All language subtitles for Doc Martin - 06x07 - Listen with Mother.HDTV_x264-FoV.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,200 --> 00:01:04,020 Right. Good morning. You're starting early. 2 00:01:05,120 --> 00:01:07,220 Thought we could have breakfast together. 3 00:01:11,120 --> 00:01:14,000 Sorry. Yes. 4 00:01:25,040 --> 00:01:27,180 You should eat something. 5 00:01:27,200 --> 00:01:30,120 I'm er, not really very hungry. 6 00:01:32,120 --> 00:01:35,020 You don't have much of an appetite at the moment, do you? 7 00:01:35,040 --> 00:01:37,040 No. 8 00:01:38,120 --> 00:01:40,120 Hm. 9 00:01:42,220 --> 00:01:45,160 Maybe if you talked about it you'd feel better. 10 00:01:48,060 --> 00:01:50,060 My father's died. 11 00:01:50,080 --> 00:01:52,220 Apart from that, there's not much to talk about, really. 12 00:01:52,240 --> 00:01:56,200 I know you two didn't really get on, but he was your father. 13 00:01:58,080 --> 00:02:00,180 Maybe it's hit you harder than you think. 14 00:02:04,160 --> 00:02:07,120 What do you think about the three of us going away together? 15 00:02:08,200 --> 00:02:11,180 Ah. Well, I have a responsibility to my patients. 16 00:02:11,200 --> 00:02:14,980 I can't just go. Doctors are allowed to take time off. 17 00:02:15,000 --> 00:02:17,240 I'm only talking about a long weekend somewhere. 18 00:02:22,040 --> 00:02:24,000 I'd like that, anyway. 19 00:02:24,180 --> 00:02:28,100 To spend some time together, just you, me and James. 20 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 No, I can't. Thank you. 21 00:03:10,040 --> 00:03:12,040 I see. 22 00:03:16,060 --> 00:03:18,060 (DOOR OPENS/CLOSES) 23 00:03:46,200 --> 00:03:48,180 Yes? Morning. 24 00:03:48,200 --> 00:03:51,180 Sgt Pledge, Royal Military Police. 25 00:03:51,200 --> 00:03:54,240 Lance Corporal Harding. Are you PC Penhale? 26 00:03:55,000 --> 00:03:58,120 No. But you are police officer? 27 00:03:58,140 --> 00:04:01,220 No. No, no, I just sort of er... just sort of live here. 28 00:04:01,240 --> 00:04:04,140 Could you tell us where to find PC Penhale, sir? 29 00:04:04,160 --> 00:04:07,100 I dunno. He's out - somewhere. 30 00:04:07,120 --> 00:04:10,060 Do you know a Michael Graham Pruddy? 31 00:04:10,080 --> 00:04:14,060 Corporal Pruddy, REME. REME? 32 00:04:14,080 --> 00:04:16,020 Royal Electrical and Mechanical Engineers. 33 00:04:16,040 --> 00:04:20,020 Pruddy's regiment. Oh, right. Erm...Pruddy, Pruddy... 34 00:04:20,040 --> 00:04:22,040 No, doesn't ring a bell. 35 00:04:22,120 --> 00:04:24,120 Give this to PC Penhale. 36 00:04:25,000 --> 00:04:27,120 Of course, yeah. Thank you for your time. 37 00:04:28,240 --> 00:04:31,060 Is he in trouble, then, this Pruddy guy? 38 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Not at all, sir. 39 00:04:48,120 --> 00:04:50,080 Erm, sorry, Margaret. Sorry. 40 00:04:50,240 --> 00:04:52,220 (COFFEE MACHINE RUMBLES) 41 00:04:52,240 --> 00:04:54,240 Oh. Nice (!) 42 00:04:55,080 --> 00:04:58,100 OK. I have to go. 43 00:04:58,120 --> 00:05:01,160 What, now? You know it's Sports Day? 44 00:05:01,180 --> 00:05:04,000 But Michael won't be here for 25 minutes. 45 00:05:04,020 --> 00:05:06,160 I'm sorry. But I did say. 46 00:05:09,040 --> 00:05:12,080 Louisa? Don't worry. I'll take care of him. 47 00:05:12,200 --> 00:05:15,200 Shall we go for walkie later, James Henry? Shall we? 48 00:05:16,200 --> 00:05:19,240 Good boy. He's not a dog. 49 00:05:21,240 --> 00:05:24,200 Right, so you'll be there at 12:00? What? 50 00:05:24,220 --> 00:05:27,180 You're giving out the prizes. What? 51 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 You agreed to be the special guest. 52 00:05:30,020 --> 00:05:32,020 No. Don't say "What?" 53 00:05:32,220 --> 00:05:34,220 You really don't remember? 54 00:05:35,220 --> 00:05:40,000 OK. It's fine. If you don't feel up to it, I can try and find someone else. 55 00:05:40,180 --> 00:05:42,180 No, it's fine. Sure? 56 00:05:42,200 --> 00:05:46,020 Yes. You will be there? Yes. Big field, 12 o'clock. Yes. 57 00:05:46,040 --> 00:05:48,120 Thank you. Bye, Margaret. 58 00:05:51,220 --> 00:05:55,060 Didn't you win a prize for sports once at school? 59 00:05:55,080 --> 00:05:58,220 No. I remember you bringing home a silver jug. 60 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 It was for chess. 61 00:06:02,240 --> 00:06:05,100 You look awful. Have you lost weight? 62 00:06:05,120 --> 00:06:09,200 No. What will your patients think when they see their doctor looking so poorly? 63 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 (SIGHS) 64 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 (JAMES CRIES) 65 00:06:49,200 --> 00:06:52,020 I think the word you're looking for is 'hello'. 66 00:06:52,040 --> 00:06:55,200 What are you doing here? It's lovely to see you, too (!) 67 00:06:56,160 --> 00:06:59,980 Are you visiting Martin? I live in Portwenn. 68 00:07:00,000 --> 00:07:03,100 I came back from London last night, and I thought I saw you, 69 00:07:03,120 --> 00:07:06,220 so I called Martin. He gave me the bad news. 70 00:07:06,240 --> 00:07:10,100 About Christopher. He confirmed that it was you. 71 00:07:12,000 --> 00:07:14,200 He also told me that my brother was dead. 72 00:07:15,160 --> 00:07:18,080 Did you kill him? Well, it was nice to catch up. 73 00:07:18,100 --> 00:07:20,220 Oh, no, no, no. We've not finished yet. 74 00:07:20,240 --> 00:07:24,040 I think some coffee, don't you? And a nice talk. 75 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Unless you've something better to do? 76 00:07:28,020 --> 00:07:30,020 Which, of course, you don't. 77 00:07:36,040 --> 00:07:39,060 (WHISTLE) Now, who's got the eggs? 78 00:07:39,080 --> 00:07:41,180 PUPIL: Me, miss! Who's got the spoons? 79 00:07:41,200 --> 00:07:43,220 Very good! Now, off we go! 80 00:07:43,240 --> 00:07:47,020 Please, everybody, watch out for traffic and the road. 81 00:07:55,000 --> 00:07:57,080 Are you OK, miss? I think so. 82 00:07:57,100 --> 00:07:59,100 That's very sweet. 83 00:08:09,200 --> 00:08:15,240 Mrs Tishell? Erm...ooh, we're closed - stock taking. 84 00:08:16,000 --> 00:08:19,060 I need couch rolls, vacutainers and hand disinfectant. 85 00:08:19,080 --> 00:08:21,060 Open the door. (GROANS) 86 00:08:21,080 --> 00:08:23,080 Dear. 87 00:08:24,120 --> 00:08:28,200 Do you have my order? Er... I suppose I could check on my deliveries. 88 00:08:28,220 --> 00:08:32,040 It's not this one. Might be... 89 00:08:32,200 --> 00:08:35,200 Ooof! What now? 90 00:08:35,220 --> 00:08:37,980 Hm? Nothing. 91 00:08:38,000 --> 00:08:40,220 Are you in pain? Oh, it's just toothache. 92 00:08:40,240 --> 00:08:45,180 Go to your dentist. No, it's strange. It comes and then it's not there, 93 00:08:45,200 --> 00:08:50,020 then - I don't know - What do you mean it's strange? 94 00:08:50,040 --> 00:08:52,200 It comes when you exert yourself and stops when you don't? 95 00:08:52,220 --> 00:08:54,160 Is that what you're trying to say? 96 00:08:54,180 --> 00:08:56,240 I WILL go and see my dentist. Good. 97 00:09:00,120 --> 00:09:03,020 He is a very nice man. 98 00:09:03,040 --> 00:09:04,240 He'd need to be. Good day. 99 00:09:08,060 --> 00:09:10,140 (ELASTIC BAND SNAPS) Ow. 100 00:09:10,160 --> 00:09:13,040 Cappuccino, if you can manage such a thing. 101 00:09:13,100 --> 00:09:15,160 And I'd like a double espresso, please. 102 00:09:18,120 --> 00:09:21,180 I thought you hated Cornwall, Portwenn in particular. 103 00:09:22,100 --> 00:09:25,180 I can see it can appeal to a certain kind of person. 104 00:09:25,200 --> 00:09:29,200 I've been here before. Twice. And why exactly are you here again? 105 00:09:30,160 --> 00:09:33,140 You've asked me already. Yes, but I didn't really get an answer, 106 00:09:33,160 --> 00:09:36,060 so I'll carry on asking that question. 107 00:09:36,080 --> 00:09:38,040 Thank you. 108 00:09:38,060 --> 00:09:41,020 You understand I'm just trying to protect Martin? 109 00:09:41,040 --> 00:09:44,000 What kind of son needs protection from his own mother? 110 00:09:44,020 --> 00:09:46,160 The kind who's been damaged by his own mother. 111 00:09:46,180 --> 00:09:48,220 Damaged! You don't know what you're talking about. 112 00:09:48,240 --> 00:09:51,080 I'm here to help my son. Oh, no, no, no! 113 00:09:51,100 --> 00:09:55,040 I can't take you seriously as the saintly, maternal type, 114 00:09:55,060 --> 00:09:58,060 concerned only with the welfare of her precious child. 115 00:09:58,080 --> 00:10:00,240 Why do you see me as this... Monster? 116 00:10:02,000 --> 00:10:04,180 I'm not sure. Could it be because you kept Martin 117 00:10:04,200 --> 00:10:08,100 as far from you as possible throughout his so-called childhood? 118 00:10:08,120 --> 00:10:10,220 Prep school, boarding school, 119 00:10:10,240 --> 00:10:13,140 bundled off in the holidays to his Auntie Joan in Cornwall - 120 00:10:13,160 --> 00:10:15,100 who, incidentally, loved him 121 00:10:15,120 --> 00:10:17,120 and wasn't afraid to show him affection. 122 00:10:17,140 --> 00:10:20,180 And what was the problem there? What was the matter? 123 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 The woman was having an affair. 124 00:10:22,220 --> 00:10:26,080 Oh, so you took Martin away from Joan, 125 00:10:26,100 --> 00:10:29,180 and kept him at school in the holidays because she was having an affair? 126 00:10:29,200 --> 00:10:33,040 I thought adultery was rather popular in our family. 127 00:10:34,040 --> 00:10:37,020 You didn't have a relationship with your son, 128 00:10:37,040 --> 00:10:39,980 and you didn't want anyone else to have one, 129 00:10:40,000 --> 00:10:43,140 so that was the end of Cornwall. There were standards to be maintained. 130 00:10:43,160 --> 00:10:46,060 I didn't want Martin mixing with the wrong kind of person. 131 00:10:46,080 --> 00:10:51,140 YOU are the wring kind of person. "Morally bankrupt" - 132 00:10:51,160 --> 00:10:53,100 isn't that what the headmistress called you 133 00:10:53,120 --> 00:10:55,160 when you were caught stealing from the local shops? 134 00:10:55,180 --> 00:10:58,140 Mrs Jessop called you something a little more Anglo-Saxon. 135 00:10:58,160 --> 00:11:02,200 Everyone stole from her nasty little shop. 136 00:11:02,220 --> 00:11:04,180 Not everyone. 137 00:11:04,200 --> 00:11:09,140 But it isn't your pilfering and petty meanness that I care about. 138 00:11:09,160 --> 00:11:12,180 It's the damage that you can still inflict on Martin. 139 00:11:12,200 --> 00:11:16,000 Well...I don't have to stay here to listen to this. 140 00:11:17,080 --> 00:11:19,160 Go home, Margaret. 141 00:11:20,080 --> 00:11:23,120 I am Martin's mother. I have every right to be here. 142 00:11:24,000 --> 00:11:25,140 You've never had children. 143 00:11:25,160 --> 00:11:28,020 You can't possibly understand what you're talking about. 144 00:11:29,120 --> 00:11:31,120 Don't forget your grandson. 145 00:11:49,760 --> 00:11:53,640 Careful! I need to see my son! 146 00:11:54,600 --> 00:11:56,820 He's coat's all back-to-front... 147 00:11:56,840 --> 00:12:00,640 Oh! What's her problem? 148 00:12:00,660 --> 00:12:02,660 Mr Twilly? 149 00:12:03,740 --> 00:12:05,820 Martin, I want a word - I'm with a patient. 150 00:12:11,660 --> 00:12:14,600 What about...The King's Inn in Padstow? 151 00:12:14,760 --> 00:12:16,820 Local lobster, Belgian lager. 152 00:12:16,840 --> 00:12:19,720 Just you and me? Did you wanna bring a friend? 153 00:12:19,740 --> 00:12:22,620 Well, if you're gonna be like you were the other night, 154 00:12:22,640 --> 00:12:24,600 I might need someone to talk to, yeah. 155 00:12:25,760 --> 00:12:27,760 'Ey, one more chance. 156 00:12:28,680 --> 00:12:33,660 Give me a reason. You've got nothing else to do, and I'll be paying. 157 00:12:33,680 --> 00:12:35,760 OK. Great. 158 00:12:36,600 --> 00:12:38,720 Right, we're off to the beach. Lucky for some. 159 00:12:49,720 --> 00:12:51,680 Doc, Mr Twilly wasn't sure - 160 00:12:52,780 --> 00:12:54,780 Get out. 161 00:12:58,820 --> 00:13:01,780 If you don't have Junior, I can make-do with Maxie. 162 00:13:01,800 --> 00:13:04,740 Yes, erm... Ooh. 163 00:13:04,760 --> 00:13:06,760 I know I've put them somewhere. 164 00:13:06,780 --> 00:13:09,800 Oooh. Oh, dear. You OK, Mrs T? 165 00:13:09,820 --> 00:13:11,820 Hm? Oh, it's just toothache. 166 00:13:11,840 --> 00:13:14,660 Have you tried that new dentist in Weybridge? 167 00:13:16,720 --> 00:13:18,820 It's gone. The pain's gone. 168 00:13:19,760 --> 00:13:23,700 (CHUCKLES) Oh, well, it comes and goes, comes and goes. 169 00:13:23,720 --> 00:13:26,640 Yes? My nappies. 170 00:13:26,660 --> 00:13:29,620 Oh. Silly me! 171 00:13:29,640 --> 00:13:31,640 (LAUGHS) 172 00:13:36,780 --> 00:13:41,740 And when you say purple, do you mean a dark bluey red or a light pinky blue? 173 00:13:42,640 --> 00:13:45,820 'Ey. OK, well, try to stop squeezing it, 174 00:13:45,840 --> 00:13:48,720 and I'll book you in for 15:30 tomorrow. 175 00:13:49,760 --> 00:13:51,680 OK. Bye-bye. 176 00:13:53,640 --> 00:13:55,740 All right? Yes. Is Mike around? 177 00:13:55,760 --> 00:13:59,620 He's taken James to the beach. Probably neatly arranging the rock pools by now. 178 00:13:59,640 --> 00:14:01,620 Great. All right, Doc? Yes. 179 00:14:01,640 --> 00:14:04,680 Routine MSU. I've labelled it and done the request form. 180 00:14:05,800 --> 00:14:08,580 This is your name. Shush! Yes. 181 00:14:08,600 --> 00:14:10,800 What's going on? Just do it. 182 00:14:11,720 --> 00:14:13,720 Come through. 183 00:14:16,600 --> 00:14:19,740 The important thing to do here is keep everything in line - 184 00:14:19,760 --> 00:14:25,640 the sand, the stones, the turrets, the flags. 185 00:14:25,660 --> 00:14:27,820 You just need to make sure that everything has its rightful place. 186 00:14:27,840 --> 00:14:31,780 Y- Wow. It's very good, Mike. 187 00:14:31,800 --> 00:14:34,620 (CHUCKLES) Thanks. 188 00:14:34,640 --> 00:14:36,640 (CLEARS THROAT) 189 00:14:36,760 --> 00:14:40,740 Er...two soldiers... 190 00:14:40,760 --> 00:14:43,700 came to the police station this morning. 191 00:14:43,720 --> 00:14:46,640 Royal Military Police. 192 00:14:46,660 --> 00:14:48,620 I'm supposed to give this to Joe. 193 00:14:48,640 --> 00:14:50,640 Apparently... 194 00:14:51,740 --> 00:14:53,740 ..you're AWOL. 195 00:14:55,620 --> 00:14:57,620 (CLEARS THROAT) 196 00:14:58,660 --> 00:15:01,740 Right. What's going on, mate? 197 00:15:01,760 --> 00:15:04,640 What did you do? Nothing. 198 00:15:05,780 --> 00:15:07,780 I-I didn't do anything. I just... 199 00:15:08,800 --> 00:15:10,780 I just needed to get out of the Army. 200 00:15:12,740 --> 00:15:14,780 I have to leave. What? 201 00:15:15,640 --> 00:15:17,700 I gotta go. Calm down. 202 00:15:17,720 --> 00:15:20,780 No. I need to get my things. If you run, Mike, 203 00:15:20,800 --> 00:15:23,660 and they catch you, you're gonna be in more trouble. 204 00:15:23,680 --> 00:15:25,620 No. They won't catch me. 205 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 Mike, think about what you're doing, mate. 206 00:15:28,600 --> 00:15:30,600 I can't go back to the Army. 207 00:15:31,680 --> 00:15:33,760 I would rather sleep rough for the rest of my life. 208 00:15:34,720 --> 00:15:36,760 Ah. Will you take James? 209 00:15:37,800 --> 00:15:40,740 Just take him back to the doc's. (SIGHS) No. 210 00:15:40,760 --> 00:15:42,760 Please. 211 00:15:44,760 --> 00:15:47,640 No. You take him back, 212 00:15:47,660 --> 00:15:49,820 and I'll get the soldiers away from your flat 213 00:15:49,840 --> 00:15:52,640 so, you know, you can get your stuff. 214 00:15:52,780 --> 00:15:54,760 Right. Thanks, mate. 215 00:15:55,840 --> 00:15:58,580 Right, yeah. Yeah. 216 00:15:58,600 --> 00:16:00,660 Come on, mate. We've gotta go. 217 00:16:00,680 --> 00:16:02,680 We've gotta go right now. 218 00:16:02,840 --> 00:16:06,840 (GROANS SOFTLY) No, we've got nothing this afternoon. 219 00:16:07,600 --> 00:16:10,700 Can you come back tomorrow? I only want ten mins, Morwen. 220 00:16:10,720 --> 00:16:13,580 Morwenna. Na. Can't you squeeze me in? 221 00:16:13,600 --> 00:16:15,600 No. 222 00:16:18,800 --> 00:16:20,840 Ooh. Er, Doctor Ellingham. 223 00:16:21,800 --> 00:16:23,800 Mrs Tishell. 224 00:16:26,660 --> 00:16:28,640 Why are you here? My teeth. 225 00:16:28,660 --> 00:16:30,660 Er, my jaw. Really. 226 00:16:30,680 --> 00:16:32,700 All the way up the hill it was hurting. 227 00:16:35,720 --> 00:16:38,620 Ooh, now I've stopped moving, it's better. 228 00:16:39,600 --> 00:16:41,620 Right. Go through. 229 00:16:41,640 --> 00:16:43,700 But Mr Gleebles is next. He can wait. 230 00:16:43,720 --> 00:16:46,620 Sit down. Go. Erm, yeah. 231 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 Sorry, Dan. 232 00:16:50,800 --> 00:16:52,800 Don't sit down. Ooh! 233 00:17:01,760 --> 00:17:04,660 Hm. You have fatty lumps around your eyes and wrists. 234 00:17:04,680 --> 00:17:06,760 Are you taking your statins? I am... Am I what? 235 00:17:06,780 --> 00:17:09,700 Your high cholesterol, have you taken your medicines? 236 00:17:09,720 --> 00:17:13,620 No, I'm worried my prescriptions might make me... Oh. 237 00:17:13,640 --> 00:17:15,620 Oh, you know. Oooh. 238 00:17:15,640 --> 00:17:17,760 No, I'm sorry. I've just stopped taking everything. 239 00:17:17,780 --> 00:17:20,640 Just in case. Just in case? 240 00:17:20,660 --> 00:17:23,780 Mm. Nothing I have prescribed you will lead to another... 241 00:17:23,800 --> 00:17:27,620 mental episode, if that's what you're trying to say. 242 00:17:27,640 --> 00:17:29,720 Even so, I've rather not risk any problems. 243 00:17:29,820 --> 00:17:32,740 Fine. Just have a massive heart attack and deal with that. 244 00:17:32,760 --> 00:17:34,740 What?! What?! 245 00:17:34,760 --> 00:17:37,760 Your toothache is angina. Your arteries are clogged. 246 00:17:37,780 --> 00:17:40,580 You probably need a stent and more medicines. 247 00:17:40,600 --> 00:17:42,760 Do you have any chest pain at the moment? Er... 248 00:17:43,700 --> 00:17:45,700 No. Well, then you're safe. 249 00:17:45,720 --> 00:17:47,680 Oh. But not for long. Don't sit down. 250 00:17:47,700 --> 00:17:51,580 Get Morwenna to book you in for CT angiogram as soon as possible. 251 00:17:51,600 --> 00:17:54,720 WHINY SING-SONG: Morwenna! Gleebles! 252 00:17:58,800 --> 00:18:00,800 Oi! 253 00:18:01,660 --> 00:18:03,760 That's right. You. That's an offence. 254 00:18:05,600 --> 00:18:08,680 Pick it up and this will all go away. 255 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 Oi! 256 00:18:14,620 --> 00:18:16,780 Hiya, guys. I'm PC Penhale. 257 00:18:16,800 --> 00:18:19,800 Just keeping the streets clean. And safe. 258 00:18:20,700 --> 00:18:24,760 So, what's going down? There's no-one here. We'll stay in situ until he returns. 259 00:18:25,800 --> 00:18:27,760 Right. Affirmative on that. 260 00:18:28,840 --> 00:18:31,740 You shouldn't really park your vehicle here. 261 00:18:31,760 --> 00:18:33,760 We can park where we like, mate. 262 00:18:33,800 --> 00:18:36,600 Do you have any intel on his whereabouts? 263 00:18:36,700 --> 00:18:38,680 His...? Whereabouts. 264 00:18:38,700 --> 00:18:41,640 We're asking where he is. Right. Right. 265 00:18:41,800 --> 00:18:45,660 And...when you say 'he'...? 266 00:18:45,680 --> 00:18:48,660 Don't you read official requests for assistance? 267 00:18:48,680 --> 00:18:51,660 Of course I do. Just...I've been a bit busy today, 268 00:18:51,680 --> 00:18:54,820 with this and that. I can see you've got your hands full at the minute. 269 00:18:54,840 --> 00:19:00,680 If you see, hear or smell Corporal Pruddy, you let me know. 270 00:19:00,700 --> 00:19:02,680 Corporal Pruddy? Mike Pruddy? 271 00:19:02,700 --> 00:19:04,700 Michael Graham Pruddy. 272 00:19:05,600 --> 00:19:07,720 And...what's he done again? 273 00:19:09,720 --> 00:19:11,820 He's AWOL. That's it. 274 00:19:11,840 --> 00:19:14,800 Absent witho- That can't be right. 275 00:19:14,820 --> 00:19:17,780 (SNIGGERS) OK. 276 00:19:17,800 --> 00:19:20,660 You stick to chasing kids and picking up litter. 277 00:19:20,680 --> 00:19:22,700 We'll do the grown-up stuff. No, no... 278 00:19:22,720 --> 00:19:24,660 If you're asking for my assistance - 279 00:19:24,680 --> 00:19:26,780 I think we can manage. Hey, guys! Stay back, Al! 280 00:19:26,800 --> 00:19:31,600 Nothing to see here. Official business pertaining to Corporal Pruddy. Yeah. 281 00:19:31,620 --> 00:19:34,700 I know where Pruddy is. I'll bring him in. He's done a runner. 282 00:19:34,720 --> 00:19:36,780 He's up a Harry Glade's barn. 283 00:19:36,800 --> 00:19:39,580 Where's that? Er, about four miles - 284 00:19:39,600 --> 00:19:42,640 I've got this, Al. I know the area, I know the accused, 285 00:19:42,660 --> 00:19:45,680 so I'll take it from here on. (CHUCKLES) I don't think so. 286 00:19:46,620 --> 00:19:48,640 Tell me where he is. He's er - 287 00:19:48,660 --> 00:19:52,740 Well, you go straight up the hill and take the coast road to Delabole. 288 00:19:52,760 --> 00:19:54,740 You'll come across a sign to Glade Farm. 289 00:19:54,760 --> 00:19:56,780 It's in the shape of a cow. (STARTS ENGINE) 290 00:19:56,800 --> 00:19:58,720 Much obliged, sir. Yeah. 291 00:19:58,740 --> 00:20:01,800 You sent them the long way round. That was the plan. 292 00:20:03,720 --> 00:20:05,720 Joe? Later. 293 00:20:09,640 --> 00:20:11,640 (SHOUTING AND CHEERING) 294 00:20:25,640 --> 00:20:27,780 Martin! There you are. I'm here. 295 00:20:27,800 --> 00:20:29,780 They'll have to race again now. 296 00:20:29,800 --> 00:20:32,700 Now, don't worry! (BLOWS WHISTLE) 297 00:20:32,720 --> 00:20:36,620 That didn't count. Go back to the start line, Year Six. 298 00:20:36,640 --> 00:20:38,700 That's it. Good. 299 00:20:38,720 --> 00:20:42,700 Will it take long? Because I couldn't cancel all of my patients. 300 00:20:42,720 --> 00:20:45,780 Prize-giving is in ten minutes. It'll mean a lot to these people 301 00:20:45,800 --> 00:20:48,660 to get a medal from you. Can you stay or not? 302 00:20:48,680 --> 00:20:50,620 Yes. Good. 303 00:20:50,640 --> 00:20:54,600 Tea. How are we doing over here with the tea? 304 00:20:54,620 --> 00:20:57,600 And the sandwiches. Get them out... 305 00:21:00,720 --> 00:21:02,680 No. They're not the same, are they? 306 00:21:03,800 --> 00:21:07,600 Well, because it sounds different and it's spelled different. 307 00:21:08,660 --> 00:21:10,620 Where's the doc? Just... 308 00:21:10,640 --> 00:21:13,740 Yeah, OK. Start again. Yes... Where is he? 309 00:21:13,760 --> 00:21:16,600 Right. Just... Erm... 310 00:21:16,680 --> 00:21:18,820 Yes, I know their initials are the same, but - 311 00:21:18,840 --> 00:21:20,840 Right. 312 00:21:21,640 --> 00:21:23,760 Oh, you did not just do that. Look, I'm sorry. 313 00:21:24,640 --> 00:21:25,820 But where's the doc? 314 00:21:25,840 --> 00:21:28,840 He's giving away prizes at Sports Day. He won't be long. 315 00:21:29,600 --> 00:21:31,740 Well, when's he back? He needs to take James now. 316 00:21:31,760 --> 00:21:34,620 That's not gonna happen. You'll just have to wait. 317 00:21:34,640 --> 00:21:36,640 OK. Right, you take him. 318 00:21:38,640 --> 00:21:40,660 Please. It's time for his lunch. 319 00:21:40,680 --> 00:21:43,680 I'm busy. I've gotta phone the lab back, for a start. 320 00:21:43,700 --> 00:21:45,760 But you have to. Look, he's hungry. 321 00:21:46,800 --> 00:21:50,700 Are you OK? Al was in here earlier asking for you. 322 00:21:51,680 --> 00:21:54,620 No, it's er... 323 00:21:54,640 --> 00:21:56,800 It's complicated. (PHONE) Just... 324 00:21:58,680 --> 00:22:00,660 Portwenn Surgery. 325 00:22:00,680 --> 00:22:02,620 Yeah. 326 00:22:02,640 --> 00:22:04,640 Erm... Yeah. 327 00:22:04,720 --> 00:22:06,620 Yeah, sorry about that. 328 00:22:06,640 --> 00:22:08,680 Now, I know Dr Ellingham can't wait 329 00:22:08,700 --> 00:22:10,840 to present the winners with their medals. 330 00:22:11,600 --> 00:22:13,720 But first he wants to say a few words. 331 00:22:13,740 --> 00:22:17,580 So, please put your hands together and welcome our special guest 332 00:22:17,600 --> 00:22:18,840 with a special round of applause. 333 00:22:21,640 --> 00:22:23,840 Er, no. I can't make a speech. I don't have the time. 334 00:22:26,780 --> 00:22:28,780 I expect Dr Ellingham wants to tell us 335 00:22:28,800 --> 00:22:31,640 about the importance of doing some sport. 336 00:22:34,600 --> 00:22:35,840 (I don't have the time.) 337 00:22:36,600 --> 00:22:38,660 If you want to lead a healthy, active life. 338 00:22:43,620 --> 00:22:45,620 Obviously. 339 00:22:47,600 --> 00:22:50,820 Yeah. Because...running and throwing... 340 00:22:50,840 --> 00:22:53,620 and jumping... 341 00:22:53,640 --> 00:22:57,680 (Please, you know where I'm going with this. Just help. Please!) 342 00:22:58,700 --> 00:23:01,620 Well, they're all good ways of staying physically fit, 343 00:23:01,640 --> 00:23:02,800 aren't they, Dr Ellingham? Yeah? 344 00:23:02,820 --> 00:23:05,720 Especially running, wouldn't you say? 345 00:23:05,740 --> 00:23:07,740 Yeah? 346 00:23:09,660 --> 00:23:14,760 Not necessarily. There's a high incidence of damage 347 00:23:14,780 --> 00:23:18,840 to knees, shins and heels... 348 00:23:19,840 --> 00:23:21,840 if the instruction isn't good. 349 00:23:22,600 --> 00:23:26,780 But athletics is a pastime you'd encourage, isn't it, Martin?! 350 00:23:30,800 --> 00:23:33,620 Not for everyone. (SIGHS) 351 00:23:33,640 --> 00:23:35,740 Er, a lot of people... 352 00:23:35,760 --> 00:23:39,780 aren't interested in competitive sport. Whatsoever. 353 00:23:39,800 --> 00:23:43,760 Look, can you just give me the names of the people who got the...medals? 354 00:23:43,780 --> 00:23:48,640 Year Three javelin, the winner is Jersey Lawson. 355 00:23:48,660 --> 00:23:52,680 (APPLAUSE) That's really quite spectacular, Martin. Really. 356 00:24:08,800 --> 00:24:11,760 Go and sit down. Year Three er, shot-put... 357 00:24:19,600 --> 00:24:21,600 (MOOING) 358 00:24:24,600 --> 00:24:26,600 (CLATTER FROM INSIDE) 359 00:24:27,700 --> 00:24:29,700 Mike? 360 00:24:29,720 --> 00:24:31,720 It's Joe Penhale. 361 00:24:32,720 --> 00:24:34,740 Let's not make this any worse. 362 00:24:34,760 --> 00:24:36,800 We need to talk. 363 00:24:38,680 --> 00:24:40,680 I know you're in there. 364 00:24:41,700 --> 00:24:44,660 All right. We'll have to do it the hard way. 365 00:25:00,760 --> 00:25:03,600 Mike? 366 00:25:05,760 --> 00:25:07,760 Whoooa! Whoa! 367 00:25:11,760 --> 00:25:14,820 Mike! If you are in there... 368 00:25:14,840 --> 00:25:16,840 I could use some assistance. 369 00:25:17,720 --> 00:25:19,720 Please! (CAR PULLING UP) 370 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 (CAR DOORS SLAMMING) (GROANS) 371 00:25:29,600 --> 00:25:31,820 Ah. Everything under control, PC Penhale? 372 00:25:31,840 --> 00:25:35,620 I don't think the suspect is currently at this location. 373 00:25:35,640 --> 00:25:37,720 And if he was, I think he's moved on. 374 00:25:38,640 --> 00:25:40,800 And you know this how? 375 00:25:40,820 --> 00:25:42,820 Instinct. 376 00:25:43,600 --> 00:25:44,760 Harding, take a look. 377 00:25:44,780 --> 00:25:46,780 Sarge. 378 00:25:46,800 --> 00:25:50,660 So, why are you still... hanging around? 379 00:25:50,680 --> 00:25:53,800 I won't lie to you. I'm not entirely on top of this situation, 380 00:25:53,820 --> 00:25:57,700 so...if you could assist a fellow officer? 381 00:25:57,720 --> 00:26:00,600 I'd say you're doing a fine job on your own. 382 00:26:00,620 --> 00:26:04,660 Nothing, Sarge. Well, I don't think we'll be needing you again. 383 00:26:04,680 --> 00:26:06,660 Constable. 384 00:26:06,680 --> 00:26:09,840 Mike Pruddy's a good guy. You go easy on him. 385 00:26:10,600 --> 00:26:12,780 That's not gonna happen. But it's very sweet you asked. 386 00:26:17,740 --> 00:26:22,660 Year Three egg-and-spoon, the winner is Lee Majors! 387 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 (CHEERING) 388 00:26:28,800 --> 00:26:30,780 Now, the whole-school relay race... 389 00:26:30,800 --> 00:26:33,740 Well, there's quite a lot of you... Oh, God! 390 00:26:33,760 --> 00:26:36,580 No, wait. No, sorry. Sorry, sorry. 391 00:26:36,600 --> 00:26:40,660 I have a waiting room full of sick people. 392 00:26:40,680 --> 00:26:42,780 Well, some are sick, but all of them are waiting. 393 00:26:42,800 --> 00:26:46,620 If er...you won a race or you want a medal, come up here, 394 00:26:47,760 --> 00:26:50,640 Now! Give me the medals. You give the cups. 395 00:26:51,760 --> 00:26:53,800 Sorry. What the hell do you think you're doing 396 00:26:53,820 --> 00:26:56,600 I'm giving the medals, like I said I'd do. 397 00:26:56,620 --> 00:26:59,700 That is not what you said. Each child deserves to have a medal, 398 00:26:59,720 --> 00:27:02,660 in a special ceremony, which is what I asked you to do, 399 00:27:02,680 --> 00:27:06,620 which is why you're here, I don't understand why you're trying to sabotage... 400 00:27:06,640 --> 00:27:10,620 Look at their faces. They're perfectly happy. ..our school sports day, Martin! 401 00:27:10,640 --> 00:27:12,700 Louisa, you're hysterical. Take that. 402 00:27:12,720 --> 00:27:14,720 Martin? God! Martin? 403 00:27:14,740 --> 00:27:16,740 I haven't got time! 404 00:27:16,760 --> 00:27:18,780 Pack up the field, take them back to school, 405 00:27:18,800 --> 00:27:21,620 because I need to have a word. Excuse me! 406 00:27:21,640 --> 00:27:23,780 Come back here, Martin! (BLOWS WHISTLE) 407 00:27:23,800 --> 00:27:27,720 After that display, you cannot just leave! 408 00:27:27,740 --> 00:27:29,720 Don't you dare! 409 00:27:29,740 --> 00:27:31,740 Don't you dare walk awa- 410 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 Louisa! Oh, God! 411 00:27:38,780 --> 00:27:40,820 Are you all right? I'm sorry, I didn't see her. 412 00:27:40,840 --> 00:27:43,660 Well...! Call an ambulance! 413 00:27:43,680 --> 00:27:45,740 Stay still. (CRIES OUT IN PAIN) 414 00:27:45,760 --> 00:27:47,760 Where's it hurt? 415 00:27:48,640 --> 00:27:50,660 Just h- Agh. OK, keep still. 416 00:27:50,680 --> 00:27:52,680 Hurry up! 417 00:28:20,800 --> 00:28:22,780 I'm gonna come with you. No. 418 00:28:22,800 --> 00:28:25,800 What? You can go. There's a medic here. 419 00:28:25,820 --> 00:28:29,680 No, I'll come to the hospital - No, please, Martin, go home. 420 00:28:29,700 --> 00:28:31,780 I don't want you here. Go home to James! 421 00:28:31,800 --> 00:28:33,800 Ow... 422 00:28:52,840 --> 00:28:55,780 I'm really sorry. I can't deal with James today. So - 423 00:28:55,800 --> 00:28:59,600 You have to. No. no, no, no. You have to take care of him now. 424 00:28:59,620 --> 00:29:01,720 Louisa's had an accident. Where's the car key? 425 00:29:01,740 --> 00:29:04,580 W-W- Is she OK? I have to get to the hospital. 426 00:29:04,600 --> 00:29:06,780 Well, when will you be back? I don't know! 427 00:29:06,800 --> 00:29:09,580 I heard about Louise. Is she all right? 428 00:29:09,600 --> 00:29:11,740 Can you look after James? Michael can't apparently. 429 00:29:11,760 --> 00:29:13,740 Yes, of course. Oh... 430 00:29:13,760 --> 00:29:15,840 Don't worry, I can take care him. 431 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 Well er, give her my love. 432 00:29:24,800 --> 00:29:27,780 Martin, what are you doing here? Do you know what day it is? 433 00:29:27,800 --> 00:29:30,620 N-No. Why? 434 00:29:30,640 --> 00:29:34,600 I'm testing you for concussion. Follow my finger. No. Follow it. No! 435 00:29:34,620 --> 00:29:35,800 You've broken your collarbone. 436 00:29:35,820 --> 00:29:38,640 They'll scan for damage to your skull or brain. 437 00:29:38,660 --> 00:29:40,640 I'll chase them up, see if I can't - No, no. 438 00:29:40,660 --> 00:29:43,660 Don't chase them up. Why? Because you'll just annoy them. 439 00:29:43,680 --> 00:29:45,600 Martin! Ow. 440 00:29:54,840 --> 00:29:58,840 I've been waiting for you. I've been stuck in here with James. 441 00:29:59,600 --> 00:30:01,620 Are they out the way? Yes, but not for long. 442 00:30:01,640 --> 00:30:03,780 What am I gonna do about the little man? I dunno. 443 00:30:03,800 --> 00:30:06,620 Just... He can come with us. Move. 444 00:30:06,640 --> 00:30:08,700 No. Come on, quickly. 445 00:30:21,220 --> 00:30:23,240 Michael? Michael! 446 00:30:26,240 --> 00:30:29,100 Michael? 447 00:30:32,260 --> 00:30:34,260 Michael! 448 00:30:37,260 --> 00:30:40,080 Where's James? Oh, it's you. 449 00:30:40,100 --> 00:30:42,340 How's Louise? Louis-a! Fractured clavicle. 450 00:30:43,100 --> 00:30:45,340 Where's Michael? Upstairs putting the baby to sleep - 451 00:30:46,100 --> 00:30:48,240 He's not. He should be here and James should be in bed! 452 00:30:48,260 --> 00:30:50,220 It's utterly unacceptable. 453 00:30:51,100 --> 00:30:53,120 Quickly! Right, put James down there, 454 00:30:53,140 --> 00:30:55,140 Yeah. 455 00:30:57,260 --> 00:30:59,220 OK. Underwear. 456 00:31:01,300 --> 00:31:03,320 Gotcha. Wha...? 457 00:31:03,340 --> 00:31:06,240 You can't just break in - not without a warrant. 458 00:31:06,260 --> 00:31:09,300 If you hadn't left your key under the mat, you might have a point. 459 00:31:09,320 --> 00:31:12,160 Give him a break, Joe! Sorry, Al. 460 00:31:12,180 --> 00:31:15,200 I know we're good friends, but you've been aiding and abetting. 461 00:31:15,220 --> 00:31:18,120 I've half a mind to arrest you, as well as Mike. 462 00:31:18,140 --> 00:31:21,200 You can't arrest Mike. I'm duty-bound to maintain the law. 463 00:31:21,220 --> 00:31:24,220 You gonna hand him over? Not to those...idiots. 464 00:31:25,160 --> 00:31:28,120 I'm gonna take him to the nearest barracks myself. 465 00:31:28,140 --> 00:31:31,080 But I've gotta cuff him - Oh, leave him alone, Joe! 466 00:31:31,100 --> 00:31:34,120 I mean, he's got clothes to fold - over and over again. 467 00:31:34,140 --> 00:31:35,260 Mike? 468 00:31:35,280 --> 00:31:37,280 You listening? 469 00:31:37,300 --> 00:31:39,220 Michael Graham Pruddy. What? 470 00:31:39,240 --> 00:31:43,220 I'm arresting you for being absent without leave from Her Majesty's armed forces, 471 00:31:43,240 --> 00:31:46,220 namely the Army. I'm not going back. I can't go back! 472 00:31:46,240 --> 00:31:48,200 Don't do anything stupid. Joe, please. 473 00:31:48,220 --> 00:31:52,240 I'm begging you. Joe... Yes. That was textbook. Right. 474 00:31:52,260 --> 00:31:55,120 Let's go before those two - (DOORBELL) 475 00:31:55,140 --> 00:31:58,100 (SIGHS) Too late. Well, it might not be them. 476 00:31:58,120 --> 00:32:00,160 Course it's "them". MARTIN: Michael! 477 00:32:00,180 --> 00:32:03,280 Wait. That's not them. That's the doc. No, really (?) 478 00:32:08,180 --> 00:32:10,280 They're really tight. "They're really tight." 479 00:32:10,300 --> 00:32:14,120 I've heard it all before. I take them off, you do a runner. 480 00:32:14,140 --> 00:32:16,140 I wasn't born yesterday. 481 00:32:16,220 --> 00:32:18,180 What's going on. It's under control. 482 00:32:18,200 --> 00:32:20,280 Is James all right? He's fine. 483 00:32:20,300 --> 00:32:23,320 I was gonna bring him back when I was packed. Where are you going? 484 00:32:23,340 --> 00:32:26,120 I quit. I've gotta leave Portwenn. 485 00:32:26,140 --> 00:32:28,200 Out of the question. But - You have a job to do. 486 00:32:28,220 --> 00:32:30,240 Why's he handcuffed? He's under arrest. 487 00:32:30,260 --> 00:32:32,280 What for? He's AWOL, run away from the Army. 488 00:32:32,300 --> 00:32:35,140 He's a coward. I'm not. It's just... 489 00:32:35,260 --> 00:32:38,120 They tried to fix me. They tried to fix my OCD. 490 00:32:38,140 --> 00:32:40,160 I'm taking him back so they can fix him again. 491 00:32:40,180 --> 00:32:42,340 I don't want to be fixed. He wants to go on the run. 492 00:32:43,100 --> 00:32:45,280 I'd rather live out of a suitcase. He can't even pack one. 493 00:32:45,300 --> 00:32:48,200 Be quiet. Penhale, take those stupid handcuffs off him. 494 00:32:48,220 --> 00:32:51,200 They're not stupid. Michael, explain yourself. 495 00:32:51,220 --> 00:32:54,200 I might be OCD. But it's part of me innit? 496 00:32:54,220 --> 00:32:56,320 It's who I am, who I've always been. 497 00:32:56,340 --> 00:33:00,100 The Army, they wanted to make me better, make me normal. 498 00:33:00,300 --> 00:33:04,080 But I didn't want that. Well, if it wasn't as a result of an order, 499 00:33:04,100 --> 00:33:06,220 would you like to feel in control of your actions? 500 00:33:08,100 --> 00:33:11,320 I guess so, yeah. Well, if you feel you need therapy, the Army will provide it. 501 00:33:11,340 --> 00:33:14,120 If there's an adequate diagnosis in place. 502 00:33:14,140 --> 00:33:17,160 But if Joe takes him back... they're gonna lock him in prison. 503 00:33:17,180 --> 00:33:20,120 Not necessarily. Right, Michael Pruddy, I am arresting you - 504 00:33:20,140 --> 00:33:25,100 Shut up. The Army has a duty of care to you. It is your decision whether you take it or not. 505 00:33:31,280 --> 00:33:34,340 Yeah. 506 00:33:35,100 --> 00:33:37,100 I'll go back, Doc. 507 00:33:38,240 --> 00:33:42,160 I'm sorry for all the inconvenience. It is ruddy inconvenient. 508 00:33:42,180 --> 00:33:44,180 I have to find a new nanny now. 509 00:33:45,180 --> 00:33:46,280 Bye, little man. 510 00:33:46,300 --> 00:33:48,320 Let me take him back, Joe. It'll be better for him. 511 00:33:49,320 --> 00:33:52,260 Are you...gonna go back, not do a runner? 512 00:33:54,180 --> 00:33:56,180 No. Promise? 513 00:33:57,300 --> 00:34:00,260 Yeah. Reckon we'll get away without them seeing us? 514 00:34:00,280 --> 00:34:02,300 (SCOFFS) You leave those squaddies to me. 515 00:34:06,180 --> 00:34:09,160 Mike, forget about the packing. Yeah. There's no time. 516 00:34:09,180 --> 00:34:12,140 OK. Mike! 517 00:34:12,160 --> 00:34:14,160 All right. 518 00:34:15,220 --> 00:34:17,200 Mike! 519 00:34:17,220 --> 00:34:20,300 Wait a minute - Armstrong?! Come on, sir. Let's be fair. 520 00:34:20,320 --> 00:34:23,140 Actually, you like a bit like Armstrong. 521 00:34:23,160 --> 00:34:26,100 That's... Really, I have to take insult to that, sir. 522 00:34:27,240 --> 00:34:29,240 What is that? 523 00:34:29,260 --> 00:34:31,260 (MUTTERING) 524 00:34:34,180 --> 00:34:36,200 Yesss. 525 00:34:46,260 --> 00:34:50,120 Are you ready for this? Yeah, I just need a minute. 526 00:34:50,140 --> 00:34:52,140 (EXHALES) 527 00:34:52,180 --> 00:34:54,180 Good luck. 528 00:34:55,100 --> 00:34:56,220 Thanks. 529 00:34:56,240 --> 00:34:59,120 Oh. Er...Morwenna. 530 00:34:59,140 --> 00:35:02,140 Can you tell her what happened? Sure. 531 00:35:02,160 --> 00:35:04,160 Great. 532 00:35:04,240 --> 00:35:06,240 Right. 533 00:35:09,140 --> 00:35:11,140 Right. See you soon. 534 00:35:12,180 --> 00:35:14,180 Maybe. 535 00:35:15,300 --> 00:35:17,300 Bye. 536 00:35:26,220 --> 00:35:28,220 (SIGHS) 537 00:35:54,140 --> 00:35:56,140 (JAMES CRYING) 538 00:36:06,140 --> 00:36:08,140 (COUGHS) 539 00:36:13,300 --> 00:36:16,220 Oh! Hello, James. 540 00:36:17,180 --> 00:36:19,320 Morning. Is it a good idea to bring him here? 541 00:36:20,340 --> 00:36:22,340 With all these germs. 542 00:36:23,180 --> 00:36:25,240 Michael's gone. Gone where? 543 00:36:25,260 --> 00:36:28,160 He's resigned. Why, what did you say? 544 00:36:28,180 --> 00:36:31,120 It was nothing to do with me. (COUGHS) 545 00:36:31,140 --> 00:36:33,160 How was your night? You're coughing! 546 00:36:33,180 --> 00:36:35,240 Are you breathless? Just open the window. 547 00:36:35,260 --> 00:36:37,280 When did the doctor last come and see you? 548 00:36:37,300 --> 00:36:40,160 I don't know. Have the nurses been checking you - 549 00:36:40,180 --> 00:36:42,220 I don't know! Does it really matter? 550 00:36:42,340 --> 00:36:45,200 This patient, who's her doctor? Er... 551 00:36:45,220 --> 00:36:47,200 Just one moment. Dr Samuels, I think. 552 00:36:47,220 --> 00:36:50,340 Where's he now. Busy, sir. Is he?! Where. 553 00:36:51,100 --> 00:36:53,080 On the wards. Right. 554 00:36:53,100 --> 00:36:55,300 Can I have some water? Can I have some water? 555 00:36:55,320 --> 00:36:57,300 Yes, just a moment. Sorry... 556 00:37:00,300 --> 00:37:02,320 How many times was she checked in the night? 557 00:37:02,340 --> 00:37:05,240 I don't know. Was she turned even once? 558 00:37:05,260 --> 00:37:08,280 As I said, I don't know. Good morning, Mrs Ellingham. 559 00:37:08,300 --> 00:37:11,120 Could I just have a listen to your breathing? 560 00:37:11,140 --> 00:37:13,140 Deep breath. 561 00:37:14,220 --> 00:37:16,160 (DEVICE BLEEPS) Thanks. Martin...? 562 00:37:18,120 --> 00:37:20,240 Thank you. And again. 563 00:37:20,260 --> 00:37:24,220 Thanks. She's not febrile. How would you explain these symptoms? 564 00:37:24,240 --> 00:37:26,280 IF your wife has a DVT - Which she does. 565 00:37:26,300 --> 00:37:29,280 She'll be treated with anticoagulants and it will go away. 566 00:37:29,300 --> 00:37:31,220 It should never have arisen! 567 00:37:31,240 --> 00:37:33,200 Please tell me what's wrong! 568 00:37:33,220 --> 00:37:36,120 It's possible you may have a blood clot in your leg. 569 00:37:36,140 --> 00:37:39,220 If a small part has travelled up to the lungs - Which it has. 570 00:37:39,240 --> 00:37:42,300 It could make breathing difficult, which it appears to be. 571 00:37:42,320 --> 00:37:46,200 If your nursing staff could stop drinking tea for five minutes, 572 00:37:46,220 --> 00:37:50,300 none of this - Martin. In a couple of hours, I'm sure we'll be able to discharge her. 573 00:37:50,320 --> 00:37:54,280 Come back then. In the meantime, I think you should leave now. 574 00:37:54,300 --> 00:37:57,220 Not until I'm satisfied you know what you're doing. 575 00:37:57,240 --> 00:38:00,180 Martin, please. (COUGHS) Please just go, just go. 576 00:38:00,200 --> 00:38:03,220 You need to feed James Henry now. Go. Martin! 577 00:38:07,220 --> 00:38:10,120 5,000 units of heparin. And an ultra-sound. 578 00:38:31,260 --> 00:38:34,140 (DOOR OPENS) Oh. Hello. 579 00:38:34,160 --> 00:38:36,160 Hey. 580 00:38:37,220 --> 00:38:39,340 Oh er, Mike asked me to come. 581 00:38:40,140 --> 00:38:44,100 He told me to say goodbye. He wants you to say goodbye to me? 582 00:38:45,140 --> 00:38:48,220 No, no. He's saying goodbye to you. 583 00:38:49,100 --> 00:38:50,320 Through me. 584 00:38:50,340 --> 00:38:54,220 Easier to explain in the pub. Sounds good to me. 585 00:38:54,240 --> 00:38:56,240 So, where has he gone, then? 586 00:38:56,300 --> 00:38:59,160 He's AWOL. What's a wol? 587 00:38:59,260 --> 00:39:01,240 What's a what? A wol. 588 00:39:01,260 --> 00:39:03,260 He's AWOL... 589 00:39:15,280 --> 00:39:18,140 Have you got everything you need? Yeah. 590 00:39:47,280 --> 00:39:49,280 (JAMES CRYING) 591 00:39:53,180 --> 00:39:56,100 Aw. Oh. 592 00:40:01,340 --> 00:40:05,200 He'll be OK. Yeah. Mike's pretty tough. 593 00:40:05,220 --> 00:40:08,160 But sensitive. Yeah, and he worries. 594 00:40:08,180 --> 00:40:10,280 One of the many reasons we weren't compatible. 595 00:40:10,300 --> 00:40:13,200 So, you two weren't...? No. 596 00:40:13,220 --> 00:40:16,160 We only went out the once. It wasn't going anywhere. 597 00:40:16,180 --> 00:40:18,340 I mean, he's a nice bloke. Yeah. 598 00:40:19,100 --> 00:40:21,160 Funny, gentle. 599 00:40:21,180 --> 00:40:23,120 Really good looking. Yep, all right. 600 00:40:23,140 --> 00:40:25,340 And I liked him, but... (SIGHS) 601 00:40:26,100 --> 00:40:28,260 But the state of your kitchen would've killed him. 602 00:40:32,260 --> 00:40:36,120 If you're looking for a job, there's an opening for a nanny. 603 00:40:36,140 --> 00:40:38,240 No. I wanna start my own business. Yeah? 604 00:40:38,260 --> 00:40:41,080 Yeah. I just haven't worked out what it is yet. 605 00:40:41,100 --> 00:40:44,240 Any ideas? I keep thinking fish. 606 00:40:44,260 --> 00:40:47,280 How'd you come up with that (?) I think there's something in it. 607 00:40:47,300 --> 00:40:49,320 I just...just can't work out what. 608 00:40:49,340 --> 00:40:51,320 Well, we can do that together, if you like? 609 00:40:51,340 --> 00:40:55,300 Have you got time? Sure. You're buying the drinks. 610 00:40:56,260 --> 00:40:58,220 Come on. All right. 611 00:41:05,100 --> 00:41:06,320 Ooh. Sorry. 612 00:41:13,140 --> 00:41:16,280 Thank you. Martin... 613 00:41:16,300 --> 00:41:19,140 I'm not coming home. What? 614 00:41:20,100 --> 00:41:22,240 It's the school holidays. And I'll stay tonight, 615 00:41:22,260 --> 00:41:25,100 but tomorrow I'm going to Spain with James. 616 00:41:27,120 --> 00:41:32,100 Why? I just need some space to think, Martin. 617 00:41:33,140 --> 00:41:36,180 But you've... You've just had a - The doctors says it's OK. 618 00:41:36,200 --> 00:41:39,220 It's only a short flight, and my mother will meet us at the airport. 619 00:41:39,240 --> 00:41:43,120 No. Deep-vein thrombosis - I've had heptarin injections. 620 00:41:43,140 --> 00:41:45,200 Heparin. Heparin. And I've got warfarin pills 621 00:41:45,220 --> 00:41:47,200 and I'll have my blood checked every week. 622 00:41:47,220 --> 00:41:49,280 Every week? How long are you going for? 623 00:41:51,120 --> 00:41:53,120 I don't know exactly. 624 00:41:54,180 --> 00:41:56,300 But I do know I need a break. 625 00:41:56,320 --> 00:42:00,280 But you didn't even like your mother. You can rest at home. 626 00:42:00,300 --> 00:42:04,320 No. I need a break from you, Martin. 627 00:42:06,180 --> 00:42:08,180 What do you mean? 628 00:42:09,280 --> 00:42:11,280 I'm not happy. 629 00:42:13,200 --> 00:42:15,300 I'm not making you happy, am I? 630 00:42:17,340 --> 00:42:20,180 Happy... 631 00:42:20,200 --> 00:42:23,260 Why does everybody have to be happy all the time? 632 00:42:30,300 --> 00:42:32,320 Let's just... Let's just go. 633 00:42:40,340 --> 00:42:42,340 Bye. 634 00:42:45,100 --> 00:42:49,160 You should've bought the wine at the cash-and-carry. They've got special offers on. 635 00:42:49,180 --> 00:42:52,120 Yeah, but they don't sell anything decent, do they? 636 00:42:52,140 --> 00:42:55,120 You don't want decent at a stag and hen do. You just want cheap. 637 00:42:55,140 --> 00:42:58,240 But we've got to give our guests something nice to drink. 638 00:42:58,260 --> 00:43:01,280 If it's nice, they'll want refills, and then we'll be in trouble. 639 00:43:01,300 --> 00:43:04,160 Have you sorted out suitable entertainment? 640 00:43:04,180 --> 00:43:07,200 He means, have you booked a stripper? No! 641 00:43:07,220 --> 00:43:10,260 Course I haven't. (CHUCKLES) She's joking, boy. 642 00:43:11,340 --> 00:43:15,140 Aw, he's gone all red, bless him. Ah. 643 00:43:15,160 --> 00:43:17,160 I'll take over the arrangements. 644 00:43:17,180 --> 00:43:20,160 I'm sure you've got better things to do with your time. 645 00:43:20,180 --> 00:43:24,200 For your information, I think I've come up with a business plan 646 00:43:24,220 --> 00:43:27,120 that could make some money. Oh, yeah? 647 00:43:27,140 --> 00:43:29,140 Yeah. See those fishing boats out there? 648 00:43:30,140 --> 00:43:32,200 And you see those tourists on the beach? 649 00:43:32,220 --> 00:43:35,140 You put 'em together, what have you got? 650 00:43:36,220 --> 00:43:38,260 Happy tourists. 651 00:43:39,180 --> 00:43:41,200 I'd be like the middle man. 652 00:43:41,220 --> 00:43:44,100 I'd introduce people who wanna go fishing 653 00:43:44,120 --> 00:43:46,160 to people who can take them fishing. 654 00:43:46,280 --> 00:43:49,080 Charge, 10, 15% for my trouble. 655 00:43:49,100 --> 00:43:53,140 And that is your business idea? Yes, it it. What do you think? 656 00:43:53,160 --> 00:43:56,280 I don't think you'll find a single fisherman who'll give you 1%, 657 00:43:56,300 --> 00:44:00,200 let alone 10 or 15! They don't make enough money to share it around! 658 00:44:00,220 --> 00:44:03,320 (CHUCKLES) The middle man, eh? I mean, that is funny, boy. 659 00:44:03,340 --> 00:44:05,340 Oh, shut up, Dad. 660 00:44:08,160 --> 00:44:10,140 What did I say? 661 00:44:14,220 --> 00:44:16,160 Ooh, Dr Ellingham? 662 00:44:17,240 --> 00:44:19,120 Dr-Dr Ellingham? 663 00:44:19,140 --> 00:44:22,320 May I just say thank you? 664 00:44:24,160 --> 00:44:28,280 I've had my CT angiogram, and you were right about my arteries. 665 00:44:28,300 --> 00:44:31,120 They said if you hadn't noticed, I'd be... 666 00:44:31,140 --> 00:44:33,160 Dead. 667 00:44:34,180 --> 00:44:36,180 Yes. 668 00:44:38,340 --> 00:44:40,320 Thank you. 669 00:44:40,340 --> 00:44:43,200 Erm...I don't eat chocolate. 670 00:44:43,220 --> 00:44:46,100 Oh. Well, I... 671 00:44:59,140 --> 00:45:01,140 You look dreadful. 672 00:45:04,140 --> 00:45:06,140 (SIGHS) 673 00:45:07,260 --> 00:45:10,260 Martin, I'm going to bed. Yes. 674 00:45:12,260 --> 00:45:14,260 There's absolutely nothing in the fridge. 675 00:45:16,140 --> 00:45:18,240 Shall we...go out to supper, just you and me? 676 00:45:23,260 --> 00:45:25,260 What do you want to do? 677 00:45:32,220 --> 00:45:37,080 I'm sorry. You always were an awkward, strange little boy. 678 00:45:37,100 --> 00:45:39,140 Not surprised your wife walked out on you. 679 00:45:39,160 --> 00:45:42,280 Do you really want to be with Louisa? 680 00:45:42,300 --> 00:45:45,280 Of course I do. Martin? 'Louisa, just listen.' 681 00:45:45,300 --> 00:45:48,320 It's vitally important that you do not get on that plane. 52788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.