Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,300 --> 00:01:24,520
Everything all right?
Oh, I couldn't sleep either.
2
00:01:24,540 --> 00:01:29,300
So I see. What are you doing? I'm
just worried she could do it again.
3
00:01:29,320 --> 00:01:31,440
What do you mean?
4
00:01:31,460 --> 00:01:34,440
Mrs Tishell. I just found
a very similar case here.
5
00:01:35,360 --> 00:01:38,500
That's not a reliable source
of information. It's a case study
6
00:01:38,520 --> 00:01:41,400
from a medical journal.
This woman stole a baby
7
00:01:41,420 --> 00:01:45,420
because she was in love with a man,
and pretended it was theirs
to trap him.
8
00:01:45,440 --> 00:01:48,540
Was it the second time she'd done it?
No.
9
00:01:49,300 --> 00:01:53,460
Mrs Tishell has completed
an entire course of treatment.
10
00:01:53,480 --> 00:01:56,380
She has neither reason nor desire
to do it again.
11
00:01:56,400 --> 00:01:59,340
She's obsessed with you,
and she's back tomorrow.
12
00:01:59,360 --> 00:02:01,520
She WAS obsessed with me.
She still might be.
13
00:02:01,540 --> 00:02:05,420
This was an isolated psychosis
caused by mixing medication.
14
00:02:05,440 --> 00:02:09,440
It won't happen again. They wouldn't
discharge her if she weren't well.
15
00:02:09,460 --> 00:02:12,500
Well, she's always been odd.
Yes, she has.
16
00:02:12,520 --> 00:02:15,460
(SIGHS) It's late.
17
00:02:15,480 --> 00:02:19,300
Everything seems worse.
Why don't you come to bed? Yeah.
18
00:02:19,320 --> 00:02:21,360
I'll be up in a minute.
19
00:02:30,480 --> 00:02:32,480
(POP MUSIC PLAYS ON RADIO)
20
00:02:33,480 --> 00:02:37,340
(YAWNS) Morning!
21
00:02:37,360 --> 00:02:40,340
You were late last night.
Anything you wanna confess?
22
00:02:40,360 --> 00:02:42,520
I wish.
We had a party in from Delabole.
23
00:02:42,540 --> 00:02:45,360
Didn't think
they were ever gonna leave.
24
00:02:45,380 --> 00:02:48,460
You need a social life.
I'm working on it.
25
00:02:48,480 --> 00:02:53,360
Oh! There's a fresh loaf
if you want some toast.
26
00:02:54,460 --> 00:02:56,380
See ya!
27
00:02:56,400 --> 00:02:58,440
See you.
28
00:03:01,440 --> 00:03:04,340
Wilderness-training log,
29
00:03:04,360 --> 00:03:07,500
Tuesday the 11th, 0830.
30
00:03:07,520 --> 00:03:10,460
Heading to drop-off point.
31
00:03:10,480 --> 00:03:14,300
My backup is handling logistics.
32
00:03:14,320 --> 00:03:20,500
Task in hand - to make my way back to
base camp, Portwenn, unassisted.
33
00:03:20,520 --> 00:03:24,520
What's with the camera, anyway?
Nobody's gonna be watching.
34
00:03:24,540 --> 00:03:27,320
It's a learning aid.
35
00:03:27,340 --> 00:03:29,500
The selection course
is in a few days.
36
00:03:31,520 --> 00:03:34,440
(DOG GRUNTS)
37
00:03:38,360 --> 00:03:41,320
Bin day was yesterday. Oh, bugger!
38
00:03:41,340 --> 00:03:45,420
I was just on my way to school,
and I thought I'd sort of...
39
00:03:45,440 --> 00:03:49,460
(SHE SIGHS) Well, I'd ask you in
for a cup of tea,
40
00:03:49,480 --> 00:03:51,500
but neither of us
have time for that.
41
00:03:51,520 --> 00:03:54,380
So come on. Out with it.
42
00:03:54,400 --> 00:03:58,380
Mrs Tishell's coming back.
I know. It's all round the village.
43
00:03:58,400 --> 00:04:03,500
I was doing some research last night
about women who steal babies.
44
00:04:03,520 --> 00:04:06,480
Not the happiest of bedtime reading.
No.
45
00:04:06,500 --> 00:04:11,380
Martin says it won't happen again,
but how do we know she isn't...
46
00:04:11,400 --> 00:04:15,500
Mrs Tishell isn't under
my supervision, so I can't comment,
47
00:04:15,520 --> 00:04:19,460
but anyone in psychiatric care
would be thoroughly evaluated
48
00:04:19,480 --> 00:04:22,540
before being allowed back
into society. Mm.
49
00:04:23,300 --> 00:04:26,540
How does Martin feel about it?
Well, he didn't sleep last night,
50
00:04:27,300 --> 00:04:29,520
but I don't think
it's got anything to do with her.
51
00:04:29,540 --> 00:04:32,380
I just don't trust her, Ruth.
52
00:04:32,400 --> 00:04:36,300
Perhaps I could drop in on her
this afternoon and see how she is.
53
00:04:36,320 --> 00:04:38,460
Would you? Oh, thanks, Ruth.
54
00:04:38,480 --> 00:04:41,500
Go on, now.
You'll be late for school. Yeah.
55
00:04:42,540 --> 00:04:44,480
Bye!
56
00:04:50,360 --> 00:04:52,440
Make it quick, boy.
I've not got all day.
57
00:04:57,440 --> 00:05:00,320
You're a good man, Bert Large.
58
00:05:00,340 --> 00:05:02,460
It don't run on fresh air!
59
00:05:02,480 --> 00:05:05,360
Oh. Right. Sorry.
60
00:05:05,380 --> 00:05:09,520
It's just...I've only got a fiver
with me for emergencies. That'll do.
61
00:05:14,320 --> 00:05:18,340
Right.
See you tomorrow night at the Crab.
62
00:05:18,360 --> 00:05:21,520
Drinks are on me. Count on me being
there. I'm not so sure about you.
63
00:05:21,540 --> 00:05:25,540
Living off my wits is nothing new.
Your wits'll last you that long?
64
00:05:26,300 --> 00:05:30,300
Only the best are chosen for the
High Potential Development Scheme.
65
00:05:30,320 --> 00:05:33,380
I plan to be one of them.
If you say so, boy.
66
00:05:33,400 --> 00:05:36,320
Call me if you need me. Negative.
67
00:05:36,340 --> 00:05:40,360
Survival experts don't need mobile
phones - just their intelligence.
68
00:05:42,400 --> 00:05:48,360
It's just you and me, Buddy!
You, me and the wild blue yonder.
69
00:05:49,400 --> 00:05:52,460
Right. Let's go.
70
00:05:52,480 --> 00:05:54,460
Buddy?
71
00:05:54,480 --> 00:05:56,420
Here, boy!
72
00:05:56,440 --> 00:05:58,400
Buddy!
73
00:06:00,520 --> 00:06:02,480
(SIGHS)
74
00:06:02,500 --> 00:06:05,440
(COUGHING) Handkerchief!
75
00:06:05,460 --> 00:06:08,320
(HE COUGHS)
76
00:06:09,420 --> 00:06:12,340
In you go!
77
00:06:12,360 --> 00:06:15,400
Might need a minute, Doc!
Stood on some glass.
78
00:06:17,540 --> 00:06:20,380
(CHUCKLES)
79
00:06:20,400 --> 00:06:24,340
Are you gonna put that thing down
and do some work today,
80
00:06:24,360 --> 00:06:27,420
or is this some holiday
that I'm not aware of? Sorry.
81
00:06:27,440 --> 00:06:31,380
And you've been giggling like
a schoolgirl the whole time. Go on.
82
00:06:31,400 --> 00:06:35,300
What's her name? Nefertari.
83
00:06:35,320 --> 00:06:38,440
Neferfatati? No. Nefertari.
84
00:06:38,460 --> 00:06:42,420
I think I put a tenner
on a horse with that name
in the Grand National.
85
00:06:42,440 --> 00:06:45,440
It's not her real name, is it?
Well, what is it, then?
86
00:06:45,460 --> 00:06:47,520
Well, I don't know.
87
00:06:47,540 --> 00:06:52,500
That's what's cool about it.
I met her on a dating website,
88
00:06:52,520 --> 00:06:57,480
Cornish Couples. You use usernames
instead of your real ones.
89
00:06:57,500 --> 00:07:01,500
What did you call yourself, then?
Colin.
90
00:07:01,520 --> 00:07:03,440
Colin!
91
00:07:04,460 --> 00:07:07,440
Do you actually know
what she looks like? No.
92
00:07:07,460 --> 00:07:11,340
But, like I said, it's anonymous.
93
00:07:11,360 --> 00:07:13,420
Keeps it...you know, interesting.
94
00:07:13,440 --> 00:07:16,340
Oh, right! Yeah.
95
00:07:16,360 --> 00:07:19,340
Well, if Colin is finished talking
to a woman
96
00:07:19,360 --> 00:07:21,420
whose face and name he doesn't know,
97
00:07:21,440 --> 00:07:25,300
then, perhaps he might like
to finish laying the tables!
98
00:07:41,320 --> 00:07:43,380
Ow! Careful, Doc.
99
00:07:43,400 --> 00:07:46,480
How did you do it? Glass-dancing.
100
00:07:47,440 --> 00:07:50,520
It's all the rage now.
101
00:07:50,540 --> 00:07:53,400
No. Beachcombing. Oh.
102
00:07:53,420 --> 00:07:58,420
Beachcomber Baubles. I make
jewellery from whatever I can find.
103
00:07:58,440 --> 00:08:02,380
It's not everyone's taste, but the
tourists seem to like it, mostly.
104
00:08:02,400 --> 00:08:04,420
Here! You got a wife.
105
00:08:04,440 --> 00:08:06,540
How's about it, eh?
106
00:08:07,300 --> 00:08:10,520
Got to be worth a couple of quid.
It's detritus.
107
00:08:12,440 --> 00:08:16,300
I'll put that on the sales
literature. "It's detritus" -
108
00:08:16,320 --> 00:08:18,420
Doc Martin, Portwenn.
Your ankles are puffy.
109
00:08:18,440 --> 00:08:20,420
Do you eat a lot of salt? Not really.
110
00:08:20,440 --> 00:08:23,520
Do you eat takeaway food
or microwave meals? Sometimes.
111
00:08:23,540 --> 00:08:28,340
My daughter works in a chippy.
Cut the salt from your diet,
112
00:08:28,360 --> 00:08:31,460
and elevate your feet
at least 15 minutes every day.
113
00:08:31,480 --> 00:08:34,460
When did you last have
a tetanus injection? Years ago.
114
00:08:34,480 --> 00:08:37,420
I'll give you a booster.
The wound's not deep.
115
00:08:37,440 --> 00:08:41,300
Get dressings from the chemist
and change it when you bathe.
116
00:08:41,320 --> 00:08:44,400
Keep the pressure off it.
I can't take a break, Doc.
117
00:08:44,420 --> 00:08:46,400
Big craft fair this weekend.
118
00:08:46,420 --> 00:08:48,540
If I miss it,
I'll have to sell one of my kids.
119
00:08:49,300 --> 00:08:53,440
Stay out of the sun, too. Your skin's
had far too much UV exposure.
120
00:08:54,480 --> 00:08:57,360
Shoulder.
121
00:09:35,300 --> 00:09:38,360
Wilderness-training log,
Tuesday the 11th...
122
00:09:39,360 --> 00:09:41,300
..11:20.
123
00:09:41,320 --> 00:09:44,540
First rule of survival - kill or...
(BUZZARD CRIES)
124
00:09:49,440 --> 00:09:52,420
Kill or be killed.
125
00:09:52,440 --> 00:09:57,360
To survive in the wild,
man must become hunter.
126
00:09:59,400 --> 00:10:01,420
Right.
127
00:10:01,440 --> 00:10:03,440
Let's do it.
128
00:10:25,320 --> 00:10:27,360
I can't do it.
129
00:10:28,400 --> 00:10:31,460
Damn! (SIGHS)
130
00:10:31,480 --> 00:10:34,400
(GUN GOES OFF) Aaaaaagh!
131
00:10:35,520 --> 00:10:38,420
(GRUNTS) Oh. Thank you.
132
00:10:38,440 --> 00:10:41,420
(PHONE BEEPS) Just a sec.
133
00:10:45,480 --> 00:10:48,500
She's agreed to meet me tonight.
Nosferatu?
134
00:10:48,520 --> 00:10:50,500
Nefertari. It's a bad idea.
135
00:10:50,520 --> 00:10:53,500
It's my night off.
It's only over in Wadebridge.
136
00:10:53,520 --> 00:10:56,420
Searching for love on the internet
is for losers.
137
00:10:56,440 --> 00:11:00,340
It's been ages
since I've been out with anyone.
138
00:11:00,360 --> 00:11:04,380
I don't want to end up sitting on my
tod in front of the TV every night.
139
00:11:04,400 --> 00:11:06,500
No offence, Dad.
140
00:11:06,520 --> 00:11:11,320
Nothing wrong with relaxing
after a hard day's work.
141
00:11:11,340 --> 00:11:13,300
No.
142
00:11:13,320 --> 00:11:15,420
You know what? You're right.
143
00:11:15,440 --> 00:11:19,300
Sometimes you just got to go for it
and carpe diem and all that.
144
00:11:19,320 --> 00:11:21,500
Thanks. But...
145
00:11:23,340 --> 00:11:25,380
Hey! Dad!
146
00:11:25,400 --> 00:11:27,480
(PHONE BEEPS)
147
00:11:48,380 --> 00:11:51,300
Wilderness-training log,
148
00:11:51,320 --> 00:11:54,520
Tuesday the 11th, 1200 hours.
149
00:11:54,540 --> 00:11:57,420
Second rule of survival...
150
00:11:58,420 --> 00:12:02,320
..always expect the unexpected.
151
00:12:04,440 --> 00:12:07,360
Third rule of survival...
152
00:12:09,480 --> 00:12:14,400
..adapt, improvise and overcome.
153
00:12:18,360 --> 00:12:19,520
Agh!
154
00:12:19,540 --> 00:12:22,440
(GRUNTS)
155
00:12:35,480 --> 00:12:37,540
Agh!
156
00:12:50,540 --> 00:12:53,360
(LAUGHTER) This is a good one.
157
00:12:53,380 --> 00:12:56,320
(ALL LAUGH AND SHOUT)
158
00:12:58,400 --> 00:13:01,500
Watch your babies, girls!
Pill popper. Nutter!
159
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
I know your mothers!
160
00:13:03,540 --> 00:13:07,300
ALL: Ooh! (ALL LAUGH)
161
00:13:07,320 --> 00:13:10,340
There you go. Thanks, Miss Cardew.
Just "Jenny"'s fine.
162
00:13:10,360 --> 00:13:12,340
Oh!
163
00:13:12,360 --> 00:13:14,320
Hello, Mrs Tishell.
164
00:13:14,340 --> 00:13:16,360
Megan!
165
00:13:17,320 --> 00:13:21,480
The powers that be phoned to say
that you'd be arriving back today.
166
00:13:22,500 --> 00:13:26,540
I keep the lotions in the window.
People like to see them.
167
00:13:27,300 --> 00:13:31,460
I'm Jenny Cardew,
and I've been holding the fort.
168
00:13:31,480 --> 00:13:34,380
Welcome back.
Why is it so hot in here?
169
00:13:34,400 --> 00:13:38,320
I must admit, I did nudge the
thermostat up a couple of notches.
170
00:13:38,340 --> 00:13:40,480
I prefer to wear a cardigan.
171
00:13:47,540 --> 00:13:50,460
All, er, better, then?
172
00:13:50,480 --> 00:13:54,360
We're running low on vitamin B,
I see.
173
00:13:54,380 --> 00:13:59,320
Yes, thank you. All fine. And now
I'm gonna get back to work.
174
00:14:00,440 --> 00:14:03,360
That's great,
but don't overdo it, eh?
175
00:14:03,380 --> 00:14:07,360
Why not let me take the weight
till you're back in the swing?
176
00:14:07,380 --> 00:14:10,380
Oh, the lotions got the direct sun
in the morning there,
177
00:14:10,400 --> 00:14:13,460
so that's why I thought
they might be better there.
178
00:14:13,480 --> 00:14:16,300
If you say so!
179
00:14:16,540 --> 00:14:19,400
And how long
are you planning to stay?
180
00:14:19,420 --> 00:14:23,400
I'm not really sure.
Until I hear otherwise.
181
00:14:24,440 --> 00:14:27,300
BOTH: Can I help you?
182
00:14:27,320 --> 00:14:29,540
Hello, Sal! Welcome home.
Yes. Thank you.
183
00:14:30,300 --> 00:14:32,460
She hasn't even unpacked,
and she's back at work.
184
00:14:32,480 --> 00:14:36,420
So, how can I be of service to you,
Bert?
185
00:14:36,440 --> 00:14:39,320
Well, actually,
if you don't mind, Sally...
186
00:14:40,320 --> 00:14:44,440
I'm sorry? I have a personal matter
I wish to discuss with Jenny here.
187
00:14:49,540 --> 00:14:52,400
Excuse me, then,
I'm sure, Jennifer -
188
00:14:52,420 --> 00:14:55,420
or, should I say, "Jenny"?
189
00:15:00,400 --> 00:15:03,460
Sounds intriguing.
Well, I suppose it could be,
190
00:15:03,480 --> 00:15:06,460
but I wouldn't want you
to get your hopes up either.
191
00:15:06,480 --> 00:15:09,340
Well, spit it out, then!
192
00:15:09,360 --> 00:15:12,300
Well, I was wondering
if you would consider...
193
00:15:12,320 --> 00:15:14,460
The thing is,
we're not getting any younger -
194
00:15:14,480 --> 00:15:16,480
not that you're old!
195
00:15:17,520 --> 00:15:21,440
Yes? Will you go out and have a date
with me tomorrow?
196
00:15:23,360 --> 00:15:25,460
Yes.
197
00:15:27,360 --> 00:15:28,540
Right!
198
00:15:29,300 --> 00:15:32,300
OK! Hmm!
199
00:15:32,320 --> 00:15:34,360
Right!
200
00:15:39,440 --> 00:15:43,320
Wilderness-training log,
Tuesday the 11th,
201
00:15:43,340 --> 00:15:45,520
1600 hours.
202
00:15:45,540 --> 00:15:48,460
Not too long till nightfall now.
203
00:15:48,480 --> 00:15:52,300
Have located suitable place
for bedding down
204
00:15:52,320 --> 00:15:55,300
and have erected my shelter.
205
00:15:55,320 --> 00:15:57,320
(WIND ROARS)
206
00:15:58,520 --> 00:16:00,520
No!
207
00:16:01,420 --> 00:16:03,360
Agh!
208
00:16:04,400 --> 00:16:06,440
No! Agh!
209
00:16:18,400 --> 00:16:20,420
Mrs Tishell.
210
00:16:20,440 --> 00:16:22,440
Oh! Well, yes.
211
00:16:26,400 --> 00:16:28,460
Hello. On your own?
212
00:16:28,480 --> 00:16:31,340
Miss Cardew's just popped out
to the post-box,
213
00:16:31,360 --> 00:16:36,300
and apparently I'm not allowed
to serve you unsupervised.
214
00:16:36,320 --> 00:16:39,300
Well, it's good to see you back.
215
00:16:40,400 --> 00:16:43,460
I trust your...convalescence
was a success.
216
00:16:43,480 --> 00:16:46,360
Yes, thank you.
217
00:16:46,380 --> 00:16:50,300
And you're feeling well in yourself?
I'm fine, thank you.
218
00:16:50,320 --> 00:16:52,340
Again.
219
00:16:52,360 --> 00:16:54,440
Ah!
220
00:16:54,460 --> 00:16:57,460
Cognitive behavioural therapy.
221
00:16:57,480 --> 00:17:02,360
Yes. I use it to control...
negative thoughts.
222
00:17:02,380 --> 00:17:07,340
Are you finding it effective?
I...think so, yes.
223
00:17:07,360 --> 00:17:09,500
It's a gradual process.
It takes time.
224
00:17:09,520 --> 00:17:12,500
The therapists at the home
were wonderful.
225
00:17:12,520 --> 00:17:15,340
Did you try any other techniques?
226
00:17:15,360 --> 00:17:20,440
Guided discovery and validity
testing, and I kept a thought diary.
227
00:17:20,460 --> 00:17:22,520
Which was nice.
228
00:17:22,540 --> 00:17:25,420
And you're quite comfortable
being back?
229
00:17:26,500 --> 00:17:30,400
Well, although it would be good
not to have the watchdog.
230
00:17:30,420 --> 00:17:32,440
Speak of the devil!
231
00:17:33,440 --> 00:17:37,420
Ooh! Hello, Dr Ellingham.
Anything I can help with?
232
00:17:37,440 --> 00:17:41,480
No, thank you.
I just came in to see Mrs Tishell.
233
00:17:54,320 --> 00:17:57,460
Right! That's me off.
Good luck, "Colin"!
234
00:18:43,460 --> 00:18:46,460
(MURMUR OF CONVERSATION)
235
00:18:56,320 --> 00:18:58,540
Evening, sir. What can I get you?
Er, pint of lager.
236
00:18:59,300 --> 00:19:02,300
Al? What are you doing here?
237
00:19:02,320 --> 00:19:05,540
Er, meeting someone.
Didn't know you were out tonight.
238
00:19:06,300 --> 00:19:08,440
No. It was a last-minute thing. Oh.
239
00:19:10,400 --> 00:19:12,460
I'd ask you to join me,
but it's a bit...
240
00:19:12,480 --> 00:19:15,360
Yeah. Yeah, no problem. Same here.
241
00:19:19,420 --> 00:19:21,500
(MORWENNA'S PHONE RINGS)
242
00:19:21,520 --> 00:19:24,540
You've got to be kidding me.
243
00:19:26,360 --> 00:19:28,380
No! Nefertari?
244
00:19:28,400 --> 00:19:30,420
Colin?
245
00:19:30,440 --> 00:19:33,340
Unbelievable! You're Colin?
246
00:19:33,360 --> 00:19:35,500
I thought that was his real name.
247
00:19:35,520 --> 00:19:39,540
No-one chooses Colin as a username.
You said you were an entrepreneur!
248
00:19:40,300 --> 00:19:42,540
You said you were a doctor.
A medical professional.
249
00:19:43,300 --> 00:19:46,420
You're a receptionist! You feed
sheep and tidy up after your dad.
250
00:19:46,440 --> 00:19:49,520
Oh! So, you wouldn't be interested
unless - what?
251
00:19:50,500 --> 00:19:54,360
I had a fancy job?
That's a bit shallow, isn't it?
252
00:19:54,380 --> 00:19:57,400
Attracted to the job.
Why did you lie about it, then?
253
00:19:58,520 --> 00:20:01,300
That's a good point. Yeah.
254
00:20:01,320 --> 00:20:04,300
And, no,
Nefertari didn't agree to meet Colin
255
00:20:04,320 --> 00:20:06,500
because he was an entrepreneur
or whatever.
256
00:20:06,520 --> 00:20:10,540
He actually seemed quite witty
and charming in his messages.
257
00:20:11,300 --> 00:20:14,300
Not in real life?
No, cos in real life he's Al.
258
00:20:15,300 --> 00:20:17,300
Oh.
259
00:20:22,320 --> 00:20:24,540
Well, it doesn't mean anything,
does it? No.
260
00:20:25,300 --> 00:20:28,360
Not like you knew it was me
or I knew it was you. Exactly.
261
00:20:28,380 --> 00:20:32,340
It's a computer glitch. This is
what happens when you trust robots.
262
00:20:32,360 --> 00:20:35,460
It probably knew you had a thing
for doctors' receptionists.
263
00:20:35,480 --> 00:20:39,540
I don't have a thing for...
We should demand our money back.
264
00:20:40,300 --> 00:20:43,480
Hmm. Except Cornish Couples is free.
265
00:20:43,500 --> 00:20:46,420
(CHUCKLES) Not surprising, is it?
266
00:20:48,320 --> 00:20:51,380
So, I'll see you at home, then.
Yeah. See you...
267
00:20:51,400 --> 00:20:53,480
Mm...Colin.
268
00:21:27,660 --> 00:21:29,700
(DOOR BANGS)
269
00:21:35,600 --> 00:21:36,840
Morning.
270
00:21:38,700 --> 00:21:40,820
Sleep all right? Perfect.
271
00:21:42,740 --> 00:21:44,740
You sleep OK? Always do, yeah.
272
00:21:45,740 --> 00:21:47,740
Tea's in the pot.
273
00:22:04,640 --> 00:22:06,660
Morning, Doc!
274
00:22:07,740 --> 00:22:10,800
Hey, cheeky man!
275
00:22:11,780 --> 00:22:13,780
I passed Louisa on her way to work.
276
00:22:13,800 --> 00:22:16,660
You look a little tired.
You sleep OK?
277
00:22:16,680 --> 00:22:18,820
Fine. Yes.
278
00:22:20,620 --> 00:22:23,700
I used to try counting sheep -
you know, the classic.
279
00:22:23,720 --> 00:22:26,760
Except I'd have to count them
into multiples of 13 -
280
00:22:26,780 --> 00:22:29,640
26, 39, 52, 65.
281
00:22:29,660 --> 00:22:34,660
I'd get on to 2,041 before
I realised it wasn't helping at all.
282
00:22:35,700 --> 00:22:37,780
How long have you had OCD?
283
00:22:40,620 --> 00:22:44,600
All my life, I think. That's why
I thought the Army would suit me.
284
00:22:44,620 --> 00:22:46,640
The attention to detail,
285
00:22:46,660 --> 00:22:50,680
and I had the best turned-out locker
in my unit. But that...
286
00:22:50,700 --> 00:22:53,740
that didn't work out as planned,
so...
287
00:22:55,620 --> 00:22:58,680
My first girlfriend left me
because she couldn't handle it.
288
00:22:58,700 --> 00:23:02,680
And I said to her, "Make sure
you close the door five times
289
00:23:02,700 --> 00:23:05,740
on your way out." (CHUCKLES)
290
00:23:09,720 --> 00:23:14,600
You're not a fan of jokes, are you?
I didn't know it was a joke.
291
00:23:37,620 --> 00:23:38,820
Hello.
292
00:23:39,820 --> 00:23:42,600
Hello!
293
00:23:42,620 --> 00:23:44,740
You're back, then. Yes, thank you.
294
00:23:45,840 --> 00:23:49,620
How have you been? Well. Yourself?
295
00:23:49,640 --> 00:23:52,600
Good! Good.
296
00:23:52,620 --> 00:23:54,820
You better? Yes, thank you.
297
00:23:58,620 --> 00:24:00,620
I'm fine.
298
00:24:02,820 --> 00:24:07,700
Louisa, I am aware of what I did,
and I take full responsibility.
299
00:24:07,720 --> 00:24:10,640
You mean taking my child? Yes, I do.
300
00:24:12,700 --> 00:24:14,800
And I apologise.
301
00:24:15,800 --> 00:24:18,700
And what about your issues
with my husband?
302
00:24:23,660 --> 00:24:24,820
With your...
303
00:24:24,840 --> 00:24:26,840
We're married.
304
00:24:28,660 --> 00:24:31,840
Well, I hope that you and...
305
00:24:32,600 --> 00:24:34,600
My husband.
306
00:24:34,620 --> 00:24:37,760
..Dr Ellingham
can find it in your hearts
307
00:24:37,780 --> 00:24:40,740
to forgive me.
308
00:24:41,760 --> 00:24:44,620
Why do you keep doing that? I don't.
309
00:24:46,760 --> 00:24:48,780
How is little James?
310
00:24:48,800 --> 00:24:51,620
He must've grown.
311
00:24:51,640 --> 00:24:53,760
Yes. He's got a nanny -
a minder, really. A man.
312
00:24:53,780 --> 00:24:56,680
He's ex-Army. That's nice.
313
00:24:59,800 --> 00:25:02,820
Are you gonna apologise to Martin?
314
00:25:05,640 --> 00:25:07,700
Yes!
315
00:25:07,720 --> 00:25:10,640
And then we can draw a line
under it,
316
00:25:10,660 --> 00:25:13,700
and start afresh
as if nothing had ever happened.
317
00:25:15,780 --> 00:25:18,640
Yep. I'm gonna be late.
318
00:25:24,720 --> 00:25:26,740
(ENGINE ROARS)
319
00:25:30,660 --> 00:25:33,640
Hello! (GRUNTS)
320
00:25:33,660 --> 00:25:36,660
Hello! HELLO!
321
00:25:42,660 --> 00:25:47,820
I need dressings for my foot. The doc
said I could get them here. Right.
322
00:25:47,840 --> 00:25:50,700
Here we go. Thank you.
323
00:25:50,720 --> 00:25:53,760
I don't suppose
you've got any pick-me-ups.
324
00:25:53,780 --> 00:25:57,700
I just feel knackered all the time.
Let me see.
325
00:25:57,720 --> 00:26:00,820
What about something natural?
This might do the trick.
326
00:26:01,820 --> 00:26:06,680
Give you a bit of a boost. You'd be
better off seeing the doctor
327
00:26:06,700 --> 00:26:10,800
for medical advice. The Chinese
have sworn by the proven effects
328
00:26:10,820 --> 00:26:13,820
of Ginkgo biloba
for thousands of years.
329
00:26:13,840 --> 00:26:16,760
I didn't realise
you'd been alive that long.
330
00:26:16,780 --> 00:26:20,820
What are the dressings for?
Er, broken glass. Beach.
331
00:26:21,840 --> 00:26:25,820
BOTH: Ooh! And old Lorna here
not looking where she was going.
332
00:26:25,840 --> 00:26:28,640
Mm.
Well, your ankles are very puffy.
333
00:26:28,660 --> 00:26:32,680
Yeah. The doc said that, too.
And they do seem worse today.
334
00:26:32,700 --> 00:26:34,780
The cut could've become infected.
335
00:26:34,800 --> 00:26:38,600
You'd better go back
and see the doctor again.
336
00:26:38,620 --> 00:26:41,800
Or you could leave it,
and the infection could spread
337
00:26:41,820 --> 00:26:44,780
with the blood flow
to the other parts of your body.
338
00:26:44,800 --> 00:26:46,820
Up to you.
339
00:26:48,620 --> 00:26:51,680
Up to what? Lungs. Heart.
340
00:26:51,700 --> 00:26:54,600
No. No. I'll go back and see the doc.
341
00:26:54,620 --> 00:26:57,760
Good thing I was here, then,
wasn't it?
342
00:26:57,780 --> 00:26:59,780
So, how was it, then?
343
00:27:01,620 --> 00:27:04,600
Do I hear wedding bells
in the distance?
344
00:27:04,620 --> 00:27:07,680
It was, um... It was good. Yeah.
345
00:27:07,700 --> 00:27:09,840
So, are you going to take her out
again, then?
346
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
Don't think so. Oh, right.
347
00:27:12,620 --> 00:27:15,820
So, she wasn't exactly
the Mona Lisa, then? No.
348
00:27:15,840 --> 00:27:19,720
She was nice. She was lovely.
But she didn't like you.
349
00:27:19,740 --> 00:27:22,660
No. She liked me fine.
But there were no sparks?
350
00:27:22,680 --> 00:27:26,660
Conversation were a bit stilted?
No. We got on all right.
351
00:27:26,680 --> 00:27:29,600
Well... (LAUGHS)
352
00:27:29,620 --> 00:27:31,760
..if she was lovely,
and she liked you,
353
00:27:31,780 --> 00:27:35,760
and you both got on together,
why aren't you seeing her again?
354
00:27:35,780 --> 00:27:38,760
You know, a private life
is meant to remain private.
355
00:27:38,780 --> 00:27:40,800
Hence the phrase.
356
00:27:43,700 --> 00:27:47,620
Couldn't shut up about her
yesterday, though, could you?
357
00:27:52,700 --> 00:27:55,720
Can you tell?
Must get a bit of an eye for it,
358
00:27:55,740 --> 00:27:59,640
being able to work out
which ones are the malingerers,
359
00:27:59,660 --> 00:28:02,800
the worriers,
and those who are properly ill.
360
00:28:02,820 --> 00:28:06,680
I think maybe I'm not the best judge
of character, to be honest.
361
00:28:06,700 --> 00:28:09,600
Next patient! That's you.
362
00:28:09,620 --> 00:28:12,600
(SIGHS) I know, love.
363
00:28:21,760 --> 00:28:23,760
Hello, Doc.
364
00:28:23,780 --> 00:28:26,820
Sorry. It's my foot again.
365
00:28:27,820 --> 00:28:31,620
Er, Mrs Tishell thinks
that my ankle is swelling
366
00:28:31,640 --> 00:28:35,600
cos the cut is infected.
She said it could spread.
367
00:28:39,620 --> 00:28:43,700
She's wrong. The cut's not infected.
But your ankles are bigger.
368
00:28:43,720 --> 00:28:47,620
Have you had any other symptoms
since you last came to see me?
369
00:28:48,700 --> 00:28:50,700
I asked you a question.
370
00:28:53,620 --> 00:28:57,600
Well, I've sort of had
aches and pains in my joints,
371
00:28:57,620 --> 00:28:59,820
but I always have those.
And I'm always tired,
372
00:28:59,840 --> 00:29:02,680
even when I get
my eight hours' sleep.
373
00:29:02,700 --> 00:29:06,800
I just figured it was an age thing.
Why didn't you mention it before?
374
00:29:06,820 --> 00:29:09,600
I don't know.
375
00:29:09,620 --> 00:29:11,700
Summer's my busy season.
376
00:29:11,720 --> 00:29:14,600
At least it's meant to be.
377
00:29:14,620 --> 00:29:16,720
I got bills to pay
and debts to cover, and...
378
00:29:16,740 --> 00:29:20,600
(SIGHS)
And no-one likes bad news, Doc.
379
00:29:20,620 --> 00:29:24,820
Fear of a diagnosis
never changed an underlying problem.
380
00:29:26,700 --> 00:29:29,640
My mum suffered from arthritis.
381
00:29:30,700 --> 00:29:32,700
But she was much older.
382
00:29:32,720 --> 00:29:35,800
Nearly crippled her in the end.
I've seen what it can be like.
383
00:29:35,820 --> 00:29:40,740
Which joints hurt the most?
My wrists and my elbows.
384
00:29:43,840 --> 00:29:48,800
The swelling in your ankles isn't the
sort we usually find with arthritis.
385
00:29:48,820 --> 00:29:52,700
It could be a symptom of liver
disease or cardiac inefficiencies.
386
00:29:52,720 --> 00:29:55,600
Oh! Oh, no, no, Doc. You go ahead.
387
00:29:55,620 --> 00:29:58,760
Don't you sugar-coat it or anything.
I'll do a blood test.
388
00:29:58,780 --> 00:30:01,720
That'll show up
any liver or cardiac problems
389
00:30:01,740 --> 00:30:04,600
and any inflammatory markers
for arthritis.
390
00:30:04,620 --> 00:30:07,780
How quickly will you know?
I should have results by tomorrow.
391
00:30:12,660 --> 00:30:14,720
(GRUNTS)
392
00:30:19,640 --> 00:30:21,660
Stop! Stop! (HORN BLARES)
393
00:30:30,620 --> 00:30:32,680
(DOOR BANGS)
394
00:30:32,700 --> 00:30:34,700
Is Dr Ellingham free?
395
00:30:34,720 --> 00:30:38,680
Do you have an appointment?
That wasn't my question.
396
00:30:38,700 --> 00:30:41,820
You can't just go in there!
Is he with someone? No. Good.
397
00:30:44,640 --> 00:30:47,740
Hello, Doctor. It's not my fault!
398
00:30:47,760 --> 00:30:50,720
You don't have an appointment.
I just need five mins.
399
00:30:50,740 --> 00:30:53,760
I saw Louisa earlier
and wanted to see you too. Why?
400
00:30:53,780 --> 00:30:56,640
(SNAPS HER BAND) To clear the air.
401
00:30:56,660 --> 00:30:58,700
Is that really necessary? Yes.
402
00:31:03,840 --> 00:31:06,640
Well...
403
00:31:07,700 --> 00:31:10,760
..how have you been? Fine. As am I.
404
00:31:10,780 --> 00:31:14,760
The doctors said the best thing
would be to go back to normal,
405
00:31:14,780 --> 00:31:16,820
so that's what I'm doing. Good.
406
00:31:16,840 --> 00:31:19,600
What do you want?
407
00:31:19,840 --> 00:31:22,780
You being held in such high esteem,
408
00:31:22,800 --> 00:31:25,760
perhaps you could ring
the pharmacy regulator.
409
00:31:25,780 --> 00:31:29,640
If you could tell them
there's no need for Miss Cardew!
410
00:31:29,660 --> 00:31:32,760
I'm fine running the place alone.
I'm a GP, not a psychiatrist.
411
00:31:32,780 --> 00:31:36,680
And even if I were, it wouldn't be
appropriate for me to intervene.
412
00:31:36,700 --> 00:31:39,760
Considering we've been friends
for such a long time...
413
00:31:39,780 --> 00:31:42,600
If you could just consider...
414
00:31:42,620 --> 00:31:45,780
consider just... I suggest
you follow their requirements,
415
00:31:45,800 --> 00:31:47,820
keep working with Miss Cardew,
416
00:31:47,840 --> 00:31:50,700
until such time
as the regulator decides
417
00:31:50,720 --> 00:31:53,720
that you're fit enough
to work unsupervised.
418
00:31:57,740 --> 00:32:00,620
I understand.
419
00:32:05,700 --> 00:32:07,820
Thank you.
420
00:32:11,620 --> 00:32:15,740
Oh, and by the way, Doctor,
congratulations on your wedding!
421
00:32:38,820 --> 00:32:42,700
Good boy! Oh, you are a good boy!
422
00:32:58,620 --> 00:33:00,760
No! No, no, no! Get out!
423
00:33:00,780 --> 00:33:02,820
GET OUT!
424
00:33:06,600 --> 00:33:07,800
Disgusting!
425
00:33:07,820 --> 00:33:10,600
Martin? Yes? I just wanted a word.
426
00:33:10,620 --> 00:33:13,680
Louisa mentioned
you hadn't been sleeping.
427
00:33:13,700 --> 00:33:16,780
It came out in a roundabout way
during a conversation.
428
00:33:16,800 --> 00:33:20,820
Oh, yes. I'm sure it did. And
you did mention at my birthday lunch
429
00:33:20,840 --> 00:33:24,800
that you thought your blood phobia
might be returning. Yes?
430
00:33:24,820 --> 00:33:27,740
It could be that
that's affecting your sleep.
431
00:33:27,760 --> 00:33:31,640
I'm going to London in a few days.
I've got someone there.
432
00:33:31,660 --> 00:33:34,740
He's very good.
I could make you an introduction.
433
00:33:35,820 --> 00:33:38,760
Oh, Ruth! Hello.
Oh, I just thought I'd drop by
434
00:33:38,780 --> 00:33:41,680
to give you an update
on Mrs Tishell.
435
00:33:41,700 --> 00:33:44,820
In my opinion, she's doing as well
as can be expected.
436
00:33:44,840 --> 00:33:47,800
Yes. Yes, I saw her as well.
She was just here.
437
00:33:47,820 --> 00:33:50,680
What did she say?
Er, she wasn't very happy.
438
00:33:50,700 --> 00:33:53,760
I refused to telephone
the pharmacy regulator on her behalf.
439
00:33:53,780 --> 00:33:56,660
You were right not to get involved
with that.
440
00:33:57,660 --> 00:34:00,820
How did you find her?
I think she was trying to be nice,
441
00:34:00,840 --> 00:34:03,680
but obviously still a fruitcake.
442
00:34:03,700 --> 00:34:07,640
Whenever I mentioned Martin, she'd
ping an elastic band on her wrist.
443
00:34:07,660 --> 00:34:09,800
That's a tool
used in behavioural therapy.
444
00:34:09,820 --> 00:34:12,720
It helps her to avoid
negative thoughts.
445
00:34:12,740 --> 00:34:15,760
What sort of negative thoughts?
About me or Martin?
446
00:34:15,780 --> 00:34:18,600
That's between her
and her therapist.
447
00:34:18,620 --> 00:34:21,680
Right. So she's still not better.
Why do you say that?
448
00:34:21,700 --> 00:34:24,840
If she were cured, she wouldn't
still be using the elastic band.
449
00:34:25,600 --> 00:34:27,800
It'll take her some time
to get back to normal.
450
00:34:27,820 --> 00:34:29,800
Fine, but I'm keeping an eye on her.
451
00:34:29,820 --> 00:34:33,760
I really don't think
you have anything to worry about.
452
00:34:33,780 --> 00:34:35,780
Let's hope not.
453
00:34:38,820 --> 00:34:41,800
Well, I'll be off. Yes.
454
00:34:44,840 --> 00:34:46,800
Bye. Bye.
455
00:34:46,820 --> 00:34:48,700
Bye.
456
00:34:49,700 --> 00:34:52,740
So, who does Ruth
want to introduce you to?
457
00:34:54,660 --> 00:34:55,820
Um...
458
00:34:55,840 --> 00:34:58,700
She wants me to see a psychiatrist.
459
00:34:59,740 --> 00:35:04,640
Why? She thinks there might be
a link between my insomnia
460
00:35:04,660 --> 00:35:07,840
and the return
of my blood sensitivity.
461
00:35:11,620 --> 00:35:13,660
I see.
462
00:35:13,680 --> 00:35:15,700
When did it come back?
463
00:35:15,720 --> 00:35:17,760
Um, a while ago.
464
00:35:19,820 --> 00:35:22,620
Why didn't you talk to me?
465
00:35:22,640 --> 00:35:24,660
I don't know.
466
00:35:26,780 --> 00:35:28,760
Oh.
467
00:35:28,780 --> 00:35:30,820
I didn't want to worry you.
468
00:35:33,780 --> 00:35:35,780
I'm your wife.
469
00:35:39,640 --> 00:35:42,620
Doc, I know we're closed,
but it's Joe Penhale.
470
00:35:42,640 --> 00:35:45,800
He's in a bad way.
Er, could you wash the fruit?
471
00:35:45,820 --> 00:35:48,680
There was a dog on the table.
472
00:35:53,700 --> 00:35:55,820
Get on the examination table.
473
00:36:02,680 --> 00:36:04,720
I take it there's an explanation?
474
00:36:04,740 --> 00:36:07,720
I think I might've shot myself
a bit. Where?
475
00:36:07,740 --> 00:36:10,680
Dunno. Somewhere on the moor.
476
00:36:10,700 --> 00:36:13,620
Where are you shot? Oh.
477
00:36:13,640 --> 00:36:15,740
In the foot.
478
00:36:16,780 --> 00:36:20,700
Do what you have to do, Doctor.
I can take it.
479
00:36:21,700 --> 00:36:24,640
Argh! Oh!
480
00:36:25,620 --> 00:36:27,660
Steady...
481
00:36:27,680 --> 00:36:29,620
(GROANS)
482
00:36:33,740 --> 00:36:36,640
What on earth is that?
483
00:36:36,660 --> 00:36:38,640
Moss.
484
00:36:39,700 --> 00:36:42,800
You've put it on an open wound.
My survival book said
485
00:36:42,820 --> 00:36:46,600
you can use moss
as an emergency field dressing.
486
00:36:46,620 --> 00:36:49,600
This is sphagnum moss.
It harbours sporotrichosis.
487
00:36:49,620 --> 00:36:51,640
So...I shouldn't have used it, then?
488
00:36:51,660 --> 00:36:53,720
Not in its natural state, no!
489
00:36:53,740 --> 00:36:55,760
It needs to be dried and sterilised.
490
00:36:55,780 --> 00:36:59,600
To just put it raw
on an open wound...
491
00:36:59,620 --> 00:37:03,700
You've introduced fungal spores
into your blood system.
492
00:37:03,720 --> 00:37:07,680
I'll give you a course of antifungals
and clean up the wound. Gloves.
493
00:37:07,700 --> 00:37:09,800
Any chance
I might be back in action soon?
494
00:37:09,820 --> 00:37:12,800
Well, you'll need to rest it.
The thing is,
495
00:37:12,820 --> 00:37:16,680
I'm doing the High Potential
Development selection course
496
00:37:16,700 --> 00:37:19,700
in a few days.
No, you're not. Positive?
497
00:37:19,720 --> 00:37:22,640
Yes. (SIGHS) Right.
498
00:37:22,660 --> 00:37:25,600
My grandad gave me that book.
499
00:37:25,620 --> 00:37:28,640
Said it might help save my life
one day.
500
00:37:28,660 --> 00:37:31,760
Did he also say how it might lead you
to poison yourself?
501
00:37:31,780 --> 00:37:33,720
No.
502
00:37:33,740 --> 00:37:35,740
Makes you wonder, doesn't it?
503
00:37:50,700 --> 00:37:53,620
Morning, Lorna!
Lovely day for it, eh?
504
00:37:59,800 --> 00:38:01,840
Lorna?
505
00:38:05,740 --> 00:38:07,780
(KNOCK AT DOOR) What is it?
506
00:38:07,800 --> 00:38:11,680
Lorna Gillott's collapsed
down on the beach. Sounds serious.
507
00:38:11,700 --> 00:38:15,780
Did her blood test results come back?
Yeah. They emailed them through.
508
00:38:15,800 --> 00:38:20,640
Wait in reception. I'll take that out
when I get back. Sorry about this.
509
00:38:36,840 --> 00:38:39,680
Went down like a sack of potatoes,
Doc.
510
00:38:39,700 --> 00:38:42,700
Any chest pain? Breathlessness?
I feel fine.
511
00:38:42,720 --> 00:38:45,680
It's just one of my spells.
One of your spells?
512
00:38:45,700 --> 00:38:47,840
This has happened before? No.
513
00:38:48,600 --> 00:38:50,720
Did you rest like I told you to?
Like I said,
514
00:38:50,740 --> 00:38:52,800
summer's my busy season.
515
00:38:52,820 --> 00:38:57,780
I have been taking these
Chinese stuff, and iron tablets -
516
00:38:57,800 --> 00:38:59,820
you know, to help me get by.
517
00:38:59,840 --> 00:39:02,760
That's incredibly stupid of you!
518
00:39:02,780 --> 00:39:06,680
Your blood-test results show
that you have haemochromatosis.
519
00:39:06,700 --> 00:39:09,760
Your ferritin levels
are through the roof. Oh, my God!
520
00:39:09,780 --> 00:39:11,780
What exactly does that mean?
521
00:39:11,800 --> 00:39:14,760
It means your body
has a massive amount of iron in it,
522
00:39:14,780 --> 00:39:19,620
which has burnished your skin,
accounts for your irregular heartbeat
523
00:39:19,640 --> 00:39:23,660
and accumulated in your joints. I
can't believe you took iron tablets!
524
00:39:23,680 --> 00:39:26,800
So I don't have arthritis?
No! It's a treatable condition.
525
00:39:26,820 --> 00:39:29,720
It should clear up
in a couple of months. Oh, Doc!
526
00:39:29,740 --> 00:39:33,640
That is wonderful. I could hug you.
No!
527
00:39:33,660 --> 00:39:36,680
Help me get her to the surgery.
I'll get my bag.
528
00:39:46,780 --> 00:39:49,680
Thought you'd be at work.
529
00:39:49,700 --> 00:39:52,780
Oh! Just popped back for this.
530
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
Going somewhere?
531
00:39:54,820 --> 00:39:57,600
Yeah.
532
00:39:57,620 --> 00:40:00,600
I was gonna leave you a note.
533
00:40:05,700 --> 00:40:07,620
Oh!
534
00:40:07,640 --> 00:40:08,820
Yeah.
535
00:40:08,840 --> 00:40:11,720
You wanna move out.
536
00:40:11,740 --> 00:40:13,760
It's awkward, innit?
537
00:40:13,780 --> 00:40:18,700
I mean, before it was a laugh,
and now it... Well.
538
00:40:20,760 --> 00:40:23,740
Probably for the best, eh? Yeah.
539
00:40:23,760 --> 00:40:27,780
I'm a terrible housemate. You'll be
glad to see the back of me.
540
00:40:29,720 --> 00:40:32,800
You got somewhere to go, though?
Oh, course! Yeah, yeah.
541
00:40:32,820 --> 00:40:36,760
It's not like I'm just gonna wander
the streets aimlessly.
542
00:40:36,780 --> 00:40:38,820
(LAUGHS)
543
00:40:41,660 --> 00:40:43,600
Right!
544
00:40:43,620 --> 00:40:45,820
Well, see you.
545
00:40:46,820 --> 00:40:49,620
Thank you.
546
00:41:00,620 --> 00:41:02,660
My ferret level...
547
00:41:02,680 --> 00:41:06,640
Ferritin! It's a measure
of the level of iron in your blood.
548
00:41:06,660 --> 00:41:10,620
And 2,000's high? You could've
set off a metal detector.
549
00:41:10,640 --> 00:41:13,600
Anything over 400 is high.
So, how did I get it, then?
550
00:41:13,620 --> 00:41:18,680
It's hereditary, more common
in people of Celtic descent.
I am Cornish, through and through!
551
00:41:18,700 --> 00:41:21,840
Most typical in postmenopausal women.
552
00:41:25,820 --> 00:41:28,840
Everything all right?
553
00:41:29,600 --> 00:41:31,800
Yes. You need to give
a pint of blood once a week
554
00:41:31,820 --> 00:41:34,600
for three weeks,
and then once a month
555
00:41:34,620 --> 00:41:36,740
until your ferritin levels
are down to normal.
556
00:41:36,760 --> 00:41:41,680
No. I mean, everything all right
with you? You look a bit off.
557
00:41:42,780 --> 00:41:44,800
Press down.
558
00:41:44,820 --> 00:41:47,720
So, how long till
I'm feeling better, then?
559
00:41:47,740 --> 00:41:49,720
With rest, a week.
560
00:41:49,740 --> 00:41:51,720
Oh!
561
00:41:51,740 --> 00:41:55,660
I suppose I could ask my Annie
to cover the craft fair for me.
562
00:41:57,620 --> 00:42:00,820
What you doing with that?
It's clinical waste.
563
00:42:04,660 --> 00:42:08,620
You might feel a little lightheaded.
Stay in reception for 15 minutes.
564
00:42:08,640 --> 00:42:11,600
Ask Morwenna to make you
a cup of sweet tea.
565
00:42:11,620 --> 00:42:13,740
So, see you next week, Doc. Yes.
566
00:42:15,780 --> 00:42:17,780
You know what?
567
00:42:17,800 --> 00:42:21,620
I think I'm gonna make you
a special pair of cufflinks
568
00:42:21,640 --> 00:42:24,740
as my little thank-you. Thank you.
569
00:42:25,700 --> 00:42:27,740
(RETCHES)
570
00:42:35,640 --> 00:42:37,760
(MURMUR OF CONVERSATION)
571
00:42:40,820 --> 00:42:43,700
(BOTH CHATTER AND LAUGH)
572
00:43:08,780 --> 00:43:10,760
You want some company?
573
00:43:10,780 --> 00:43:13,620
What's happened to you?
574
00:43:14,820 --> 00:43:17,700
Run-in with Mother Nature.
575
00:43:17,720 --> 00:43:19,840
Won't be doing my course this year.
576
00:43:21,660 --> 00:43:23,800
Always next year. Yeah.
577
00:43:23,820 --> 00:43:27,600
What's another 12 months, eh?
(LAUGHS)
578
00:43:27,620 --> 00:43:29,660
What you doing out here?
579
00:43:29,680 --> 00:43:32,600
Got nowhere to stay.
580
00:43:32,620 --> 00:43:35,720
What about Morwenna's?
Don't go there.
581
00:43:35,740 --> 00:43:37,720
There's always your dad's.
582
00:43:37,740 --> 00:43:39,780
I can't just keep going back home.
583
00:43:43,840 --> 00:43:46,720
You ever wonder
where it all went wrong?
584
00:43:46,740 --> 00:43:48,740
(GRUNTS)
585
00:43:49,780 --> 00:43:52,640
I got a spare room.
586
00:43:52,660 --> 00:43:54,680
Have you?
587
00:43:54,700 --> 00:43:57,800
Well, you could stay there.
Nah, but, you know...
588
00:43:57,820 --> 00:44:00,760
I'll sort something out.
Well, think of it.
589
00:44:00,780 --> 00:44:04,700
It could be fun -
you and me, living together.
590
00:44:04,720 --> 00:44:07,720
Portwenn's
two most eligible bachelors
591
00:44:07,740 --> 00:44:10,800
sharing life's ups and downs.
Well, could be worse.
592
00:44:10,820 --> 00:44:13,820
Yeah? Well, it's that or the beach.
593
00:44:15,700 --> 00:44:18,760
I don't have a lot of choice!
That's the spirit.
594
00:44:18,780 --> 00:44:20,760
Come on.
595
00:44:20,780 --> 00:44:23,800
I'd give you a hand with your bags,
but...
596
00:44:23,820 --> 00:44:26,620
Er, yeah.
597
00:44:29,740 --> 00:44:32,660
Come on.
598
00:45:01,740 --> 00:45:03,740
You heard of asbestosis?
Is it serious?
599
00:45:03,760 --> 00:45:05,760
It can lead to cancer.
600
00:45:05,780 --> 00:45:08,640
Were you black ops?
What? Special squad?
601
00:45:08,660 --> 00:45:10,760
Infiltrating behind enemy lines?
602
00:45:10,780 --> 00:45:12,800
(ALL LAUGH) Hold still.
603
00:45:12,820 --> 00:45:15,620
Haven't got much choice,
have I, Doc?
604
00:45:16,660 --> 00:45:19,620
Your blood phobia's
not getting better. Not yet.
605
00:45:19,640 --> 00:45:21,740
Will you phone
that psychiatrist now?
46639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.