All language subtitles for Doc Martin - 06x05 - The Practice Around the Corner.HDTV_x264-FoV.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,300 --> 00:01:24,520 Everything all right? Oh, I couldn't sleep either. 2 00:01:24,540 --> 00:01:29,300 So I see. What are you doing? I'm just worried she could do it again. 3 00:01:29,320 --> 00:01:31,440 What do you mean? 4 00:01:31,460 --> 00:01:34,440 Mrs Tishell. I just found a very similar case here. 5 00:01:35,360 --> 00:01:38,500 That's not a reliable source of information. It's a case study 6 00:01:38,520 --> 00:01:41,400 from a medical journal. This woman stole a baby 7 00:01:41,420 --> 00:01:45,420 because she was in love with a man, and pretended it was theirs to trap him. 8 00:01:45,440 --> 00:01:48,540 Was it the second time she'd done it? No. 9 00:01:49,300 --> 00:01:53,460 Mrs Tishell has completed an entire course of treatment. 10 00:01:53,480 --> 00:01:56,380 She has neither reason nor desire to do it again. 11 00:01:56,400 --> 00:01:59,340 She's obsessed with you, and she's back tomorrow. 12 00:01:59,360 --> 00:02:01,520 She WAS obsessed with me. She still might be. 13 00:02:01,540 --> 00:02:05,420 This was an isolated psychosis caused by mixing medication. 14 00:02:05,440 --> 00:02:09,440 It won't happen again. They wouldn't discharge her if she weren't well. 15 00:02:09,460 --> 00:02:12,500 Well, she's always been odd. Yes, she has. 16 00:02:12,520 --> 00:02:15,460 (SIGHS) It's late. 17 00:02:15,480 --> 00:02:19,300 Everything seems worse. Why don't you come to bed? Yeah. 18 00:02:19,320 --> 00:02:21,360 I'll be up in a minute. 19 00:02:30,480 --> 00:02:32,480 (POP MUSIC PLAYS ON RADIO) 20 00:02:33,480 --> 00:02:37,340 (YAWNS) Morning! 21 00:02:37,360 --> 00:02:40,340 You were late last night. Anything you wanna confess? 22 00:02:40,360 --> 00:02:42,520 I wish. We had a party in from Delabole. 23 00:02:42,540 --> 00:02:45,360 Didn't think they were ever gonna leave. 24 00:02:45,380 --> 00:02:48,460 You need a social life. I'm working on it. 25 00:02:48,480 --> 00:02:53,360 Oh! There's a fresh loaf if you want some toast. 26 00:02:54,460 --> 00:02:56,380 See ya! 27 00:02:56,400 --> 00:02:58,440 See you. 28 00:03:01,440 --> 00:03:04,340 Wilderness-training log, 29 00:03:04,360 --> 00:03:07,500 Tuesday the 11th, 0830. 30 00:03:07,520 --> 00:03:10,460 Heading to drop-off point. 31 00:03:10,480 --> 00:03:14,300 My backup is handling logistics. 32 00:03:14,320 --> 00:03:20,500 Task in hand - to make my way back to base camp, Portwenn, unassisted. 33 00:03:20,520 --> 00:03:24,520 What's with the camera, anyway? Nobody's gonna be watching. 34 00:03:24,540 --> 00:03:27,320 It's a learning aid. 35 00:03:27,340 --> 00:03:29,500 The selection course is in a few days. 36 00:03:31,520 --> 00:03:34,440 (DOG GRUNTS) 37 00:03:38,360 --> 00:03:41,320 Bin day was yesterday. Oh, bugger! 38 00:03:41,340 --> 00:03:45,420 I was just on my way to school, and I thought I'd sort of... 39 00:03:45,440 --> 00:03:49,460 (SHE SIGHS) Well, I'd ask you in for a cup of tea, 40 00:03:49,480 --> 00:03:51,500 but neither of us have time for that. 41 00:03:51,520 --> 00:03:54,380 So come on. Out with it. 42 00:03:54,400 --> 00:03:58,380 Mrs Tishell's coming back. I know. It's all round the village. 43 00:03:58,400 --> 00:04:03,500 I was doing some research last night about women who steal babies. 44 00:04:03,520 --> 00:04:06,480 Not the happiest of bedtime reading. No. 45 00:04:06,500 --> 00:04:11,380 Martin says it won't happen again, but how do we know she isn't... 46 00:04:11,400 --> 00:04:15,500 Mrs Tishell isn't under my supervision, so I can't comment, 47 00:04:15,520 --> 00:04:19,460 but anyone in psychiatric care would be thoroughly evaluated 48 00:04:19,480 --> 00:04:22,540 before being allowed back into society. Mm. 49 00:04:23,300 --> 00:04:26,540 How does Martin feel about it? Well, he didn't sleep last night, 50 00:04:27,300 --> 00:04:29,520 but I don't think it's got anything to do with her. 51 00:04:29,540 --> 00:04:32,380 I just don't trust her, Ruth. 52 00:04:32,400 --> 00:04:36,300 Perhaps I could drop in on her this afternoon and see how she is. 53 00:04:36,320 --> 00:04:38,460 Would you? Oh, thanks, Ruth. 54 00:04:38,480 --> 00:04:41,500 Go on, now. You'll be late for school. Yeah. 55 00:04:42,540 --> 00:04:44,480 Bye! 56 00:04:50,360 --> 00:04:52,440 Make it quick, boy. I've not got all day. 57 00:04:57,440 --> 00:05:00,320 You're a good man, Bert Large. 58 00:05:00,340 --> 00:05:02,460 It don't run on fresh air! 59 00:05:02,480 --> 00:05:05,360 Oh. Right. Sorry. 60 00:05:05,380 --> 00:05:09,520 It's just...I've only got a fiver with me for emergencies. That'll do. 61 00:05:14,320 --> 00:05:18,340 Right. See you tomorrow night at the Crab. 62 00:05:18,360 --> 00:05:21,520 Drinks are on me. Count on me being there. I'm not so sure about you. 63 00:05:21,540 --> 00:05:25,540 Living off my wits is nothing new. Your wits'll last you that long? 64 00:05:26,300 --> 00:05:30,300 Only the best are chosen for the High Potential Development Scheme. 65 00:05:30,320 --> 00:05:33,380 I plan to be one of them. If you say so, boy. 66 00:05:33,400 --> 00:05:36,320 Call me if you need me. Negative. 67 00:05:36,340 --> 00:05:40,360 Survival experts don't need mobile phones - just their intelligence. 68 00:05:42,400 --> 00:05:48,360 It's just you and me, Buddy! You, me and the wild blue yonder. 69 00:05:49,400 --> 00:05:52,460 Right. Let's go. 70 00:05:52,480 --> 00:05:54,460 Buddy? 71 00:05:54,480 --> 00:05:56,420 Here, boy! 72 00:05:56,440 --> 00:05:58,400 Buddy! 73 00:06:00,520 --> 00:06:02,480 (SIGHS) 74 00:06:02,500 --> 00:06:05,440 (COUGHING) Handkerchief! 75 00:06:05,460 --> 00:06:08,320 (HE COUGHS) 76 00:06:09,420 --> 00:06:12,340 In you go! 77 00:06:12,360 --> 00:06:15,400 Might need a minute, Doc! Stood on some glass. 78 00:06:17,540 --> 00:06:20,380 (CHUCKLES) 79 00:06:20,400 --> 00:06:24,340 Are you gonna put that thing down and do some work today, 80 00:06:24,360 --> 00:06:27,420 or is this some holiday that I'm not aware of? Sorry. 81 00:06:27,440 --> 00:06:31,380 And you've been giggling like a schoolgirl the whole time. Go on. 82 00:06:31,400 --> 00:06:35,300 What's her name? Nefertari. 83 00:06:35,320 --> 00:06:38,440 Neferfatati? No. Nefertari. 84 00:06:38,460 --> 00:06:42,420 I think I put a tenner on a horse with that name in the Grand National. 85 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 It's not her real name, is it? Well, what is it, then? 86 00:06:45,460 --> 00:06:47,520 Well, I don't know. 87 00:06:47,540 --> 00:06:52,500 That's what's cool about it. I met her on a dating website, 88 00:06:52,520 --> 00:06:57,480 Cornish Couples. You use usernames instead of your real ones. 89 00:06:57,500 --> 00:07:01,500 What did you call yourself, then? Colin. 90 00:07:01,520 --> 00:07:03,440 Colin! 91 00:07:04,460 --> 00:07:07,440 Do you actually know what she looks like? No. 92 00:07:07,460 --> 00:07:11,340 But, like I said, it's anonymous. 93 00:07:11,360 --> 00:07:13,420 Keeps it...you know, interesting. 94 00:07:13,440 --> 00:07:16,340 Oh, right! Yeah. 95 00:07:16,360 --> 00:07:19,340 Well, if Colin is finished talking to a woman 96 00:07:19,360 --> 00:07:21,420 whose face and name he doesn't know, 97 00:07:21,440 --> 00:07:25,300 then, perhaps he might like to finish laying the tables! 98 00:07:41,320 --> 00:07:43,380 Ow! Careful, Doc. 99 00:07:43,400 --> 00:07:46,480 How did you do it? Glass-dancing. 100 00:07:47,440 --> 00:07:50,520 It's all the rage now. 101 00:07:50,540 --> 00:07:53,400 No. Beachcombing. Oh. 102 00:07:53,420 --> 00:07:58,420 Beachcomber Baubles. I make jewellery from whatever I can find. 103 00:07:58,440 --> 00:08:02,380 It's not everyone's taste, but the tourists seem to like it, mostly. 104 00:08:02,400 --> 00:08:04,420 Here! You got a wife. 105 00:08:04,440 --> 00:08:06,540 How's about it, eh? 106 00:08:07,300 --> 00:08:10,520 Got to be worth a couple of quid. It's detritus. 107 00:08:12,440 --> 00:08:16,300 I'll put that on the sales literature. "It's detritus" - 108 00:08:16,320 --> 00:08:18,420 Doc Martin, Portwenn. Your ankles are puffy. 109 00:08:18,440 --> 00:08:20,420 Do you eat a lot of salt? Not really. 110 00:08:20,440 --> 00:08:23,520 Do you eat takeaway food or microwave meals? Sometimes. 111 00:08:23,540 --> 00:08:28,340 My daughter works in a chippy. Cut the salt from your diet, 112 00:08:28,360 --> 00:08:31,460 and elevate your feet at least 15 minutes every day. 113 00:08:31,480 --> 00:08:34,460 When did you last have a tetanus injection? Years ago. 114 00:08:34,480 --> 00:08:37,420 I'll give you a booster. The wound's not deep. 115 00:08:37,440 --> 00:08:41,300 Get dressings from the chemist and change it when you bathe. 116 00:08:41,320 --> 00:08:44,400 Keep the pressure off it. I can't take a break, Doc. 117 00:08:44,420 --> 00:08:46,400 Big craft fair this weekend. 118 00:08:46,420 --> 00:08:48,540 If I miss it, I'll have to sell one of my kids. 119 00:08:49,300 --> 00:08:53,440 Stay out of the sun, too. Your skin's had far too much UV exposure. 120 00:08:54,480 --> 00:08:57,360 Shoulder. 121 00:09:35,300 --> 00:09:38,360 Wilderness-training log, Tuesday the 11th... 122 00:09:39,360 --> 00:09:41,300 ..11:20. 123 00:09:41,320 --> 00:09:44,540 First rule of survival - kill or... (BUZZARD CRIES) 124 00:09:49,440 --> 00:09:52,420 Kill or be killed. 125 00:09:52,440 --> 00:09:57,360 To survive in the wild, man must become hunter. 126 00:09:59,400 --> 00:10:01,420 Right. 127 00:10:01,440 --> 00:10:03,440 Let's do it. 128 00:10:25,320 --> 00:10:27,360 I can't do it. 129 00:10:28,400 --> 00:10:31,460 Damn! (SIGHS) 130 00:10:31,480 --> 00:10:34,400 (GUN GOES OFF) Aaaaaagh! 131 00:10:35,520 --> 00:10:38,420 (GRUNTS) Oh. Thank you. 132 00:10:38,440 --> 00:10:41,420 (PHONE BEEPS) Just a sec. 133 00:10:45,480 --> 00:10:48,500 She's agreed to meet me tonight. Nosferatu? 134 00:10:48,520 --> 00:10:50,500 Nefertari. It's a bad idea. 135 00:10:50,520 --> 00:10:53,500 It's my night off. It's only over in Wadebridge. 136 00:10:53,520 --> 00:10:56,420 Searching for love on the internet is for losers. 137 00:10:56,440 --> 00:11:00,340 It's been ages since I've been out with anyone. 138 00:11:00,360 --> 00:11:04,380 I don't want to end up sitting on my tod in front of the TV every night. 139 00:11:04,400 --> 00:11:06,500 No offence, Dad. 140 00:11:06,520 --> 00:11:11,320 Nothing wrong with relaxing after a hard day's work. 141 00:11:11,340 --> 00:11:13,300 No. 142 00:11:13,320 --> 00:11:15,420 You know what? You're right. 143 00:11:15,440 --> 00:11:19,300 Sometimes you just got to go for it and carpe diem and all that. 144 00:11:19,320 --> 00:11:21,500 Thanks. But... 145 00:11:23,340 --> 00:11:25,380 Hey! Dad! 146 00:11:25,400 --> 00:11:27,480 (PHONE BEEPS) 147 00:11:48,380 --> 00:11:51,300 Wilderness-training log, 148 00:11:51,320 --> 00:11:54,520 Tuesday the 11th, 1200 hours. 149 00:11:54,540 --> 00:11:57,420 Second rule of survival... 150 00:11:58,420 --> 00:12:02,320 ..always expect the unexpected. 151 00:12:04,440 --> 00:12:07,360 Third rule of survival... 152 00:12:09,480 --> 00:12:14,400 ..adapt, improvise and overcome. 153 00:12:18,360 --> 00:12:19,520 Agh! 154 00:12:19,540 --> 00:12:22,440 (GRUNTS) 155 00:12:35,480 --> 00:12:37,540 Agh! 156 00:12:50,540 --> 00:12:53,360 (LAUGHTER) This is a good one. 157 00:12:53,380 --> 00:12:56,320 (ALL LAUGH AND SHOUT) 158 00:12:58,400 --> 00:13:01,500 Watch your babies, girls! Pill popper. Nutter! 159 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 I know your mothers! 160 00:13:03,540 --> 00:13:07,300 ALL: Ooh! (ALL LAUGH) 161 00:13:07,320 --> 00:13:10,340 There you go. Thanks, Miss Cardew. Just "Jenny"'s fine. 162 00:13:10,360 --> 00:13:12,340 Oh! 163 00:13:12,360 --> 00:13:14,320 Hello, Mrs Tishell. 164 00:13:14,340 --> 00:13:16,360 Megan! 165 00:13:17,320 --> 00:13:21,480 The powers that be phoned to say that you'd be arriving back today. 166 00:13:22,500 --> 00:13:26,540 I keep the lotions in the window. People like to see them. 167 00:13:27,300 --> 00:13:31,460 I'm Jenny Cardew, and I've been holding the fort. 168 00:13:31,480 --> 00:13:34,380 Welcome back. Why is it so hot in here? 169 00:13:34,400 --> 00:13:38,320 I must admit, I did nudge the thermostat up a couple of notches. 170 00:13:38,340 --> 00:13:40,480 I prefer to wear a cardigan. 171 00:13:47,540 --> 00:13:50,460 All, er, better, then? 172 00:13:50,480 --> 00:13:54,360 We're running low on vitamin B, I see. 173 00:13:54,380 --> 00:13:59,320 Yes, thank you. All fine. And now I'm gonna get back to work. 174 00:14:00,440 --> 00:14:03,360 That's great, but don't overdo it, eh? 175 00:14:03,380 --> 00:14:07,360 Why not let me take the weight till you're back in the swing? 176 00:14:07,380 --> 00:14:10,380 Oh, the lotions got the direct sun in the morning there, 177 00:14:10,400 --> 00:14:13,460 so that's why I thought they might be better there. 178 00:14:13,480 --> 00:14:16,300 If you say so! 179 00:14:16,540 --> 00:14:19,400 And how long are you planning to stay? 180 00:14:19,420 --> 00:14:23,400 I'm not really sure. Until I hear otherwise. 181 00:14:24,440 --> 00:14:27,300 BOTH: Can I help you? 182 00:14:27,320 --> 00:14:29,540 Hello, Sal! Welcome home. Yes. Thank you. 183 00:14:30,300 --> 00:14:32,460 She hasn't even unpacked, and she's back at work. 184 00:14:32,480 --> 00:14:36,420 So, how can I be of service to you, Bert? 185 00:14:36,440 --> 00:14:39,320 Well, actually, if you don't mind, Sally... 186 00:14:40,320 --> 00:14:44,440 I'm sorry? I have a personal matter I wish to discuss with Jenny here. 187 00:14:49,540 --> 00:14:52,400 Excuse me, then, I'm sure, Jennifer - 188 00:14:52,420 --> 00:14:55,420 or, should I say, "Jenny"? 189 00:15:00,400 --> 00:15:03,460 Sounds intriguing. Well, I suppose it could be, 190 00:15:03,480 --> 00:15:06,460 but I wouldn't want you to get your hopes up either. 191 00:15:06,480 --> 00:15:09,340 Well, spit it out, then! 192 00:15:09,360 --> 00:15:12,300 Well, I was wondering if you would consider... 193 00:15:12,320 --> 00:15:14,460 The thing is, we're not getting any younger - 194 00:15:14,480 --> 00:15:16,480 not that you're old! 195 00:15:17,520 --> 00:15:21,440 Yes? Will you go out and have a date with me tomorrow? 196 00:15:23,360 --> 00:15:25,460 Yes. 197 00:15:27,360 --> 00:15:28,540 Right! 198 00:15:29,300 --> 00:15:32,300 OK! Hmm! 199 00:15:32,320 --> 00:15:34,360 Right! 200 00:15:39,440 --> 00:15:43,320 Wilderness-training log, Tuesday the 11th, 201 00:15:43,340 --> 00:15:45,520 1600 hours. 202 00:15:45,540 --> 00:15:48,460 Not too long till nightfall now. 203 00:15:48,480 --> 00:15:52,300 Have located suitable place for bedding down 204 00:15:52,320 --> 00:15:55,300 and have erected my shelter. 205 00:15:55,320 --> 00:15:57,320 (WIND ROARS) 206 00:15:58,520 --> 00:16:00,520 No! 207 00:16:01,420 --> 00:16:03,360 Agh! 208 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 No! Agh! 209 00:16:18,400 --> 00:16:20,420 Mrs Tishell. 210 00:16:20,440 --> 00:16:22,440 Oh! Well, yes. 211 00:16:26,400 --> 00:16:28,460 Hello. On your own? 212 00:16:28,480 --> 00:16:31,340 Miss Cardew's just popped out to the post-box, 213 00:16:31,360 --> 00:16:36,300 and apparently I'm not allowed to serve you unsupervised. 214 00:16:36,320 --> 00:16:39,300 Well, it's good to see you back. 215 00:16:40,400 --> 00:16:43,460 I trust your...convalescence was a success. 216 00:16:43,480 --> 00:16:46,360 Yes, thank you. 217 00:16:46,380 --> 00:16:50,300 And you're feeling well in yourself? I'm fine, thank you. 218 00:16:50,320 --> 00:16:52,340 Again. 219 00:16:52,360 --> 00:16:54,440 Ah! 220 00:16:54,460 --> 00:16:57,460 Cognitive behavioural therapy. 221 00:16:57,480 --> 00:17:02,360 Yes. I use it to control... negative thoughts. 222 00:17:02,380 --> 00:17:07,340 Are you finding it effective? I...think so, yes. 223 00:17:07,360 --> 00:17:09,500 It's a gradual process. It takes time. 224 00:17:09,520 --> 00:17:12,500 The therapists at the home were wonderful. 225 00:17:12,520 --> 00:17:15,340 Did you try any other techniques? 226 00:17:15,360 --> 00:17:20,440 Guided discovery and validity testing, and I kept a thought diary. 227 00:17:20,460 --> 00:17:22,520 Which was nice. 228 00:17:22,540 --> 00:17:25,420 And you're quite comfortable being back? 229 00:17:26,500 --> 00:17:30,400 Well, although it would be good not to have the watchdog. 230 00:17:30,420 --> 00:17:32,440 Speak of the devil! 231 00:17:33,440 --> 00:17:37,420 Ooh! Hello, Dr Ellingham. Anything I can help with? 232 00:17:37,440 --> 00:17:41,480 No, thank you. I just came in to see Mrs Tishell. 233 00:17:54,320 --> 00:17:57,460 Right! That's me off. Good luck, "Colin"! 234 00:18:43,460 --> 00:18:46,460 (MURMUR OF CONVERSATION) 235 00:18:56,320 --> 00:18:58,540 Evening, sir. What can I get you? Er, pint of lager. 236 00:18:59,300 --> 00:19:02,300 Al? What are you doing here? 237 00:19:02,320 --> 00:19:05,540 Er, meeting someone. Didn't know you were out tonight. 238 00:19:06,300 --> 00:19:08,440 No. It was a last-minute thing. Oh. 239 00:19:10,400 --> 00:19:12,460 I'd ask you to join me, but it's a bit... 240 00:19:12,480 --> 00:19:15,360 Yeah. Yeah, no problem. Same here. 241 00:19:19,420 --> 00:19:21,500 (MORWENNA'S PHONE RINGS) 242 00:19:21,520 --> 00:19:24,540 You've got to be kidding me. 243 00:19:26,360 --> 00:19:28,380 No! Nefertari? 244 00:19:28,400 --> 00:19:30,420 Colin? 245 00:19:30,440 --> 00:19:33,340 Unbelievable! You're Colin? 246 00:19:33,360 --> 00:19:35,500 I thought that was his real name. 247 00:19:35,520 --> 00:19:39,540 No-one chooses Colin as a username. You said you were an entrepreneur! 248 00:19:40,300 --> 00:19:42,540 You said you were a doctor. A medical professional. 249 00:19:43,300 --> 00:19:46,420 You're a receptionist! You feed sheep and tidy up after your dad. 250 00:19:46,440 --> 00:19:49,520 Oh! So, you wouldn't be interested unless - what? 251 00:19:50,500 --> 00:19:54,360 I had a fancy job? That's a bit shallow, isn't it? 252 00:19:54,380 --> 00:19:57,400 Attracted to the job. Why did you lie about it, then? 253 00:19:58,520 --> 00:20:01,300 That's a good point. Yeah. 254 00:20:01,320 --> 00:20:04,300 And, no, Nefertari didn't agree to meet Colin 255 00:20:04,320 --> 00:20:06,500 because he was an entrepreneur or whatever. 256 00:20:06,520 --> 00:20:10,540 He actually seemed quite witty and charming in his messages. 257 00:20:11,300 --> 00:20:14,300 Not in real life? No, cos in real life he's Al. 258 00:20:15,300 --> 00:20:17,300 Oh. 259 00:20:22,320 --> 00:20:24,540 Well, it doesn't mean anything, does it? No. 260 00:20:25,300 --> 00:20:28,360 Not like you knew it was me or I knew it was you. Exactly. 261 00:20:28,380 --> 00:20:32,340 It's a computer glitch. This is what happens when you trust robots. 262 00:20:32,360 --> 00:20:35,460 It probably knew you had a thing for doctors' receptionists. 263 00:20:35,480 --> 00:20:39,540 I don't have a thing for... We should demand our money back. 264 00:20:40,300 --> 00:20:43,480 Hmm. Except Cornish Couples is free. 265 00:20:43,500 --> 00:20:46,420 (CHUCKLES) Not surprising, is it? 266 00:20:48,320 --> 00:20:51,380 So, I'll see you at home, then. Yeah. See you... 267 00:20:51,400 --> 00:20:53,480 Mm...Colin. 268 00:21:27,660 --> 00:21:29,700 (DOOR BANGS) 269 00:21:35,600 --> 00:21:36,840 Morning. 270 00:21:38,700 --> 00:21:40,820 Sleep all right? Perfect. 271 00:21:42,740 --> 00:21:44,740 You sleep OK? Always do, yeah. 272 00:21:45,740 --> 00:21:47,740 Tea's in the pot. 273 00:22:04,640 --> 00:22:06,660 Morning, Doc! 274 00:22:07,740 --> 00:22:10,800 Hey, cheeky man! 275 00:22:11,780 --> 00:22:13,780 I passed Louisa on her way to work. 276 00:22:13,800 --> 00:22:16,660 You look a little tired. You sleep OK? 277 00:22:16,680 --> 00:22:18,820 Fine. Yes. 278 00:22:20,620 --> 00:22:23,700 I used to try counting sheep - you know, the classic. 279 00:22:23,720 --> 00:22:26,760 Except I'd have to count them into multiples of 13 - 280 00:22:26,780 --> 00:22:29,640 26, 39, 52, 65. 281 00:22:29,660 --> 00:22:34,660 I'd get on to 2,041 before I realised it wasn't helping at all. 282 00:22:35,700 --> 00:22:37,780 How long have you had OCD? 283 00:22:40,620 --> 00:22:44,600 All my life, I think. That's why I thought the Army would suit me. 284 00:22:44,620 --> 00:22:46,640 The attention to detail, 285 00:22:46,660 --> 00:22:50,680 and I had the best turned-out locker in my unit. But that... 286 00:22:50,700 --> 00:22:53,740 that didn't work out as planned, so... 287 00:22:55,620 --> 00:22:58,680 My first girlfriend left me because she couldn't handle it. 288 00:22:58,700 --> 00:23:02,680 And I said to her, "Make sure you close the door five times 289 00:23:02,700 --> 00:23:05,740 on your way out." (CHUCKLES) 290 00:23:09,720 --> 00:23:14,600 You're not a fan of jokes, are you? I didn't know it was a joke. 291 00:23:37,620 --> 00:23:38,820 Hello. 292 00:23:39,820 --> 00:23:42,600 Hello! 293 00:23:42,620 --> 00:23:44,740 You're back, then. Yes, thank you. 294 00:23:45,840 --> 00:23:49,620 How have you been? Well. Yourself? 295 00:23:49,640 --> 00:23:52,600 Good! Good. 296 00:23:52,620 --> 00:23:54,820 You better? Yes, thank you. 297 00:23:58,620 --> 00:24:00,620 I'm fine. 298 00:24:02,820 --> 00:24:07,700 Louisa, I am aware of what I did, and I take full responsibility. 299 00:24:07,720 --> 00:24:10,640 You mean taking my child? Yes, I do. 300 00:24:12,700 --> 00:24:14,800 And I apologise. 301 00:24:15,800 --> 00:24:18,700 And what about your issues with my husband? 302 00:24:23,660 --> 00:24:24,820 With your... 303 00:24:24,840 --> 00:24:26,840 We're married. 304 00:24:28,660 --> 00:24:31,840 Well, I hope that you and... 305 00:24:32,600 --> 00:24:34,600 My husband. 306 00:24:34,620 --> 00:24:37,760 ..Dr Ellingham can find it in your hearts 307 00:24:37,780 --> 00:24:40,740 to forgive me. 308 00:24:41,760 --> 00:24:44,620 Why do you keep doing that? I don't. 309 00:24:46,760 --> 00:24:48,780 How is little James? 310 00:24:48,800 --> 00:24:51,620 He must've grown. 311 00:24:51,640 --> 00:24:53,760 Yes. He's got a nanny - a minder, really. A man. 312 00:24:53,780 --> 00:24:56,680 He's ex-Army. That's nice. 313 00:24:59,800 --> 00:25:02,820 Are you gonna apologise to Martin? 314 00:25:05,640 --> 00:25:07,700 Yes! 315 00:25:07,720 --> 00:25:10,640 And then we can draw a line under it, 316 00:25:10,660 --> 00:25:13,700 and start afresh as if nothing had ever happened. 317 00:25:15,780 --> 00:25:18,640 Yep. I'm gonna be late. 318 00:25:24,720 --> 00:25:26,740 (ENGINE ROARS) 319 00:25:30,660 --> 00:25:33,640 Hello! (GRUNTS) 320 00:25:33,660 --> 00:25:36,660 Hello! HELLO! 321 00:25:42,660 --> 00:25:47,820 I need dressings for my foot. The doc said I could get them here. Right. 322 00:25:47,840 --> 00:25:50,700 Here we go. Thank you. 323 00:25:50,720 --> 00:25:53,760 I don't suppose you've got any pick-me-ups. 324 00:25:53,780 --> 00:25:57,700 I just feel knackered all the time. Let me see. 325 00:25:57,720 --> 00:26:00,820 What about something natural? This might do the trick. 326 00:26:01,820 --> 00:26:06,680 Give you a bit of a boost. You'd be better off seeing the doctor 327 00:26:06,700 --> 00:26:10,800 for medical advice. The Chinese have sworn by the proven effects 328 00:26:10,820 --> 00:26:13,820 of Ginkgo biloba for thousands of years. 329 00:26:13,840 --> 00:26:16,760 I didn't realise you'd been alive that long. 330 00:26:16,780 --> 00:26:20,820 What are the dressings for? Er, broken glass. Beach. 331 00:26:21,840 --> 00:26:25,820 BOTH: Ooh! And old Lorna here not looking where she was going. 332 00:26:25,840 --> 00:26:28,640 Mm. Well, your ankles are very puffy. 333 00:26:28,660 --> 00:26:32,680 Yeah. The doc said that, too. And they do seem worse today. 334 00:26:32,700 --> 00:26:34,780 The cut could've become infected. 335 00:26:34,800 --> 00:26:38,600 You'd better go back and see the doctor again. 336 00:26:38,620 --> 00:26:41,800 Or you could leave it, and the infection could spread 337 00:26:41,820 --> 00:26:44,780 with the blood flow to the other parts of your body. 338 00:26:44,800 --> 00:26:46,820 Up to you. 339 00:26:48,620 --> 00:26:51,680 Up to what? Lungs. Heart. 340 00:26:51,700 --> 00:26:54,600 No. No. I'll go back and see the doc. 341 00:26:54,620 --> 00:26:57,760 Good thing I was here, then, wasn't it? 342 00:26:57,780 --> 00:26:59,780 So, how was it, then? 343 00:27:01,620 --> 00:27:04,600 Do I hear wedding bells in the distance? 344 00:27:04,620 --> 00:27:07,680 It was, um... It was good. Yeah. 345 00:27:07,700 --> 00:27:09,840 So, are you going to take her out again, then? 346 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 Don't think so. Oh, right. 347 00:27:12,620 --> 00:27:15,820 So, she wasn't exactly the Mona Lisa, then? No. 348 00:27:15,840 --> 00:27:19,720 She was nice. She was lovely. But she didn't like you. 349 00:27:19,740 --> 00:27:22,660 No. She liked me fine. But there were no sparks? 350 00:27:22,680 --> 00:27:26,660 Conversation were a bit stilted? No. We got on all right. 351 00:27:26,680 --> 00:27:29,600 Well... (LAUGHS) 352 00:27:29,620 --> 00:27:31,760 ..if she was lovely, and she liked you, 353 00:27:31,780 --> 00:27:35,760 and you both got on together, why aren't you seeing her again? 354 00:27:35,780 --> 00:27:38,760 You know, a private life is meant to remain private. 355 00:27:38,780 --> 00:27:40,800 Hence the phrase. 356 00:27:43,700 --> 00:27:47,620 Couldn't shut up about her yesterday, though, could you? 357 00:27:52,700 --> 00:27:55,720 Can you tell? Must get a bit of an eye for it, 358 00:27:55,740 --> 00:27:59,640 being able to work out which ones are the malingerers, 359 00:27:59,660 --> 00:28:02,800 the worriers, and those who are properly ill. 360 00:28:02,820 --> 00:28:06,680 I think maybe I'm not the best judge of character, to be honest. 361 00:28:06,700 --> 00:28:09,600 Next patient! That's you. 362 00:28:09,620 --> 00:28:12,600 (SIGHS) I know, love. 363 00:28:21,760 --> 00:28:23,760 Hello, Doc. 364 00:28:23,780 --> 00:28:26,820 Sorry. It's my foot again. 365 00:28:27,820 --> 00:28:31,620 Er, Mrs Tishell thinks that my ankle is swelling 366 00:28:31,640 --> 00:28:35,600 cos the cut is infected. She said it could spread. 367 00:28:39,620 --> 00:28:43,700 She's wrong. The cut's not infected. But your ankles are bigger. 368 00:28:43,720 --> 00:28:47,620 Have you had any other symptoms since you last came to see me? 369 00:28:48,700 --> 00:28:50,700 I asked you a question. 370 00:28:53,620 --> 00:28:57,600 Well, I've sort of had aches and pains in my joints, 371 00:28:57,620 --> 00:28:59,820 but I always have those. And I'm always tired, 372 00:28:59,840 --> 00:29:02,680 even when I get my eight hours' sleep. 373 00:29:02,700 --> 00:29:06,800 I just figured it was an age thing. Why didn't you mention it before? 374 00:29:06,820 --> 00:29:09,600 I don't know. 375 00:29:09,620 --> 00:29:11,700 Summer's my busy season. 376 00:29:11,720 --> 00:29:14,600 At least it's meant to be. 377 00:29:14,620 --> 00:29:16,720 I got bills to pay and debts to cover, and... 378 00:29:16,740 --> 00:29:20,600 (SIGHS) And no-one likes bad news, Doc. 379 00:29:20,620 --> 00:29:24,820 Fear of a diagnosis never changed an underlying problem. 380 00:29:26,700 --> 00:29:29,640 My mum suffered from arthritis. 381 00:29:30,700 --> 00:29:32,700 But she was much older. 382 00:29:32,720 --> 00:29:35,800 Nearly crippled her in the end. I've seen what it can be like. 383 00:29:35,820 --> 00:29:40,740 Which joints hurt the most? My wrists and my elbows. 384 00:29:43,840 --> 00:29:48,800 The swelling in your ankles isn't the sort we usually find with arthritis. 385 00:29:48,820 --> 00:29:52,700 It could be a symptom of liver disease or cardiac inefficiencies. 386 00:29:52,720 --> 00:29:55,600 Oh! Oh, no, no, Doc. You go ahead. 387 00:29:55,620 --> 00:29:58,760 Don't you sugar-coat it or anything. I'll do a blood test. 388 00:29:58,780 --> 00:30:01,720 That'll show up any liver or cardiac problems 389 00:30:01,740 --> 00:30:04,600 and any inflammatory markers for arthritis. 390 00:30:04,620 --> 00:30:07,780 How quickly will you know? I should have results by tomorrow. 391 00:30:12,660 --> 00:30:14,720 (GRUNTS) 392 00:30:19,640 --> 00:30:21,660 Stop! Stop! (HORN BLARES) 393 00:30:30,620 --> 00:30:32,680 (DOOR BANGS) 394 00:30:32,700 --> 00:30:34,700 Is Dr Ellingham free? 395 00:30:34,720 --> 00:30:38,680 Do you have an appointment? That wasn't my question. 396 00:30:38,700 --> 00:30:41,820 You can't just go in there! Is he with someone? No. Good. 397 00:30:44,640 --> 00:30:47,740 Hello, Doctor. It's not my fault! 398 00:30:47,760 --> 00:30:50,720 You don't have an appointment. I just need five mins. 399 00:30:50,740 --> 00:30:53,760 I saw Louisa earlier and wanted to see you too. Why? 400 00:30:53,780 --> 00:30:56,640 (SNAPS HER BAND) To clear the air. 401 00:30:56,660 --> 00:30:58,700 Is that really necessary? Yes. 402 00:31:03,840 --> 00:31:06,640 Well... 403 00:31:07,700 --> 00:31:10,760 ..how have you been? Fine. As am I. 404 00:31:10,780 --> 00:31:14,760 The doctors said the best thing would be to go back to normal, 405 00:31:14,780 --> 00:31:16,820 so that's what I'm doing. Good. 406 00:31:16,840 --> 00:31:19,600 What do you want? 407 00:31:19,840 --> 00:31:22,780 You being held in such high esteem, 408 00:31:22,800 --> 00:31:25,760 perhaps you could ring the pharmacy regulator. 409 00:31:25,780 --> 00:31:29,640 If you could tell them there's no need for Miss Cardew! 410 00:31:29,660 --> 00:31:32,760 I'm fine running the place alone. I'm a GP, not a psychiatrist. 411 00:31:32,780 --> 00:31:36,680 And even if I were, it wouldn't be appropriate for me to intervene. 412 00:31:36,700 --> 00:31:39,760 Considering we've been friends for such a long time... 413 00:31:39,780 --> 00:31:42,600 If you could just consider... 414 00:31:42,620 --> 00:31:45,780 consider just... I suggest you follow their requirements, 415 00:31:45,800 --> 00:31:47,820 keep working with Miss Cardew, 416 00:31:47,840 --> 00:31:50,700 until such time as the regulator decides 417 00:31:50,720 --> 00:31:53,720 that you're fit enough to work unsupervised. 418 00:31:57,740 --> 00:32:00,620 I understand. 419 00:32:05,700 --> 00:32:07,820 Thank you. 420 00:32:11,620 --> 00:32:15,740 Oh, and by the way, Doctor, congratulations on your wedding! 421 00:32:38,820 --> 00:32:42,700 Good boy! Oh, you are a good boy! 422 00:32:58,620 --> 00:33:00,760 No! No, no, no! Get out! 423 00:33:00,780 --> 00:33:02,820 GET OUT! 424 00:33:06,600 --> 00:33:07,800 Disgusting! 425 00:33:07,820 --> 00:33:10,600 Martin? Yes? I just wanted a word. 426 00:33:10,620 --> 00:33:13,680 Louisa mentioned you hadn't been sleeping. 427 00:33:13,700 --> 00:33:16,780 It came out in a roundabout way during a conversation. 428 00:33:16,800 --> 00:33:20,820 Oh, yes. I'm sure it did. And you did mention at my birthday lunch 429 00:33:20,840 --> 00:33:24,800 that you thought your blood phobia might be returning. Yes? 430 00:33:24,820 --> 00:33:27,740 It could be that that's affecting your sleep. 431 00:33:27,760 --> 00:33:31,640 I'm going to London in a few days. I've got someone there. 432 00:33:31,660 --> 00:33:34,740 He's very good. I could make you an introduction. 433 00:33:35,820 --> 00:33:38,760 Oh, Ruth! Hello. Oh, I just thought I'd drop by 434 00:33:38,780 --> 00:33:41,680 to give you an update on Mrs Tishell. 435 00:33:41,700 --> 00:33:44,820 In my opinion, she's doing as well as can be expected. 436 00:33:44,840 --> 00:33:47,800 Yes. Yes, I saw her as well. She was just here. 437 00:33:47,820 --> 00:33:50,680 What did she say? Er, she wasn't very happy. 438 00:33:50,700 --> 00:33:53,760 I refused to telephone the pharmacy regulator on her behalf. 439 00:33:53,780 --> 00:33:56,660 You were right not to get involved with that. 440 00:33:57,660 --> 00:34:00,820 How did you find her? I think she was trying to be nice, 441 00:34:00,840 --> 00:34:03,680 but obviously still a fruitcake. 442 00:34:03,700 --> 00:34:07,640 Whenever I mentioned Martin, she'd ping an elastic band on her wrist. 443 00:34:07,660 --> 00:34:09,800 That's a tool used in behavioural therapy. 444 00:34:09,820 --> 00:34:12,720 It helps her to avoid negative thoughts. 445 00:34:12,740 --> 00:34:15,760 What sort of negative thoughts? About me or Martin? 446 00:34:15,780 --> 00:34:18,600 That's between her and her therapist. 447 00:34:18,620 --> 00:34:21,680 Right. So she's still not better. Why do you say that? 448 00:34:21,700 --> 00:34:24,840 If she were cured, she wouldn't still be using the elastic band. 449 00:34:25,600 --> 00:34:27,800 It'll take her some time to get back to normal. 450 00:34:27,820 --> 00:34:29,800 Fine, but I'm keeping an eye on her. 451 00:34:29,820 --> 00:34:33,760 I really don't think you have anything to worry about. 452 00:34:33,780 --> 00:34:35,780 Let's hope not. 453 00:34:38,820 --> 00:34:41,800 Well, I'll be off. Yes. 454 00:34:44,840 --> 00:34:46,800 Bye. Bye. 455 00:34:46,820 --> 00:34:48,700 Bye. 456 00:34:49,700 --> 00:34:52,740 So, who does Ruth want to introduce you to? 457 00:34:54,660 --> 00:34:55,820 Um... 458 00:34:55,840 --> 00:34:58,700 She wants me to see a psychiatrist. 459 00:34:59,740 --> 00:35:04,640 Why? She thinks there might be a link between my insomnia 460 00:35:04,660 --> 00:35:07,840 and the return of my blood sensitivity. 461 00:35:11,620 --> 00:35:13,660 I see. 462 00:35:13,680 --> 00:35:15,700 When did it come back? 463 00:35:15,720 --> 00:35:17,760 Um, a while ago. 464 00:35:19,820 --> 00:35:22,620 Why didn't you talk to me? 465 00:35:22,640 --> 00:35:24,660 I don't know. 466 00:35:26,780 --> 00:35:28,760 Oh. 467 00:35:28,780 --> 00:35:30,820 I didn't want to worry you. 468 00:35:33,780 --> 00:35:35,780 I'm your wife. 469 00:35:39,640 --> 00:35:42,620 Doc, I know we're closed, but it's Joe Penhale. 470 00:35:42,640 --> 00:35:45,800 He's in a bad way. Er, could you wash the fruit? 471 00:35:45,820 --> 00:35:48,680 There was a dog on the table. 472 00:35:53,700 --> 00:35:55,820 Get on the examination table. 473 00:36:02,680 --> 00:36:04,720 I take it there's an explanation? 474 00:36:04,740 --> 00:36:07,720 I think I might've shot myself a bit. Where? 475 00:36:07,740 --> 00:36:10,680 Dunno. Somewhere on the moor. 476 00:36:10,700 --> 00:36:13,620 Where are you shot? Oh. 477 00:36:13,640 --> 00:36:15,740 In the foot. 478 00:36:16,780 --> 00:36:20,700 Do what you have to do, Doctor. I can take it. 479 00:36:21,700 --> 00:36:24,640 Argh! Oh! 480 00:36:25,620 --> 00:36:27,660 Steady... 481 00:36:27,680 --> 00:36:29,620 (GROANS) 482 00:36:33,740 --> 00:36:36,640 What on earth is that? 483 00:36:36,660 --> 00:36:38,640 Moss. 484 00:36:39,700 --> 00:36:42,800 You've put it on an open wound. My survival book said 485 00:36:42,820 --> 00:36:46,600 you can use moss as an emergency field dressing. 486 00:36:46,620 --> 00:36:49,600 This is sphagnum moss. It harbours sporotrichosis. 487 00:36:49,620 --> 00:36:51,640 So...I shouldn't have used it, then? 488 00:36:51,660 --> 00:36:53,720 Not in its natural state, no! 489 00:36:53,740 --> 00:36:55,760 It needs to be dried and sterilised. 490 00:36:55,780 --> 00:36:59,600 To just put it raw on an open wound... 491 00:36:59,620 --> 00:37:03,700 You've introduced fungal spores into your blood system. 492 00:37:03,720 --> 00:37:07,680 I'll give you a course of antifungals and clean up the wound. Gloves. 493 00:37:07,700 --> 00:37:09,800 Any chance I might be back in action soon? 494 00:37:09,820 --> 00:37:12,800 Well, you'll need to rest it. The thing is, 495 00:37:12,820 --> 00:37:16,680 I'm doing the High Potential Development selection course 496 00:37:16,700 --> 00:37:19,700 in a few days. No, you're not. Positive? 497 00:37:19,720 --> 00:37:22,640 Yes. (SIGHS) Right. 498 00:37:22,660 --> 00:37:25,600 My grandad gave me that book. 499 00:37:25,620 --> 00:37:28,640 Said it might help save my life one day. 500 00:37:28,660 --> 00:37:31,760 Did he also say how it might lead you to poison yourself? 501 00:37:31,780 --> 00:37:33,720 No. 502 00:37:33,740 --> 00:37:35,740 Makes you wonder, doesn't it? 503 00:37:50,700 --> 00:37:53,620 Morning, Lorna! Lovely day for it, eh? 504 00:37:59,800 --> 00:38:01,840 Lorna? 505 00:38:05,740 --> 00:38:07,780 (KNOCK AT DOOR) What is it? 506 00:38:07,800 --> 00:38:11,680 Lorna Gillott's collapsed down on the beach. Sounds serious. 507 00:38:11,700 --> 00:38:15,780 Did her blood test results come back? Yeah. They emailed them through. 508 00:38:15,800 --> 00:38:20,640 Wait in reception. I'll take that out when I get back. Sorry about this. 509 00:38:36,840 --> 00:38:39,680 Went down like a sack of potatoes, Doc. 510 00:38:39,700 --> 00:38:42,700 Any chest pain? Breathlessness? I feel fine. 511 00:38:42,720 --> 00:38:45,680 It's just one of my spells. One of your spells? 512 00:38:45,700 --> 00:38:47,840 This has happened before? No. 513 00:38:48,600 --> 00:38:50,720 Did you rest like I told you to? Like I said, 514 00:38:50,740 --> 00:38:52,800 summer's my busy season. 515 00:38:52,820 --> 00:38:57,780 I have been taking these Chinese stuff, and iron tablets - 516 00:38:57,800 --> 00:38:59,820 you know, to help me get by. 517 00:38:59,840 --> 00:39:02,760 That's incredibly stupid of you! 518 00:39:02,780 --> 00:39:06,680 Your blood-test results show that you have haemochromatosis. 519 00:39:06,700 --> 00:39:09,760 Your ferritin levels are through the roof. Oh, my God! 520 00:39:09,780 --> 00:39:11,780 What exactly does that mean? 521 00:39:11,800 --> 00:39:14,760 It means your body has a massive amount of iron in it, 522 00:39:14,780 --> 00:39:19,620 which has burnished your skin, accounts for your irregular heartbeat 523 00:39:19,640 --> 00:39:23,660 and accumulated in your joints. I can't believe you took iron tablets! 524 00:39:23,680 --> 00:39:26,800 So I don't have arthritis? No! It's a treatable condition. 525 00:39:26,820 --> 00:39:29,720 It should clear up in a couple of months. Oh, Doc! 526 00:39:29,740 --> 00:39:33,640 That is wonderful. I could hug you. No! 527 00:39:33,660 --> 00:39:36,680 Help me get her to the surgery. I'll get my bag. 528 00:39:46,780 --> 00:39:49,680 Thought you'd be at work. 529 00:39:49,700 --> 00:39:52,780 Oh! Just popped back for this. 530 00:39:52,800 --> 00:39:54,800 Going somewhere? 531 00:39:54,820 --> 00:39:57,600 Yeah. 532 00:39:57,620 --> 00:40:00,600 I was gonna leave you a note. 533 00:40:05,700 --> 00:40:07,620 Oh! 534 00:40:07,640 --> 00:40:08,820 Yeah. 535 00:40:08,840 --> 00:40:11,720 You wanna move out. 536 00:40:11,740 --> 00:40:13,760 It's awkward, innit? 537 00:40:13,780 --> 00:40:18,700 I mean, before it was a laugh, and now it... Well. 538 00:40:20,760 --> 00:40:23,740 Probably for the best, eh? Yeah. 539 00:40:23,760 --> 00:40:27,780 I'm a terrible housemate. You'll be glad to see the back of me. 540 00:40:29,720 --> 00:40:32,800 You got somewhere to go, though? Oh, course! Yeah, yeah. 541 00:40:32,820 --> 00:40:36,760 It's not like I'm just gonna wander the streets aimlessly. 542 00:40:36,780 --> 00:40:38,820 (LAUGHS) 543 00:40:41,660 --> 00:40:43,600 Right! 544 00:40:43,620 --> 00:40:45,820 Well, see you. 545 00:40:46,820 --> 00:40:49,620 Thank you. 546 00:41:00,620 --> 00:41:02,660 My ferret level... 547 00:41:02,680 --> 00:41:06,640 Ferritin! It's a measure of the level of iron in your blood. 548 00:41:06,660 --> 00:41:10,620 And 2,000's high? You could've set off a metal detector. 549 00:41:10,640 --> 00:41:13,600 Anything over 400 is high. So, how did I get it, then? 550 00:41:13,620 --> 00:41:18,680 It's hereditary, more common in people of Celtic descent. I am Cornish, through and through! 551 00:41:18,700 --> 00:41:21,840 Most typical in postmenopausal women. 552 00:41:25,820 --> 00:41:28,840 Everything all right? 553 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 Yes. You need to give a pint of blood once a week 554 00:41:31,820 --> 00:41:34,600 for three weeks, and then once a month 555 00:41:34,620 --> 00:41:36,740 until your ferritin levels are down to normal. 556 00:41:36,760 --> 00:41:41,680 No. I mean, everything all right with you? You look a bit off. 557 00:41:42,780 --> 00:41:44,800 Press down. 558 00:41:44,820 --> 00:41:47,720 So, how long till I'm feeling better, then? 559 00:41:47,740 --> 00:41:49,720 With rest, a week. 560 00:41:49,740 --> 00:41:51,720 Oh! 561 00:41:51,740 --> 00:41:55,660 I suppose I could ask my Annie to cover the craft fair for me. 562 00:41:57,620 --> 00:42:00,820 What you doing with that? It's clinical waste. 563 00:42:04,660 --> 00:42:08,620 You might feel a little lightheaded. Stay in reception for 15 minutes. 564 00:42:08,640 --> 00:42:11,600 Ask Morwenna to make you a cup of sweet tea. 565 00:42:11,620 --> 00:42:13,740 So, see you next week, Doc. Yes. 566 00:42:15,780 --> 00:42:17,780 You know what? 567 00:42:17,800 --> 00:42:21,620 I think I'm gonna make you a special pair of cufflinks 568 00:42:21,640 --> 00:42:24,740 as my little thank-you. Thank you. 569 00:42:25,700 --> 00:42:27,740 (RETCHES) 570 00:42:35,640 --> 00:42:37,760 (MURMUR OF CONVERSATION) 571 00:42:40,820 --> 00:42:43,700 (BOTH CHATTER AND LAUGH) 572 00:43:08,780 --> 00:43:10,760 You want some company? 573 00:43:10,780 --> 00:43:13,620 What's happened to you? 574 00:43:14,820 --> 00:43:17,700 Run-in with Mother Nature. 575 00:43:17,720 --> 00:43:19,840 Won't be doing my course this year. 576 00:43:21,660 --> 00:43:23,800 Always next year. Yeah. 577 00:43:23,820 --> 00:43:27,600 What's another 12 months, eh? (LAUGHS) 578 00:43:27,620 --> 00:43:29,660 What you doing out here? 579 00:43:29,680 --> 00:43:32,600 Got nowhere to stay. 580 00:43:32,620 --> 00:43:35,720 What about Morwenna's? Don't go there. 581 00:43:35,740 --> 00:43:37,720 There's always your dad's. 582 00:43:37,740 --> 00:43:39,780 I can't just keep going back home. 583 00:43:43,840 --> 00:43:46,720 You ever wonder where it all went wrong? 584 00:43:46,740 --> 00:43:48,740 (GRUNTS) 585 00:43:49,780 --> 00:43:52,640 I got a spare room. 586 00:43:52,660 --> 00:43:54,680 Have you? 587 00:43:54,700 --> 00:43:57,800 Well, you could stay there. Nah, but, you know... 588 00:43:57,820 --> 00:44:00,760 I'll sort something out. Well, think of it. 589 00:44:00,780 --> 00:44:04,700 It could be fun - you and me, living together. 590 00:44:04,720 --> 00:44:07,720 Portwenn's two most eligible bachelors 591 00:44:07,740 --> 00:44:10,800 sharing life's ups and downs. Well, could be worse. 592 00:44:10,820 --> 00:44:13,820 Yeah? Well, it's that or the beach. 593 00:44:15,700 --> 00:44:18,760 I don't have a lot of choice! That's the spirit. 594 00:44:18,780 --> 00:44:20,760 Come on. 595 00:44:20,780 --> 00:44:23,800 I'd give you a hand with your bags, but... 596 00:44:23,820 --> 00:44:26,620 Er, yeah. 597 00:44:29,740 --> 00:44:32,660 Come on. 598 00:45:01,740 --> 00:45:03,740 You heard of asbestosis? Is it serious? 599 00:45:03,760 --> 00:45:05,760 It can lead to cancer. 600 00:45:05,780 --> 00:45:08,640 Were you black ops? What? Special squad? 601 00:45:08,660 --> 00:45:10,760 Infiltrating behind enemy lines? 602 00:45:10,780 --> 00:45:12,800 (ALL LAUGH) Hold still. 603 00:45:12,820 --> 00:45:15,620 Haven't got much choice, have I, Doc? 604 00:45:16,660 --> 00:45:19,620 Your blood phobia's not getting better. Not yet. 605 00:45:19,640 --> 00:45:21,740 Will you phone that psychiatrist now? 46639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.