23,299
We need to call for an ambulance.
58
00:04:23,300 --> 00:04:25,140
Now, will you take this seriously?!
59
00:04:38,220 --> 00:04:40,780
Let's do a Galli Mainini
test, please, nurse.
60
00:04:40,820 --> 00:04:41,820
Yes, doctor.
61
00:04:46,900 --> 00:04:51,140
We've sedated her. When she woke,
she was very disorientated.
62
00:04:52,460 --> 00:04:54,459
Did she say what happened?
63
00:04:54,460 --> 00:04:58,100
Something about being held captive.
She wasn't making much sense.
64
00:04:58,140 --> 00:05:00,100
It appears she's had a fall,
65
00:05:00,140 --> 00:05:03,140
but there's no sign of head injury
or internal bleeding.
66
00:05:03,180 --> 00:05:06,340
Don't fret. I'll keep
a very close eye on her.
67
00:05:06,380 --> 00:05:09,379
Get her through this,
and I'll gladly waive my fee.
68
00:05:09,380 --> 00:05:10,660
That won't be necessary.
69
00:05:13,500 --> 00:05:15,220
"Fee"?
70
00:05:15,260 --> 00:05:18,459
Oh, Mr Bayley's helping me
resolve a legal misunderstanding
71
00:05:18,460 --> 00:05:21,500
with a previous employer -
all very tiresome.
72
00:05:21,540 --> 00:05:22,820
If you'll excuse me.
73
00:05:26,540 --> 00:05:28,779
I'm afraid you'll have
to wait outside.
74
00:05:28,780 --> 00:05:32,140
Surely you can make an
exception for her father.
75
00:05:32,180 --> 00:05:34,419
Sorry. Hospital rules.
76
00:05:34,420 --> 00:05:37,660
I'm not letting Charlotte
out of my sight.
77
00:05:37,700 --> 00:05:39,099
I heard what happened. I wanted...
78
00:05:39,100 --> 00:05:40,700
How dare you?!
I just...
79
00:05:40,740 --> 00:05:41,900
Get out!
80
00:05:47,140 --> 00:05:49,060
Excuse me!
81
00:05:49,100 --> 00:05:50,460
Please, wait.
82
00:05:52,940 --> 00:05:54,980
Are you a friend of the family?
83
00:05:55,020 --> 00:05:56,779
I'm their gardener.
84
00:05:56,780 --> 00:05:58,580
Well, used to be.
85
00:05:58,620 --> 00:06:01,420
Have you any idea how Charlotte
got those injuries?
86
00:06:01,460 --> 00:06:02,660
You think I did this?
87
00:06:02,700 --> 00:06:05,019
No! No.
88
00:06:05,020 --> 00:06:08,219
Just make sure Charlotte's
looked after, yeah?
89
00:06:08,220 --> 00:06:09,580
Yes.
90
00:06:11,300 --> 00:06:13,780
Don't suppose he could shed
any light on all this?
91
00:06:13,820 --> 00:06:16,459
No.
Pity.
92
00:06:16,460 --> 00:06:18,780
A fall would explain
the external symptoms,
93
00:06:18,820 --> 00:06:23,259
but the abdominal cramps,
disorientation, tachycardia...
94
00:06:23,260 --> 00:06:26,220
It's like she's ingested
some kind of toxin.
95
00:06:26,260 --> 00:06:27,779
Can you treat her here?
96
00:06:27,780 --> 00:06:29,380
In theory.
97
00:06:29,420 --> 00:06:31,379
We're not
the best-equipped hospital
98
00:06:31,380 --> 00:06:34,460
but I was an army surgeon.
I've made do with less.
99
00:06:34,500 --> 00:06:37,180
The problem is not knowing
what she's taken.
100
00:06:37,220 --> 00:06:39,619
And you think she's pregnant?
101
00:06:39,620 --> 00:06:41,220
The Galli Mainini test.
102
00:06:43,140 --> 00:06:46,379
Abdominal issues, woman her age,
makes sense to check.
103
00:06:46,380 --> 00:06:48,140
The results will be with us in
a few hours.
104
00:06:48,180 --> 00:06:50,580
Until then, we watch and wait.
105
00:06:50,620 --> 00:06:53,179
And pray.
106
00:06:53,180 --> 00:06:57,660
Indeed. Poor girl.
She doesn't deserve this.
107
00:06:57,700 --> 00:07:01,460
Do you know Charlotte, erm,
through Mr Bayley?
108
00:07:01,500 --> 00:07:04,380
No, no. Actually, I treated
her mother, Joan.
109
00:07:05,820 --> 00:07:09,500
Charlotte used to come every day.
She would comfort her, read to her.
110
00:07:09,540 --> 00:07:12,939
She's got a good heart.
I just hope it's a strong one.
111
00:07:12,940 --> 00:07:16,180
I'll do everything I can
to discover what happened.
112
00:07:16,220 --> 00:07:18,180
If you do,
let me know straight away.
113
00:07:18,220 --> 00:07:19,620
Time is of the essence.
114
00:07:19,660 --> 00:07:24,860
Yes. Fear not -
my winged chariot awaits.
115
00:07:34,300 --> 00:07:35,660
Now you just start her up.
116
00:07:37,300 --> 00:07:40,099
I can't believe you're
even considering it!
117
00:07:40,100 --> 00:07:42,980
Here's your book.
And now, thanks to you,
118
00:07:43,020 --> 00:07:46,859
the librarian thinks I'm a
homicidal horticulturalist!
119
00:07:46,860 --> 00:07:50,180
Well, at least they'll never dare
charge you overdue fees.
120
00:07:50,220 --> 00:07:52,340
Did you find out anything
about the gardener?
121
00:07:52,380 --> 00:07:53,980
Yes. His name's Sean Crimp.
122
00:07:54,020 --> 00:07:56,420
The neighbours heard them
arguing a few days ago,
123
00:07:56,460 --> 00:08:00,099
and Mr Crimp was told to leave
the property and never to return.
124
00:08:00,100 --> 00:08:03,259
Do you know what
the argument was about?
125
00:08:03,260 --> 00:08:06,099
The young rogue was probably trying
to lead Charlotte astray,
126
00:08:06,100 --> 00:08:08,060
and William found out.
127
00:08:08,100 --> 00:08:10,420
Well, maybe this was his revenge.
128
00:08:11,860 --> 00:08:13,460
Why take it out on Charlotte?
129
00:08:16,940 --> 00:08:20,579
I think we need to hear Mr Crimp's
side of the story.
130
00:08:20,580 --> 00:08:23,420
I'm sorry, I promised William I'd go
straight back to the hospital.
131
00:08:23,460 --> 00:08:25,860
Well, I'll go with you, Father.
132
00:08:25,900 --> 00:08:27,900
You did say "young rogue",
didn't you?
133
00:08:29,940 --> 00:08:31,300
CHATTER
134
00:08:32,980 --> 00:08:35,499
He is head-over-heels
in love with Charlotte.
135
00:08:35,500 --> 00:08:37,179
Is he?
136
00:08:37,180 --> 00:08:39,540
Well, he didn't even offer
to buy me a drink.
137
00:08:41,020 --> 00:08:43,820
His eyes lit up when
I mentioned her.
138
00:08:43,860 --> 00:08:46,860
After that, I could barely
get a word out of him.
139
00:08:46,900 --> 00:08:51,059
Maybe he kidnapped Charlotte,
and then she escaped.
140
00:08:51,060 --> 00:08:52,340
Why poison her?
141
00:08:54,300 --> 00:08:57,539
And why didn't William Bayley
call the police?
142
00:08:57,540 --> 00:08:58,740
So, what now?
143
00:09:00,140 --> 00:09:02,900
I think we need to
examine his garden.
144
00:09:15,340 --> 00:09:17,459
Anything?
145
00:09:17,460 --> 00:09:20,980
Erm, nothing that fits
Charlotte's symptoms.
146
00:09:21,020 --> 00:09:23,420
Well, what's to say it's a plant?
147
00:09:23,460 --> 00:09:27,100
You can find all manner of things
in people's bathroom cabinets.
148
00:09:31,940 --> 00:09:33,700
Father?
149
00:09:33,740 --> 00:09:34,740
What is it?
150
00:09:38,540 --> 00:09:40,220
I need to go to the hospital.
151
00:09:45,300 --> 00:09:46,700
Ergot is a fungus,
152
00:09:46,740 --> 00:09:49,940
and its effects might explain
the uterine contractions.
153
00:09:49,980 --> 00:09:52,980
You think she was trying
to abort an unwanted pregnancy?
154
00:09:53,020 --> 00:09:56,659
Well, it's possible.
The fungus grows on wheat,
155
00:09:56,660 --> 00:09:58,499
and the last time she was seen,
156
00:09:58,500 --> 00:10:00,540
she was heading towards
the field by her house.
157
00:10:02,780 --> 00:10:05,739
Ergot's used for treating migraines.
158
00:10:05,740 --> 00:10:08,179
Charlotte's mother
suffered from them.
159
00:10:08,180 --> 00:10:12,299
Perhaps she found some around
the house and took it by mistake.
160
00:10:12,300 --> 00:10:16,340
Either way, let's keep this to
ourselves until we've spoken to her.
161
00:10:18,420 --> 00:10:19,540
Doctor...
162
00:10:22,260 --> 00:10:24,260
..will she survive?
163
00:10:24,300 --> 00:10:25,900
Yes.
164
00:10:25,940 --> 00:10:29,940
We'll flush out her system,
give her some calcium chloride.
165
00:10:29,980 --> 00:10:32,419
Her heart rate's
already stabilising.
166
00:10:32,420 --> 00:10:35,819
I've been trying to persuade William
to go home and get some rest.
167
00:10:35,820 --> 00:10:39,580
I'd prefer to stay. I'll telephone
you the moment she wakes.
168
00:10:39,620 --> 00:10:40,900
She couldn't be in better hands.
169
00:10:40,940 --> 00:10:44,820
Dr Ashley's a war hero -
saved more men than penicillin!
170
00:10:44,860 --> 00:10:46,220
Nurse, what have I said?
171
00:10:48,100 --> 00:10:50,260
Prone to exaggeration.
172
00:10:50,300 --> 00:10:53,259
I'll prepare Charlotte's treatment.
173
00:10:53,260 --> 00:10:56,060
He's won medals for it
and everything.
174
00:10:56,100 --> 00:10:57,859
Speaking of the doctor, here.
175
00:10:57,860 --> 00:11:02,660
I asked him to prescribe you this.
It'll help you sleep.
176
00:11:02,700 --> 00:11:04,700
As you're so keen
to get rid of me...
177
00:11:06,340 --> 00:11:07,740
The moment she wakes.
178
00:11:17,900 --> 00:11:19,260
She's all I have left.
179
00:11:24,620 --> 00:11:26,020
Alisha.
180
00:11:26,060 --> 00:11:27,259
What're you doing here?
181
00:11:27,260 --> 00:11:30,020
Can I have sixpence?
They're showing Monsters From Mars
182
00:11:30,060 --> 00:11:31,459
at the village hall.
183
00:11:31,460 --> 00:11:34,140
We can't afford to throw money away
on silly films. Now go home!
184
00:11:34,180 --> 00:11:35,780
Just a minute, young man.
185
00:11:35,820 --> 00:11:40,659
I think I might just
have a sixpence in here...
186
00:11:40,660 --> 00:11:42,859
Thank you!
187
00:11:42,860 --> 00:11:44,339
You didn't need to do that.
188
00:11:44,340 --> 00:11:46,620
Oh, it was entirely my pleasure.
189
00:11:46,660 --> 00:11:48,340
Is that your brother?
190
00:11:48,380 --> 00:11:51,300
Yes. It's just the two of us
since mother passed away.
191
00:11:51,340 --> 00:11:52,820
Not easy on my wages.
192
00:11:53,940 --> 00:11:56,779
We're always here to
help if you need it.
193
00:11:56,780 --> 00:11:59,299
Well, in that case,
would you mind going along
194
00:11:59,300 --> 00:12:02,380
and keeping an eye on Nikhil?
In case he gets scared.
195
00:12:02,420 --> 00:12:04,420
I'd go, but I'm on the late shift.
196
00:12:04,460 --> 00:12:06,620
I was thinking more...
We'd be glad to!
197
00:12:08,700 --> 00:12:11,140
DRAMATIC MUSIC
198
00:12:13,820 --> 00:12:16,580
HEAVY BREATHING
199
00:12:29,580 --> 00:12:31,180
HE SCREAMS
200
00:12:47,100 --> 00:12:49,060
HE PANTS
201
00:12:55,220 --> 00:12:56,220
OWL HOOTS
202
00:12:58,260 --> 00:13:00,460
EERIE ROARING
203
00:13:00,500 --> 00:13:01,780
Who's there?
204
00:13:06,020 --> 00:13:07,780
WHISPERING
205
00:13:07,820 --> 00:13:08,900
Who is it?
206
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
Answer me!
207
00:13:18,380 --> 00:13:19,780
Go away...
208
00:13:21,220 --> 00:13:23,020
Leave me alone!
209
00:13:23,060 --> 00:13:25,140
SCREECHING
210
00:13:30,180 --> 00:13:31,580
Police...
211
00:13:34,340 --> 00:13:36,059
It's aliens!
212
00:13:36,060 --> 00:13:37,420
KNOCK AT DOOR
213
00:13:39,340 --> 00:13:40,940
Perhaps he overslept again.
214
00:13:42,740 --> 00:13:44,340
He was exhausted yesterday.
215
00:13:54,340 --> 00:13:55,540
Holy Mother...
216
00:13:59,980 --> 00:14:02,620
Door was locked from
the inside, windows bolted.
217
00:14:02,660 --> 00:14:04,660
No other way into the room.
218
00:14:04,700 --> 00:14:06,700
Looks like natural causes.
219
00:14:06,740 --> 00:14:08,139
Heart attack, probably.
220
00:14:08,140 --> 00:14:09,740
Report from the station, sir.
221
00:14:09,780 --> 00:14:13,380
A telephone operator reported
a 999 call from here last night.
222
00:14:13,420 --> 00:14:16,220
"The gentleman said something
about aliens coming for him,
223
00:14:16,260 --> 00:14:18,500
"then the line went dead."
224
00:14:18,540 --> 00:14:21,140
"Aliens?"
That's what she said, sir.
225
00:14:24,260 --> 00:14:26,420
Did you notice the dilated pupils?
226
00:14:29,380 --> 00:14:31,339
He's right, sir.
227
00:14:31,340 --> 00:14:33,100
Looks like the man's died of fright!
228
00:14:33,140 --> 00:14:36,140
What're you still doing here, Padre?
229
00:14:36,180 --> 00:14:39,619
Er, we thought you might want
us to give a statement.
230
00:14:39,620 --> 00:14:40,820
I don't.
231
00:14:40,860 --> 00:14:45,500
Inspector, may I be the one
to inform Mr Bayley's daughter?
232
00:14:45,540 --> 00:14:48,340
I am a friend of the family.
233
00:14:48,380 --> 00:14:52,579
Be my guest, so long as you take
this nosy parker with you!
234
00:14:52,580 --> 00:14:54,420
Yes. With pleasure.
235
00:14:59,540 --> 00:15:01,979
Beware the Devil's Trumpet.
236
00:15:01,980 --> 00:15:04,580
What does that mean?
Get out!
237
00:15:08,900 --> 00:15:10,260
As soon as you're feeling better,
238
00:15:10,300 --> 00:15:12,540
we can discuss
the funeral arrangements.
239
00:15:14,340 --> 00:15:15,380
Thank you.
240
00:15:17,620 --> 00:15:20,299
I can't even think straight
right now.
241
00:15:20,300 --> 00:15:23,780
That's hardly surprising.
And there is no rush.
242
00:15:25,340 --> 00:15:28,220
Charlotte, what happened to you?
243
00:15:29,620 --> 00:15:31,220
How did you get your injuries?
244
00:15:34,100 --> 00:15:35,460
I...
245
00:15:38,220 --> 00:15:39,340
I can't remember.
246
00:15:40,540 --> 00:15:42,140
Miss Bayley needs rest.
247
00:15:44,780 --> 00:15:46,940
Yes. I'll come back
and see you later.
248
00:15:49,020 --> 00:15:51,900
Father, a word? In private.
249
00:15:53,180 --> 00:15:54,340
Yes. Of course.
250
00:15:58,260 --> 00:16:00,260
I shouldn't be telling you this.
251
00:16:01,900 --> 00:16:03,860
The pregnancy test was positive.
252
00:16:06,060 --> 00:16:09,539
If she took ergot in an attempt
to abort the pregnancy,
253
00:16:09,540 --> 00:16:11,780
it's a criminal offence
and I should report her.
254
00:16:13,380 --> 00:16:14,380
However...
255
00:16:16,700 --> 00:16:18,539
..there's no sign of a miscarriage,
256
00:16:18,540 --> 00:16:22,259
and I'm not willing to cause further
distress to a scared, young woman
257
00:16:22,260 --> 00:16:24,699
who's already lost her father.
258
00:16:24,700 --> 00:16:26,740
Are you?
259
00:16:26,780 --> 00:16:27,860
No.
260
00:16:29,900 --> 00:16:33,300
Perhaps a vow of
silence is in order.
261
00:16:34,820 --> 00:16:37,620
If we don't ask, she won't tell.
262
00:16:47,980 --> 00:16:49,380
We're done here.
263
00:16:55,940 --> 00:16:57,420
"Beware the Devil's Trumpet"!
264
00:16:58,660 --> 00:17:01,180
Have you lost your
marbles, Sergeant?
265
00:17:01,220 --> 00:17:06,260
That plant, sir. Devil's Trumpet
is a nickname for thorn apple.
266
00:17:06,300 --> 00:17:08,660
Poisonous.
Sends you mad, apparently.
267
00:17:09,780 --> 00:17:12,580
You've got hidden depth, Sergeant.
268
00:17:12,620 --> 00:17:15,740
Mad enough to believe you're
being attacked by aliens.
269
00:17:17,780 --> 00:17:20,060
Maybe not "natural causes",
then, sir?
270
00:17:29,260 --> 00:17:31,899
Will you be OK if I go on my break?
271
00:17:31,900 --> 00:17:33,620
I'll pop by as soon as I'm back.
272
00:17:45,820 --> 00:17:49,100
I forgot to ask - is there anyone
you would like me to contact?
273
00:17:51,300 --> 00:17:52,980
Mr Crimp, for example.
274
00:17:54,420 --> 00:17:57,220
He came to see you the other day.
He seemed very concerned.
275
00:18:00,140 --> 00:18:02,100
You must think I'm very wicked.
276
00:18:02,140 --> 00:18:03,979
For falling in love?
277
00:18:03,980 --> 00:18:05,940
Sean's probably still angry at me.
278
00:18:08,060 --> 00:18:09,580
We were supposed to elope.
279
00:18:11,700 --> 00:18:13,060
I changed my mind.
280
00:18:14,940 --> 00:18:16,979
The baby?
281
00:18:16,980 --> 00:18:19,820
Oh, don't blame Dr Ashley.
282
00:18:19,860 --> 00:18:22,499
I made my own deduction.
283
00:18:22,500 --> 00:18:24,739
Sean doesn't even know I'm pregnant.
284
00:18:24,740 --> 00:18:30,140
The argument between your father
and Mr Crimp - was that about you?
285
00:18:30,180 --> 00:18:32,580
Father caught us kissing.
286
00:18:34,700 --> 00:18:36,660
He fired Sean on the spot.
287
00:18:36,700 --> 00:18:39,700
The police think your father
died of a heart attack
288
00:18:39,740 --> 00:18:41,220
but I think he was poisoned.
289
00:18:43,700 --> 00:18:45,059
Poisoned?
290
00:18:45,060 --> 00:18:48,180
Yes. His pupils were very dilated.
291
00:18:48,220 --> 00:18:52,979
There is a plant in your garden
- a thorn apple -
292
00:18:52,980 --> 00:18:55,780
which contains atropine, and...
293
00:18:58,820 --> 00:19:01,660
Well, the symptoms fit.
294
00:19:07,340 --> 00:19:09,300
Could Sean have...?
No!
295
00:19:11,620 --> 00:19:13,420
No. It must have been someone else.
296
00:19:31,180 --> 00:19:33,499
Not in the mood for company, Father.
297
00:19:33,500 --> 00:19:34,740
Not even Charlotte's?
298
00:19:36,220 --> 00:19:37,419
She's awake?
299
00:19:37,420 --> 00:19:40,820
And asking after you, but she's
afraid you might be angry with her.
300
00:19:43,020 --> 00:19:44,180
Me, angry with HER?
301
00:19:45,740 --> 00:19:49,140
I thought she didn't want
anything more to do with me.
302
00:19:49,180 --> 00:19:52,220
Let's get you some coffee
and we'll go and see her.
303
00:19:54,260 --> 00:19:56,300
Sean Crimp, I'm arresting you
304
00:19:56,340 --> 00:19:58,900
on suspicion of the murder
of William Bayley.
305
00:19:58,940 --> 00:20:00,340
You're not obliged to say anything,
306
00:20:00,380 --> 00:20:03,180
but whatever you say may be
taken down and given in evidence.
307
00:20:03,220 --> 00:20:06,340
Murder?! I haven't done anything!
308
00:20:06,380 --> 00:20:08,019
Right, son, up you get.
309
00:20:08,020 --> 00:20:10,300
Tell Charlotte it's not true!
Come on, this way.
310
00:20:14,700 --> 00:20:17,780
The thorn apple.
Grow it yourself, did you?
311
00:20:17,820 --> 00:20:23,020
No. Neighbours heard you and
Mr Bayley arguing. What about?
312
00:20:23,060 --> 00:20:26,300
No comment.
He fires you. You want revenge.
313
00:20:26,340 --> 00:20:28,019
You poison him.
No!
314
00:20:28,020 --> 00:20:31,020
So you didn't go anywhere
near the Bayleys' house?
315
00:20:31,060 --> 00:20:34,060
Cos we've got witnesses
who saw you leave the village hall
316
00:20:34,100 --> 00:20:36,179
not long before Mr Bayley's death.
317
00:20:36,180 --> 00:20:39,299
We also found a footprint in
the flowerbed outside his study -
318
00:20:39,300 --> 00:20:41,980
matches your shoe size!
319
00:20:42,020 --> 00:20:44,420
My footprints are probably
all over the garden!
320
00:20:44,460 --> 00:20:46,660
But he fired you days ago.
321
00:20:46,700 --> 00:20:48,940
This one... was fresh.
322
00:20:51,780 --> 00:20:53,180
HE SIGHS
323
00:20:55,820 --> 00:20:58,100
All right. I went there.
324
00:20:58,140 --> 00:20:59,259
Why?
325
00:20:59,260 --> 00:21:01,060
HE SIGHS
326
00:21:01,100 --> 00:21:04,139
To convince him to let
me and Charlotte marry.
327
00:21:04,140 --> 00:21:06,939
And I'm guessing he said no.
328
00:21:06,940 --> 00:21:08,860
I never got the chance.
329
00:21:10,220 --> 00:21:12,060
Mr Bayley wouldn't open the door.
330
00:21:12,100 --> 00:21:14,780
KNOCK AT DOOR
331
00:21:14,820 --> 00:21:16,059
Who's there?!
332
00:21:16,060 --> 00:21:20,740
'He started yelling,
like I was this wild beast.'
333
00:21:21,940 --> 00:21:23,899
Who is it?!
334
00:21:23,900 --> 00:21:25,140
Answer me!
335
00:21:27,740 --> 00:21:30,219
I gave up and I went home.
336
00:21:30,220 --> 00:21:32,340
Admit it - you poisoned him!
337
00:21:32,380 --> 00:21:33,580
KNOCK AT DOOR
338
00:21:33,620 --> 00:21:35,019
Not now!
339
00:21:35,020 --> 00:21:37,620
With respect, sir,
you really need to see this.
340
00:21:42,980 --> 00:21:44,740
HE SIGHS
341
00:21:44,780 --> 00:21:45,940
Just up here, sir.
342
00:21:47,460 --> 00:21:49,860
Don't you ever give up?
Erm...
343
00:21:51,060 --> 00:21:54,100
Hoping to have a chat with you
about Sean Crimp.
344
00:21:54,140 --> 00:21:55,340
I was afraid you'd say that.
345
00:21:55,380 --> 00:21:57,940
Charlotte Bayley wants to know
if you're going to charge him.
346
00:21:57,980 --> 00:21:59,739
So it's true, those two are an item?
347
00:21:59,740 --> 00:22:02,019
Yes, well, if it was, erm,
348
00:22:02,020 --> 00:22:06,100
Sean would hardly choose
a murder weapon from the garden.
349
00:22:06,140 --> 00:22:08,500
That would make him
the most likely suspect.
350
00:22:08,540 --> 00:22:11,379
You're suggesting someone
PLANTED the evidence?
351
00:22:11,380 --> 00:22:12,780
Good one, Inspector.
352
00:22:12,820 --> 00:22:15,820
You give the average criminal
too much credit, Padre.
353
00:22:15,860 --> 00:22:18,619
In my experience,
they're mostly half-wits.
354
00:22:18,620 --> 00:22:22,140
Right, here we are, sir.
355
00:22:23,740 --> 00:22:25,380
What am I looking at?
356
00:22:25,420 --> 00:22:26,820
Right there, sir.
357
00:22:28,140 --> 00:22:29,460
Flaming Nora.
358
00:22:38,220 --> 00:22:39,580
It's very kind of you.
359
00:22:39,620 --> 00:22:41,499
I've been tinkering with my
dumplings,
360
00:22:41,500 --> 00:22:44,260
and I would very much value
your opinion...
361
00:22:44,300 --> 00:22:48,620
I see you've eaten already...
Hello again. Hello.
362
00:22:48,660 --> 00:22:49,740
Well, this will keep.
363
00:22:49,780 --> 00:22:52,780
Cooking helps take my mind
off things.
364
00:22:52,820 --> 00:22:54,820
It's so horrible what
happened to Charlotte.
365
00:22:54,860 --> 00:22:56,540
I didn't know you knew her.
366
00:22:56,580 --> 00:22:58,139
We're old friends.
367
00:22:58,140 --> 00:23:00,659
My mother worked as
a cleaner for Mr Bayley.
368
00:23:00,660 --> 00:23:02,740
Sometimes I'd tag along.
369
00:23:02,780 --> 00:23:03,860
But then mother got sick,
370
00:23:03,900 --> 00:23:07,780
and Mr Bayley dismissed her
without a second thought.
371
00:23:11,260 --> 00:23:13,340
Oh, thank you.
372
00:23:16,900 --> 00:23:19,780
Did you hear about
the symbol in the field?
373
00:23:19,820 --> 00:23:22,660
What symbol?
Burnt into the ground,
374
00:23:22,700 --> 00:23:25,099
but no-one seems to know
what it means.
375
00:23:25,100 --> 00:23:27,659
I bet it was the aliens!
What does it look like?
376
00:23:27,660 --> 00:23:31,380
Nikhil, aliens don't exist anywhere
but in your foolish imagination.
377
00:23:31,420 --> 00:23:33,620
But... If you've finished,
go do your homework.
378
00:23:33,660 --> 00:23:35,260
HE SIGHS
379
00:23:36,500 --> 00:23:40,099
Sorry. He's a good boy, but...
380
00:23:40,100 --> 00:23:43,100
Nikhil believes there's
alien technology out there,
381
00:23:43,140 --> 00:23:46,220
which could help bring
our mother back.
382
00:23:46,260 --> 00:23:49,140
Oh. And your father?
383
00:23:51,740 --> 00:23:53,740
He returned to India
a few years ago.
384
00:23:56,700 --> 00:23:58,580
If it ever gets too much for you,
385
00:23:58,620 --> 00:24:02,460
you know there's always a warm
welcome for you both at St Mary's.
386
00:24:02,500 --> 00:24:04,939
We're not Catholic, I'm afraid.
387
00:24:04,940 --> 00:24:07,340
That doesn't mean you can't
join me for a cup of tea
388
00:24:07,380 --> 00:24:09,780
or a slice of cake, now, does it?
389
00:24:25,260 --> 00:24:26,540
They'll see.
390
00:24:28,940 --> 00:24:30,980
Good morning.
Morning.
391
00:24:44,220 --> 00:24:45,940
More sightings of the symbol, sir.
392
00:24:45,980 --> 00:24:48,580
Mrs Bagshot says someone's
even painted it on her outhouse.
393
00:24:48,620 --> 00:24:52,219
Then find out who's doing it
and lock them up!
394
00:24:52,220 --> 00:24:53,860
I'm off.
Yeah.
395
00:24:55,500 --> 00:24:58,100
The thing is, sir,
people are getting nervous.
396
00:24:58,140 --> 00:25:01,339
You know, they're saying
it's from outer space.
397
00:25:01,340 --> 00:25:03,100
I thought, seeing as
it's a celestial matter,
398
00:25:03,140 --> 00:25:05,339
we should speak to
Father Brown, and maybe...
399
00:25:05,340 --> 00:25:07,379
Catch the vandal!
400
00:25:07,380 --> 00:25:10,500
And don't mention aliens again,
unless you personally see
401
00:25:10,540 --> 00:25:13,780
little green men walking along
Kembleford High Street!
402
00:25:15,020 --> 00:25:16,340
Yes, sir.
403
00:25:20,940 --> 00:25:23,380
FIREWORKS
404
00:25:37,580 --> 00:25:39,180
Alisha! Come look!
405
00:25:48,020 --> 00:25:53,140
Yes, all right. If you could just
please speak one at a time!
406
00:25:53,180 --> 00:25:54,260
Please!
407
00:25:56,180 --> 00:25:57,340
Your attention, please!
408
00:26:00,260 --> 00:26:03,740
I can assure you there is
nothing to worry about.
409
00:26:05,660 --> 00:26:10,220
But, to allay your concerns,
I will dispatch all the men
410
00:26:10,260 --> 00:26:16,140
at my disposal to investigate
the flying... thingamajig.
411
00:26:16,180 --> 00:26:21,460
In the meantime, for your own
safety, please return home.
412
00:26:23,500 --> 00:26:26,940
Immediately!
Come along, ladies and gentlemen.
413
00:26:33,020 --> 00:26:35,620
Stay here. And keep calm.
414
00:26:38,100 --> 00:26:41,420
And if I'm not back by midnight,
call the army!
415
00:26:46,020 --> 00:26:48,700
Well...
416
00:26:48,740 --> 00:26:51,860
whatever it is, it's gone.
417
00:26:53,460 --> 00:26:56,619
Oh... I'm really sorry
I woke you, Father.
418
00:26:56,620 --> 00:27:00,100
I only wanted to make sure that
you were all right.
419
00:27:00,140 --> 00:27:02,059
That's very kind of you.
DOOR OPENS
420
00:27:02,060 --> 00:27:04,340
Only me!
Saw your light on.
421
00:27:05,500 --> 00:27:07,900
Oh, I hope I'm not
interrupting anything.
422
00:27:09,900 --> 00:27:11,580
I beg your pardon?!
423
00:27:11,620 --> 00:27:14,859
I just wanted to make sure
you were OK, Father.
424
00:27:14,860 --> 00:27:16,940
Cos you don't think it
really was a...?
425
00:27:19,300 --> 00:27:21,459
Do you?
426
00:27:21,460 --> 00:27:22,780
Of course not!
427
00:27:22,820 --> 00:27:25,620
The whole thing was
probably just a silly hoax.
428
00:27:25,660 --> 00:27:29,660
Yes, or maybe it was some sort
of rare weather phenomenon.
429
00:27:29,700 --> 00:27:31,100
KNOCK AT DOOR
430
00:27:36,820 --> 00:27:39,820
Inspector. Cocoa?
431
00:27:39,860 --> 00:27:42,860
No, thank you. Here on business.
432
00:27:42,900 --> 00:27:46,500
We've found no sign of
the spaceship, or whatever it was,
433
00:27:46,540 --> 00:27:47,700
and I wondered if...
434
00:27:49,980 --> 00:27:53,620
Well...
So now you want Father Brown's help?
435
00:27:54,860 --> 00:27:58,900
I'll happily listen to any
hypotheses that you have to offer.
436
00:27:58,940 --> 00:28:02,620
After all, visitations from
the heavens are your department.
437
00:28:02,660 --> 00:28:05,419
Oh, I'm certain it wasn't
"from the heavens".
438
00:28:05,420 --> 00:28:07,220
What was it, then?
439
00:28:07,260 --> 00:28:10,180
Cos I've had every copper for
miles out looking for it.
440
00:28:11,340 --> 00:28:12,420
A distraction.
441
00:28:15,980 --> 00:28:17,539
Typical.
442
00:28:17,540 --> 00:28:18,780
Sergeant! Wake up!
443
00:28:20,380 --> 00:28:21,380
Goodfellow!
444
00:28:23,900 --> 00:28:24,940
Goodfellow?
445
00:28:31,420 --> 00:28:34,460
You! I should write you up!
Asleep on the job!
446
00:28:34,500 --> 00:28:37,100
Keys!
What?
447
00:28:37,140 --> 00:28:38,420
Where's my keys?
448
00:29:01,500 --> 00:29:03,260
SHE CLEARS THROAT
449
00:29:05,340 --> 00:29:07,980
I went to see it.
I recognised it straight away.
450
00:29:10,820 --> 00:29:11,900
It's a warning.
451
00:29:13,700 --> 00:29:16,700
Who from?
The Intergalactic Alliance.
452
00:29:16,740 --> 00:29:20,419
Different planets working together
to protect the galaxy.
453
00:29:20,420 --> 00:29:22,619
It means there's going
to be an invasion!
454
00:29:22,620 --> 00:29:26,020
What, the Intergalactic Alliance
are about to invade?
455
00:29:26,060 --> 00:29:28,059
No, the Droxidians are.
456
00:29:28,060 --> 00:29:30,179
I am completely lost.
457
00:29:30,180 --> 00:29:32,299
The Droxidians are crossing
the galaxy
458
00:29:32,300 --> 00:29:35,819
destroying everything in their path.
In this story,
459
00:29:35,820 --> 00:29:40,660
the humans find the symbol and arm
themselves, ready to defend Earth.
460
00:29:40,700 --> 00:29:42,059
We need to do the same!
461
00:29:42,060 --> 00:29:44,179
That's why I wanted
everyone to see it.
462
00:29:44,180 --> 00:29:46,180
Why didn't you tell the police?
463
00:29:46,220 --> 00:29:49,620
I tried. Inspector Mallory
called me a "guttersnipe".
464
00:29:51,340 --> 00:29:54,100
I hesitate to ask this,
but do we win,
465
00:29:54,140 --> 00:29:55,459
in the story?
466
00:29:55,460 --> 00:29:56,700
I don't know.
467
00:29:56,740 --> 00:29:58,220
What do you mean, you don't know?!
468
00:29:58,260 --> 00:30:02,020
My sister confiscated the latest
edition before I could finish it.
469
00:30:03,580 --> 00:30:06,140
I think we know what we saw in
the sky last night.
470
00:30:08,780 --> 00:30:09,940
Nikhil? You up there?
471
00:30:13,940 --> 00:30:15,020
Something wrong?
472
00:30:16,980 --> 00:30:21,100
I'm presuming Charlotte
asked you for your help.
473
00:30:22,540 --> 00:30:24,740
Excuse me?
To get Sean out of jail.
474
00:30:26,020 --> 00:30:30,020
You needed everybody to be looking
in the opposite direction,
475
00:30:30,060 --> 00:30:32,979
and you certainly got OUR attention.
476
00:30:32,980 --> 00:30:35,819
You knew that rumours
of alien activity
477
00:30:35,820 --> 00:30:38,179
were spreading around Kembleford.
478
00:30:38,180 --> 00:30:41,099
So, using the instructions from
Nikhil's comic book,
479
00:30:41,100 --> 00:30:43,980
you created your very own spaceship.
480
00:30:44,020 --> 00:30:47,179
A few fireworks to make sure
everyone noticed, and you had
481
00:30:47,180 --> 00:30:50,540
the panic and disorder you needed
to sneak Sean out of the cell.
482
00:30:52,020 --> 00:30:55,420
All that stood in your way
was poor Sergeant Goodfellow.
483
00:30:55,460 --> 00:30:56,899
You are mistaken, Father.
484
00:30:56,900 --> 00:30:59,659
Perhaps we should call
Inspector Mallory.
485
00:30:59,660 --> 00:31:02,380
Breaking a suspect out of custody,
causing mass panic!
486
00:31:02,420 --> 00:31:05,860
Wait!
All I did was make the lantern.
487
00:31:05,900 --> 00:31:07,980
It was Charlotte who broke Sean out.
488
00:31:09,420 --> 00:31:10,620
Can I help you, Miss?
489
00:31:12,300 --> 00:31:14,700
Oh, let me help you with that.
490
00:31:19,860 --> 00:31:23,340
Did you...? Did you...?
491
00:31:23,380 --> 00:31:26,579
But Charlotte wouldn't have been
able to leave the ward
492
00:31:26,580 --> 00:31:27,900
without your help.
493
00:31:29,580 --> 00:31:34,659
And I have no doubt you supplied the
sedative stolen from the hospital...
494
00:31:34,660 --> 00:31:36,220
Sorry!
495
00:31:36,260 --> 00:31:40,139
..and as a nurse, you must
have known how dangerous that was.
496
00:31:40,140 --> 00:31:41,940
'She begged me to help her.'
497
00:31:41,980 --> 00:31:44,780
She was terrified Sean would
hang for killing her father.
498
00:31:44,820 --> 00:31:47,420
Did Charlotte say
where Sean had gone?
499
00:31:47,460 --> 00:31:49,140
No.
500
00:31:49,180 --> 00:31:52,059
Just that he was going to lie low
until things calmed down,
501
00:31:52,060 --> 00:31:53,739
then she'd join him.
502
00:31:53,740 --> 00:31:55,379
We need to talk to Charlotte.
503
00:31:55,380 --> 00:31:59,180
Sean needs to give himself up
before things get any worse.
504
00:31:59,220 --> 00:32:03,460
Well, if we're in a rush, I know an
excellent means of transportation.
505
00:32:03,500 --> 00:32:05,179
You take the scooter.
506
00:32:05,180 --> 00:32:06,540
My bike's just outside.
507
00:32:08,180 --> 00:32:09,740
And what about me?
508
00:32:12,700 --> 00:32:16,460
No! No, no, no! Absolutely not!
509
00:32:21,380 --> 00:32:26,299
See? I told you it'd be
over in a flash.
510
00:32:26,300 --> 00:32:28,460
That has been the longest
journey of my life.
511
00:32:29,700 --> 00:32:31,100
Is Charlotte with you?
512
00:32:31,140 --> 00:32:32,459
Isn't she here?
513
00:32:32,460 --> 00:32:34,540
Apparently she's discharged herself!
514
00:32:34,580 --> 00:32:36,380
She really should be
under observation.
515
00:32:36,420 --> 00:32:39,340
Well, don't worry.
We'll find her
516
00:32:44,740 --> 00:32:48,060
What on earth do you think
you're doing?
517
00:32:48,100 --> 00:32:52,420
Ask around. See if anyone knows
where she's gone.
518
00:33:00,780 --> 00:33:01,860
He'll kill himself.
519
00:33:10,540 --> 00:33:12,100
It's time to embrace the future.
520
00:33:16,420 --> 00:33:17,820
Oh!
521
00:33:21,300 --> 00:33:22,980
Oh, I can't look!
522
00:33:27,700 --> 00:33:29,220
Ah!
523
00:33:40,940 --> 00:33:43,300
I thought you I'd find you here.
524
00:33:43,340 --> 00:33:46,619
Please, let us go before
the police find us.
525
00:33:46,620 --> 00:33:49,940
Oh, the police will catch up
with you eventually. Stay.
526
00:33:52,300 --> 00:33:55,819
And let me prove you did
not kill Mr Bayley.
527
00:33:55,820 --> 00:33:57,940
How?
By telling the truth.
528
00:33:59,500 --> 00:34:01,499
The night your father died -
529
00:34:01,500 --> 00:34:04,620
was that the night you were
planning to go away together?
530
00:34:04,660 --> 00:34:07,780
Yes. I slipped some of my mother's
sleeping medicine into
531
00:34:07,820 --> 00:34:13,380
father's night-cap, waited until
he'd gone to bed, and then left.
532
00:34:13,420 --> 00:34:14,900
Sean!
533
00:34:18,780 --> 00:34:20,180
Charlotte!
534
00:34:20,220 --> 00:34:22,020
He must've followed me.
535
00:34:22,060 --> 00:34:23,420
We've got to go.
536
00:34:23,460 --> 00:34:25,419
I can't leave him.
537
00:34:25,420 --> 00:34:27,500
Please, let's just go.
538
00:34:27,540 --> 00:34:29,980
Go back to your place - I'll come
as soon as I can get away.
539
00:34:30,020 --> 00:34:32,140
Forget about him!
He's my father!
540
00:34:37,900 --> 00:34:39,100
Your injuries.
541
00:34:42,060 --> 00:34:43,220
Was that your father?
542
00:34:46,220 --> 00:34:47,220
It was the medicine.
543
00:34:48,660 --> 00:34:50,460
He didn't know what he was doing!
544
00:34:50,500 --> 00:34:51,860
Don't defend him.
545
00:34:53,700 --> 00:34:55,699
I took Father home.
546
00:34:55,700 --> 00:34:57,700
He was ranting and raving, and...
547
00:34:59,140 --> 00:35:00,780
..when I said I loved Sean...
548
00:35:02,860 --> 00:35:04,060
..he started hitting me.
549
00:35:06,380 --> 00:35:09,940
He wouldn't stop,
so I told him about my baby.
550
00:35:09,980 --> 00:35:11,580
Then what did he do?
551
00:35:13,220 --> 00:35:18,700
He went really quiet, and then said
he'd make me something to eat.
552
00:35:18,740 --> 00:35:20,659
When he walked into my room
with a sandwich,
553
00:35:20,660 --> 00:35:24,340
I thought everything was
going to be all right...
554
00:35:24,380 --> 00:35:29,260
but when he left,
he locked the door behind him.
555
00:35:31,100 --> 00:35:34,620
I knocked and shouted for him
to let me out, but he wouldn't come.
556
00:35:36,100 --> 00:35:41,259
Eventually, I just gave up
and fell asleep.
557
00:35:41,260 --> 00:35:45,700
So, when Mrs McCarthy and I came
the following morning...
558
00:35:48,900 --> 00:35:50,579
..you were still upstairs?
559
00:35:50,580 --> 00:35:56,460
I had this pain in my stomach.
I was scared I was losing the baby.
560
00:35:57,980 --> 00:35:59,300
I knew I had to get help.
561
00:36:01,980 --> 00:36:06,699
I couldn't open the door,
so I climbed out of the window.
562
00:36:06,700 --> 00:36:08,139
That's when I fell.
563
00:36:08,140 --> 00:36:09,940
I think he fed you ergot.
564
00:36:11,340 --> 00:36:12,340
He poisoned her?
565
00:36:12,341 --> 00:36:15,500
Well, I don't think
he wanted to poison CHARLOTTE.
566
00:36:18,540 --> 00:36:19,580
It was the baby.
567
00:36:22,700 --> 00:36:25,900
Who else had access
to the thorn-apple?
568
00:36:25,940 --> 00:36:30,819
I mean, anyone could've got in,
but not many would recognise it,
569
00:36:30,820 --> 00:36:33,899
let alone know what atropine
could do to someone.
570
00:36:33,900 --> 00:36:37,380
There were always clients
coming and going,
571
00:36:37,420 --> 00:36:40,380
though I don't recall
any plant experts.
572
00:36:41,620 --> 00:36:44,300
Maybe it was another sort of expert.
573
00:36:44,340 --> 00:36:46,380
Where did your father
keep his files?
574
00:36:57,140 --> 00:37:00,260
Have you found her?
Yes. And she filled in some blanks.
575
00:37:01,900 --> 00:37:04,500
Why did you burn
the symbol into the field?
576
00:37:04,540 --> 00:37:07,060
I told you. To protect Charlotte.
577
00:37:07,100 --> 00:37:09,980
But you could only have done
that on your break,
578
00:37:10,020 --> 00:37:13,020
and Sean Crimp hadn't
been arrested yet.
579
00:37:13,060 --> 00:37:14,460
I...
580
00:37:14,500 --> 00:37:16,459
You must be mistaken.
581
00:37:16,460 --> 00:37:20,260
I think you wanted the police
to chase aliens,
582
00:37:20,300 --> 00:37:21,980
and not the real culprit.
583
00:37:24,460 --> 00:37:25,660
I'm so sorry!
584
00:37:26,660 --> 00:37:28,060
What for?
585
00:37:28,100 --> 00:37:30,756
Please don't tell anyone. If I'm
arrested, who'll look after Nikhil?
586
00:37:30,780 --> 00:37:32,820
Arrested?
What are you talking about?
587
00:37:32,860 --> 00:37:36,819
Mr Bayley's prescription.
I must've got the proportions wrong.
588
00:37:36,820 --> 00:37:39,459
Father Brown said it was
atropine that killed him.
589
00:37:39,460 --> 00:37:41,780
I remember that was
one of the ingredients.
590
00:37:41,820 --> 00:37:44,819
No, no. Don't be ridiculous. Why
would I have prescribed atropine?
591
00:37:44,820 --> 00:37:47,140
It's used for eye examinations.
592
00:37:47,180 --> 00:37:49,020
You must have misread
my handwriting.
593
00:37:49,060 --> 00:37:50,620
Oh, I doubt it.
594
00:37:50,660 --> 00:37:52,059
How else do you explain it?
595
00:37:52,060 --> 00:37:56,539
I think Alicia gave Mr Bayley
exactly what the doctor ordered.
596
00:37:56,540 --> 00:38:01,060
Are you suggesting I deliberately
poisoned my patient? Why?
597
00:38:02,220 --> 00:38:04,220
Because he'd found out your secret.
598
00:38:07,300 --> 00:38:11,340
Your demobilisation certificate,
dated last month.
599
00:38:12,580 --> 00:38:15,419
Where did you...?
Dr Ashley left the army years ago!
600
00:38:15,420 --> 00:38:17,220
Yes.
601
00:38:17,260 --> 00:38:18,820
But without permission.
602
00:38:21,420 --> 00:38:24,740
Did you ever wonder why such
a talented doctor ended up
603
00:38:24,780 --> 00:38:28,419
in a cottage hospital
in the middle of nowhere?
604
00:38:28,420 --> 00:38:29,420
Because...
605
00:38:32,700 --> 00:38:37,540
Were you really prepared to let her
think that she'd killed a man?
606
00:38:40,940 --> 00:38:42,020
The truth is...
607
00:38:44,420 --> 00:38:45,660
..I deserted.
608
00:38:48,980 --> 00:38:51,540
You told me you'd won medals!
609
00:38:51,580 --> 00:38:52,860
I did.
610
00:38:54,860 --> 00:38:56,660
Every man has his breaking point.
611
00:38:58,700 --> 00:39:00,900
Mine was June 13th, 1944.
612
00:39:00,940 --> 00:39:03,100
I won't bore you with the details.
613
00:39:04,780 --> 00:39:08,420
So... what?
You've been hiding here ever since?
614
00:39:08,460 --> 00:39:10,020
Thanks to Mr Churchill...
615
00:39:12,220 --> 00:39:14,539
..all deserters finally
have an amnesty,
616
00:39:14,540 --> 00:39:18,980
and so you employed Mr Bayley
to prepare the papers.
617
00:39:19,020 --> 00:39:21,820
You killed Mr Bayley to stop him
telling people you're a deserter?!
618
00:39:21,860 --> 00:39:23,819
I...
619
00:39:23,820 --> 00:39:27,659
I killed him to stop
him hurting Charlotte.
620
00:39:27,660 --> 00:39:29,140
I don't understand.
621
00:39:29,180 --> 00:39:30,779
He was a vile bully.
622
00:39:30,780 --> 00:39:34,499
Bayley didn't know if the ergot had
worked, so he tried to blackmail me
623
00:39:34,500 --> 00:39:35,820
into performing an abortion,
624
00:39:35,860 --> 00:39:39,500
threatening to tell the Board
of Governors, my patients, everyone,
625
00:39:39,540 --> 00:39:40,900
about my past if I refused.
626
00:39:42,180 --> 00:39:48,020
So when Alisha asked you to prepare
something to help him sleep,
627
00:39:48,060 --> 00:39:50,340
you took your chance to silence him.
628
00:39:50,380 --> 00:39:54,100
He had already put Charlotte through
agony, and whether I agreed
629
00:39:54,140 --> 00:39:57,420
to the abortion or not, he was
determined to kill her unborn child!
630
00:39:57,460 --> 00:39:59,220
Can't you see he deserved it?
631
00:39:59,260 --> 00:40:01,379
Judgment is God's alone.
632
00:40:01,380 --> 00:40:03,580
God?!
633
00:40:03,620 --> 00:40:07,540
Where was He while I was sawing off
men's limbs in Normandy?
634
00:40:09,540 --> 00:40:13,619
I suppose you'll tell the police.
Well...
635
00:40:13,620 --> 00:40:15,419
I rather hoped YOU would.
636
00:40:15,420 --> 00:40:16,860
And hang? No, thank you.
637
00:40:16,900 --> 00:40:19,939
Well, given
the extenuating circumstances,
638
00:40:19,940 --> 00:40:22,419
it would be a custodial sentence.
639
00:40:22,420 --> 00:40:25,380
Still, I'd prefer to leave.
640
00:40:26,460 --> 00:40:29,020
I've made a new life before.
I can do it again.
641
00:40:30,300 --> 00:40:31,460
And Sean Crimp...
642
00:40:33,420 --> 00:40:35,940
..who may be punished
for your crimes.
643
00:40:35,980 --> 00:40:39,699
I'm sure you can convince
a jury of his innocence.
644
00:40:39,700 --> 00:40:41,539
I'd rather you would.
645
00:40:41,540 --> 00:40:44,500
I'm a coward, Father.
Thought you knew already.
646
00:40:45,820 --> 00:40:47,100
I don't think that.
647
00:40:49,700 --> 00:40:50,820
Stay.
648
00:40:53,980 --> 00:40:55,260
Do the right thing.
649
00:41:00,380 --> 00:41:02,580
I'm sorry I'm not the man
you thought I was.
650
00:41:14,100 --> 00:41:18,779
Are you prepared to go back
to hiding in the shadows,
651
00:41:18,780 --> 00:41:20,459
living in fear and guilt?
652
00:41:20,460 --> 00:41:22,060
The deserter's lot, Father.
653
00:41:28,620 --> 00:41:30,980
What was Dr Ashley
doing on your scooter?
654
00:41:33,900 --> 00:41:35,460
Going on the run.
655
00:41:35,500 --> 00:41:37,900
Oh. Well, I could always
buy you another one.
656
00:41:50,540 --> 00:41:52,140
Well?
657
00:41:52,180 --> 00:41:54,540
Inspector Mallory has decided
not to press charges
658
00:41:54,580 --> 00:41:57,780
about your unlawful
escape from custody.
659
00:41:57,820 --> 00:42:00,860
Or assaulting a police officer.
660
00:42:00,900 --> 00:42:02,579
How did you manage that?
661
00:42:02,580 --> 00:42:07,140
Well, Alisha bore witness
to Dr Ashley's confession,
662
00:42:07,180 --> 00:42:11,620
so Inspector Mallory, knowing
the real culprit was still at large,
663
00:42:11,660 --> 00:42:14,979
is happy to brush
everything under the carpet.
664
00:42:14,980 --> 00:42:16,940
Do you think they'll
find the doctor?
665
00:42:16,980 --> 00:42:19,820
Dr Ashley managed to stay under
the radar for the best part
666
00:42:19,860 --> 00:42:22,939
of a decade,
so I wouldn't be too optimistic.
667
00:42:22,940 --> 00:42:24,820
So he'll just get away with it,
then?
668
00:42:24,860 --> 00:42:26,260
Well, I wouldn't say that.
669
00:42:28,740 --> 00:42:30,940
Constantly looking over
his shoulder,
670
00:42:30,980 --> 00:42:32,940
fearful of every knock on the door.
671
00:42:36,780 --> 00:42:41,020
Running away was his crime
AND his punishment.
672
00:42:42,060 --> 00:42:44,540
Thank you, Father.
673
00:42:44,580 --> 00:42:46,180
For everything.
674
00:42:47,220 --> 00:42:53,860
I was wondering if we could ask you
just one last favour.
675
00:42:57,420 --> 00:42:59,379
It would be a pleasure.
676
00:42:59,380 --> 00:43:00,980
But wedding plans will have to wait.
677
00:43:01,020 --> 00:43:03,420
What you need is a good long rest,
678
00:43:03,460 --> 00:43:06,979
and I'll come by this evening
with some dinner.
679
00:43:06,980 --> 00:43:10,340
I think I might...
I might do a curry,
680
00:43:10,380 --> 00:43:14,300
if I can get Alisha to lend
me some of her ingredients.
681
00:43:14,340 --> 00:43:16,460
Would you all excuse me, please?
682
00:43:18,620 --> 00:43:21,579
Why can't she stick
to strawberry scones?
683
00:43:21,580 --> 00:43:24,299
The poor girl's been
poisoned once already.
684
00:43:24,300 --> 00:43:25,860
I like curry.
50992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.