Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,133 --> 00:02:19,046
Siegfried gav kongen
d�dsst�det!
2
00:02:21,093 --> 00:02:25,644
Blodet fl�d af s�ret, og
Kong Lindegast blev s�rgmodig.
3
00:02:25,813 --> 00:02:29,089
Han tiggede Siegfried om
sit liv og tilb�d ham sit rige.
4
00:03:03,933 --> 00:03:05,525
Bastian?
5
00:03:10,613 --> 00:03:12,604
Du godeste!
6
00:03:15,773 --> 00:03:19,448
- Bastian...
- Hej, far.
7
00:03:27,213 --> 00:03:29,408
Op af vandet, unger!
8
00:03:29,573 --> 00:03:31,723
Ikke alt det pjat!
9
00:03:40,213 --> 00:03:42,568
Alle stiller op p� r�kke.
10
00:03:43,293 --> 00:03:45,853
Hvem vil med p� holdet?
11
00:03:46,013 --> 00:03:48,811
Godt. Vi f�r se,
hvem der kan noget.
12
00:03:49,493 --> 00:03:52,769
Vi begynder med
den h�je vippe.
13
00:03:57,173 --> 00:03:59,562
Billy, af sted!
Suzie...
14
00:03:59,733 --> 00:04:02,122
John... Erica...
15
00:04:02,773 --> 00:04:06,004
Bastian, s� er det dig.
16
00:04:06,173 --> 00:04:07,970
Kom s� med dig!
17
00:04:51,093 --> 00:04:53,891
Bastian... bare ud med dig!
18
00:04:54,053 --> 00:04:56,283
Kom nu. Du kan godt.
19
00:04:59,333 --> 00:05:01,722
Hvad er der?
20
00:05:03,373 --> 00:05:05,887
Jeg har krampe.
21
00:05:07,053 --> 00:05:10,284
Ja, her er pive-koldt, Bastian.
22
00:05:11,893 --> 00:05:14,202
Undskyld, tr�ner.
23
00:05:24,093 --> 00:05:28,530
N�, hvordan gik det s�?
Kom du p� sv�mmeholdet?
24
00:05:32,333 --> 00:05:33,812
Nej.
25
00:05:35,333 --> 00:05:37,801
Hvorfor ikke det?
26
00:05:39,333 --> 00:05:41,528
Jeg sprang ikke ud.
27
00:05:43,013 --> 00:05:45,288
Hvorfor ikke?
28
00:05:48,333 --> 00:05:49,971
Fordi jeg...
29
00:05:50,133 --> 00:05:52,601
...havde krampe.
30
00:05:59,573 --> 00:06:01,643
- Skal du ud i aften?
- Ja.
31
00:06:01,813 --> 00:06:03,724
Teknisk salgsseminar.
32
00:06:03,893 --> 00:06:06,965
Kommer frk. Stationcar
efter dig igen?
33
00:06:07,133 --> 00:06:09,772
Hvorfor siger du det?
34
00:06:11,213 --> 00:06:12,931
Slipset!
35
00:06:13,093 --> 00:06:15,732
�h, ja...
36
00:06:15,893 --> 00:06:19,522
Det mindste man kan g�re,
er at kl�de sig lidt p�nt.
37
00:06:19,693 --> 00:06:23,368
Der kunne du l�re noget.
Se den las, du har p�!
38
00:06:23,533 --> 00:06:27,287
- Jeg kan lide den.
- Det kan jeg ikke!
39
00:06:30,773 --> 00:06:33,082
Mor strikkede den!
40
00:06:36,253 --> 00:06:39,290
Men det kan du
ikke huske, vel?
41
00:06:49,493 --> 00:06:51,848
Jeg m� l�be.
42
00:08:40,693 --> 00:08:44,083
- Hr. Koreander?
- �h, Bastian.
43
00:08:44,253 --> 00:08:47,529
Det er ellers l�nge siden.
44
00:08:48,173 --> 00:08:51,290
Ja, jeg ville lige sige hej.
45
00:08:54,773 --> 00:08:59,893
Hr. Koreander?
Har De "G�r-det-selv"-b�ger?
46
00:09:00,053 --> 00:09:05,127
"G�r-det-selv"-b�ger?
Ligner det her et supermarked?
47
00:09:05,293 --> 00:09:07,887
Hvis du s�ger r�d
om k�b af ejendom -
48
00:09:08,053 --> 00:09:10,328
- eller opdr�tning af guldfisk -
49
00:09:10,493 --> 00:09:13,929
- s� m� du g� hen
i videobutikken.
50
00:09:15,053 --> 00:09:17,044
Hvad er det, du vil vide?
51
00:09:18,213 --> 00:09:20,681
Noget om h�jder.
52
00:09:21,293 --> 00:09:23,602
Hvordan man hopper ud
fra en h�j...
53
00:09:23,773 --> 00:09:27,004
...en meget h�j...
54
00:09:27,173 --> 00:09:29,607
...en utrolig h�j vippe.
55
00:09:29,773 --> 00:09:34,085
Jeg kigger lige i min reol
under... mod.
56
00:09:52,493 --> 00:09:56,088
Bastian...
57
00:09:58,173 --> 00:10:00,084
Vi har brug for din hj�lp.
58
00:10:00,253 --> 00:10:03,370
Bastian... hj�lp os.
59
00:10:03,533 --> 00:10:06,889
DEN UENDELIGE HISTORIE
60
00:10:07,053 --> 00:10:10,966
Kom tilbage til os, Bastian.
61
00:10:16,373 --> 00:10:19,092
"Den Uendelige Historie!"
62
00:10:33,293 --> 00:10:35,363
L�g den fra dig!
63
00:10:36,693 --> 00:10:41,209
- Den bog kr�ver for meget af dig.
- Men jeg har allerede l�st den.
64
00:10:41,373 --> 00:10:43,807
Men har du l�st en bog to gange?
65
00:10:43,973 --> 00:10:46,931
B�ger �ndrer sig,
hver gang man l�ser dem.
66
00:10:47,093 --> 00:10:49,482
- Kom med den!
- Jeg vil l�se den igen.
67
00:10:49,653 --> 00:10:53,692
- Nej, se hvad jeg har fundet til dig.
- Lad mig nu l�ne den.
68
00:11:53,653 --> 00:11:55,609
Auryn!
69
00:12:12,973 --> 00:12:16,966
Bastian... Bastian...
70
00:12:18,173 --> 00:12:20,209
Vi har brug for din hj�lp.
71
00:12:22,573 --> 00:12:24,643
Kom tilbage til Fant�sien.
72
00:12:26,893 --> 00:12:30,090
Vi er i stor fare.
73
00:12:59,133 --> 00:13:00,930
Fant�sien!
74
00:13:19,653 --> 00:13:24,408
Et menneskebarn, der vil frelse
Den Barnlige Kejserinde.
75
00:13:24,573 --> 00:13:26,006
Vims...
76
00:13:28,013 --> 00:13:31,164
Tr�d ind, min spion.
77
00:13:32,533 --> 00:13:36,811
Herskerinde af Horok-Borgen,
jeg kom s� hurtigt, jeg...
78
00:13:54,933 --> 00:13:58,164
- Du sagde...?
- Jeg kan vinde drengens tillid.
79
00:13:58,333 --> 00:14:02,406
Jeg er ligeglad med hans tillid.
Jeg vil have hans �nsker.
80
00:14:02,573 --> 00:14:05,167
Treansigt!
81
00:14:13,573 --> 00:14:17,725
Erindringsmaskinen...
forklar ham den, Treansigt.
82
00:14:17,893 --> 00:14:19,849
Ja, forklar den.
83
00:14:22,493 --> 00:14:25,087
N�r menneskebarnet
�nsker ved Auryn -
84
00:14:25,253 --> 00:14:28,006
- f�r min maskine ham
til at miste et minde.
85
00:14:28,253 --> 00:14:32,132
For hvert �nske danner v�sken
en erindringskugle.
86
00:14:32,293 --> 00:14:35,524
Den falder ned og
opsamles i karret her.
87
00:14:35,693 --> 00:14:38,412
Og n�r drengen har mistet
alle sine minder?
88
00:14:38,573 --> 00:14:41,849
Ja, s� er karret
naturligvis fuldt.
89
00:14:42,693 --> 00:14:45,571
Og drengens hoved er tomt.
90
00:14:45,733 --> 00:14:48,201
Han vil ikke huske,
hvor han kom fra -
91
00:14:48,373 --> 00:14:51,524
- vil ikke huske
sin egen verden.
92
00:14:51,733 --> 00:14:55,362
Men allerbedst, han vil
have glemt sin mission.
93
00:14:55,533 --> 00:14:58,001
Hvorfor han kom
til Fant�sien.
94
00:14:58,173 --> 00:15:01,483
Han vil have glemt
Den Barnlige Kejserinde.
95
00:15:02,293 --> 00:15:07,287
Og s� bringer jeg orden i det kaos,
de kalder dr�mme og eventyr.
96
00:15:09,213 --> 00:15:12,808
Vims, af sted!
F� menneskebarnet til at �nske.
97
00:15:17,213 --> 00:15:19,408
Alt i orden?
98
00:15:19,573 --> 00:15:23,885
Fint, ja, helt fint.
Min bedste landing hidtil.
99
00:15:24,053 --> 00:15:28,171
- Har du en lille fjer p�?
- Det har jeg altid haft.
100
00:15:28,333 --> 00:15:30,722
Jeg hedder Bastian.
101
00:15:30,893 --> 00:15:34,249
Vims er mit navn,
og jeg er rejsef�rer af gavn.
102
00:15:34,413 --> 00:15:37,803
Lad mig vise dig
attraktionerne i S�lvstaden.
103
00:15:40,693 --> 00:15:44,322
Pas p�! Det er ren syre.
104
00:15:54,333 --> 00:15:56,893
Fant�sierne ville v�re glade,
hvis du �nskede s�en fyldt -
105
00:15:57,053 --> 00:16:00,443
- med klart kildevand i stedet.
106
00:16:00,613 --> 00:16:03,730
Hvad mener du med,
om jeg ville �nske?
107
00:16:05,653 --> 00:16:10,568
Du har Auryn.
Den opfylder alle dine �nsker.
108
00:16:10,733 --> 00:16:13,452
Trist, vi kun har
�n af slagsen.
109
00:16:13,613 --> 00:16:17,049
Hvad du end vil have,
�nsker du det -
110
00:16:17,213 --> 00:16:20,410
- og Auryn f�r det til at ske.
Du er meget heldig.
111
00:16:21,853 --> 00:16:24,048
Kom, pr�v den nu.
112
00:16:24,213 --> 00:16:27,603
Begynd med s�en.
G�r den purpurr�d.
113
00:16:27,773 --> 00:16:29,729
Put lidt sukker i den.
114
00:16:29,893 --> 00:16:33,442
H�v temperaturen,
s� alle kan sv�mme i den.
115
00:16:33,613 --> 00:16:37,492
Jeg ved ikke.
Der er nok en grund til syren.
116
00:16:37,653 --> 00:16:40,292
M�ske holder den
alting blankt.
117
00:16:42,253 --> 00:16:44,448
Jeg vil ikke �ndre p� noget.
118
00:16:44,613 --> 00:16:47,571
Kom nu! �nsk noget!
119
00:16:50,173 --> 00:16:51,572
Se!
120
00:17:37,173 --> 00:17:39,641
Her ser da fint ud
i Fant�sien.
121
00:17:39,813 --> 00:17:43,328
Ja, m�gtig fint.
Hvorfor sp�rger du?
122
00:17:43,493 --> 00:17:45,723
Jeg skal ops�ge
Den Barnlige Kejserinde.
123
00:17:45,893 --> 00:17:49,966
- Er der langt til Elfenbenst�rnet?
- Du mener, hvor mange veje dertil?
124
00:17:50,133 --> 00:17:52,727
Nej, jeg mener i afstand.
125
00:17:52,893 --> 00:17:56,966
Meter... mil... kilometer.
126
00:17:57,133 --> 00:18:02,685
I Fant�sien er alt s� n�rt
eller fjernt, som man �nsker det.
127
00:18:22,773 --> 00:18:24,604
Vims?!
128
00:18:35,253 --> 00:18:38,802
- Hvad er det for nogle?
- Jeg n�ede ikke at sp�rge.
129
00:18:38,973 --> 00:18:41,089
- De ligner k�mper.
- Det kan jeg se!
130
00:18:45,133 --> 00:18:46,691
Bastian...
131
00:18:46,853 --> 00:18:48,605
Kom tilbage!
132
00:18:54,013 --> 00:18:56,607
�nsk, at vi m� overleve!
133
00:19:12,293 --> 00:19:14,124
Syre!
134
00:19:18,253 --> 00:19:20,813
Kom nu, dumme dreng!
135
00:19:21,573 --> 00:19:23,689
�nsk dem v�k,
for Fant�siens skyld!
136
00:19:23,853 --> 00:19:26,083
�nsk dem v�k, Bastian!
137
00:19:31,573 --> 00:19:33,165
Vims!
138
00:19:36,933 --> 00:19:38,730
B�rn! �nsk nu bare!
139
00:19:58,813 --> 00:20:00,451
�nsk du er i sikkerhed!
140
00:20:15,253 --> 00:20:17,369
Godt gjort, Bastian!
141
00:20:18,733 --> 00:20:21,566
Jeg er i sikkerhed.
142
00:20:21,733 --> 00:20:23,883
Du kan slippe v�k.
143
00:20:24,053 --> 00:20:26,044
Jeg klarede det.
144
00:20:28,293 --> 00:20:30,329
Hvor blev du af?
145
00:20:37,173 --> 00:20:40,688
Se der! Hvem er du?
Hvem er det?
146
00:20:40,853 --> 00:20:42,684
Flot entr�.
147
00:20:42,853 --> 00:20:47,688
- Det er et menneskebarn.
- Ja, det er et menneskebarn.
148
00:20:48,373 --> 00:20:52,446
Der fik du l�rt nogle k�mper
at sv�mme, menneskebarn.
149
00:20:59,853 --> 00:21:01,445
Hejsa!
150
00:21:01,613 --> 00:21:03,729
Goddag.
151
00:21:03,893 --> 00:21:07,886
- Jeg ville ikke bryde ind i noget...
- Det er sket!
152
00:21:08,093 --> 00:21:13,121
Du er kommet til
de Hemmelige Planers Skib.
153
00:21:13,653 --> 00:21:16,121
Du er tilkaldt af
Den Barnlige Kejserinde.
154
00:21:16,293 --> 00:21:17,885
Ja, har hun det godt?
155
00:21:18,053 --> 00:21:20,806
I min verden er der
kun en tom side -
156
00:21:20,973 --> 00:21:22,964
- tilbage af hende.
157
00:21:23,133 --> 00:21:25,567
Vi har ikke kunnet n� hende.
158
00:21:25,733 --> 00:21:29,169
De, der vovede sig mod
Elfenbenst�rnet, er omkommet.
159
00:21:29,333 --> 00:21:31,563
Jorden selv skrider bort.
160
00:21:31,733 --> 00:21:35,408
Selv vi muddervorter af jord
kan ikke komme dertil.
161
00:21:35,573 --> 00:21:37,325
Fat mod, venner.
162
00:21:37,493 --> 00:21:41,327
Menneskebarnet vil hj�lpe os.
Vi m� tale med Kejserinden.
163
00:21:41,493 --> 00:21:45,691
- M�ske vil det lykkes ham.
- Vi burde pr�ve igen.
164
00:21:55,173 --> 00:21:56,606
Barnlige Kejserinde!
165
00:21:56,773 --> 00:22:00,971
Du er det eneste menneskebarn,
som vor sk�bne har bev�get.
166
00:22:01,133 --> 00:22:04,045
Hvad foreg�r der?
Er der sket dig noget?
167
00:22:04,213 --> 00:22:06,966
Den kraft, der t�mmer
b�gerne i din verden -
168
00:22:07,133 --> 00:22:09,522
- har gjort mig til
fange i mit slot.
169
00:22:09,693 --> 00:22:11,365
Hvad er det for en kraft?
170
00:22:11,533 --> 00:22:14,730
Kun du kan give den navn,
Bastian.
171
00:22:16,253 --> 00:22:18,403
Vi er v�sener
af menneskenes fantasi.
172
00:22:18,573 --> 00:22:21,531
Vi eksisterer kun
ved jeres dr�mme og eventyr.
173
00:22:21,693 --> 00:22:24,366
Folk i din verden
tror ikke mere p� os.
174
00:22:24,653 --> 00:22:28,202
De har ikke tid til
at give os navne og eventyr.
175
00:22:28,373 --> 00:22:31,763
- Sig, hvad jeg skal g�re.
- Der er...
176
00:22:32,173 --> 00:22:35,848
Du m� modst�... dit svar.
Auryn vil hj�lpe dig.
177
00:22:36,013 --> 00:22:39,050
Men husk, hvis du bruger den...
178
00:22:39,213 --> 00:22:42,523
Kun du kan redde os, Bastian.
179
00:22:42,693 --> 00:22:46,572
Kun du kan helbrede
begge vore verdener, Bastian.
180
00:22:46,733 --> 00:22:49,452
Du er mit sidste h�b.
181
00:23:00,213 --> 00:23:04,172
Vi m� f� alle i Fant�sien
til at hj�lpe os.
182
00:23:04,853 --> 00:23:06,332
Nu!
183
00:23:58,293 --> 00:24:00,807
Kejserinden holdes fanget.
184
00:24:00,973 --> 00:24:03,612
Og f�r vi kan bek�mpe
kraften, der holder hende -
185
00:24:03,773 --> 00:24:06,162
- m� jeg give den et navn.
186
00:24:06,333 --> 00:24:08,528
Hvem drager ud med mig?
187
00:24:08,693 --> 00:24:12,606
- Du s� k�mperne. De er alle vegne.
- I kan ikke skjule jer.
188
00:24:12,773 --> 00:24:15,890
Nye k�mper
vil �del�gge jeres skibe.
189
00:24:16,053 --> 00:24:18,123
Jeg er bange.
190
00:24:18,293 --> 00:24:21,888
Hvis I giver op, er det ikke
kun ude med S�lvstaden.
191
00:24:22,053 --> 00:24:26,046
Det er ude med Fant�sien!
Ved I, hvad det betyder?
192
00:24:26,213 --> 00:24:29,842
Alverdens b�rn f�r ikke
flere eventyr at l�se. Aldrig!
193
00:24:30,013 --> 00:24:33,847
Er ingen modig nok til
at f�lge mig ud mod k�mperne?
194
00:24:39,733 --> 00:24:41,246
Atreju!
195
00:24:50,413 --> 00:24:54,770
- Atreju!
- Bastian! Velkommen tilbage!
196
00:24:54,933 --> 00:24:57,288
Men hvordan...
197
00:24:57,453 --> 00:25:01,446
I dr�mme s� jeg lys over
S�lvstaden, og det gav mig h�b.
198
00:25:01,613 --> 00:25:03,888
Jeg ventede
ikke at finde dig.
199
00:25:04,053 --> 00:25:07,523
- S� du k�mperne?
- Hvor kommer de fra?
200
00:25:07,693 --> 00:25:09,809
Der tales om en borg,
formet som en h�nd.
201
00:25:09,973 --> 00:25:13,363
- M�ske kommer de derfra.
- S� der skal vi drage hen?
202
00:25:13,533 --> 00:25:16,093
Der er br�ndende
lyspile omkring den.
203
00:25:18,773 --> 00:25:21,924
Vims, kender du en borg,
der ligner en h�nd?
204
00:25:22,093 --> 00:25:26,006
Du mener Horok-Borgen,
"Den Seende H�nd". Ja, ja.
205
00:25:26,173 --> 00:25:31,008
- Hvordan kommer man dertil?
- Der f�rer ingen veje. I m� flyve.
206
00:25:31,173 --> 00:25:34,927
Men et lille �nske
kan bringe jer langt.
207
00:25:35,093 --> 00:25:37,732
- Et �nske?
- Ja, jeg har Auryn.
208
00:25:37,893 --> 00:25:40,248
- Jeg m� bruge den.
- Ja, ikke sandt?
209
00:25:40,413 --> 00:25:42,369
Jeg pr�ver engang.
210
00:25:43,733 --> 00:25:46,008
Jeg har brug for noget...
211
00:25:46,173 --> 00:25:50,724
...noget der kan flyve -
212
00:25:50,893 --> 00:25:55,250
- og som kan skr�mme dem,
der bor p� den borg.
213
00:25:55,413 --> 00:25:57,210
Meget bet�nksomt.
214
00:25:57,373 --> 00:26:00,206
Jeg �nsker den skr�kkeligste
drage i Fant�sien!
215
00:26:03,173 --> 00:26:05,767
Jeg �nsker den r�d...
...nej, nej, gr�n!
216
00:26:05,933 --> 00:26:09,642
Jeg �nsker, den kan flyve
som en Concorde og stinke -
217
00:26:09,813 --> 00:26:14,284
- s� man bliver syg!
Og den skal puste ild!
218
00:26:16,533 --> 00:26:18,251
Jeg vil kalde den Sm�rg.
219
00:26:19,653 --> 00:26:22,531
M�ske skulle du �nske
et par �ndringer.
220
00:26:22,693 --> 00:26:24,206
�h, nej!
221
00:26:25,213 --> 00:26:26,646
�h, jo!
222
00:26:40,013 --> 00:26:43,403
Vi kan ikke slippe den
l�s p� Fant�sien! Kom med!
223
00:26:43,573 --> 00:26:46,406
- Hvad g�r du?
- Jagter den.
224
00:26:48,453 --> 00:26:52,366
Jagter...?
Talte nogen om jagt?
225
00:26:52,613 --> 00:26:56,925
Falkor! Hvor er jeg
glad for at se dig!
226
00:26:57,093 --> 00:26:59,653
- Og jeg er glad for at se dig.
227
00:26:59,733 --> 00:27:04,648
- Hvad venter vi p�?
- Det kl�r alts� bag mit �re.
228
00:28:05,133 --> 00:28:06,646
Efter den, Falkor!
229
00:28:25,693 --> 00:28:28,924
Falkor, se!
Borgen, der ligner en h�nd!
230
00:28:29,093 --> 00:28:31,926
En meget v�mmelig h�nd.
231
00:28:35,173 --> 00:28:37,812
Hold fast, Bastian.
232
00:28:46,133 --> 00:28:48,567
Sm�rg blev zappet!
233
00:28:48,733 --> 00:28:50,530
Vi m� finde Atreju.
234
00:28:50,693 --> 00:28:52,843
Jeg m� hvile lidt ud.
235
00:28:53,973 --> 00:28:55,326
Hej!
236
00:28:56,613 --> 00:29:00,492
- Pas lidt p�, venner.
- Klippebider!
237
00:29:13,413 --> 00:29:15,324
Klippebider!
238
00:29:18,453 --> 00:29:22,366
Du v�kker ham bare.
239
00:29:29,373 --> 00:29:31,933
Hils p� Junior.
240
00:29:32,093 --> 00:29:34,891
Er det mums-mums klippe?
241
00:29:35,053 --> 00:29:36,645
Lad mig pr�ve.
242
00:30:07,173 --> 00:30:10,290
�h, Junior -
243
00:30:10,453 --> 00:30:13,570
- hvorn�r vil du l�re -
244
00:30:13,733 --> 00:30:16,930
- forskellen
mellem en klippe -
245
00:30:17,093 --> 00:30:20,563
- og en n�se?
246
00:30:25,413 --> 00:30:29,611
- Hvorfor gr�d Junior?
- Han er sulten.
247
00:30:29,773 --> 00:30:33,209
Sulten? Med alle
de klipper, der er her?
248
00:30:33,373 --> 00:30:38,128
Jeg forst�r det
heller ikke selv.
249
00:30:38,293 --> 00:30:44,562
Men alt det gode er
forsvundet ud af klipperne.
250
00:30:45,613 --> 00:30:48,491
De er hule.
251
00:30:48,653 --> 00:30:54,410
Hele bjerge er blevet
tomme skaller.
252
00:30:54,573 --> 00:31:00,091
Der er ingenting tilbage,
vi kan leve af.
253
00:31:02,493 --> 00:31:05,132
Det er en anden side
af samme sag.
254
00:31:13,333 --> 00:31:17,485
Du k�mper forg�ves,
Barnlige Kejserinde.
255
00:31:17,653 --> 00:31:20,292
Snart vil dit
fornemme lille slot -
256
00:31:20,453 --> 00:31:24,082
- v�re lige s� m�rkt som mit.
257
00:31:58,973 --> 00:32:00,929
Jeg slog ikke vinduet i stykker.
258
00:32:01,093 --> 00:32:03,766
Du skal ikke lyve.
259
00:32:03,933 --> 00:32:07,084
Du lovede at tage mig
med ud at sv�mme!
260
00:32:07,253 --> 00:32:10,484
- Der er kommet noget i vejen.
- Jeg hader dig!
261
00:32:15,053 --> 00:32:18,125
Er det, hvad
mennesker husker?
262
00:32:23,133 --> 00:32:25,693
Det er en minde,
Bastian har mistet.
263
00:32:43,053 --> 00:32:45,044
Undskyld mig...
264
00:32:47,053 --> 00:32:49,521
Hvad kan jeg hj�lpe med?
265
00:32:49,693 --> 00:32:53,766
Kender De Bastian?
Bastian Bux?
266
00:32:53,933 --> 00:32:57,528
Kender vi mennesker
egentlig hinanden?
267
00:32:57,693 --> 00:33:00,571
Jeg er Bastians far, Barney.
268
00:33:00,733 --> 00:33:03,566
Jeg fandt denne bog
p� min s�ns v�relse.
269
00:33:03,733 --> 00:33:08,090
- Deres adresse st�r indeni.
- Virkelig?
270
00:33:09,133 --> 00:33:11,089
Hvor?
271
00:33:12,533 --> 00:33:16,162
Jeg forst�r det ikke.
Jeg s� det selv i g�r aftes.
272
00:33:24,213 --> 00:33:26,363
Jeg er ingeni�r.
273
00:33:26,533 --> 00:33:29,252
Det, jeg ser, det ser jeg,
n�r jeg ser det.
274
00:33:29,413 --> 00:33:32,769
�h, det lyder sp�ndende.
275
00:33:32,933 --> 00:33:35,845
Min s�n har v�ret v�k
siden i aftes.
276
00:33:37,213 --> 00:33:39,886
Kr�vende l�sning
for et ungt menneske.
277
00:33:40,053 --> 00:33:42,044
Hvorn�r s� De ham sidst?
278
00:33:43,453 --> 00:33:48,766
M�ske finder De forklaringen
p� Deres s�ns forsvinden i bogen.
279
00:34:12,893 --> 00:34:14,884
Atreju, vi var nerv�se.
280
00:34:15,053 --> 00:34:17,123
Hvor blev du af?
281
00:34:17,293 --> 00:34:21,366
Jeg overtalte nogle
krigere til at hj�lpe os.
282
00:34:23,813 --> 00:34:24,962
Krigere?
283
00:34:28,013 --> 00:34:30,481
Hvor er de?
284
00:34:31,373 --> 00:34:33,284
Her.
285
00:34:34,613 --> 00:34:36,922
Atreju, bliv virkelig.
286
00:34:37,093 --> 00:34:41,052
Jeg er virkelig!
Hvad mener du med det?
287
00:34:41,213 --> 00:34:44,250
Glem det.
Det var en vittighed.
288
00:34:44,413 --> 00:34:47,166
Er "virkelig" en vits
i din verden?
289
00:34:48,653 --> 00:34:50,166
Ja!
290
00:34:53,053 --> 00:34:56,682
- Hvad er der i posen?
- Vores h�r.
291
00:35:23,453 --> 00:35:25,967
�h, nej!
292
00:35:27,853 --> 00:35:30,162
Kom her.
293
00:35:31,013 --> 00:35:34,085
N�, pyt.
Den vokser du snart til.
294
00:35:35,333 --> 00:35:36,891
Det g�r du ogs�.
295
00:35:42,133 --> 00:35:44,772
Maskinen virker fint, hva'?
296
00:35:45,333 --> 00:35:50,088
Og bedre, hvis du var derude
og fik drengen til at �nske.
297
00:35:51,093 --> 00:35:53,971
Der er s� koldt derude.
298
00:36:06,853 --> 00:36:08,525
Det er alts� planen...
299
00:36:11,493 --> 00:36:15,532
Det er farligt,
men m�ske vil det g�.
300
00:36:15,693 --> 00:36:17,923
Det skal g�!
301
00:36:19,613 --> 00:36:22,844
Jeg er glad for, du
kom tilbage til Fant�sien.
302
00:36:24,653 --> 00:36:27,213
Det er jeg ogs�.
303
00:36:27,373 --> 00:36:30,683
Men hvad hvis
der sker dig noget?
304
00:36:30,853 --> 00:36:34,448
Nogen m� da savne dig
i din verden.
305
00:36:37,893 --> 00:36:43,968
- Ingen savner mig.
- Men savner du ikke nogen?
306
00:36:50,693 --> 00:36:52,763
Den eneste, jeg savner...
307
00:36:53,933 --> 00:36:56,891
...er der ikke.
308
00:36:57,053 --> 00:36:58,122
Hvem er det?
309
00:37:02,213 --> 00:37:03,851
Min mor.
310
00:37:06,853 --> 00:37:08,684
Se!
311
00:37:10,373 --> 00:37:12,967
Elfenbenst�rnet.
312
00:37:24,373 --> 00:37:26,807
Nu er det et f�ngsel.
313
00:37:26,973 --> 00:37:29,328
Vi ser m�ske aldrig
Kejserinden igen.
314
00:37:29,493 --> 00:37:33,088
Lige nu har vi ikke
andet end minder.
315
00:37:34,933 --> 00:37:37,049
Bastian...
316
00:37:37,213 --> 00:37:40,603
I din verden -
317
00:37:40,773 --> 00:37:45,801
- hvis "Den Uendelige Historie"
svinder bort -
318
00:37:45,973 --> 00:37:50,012
- s� vil intet barn
nogen sinde h�re -
319
00:37:50,173 --> 00:37:52,733
- om Junior.
320
00:37:52,893 --> 00:37:55,726
Vil de aldrig ride
p� pr�rien med mig?
321
00:37:55,893 --> 00:37:59,169
Og vil de aldrig se ned
gennem skyerne med mig?
322
00:38:01,213 --> 00:38:03,124
Hvis menneskene -
323
00:38:03,453 --> 00:38:06,365
- glemmer alt om os -
324
00:38:06,533 --> 00:38:10,924
- vil ingen udt�nke
morsomme ting -
325
00:38:11,093 --> 00:38:15,848
- som Junior kan g�re.
326
00:38:16,013 --> 00:38:17,605
Nej!
327
00:38:32,773 --> 00:38:35,526
Det f�r ikke lov at ske!
328
00:39:00,973 --> 00:39:02,611
Bastian... her!
329
00:39:10,573 --> 00:39:13,087
Atreju! Hurtigt, hj�lp mig!
330
00:39:13,973 --> 00:39:17,852
Jeg br�nder! Det g�r ondt!
331
00:39:18,013 --> 00:39:20,481
Jeg kan ikke f� vejret.
332
00:39:39,573 --> 00:39:41,803
Alt i orden?
333
00:39:45,293 --> 00:39:48,046
Du reddede mit liv, Atreju.
334
00:39:48,213 --> 00:39:52,491
Ja. Men du ville have
gjort det samme for mig.
335
00:39:57,893 --> 00:40:00,088
Naturligvis.
336
00:40:01,853 --> 00:40:03,764
Hvad foreg�r der?
337
00:40:03,933 --> 00:40:07,926
Str�lerne! De har
tilintetgjort str�lerne!
338
00:40:08,093 --> 00:40:10,163
Bring det i orden!
339
00:40:21,093 --> 00:40:23,607
Kan du huske,
hvad du skal sige?
340
00:40:25,613 --> 00:40:29,128
Sig det h�jt.
341
00:40:32,253 --> 00:40:34,847
Menneskebarnet
Bastian Balthasar Bux -
342
00:40:35,013 --> 00:40:39,689
- og Atreju, krigeren
fra de store sletter...
343
00:40:39,853 --> 00:40:43,482
Kalder I det h�jt
i jeres verden?
344
00:40:48,293 --> 00:40:50,932
Menneskebarnet
Bastian Balthasar Bux -
345
00:40:51,093 --> 00:40:54,210
- og Atreju, krigeren
fra de store sletter -
346
00:40:54,373 --> 00:40:57,012
- forlanger at tr�ffe
borgens hersker!
347
00:40:58,413 --> 00:41:01,007
Det m� v�kke �renlyd
hos nogen.
348
00:41:05,253 --> 00:41:07,926
G�t hos hvem.
349
00:41:09,093 --> 00:41:13,769
Atreju? De laver
st�rke porte i Fant�sien, ik'?
350
00:41:13,933 --> 00:41:16,686
Snak bare videre.
351
00:41:18,653 --> 00:41:20,689
- Atreju!
- Snak bare videre!
352
00:41:26,733 --> 00:41:29,008
Atreju!
353
00:41:39,133 --> 00:41:41,010
Hejsa...
354
00:41:42,973 --> 00:41:45,646
I sp�rger nok jer selv,
hvorfor jeg er her.
355
00:41:50,253 --> 00:41:52,403
Det er et godt sp�rgsm�l.
356
00:41:52,573 --> 00:41:57,408
Vi har haft meningsforskelle,
men dem m� vi kunne l�se.
357
00:42:03,293 --> 00:42:05,932
Det handler om
at kommunikere, ikke?
358
00:42:07,813 --> 00:42:09,929
Det g�res p� mange m�der.
359
00:42:10,093 --> 00:42:12,482
Nogle g�r det med et blik -
360
00:42:12,653 --> 00:42:16,851
- andre med et smil,
andre igen med et...
361
00:42:19,173 --> 00:42:21,129
...et seglblad!
362
00:42:22,013 --> 00:42:25,130
Det har jeg l�st et sted.
Jeg holder af at l�se.
363
00:42:25,293 --> 00:42:27,568
Det interesserer jer nok ikke.
364
00:42:30,693 --> 00:42:32,684
I hader nok b�ger.
365
00:42:39,213 --> 00:42:42,410
�g? Ja, �g skal nok
v�re os til stor hj�lp!
366
00:42:42,573 --> 00:42:45,451
Wham-Boer, af sted!
367
00:42:55,733 --> 00:42:58,725
- Nu har du chancen. Af sted!
- Hvad med dem?
368
00:42:58,893 --> 00:43:01,361
- Det er en god dag at d�.
- Sig ikke det!
369
00:43:03,773 --> 00:43:06,810
- Kom med p�lserne.
- Hvilke p�lser?
370
00:43:06,973 --> 00:43:09,533
Glem det. Vi ses derinde.
371
00:43:18,813 --> 00:43:21,611
Jeg ville �nske,
der var en anden vej ind.
372
00:44:17,053 --> 00:44:20,204
Jeg �nsker et trin mere.
373
00:44:27,133 --> 00:44:30,364
Og et mere... og et mere.
374
00:44:30,533 --> 00:44:32,251
Og et mere.
375
00:44:32,413 --> 00:44:35,371
Fint, meget fint.
376
00:44:36,573 --> 00:44:38,291
K�mper!
377
00:44:40,613 --> 00:44:43,173
Jeg �nsker et mere!
378
00:44:44,053 --> 00:44:46,009
Og et mere.
379
00:45:39,053 --> 00:45:40,247
Atreju!
380
00:45:43,653 --> 00:45:46,213
Pr�v at svinge rundt.
381
00:45:47,653 --> 00:45:50,213
Det nytter ikke.
382
00:46:02,933 --> 00:46:05,083
K�den...
383
00:46:06,333 --> 00:46:07,971
Tag den!
384
00:46:23,293 --> 00:46:24,567
Hiv!
385
00:46:26,173 --> 00:46:27,401
Hiv!
386
00:46:43,573 --> 00:46:44,847
Hiv nu!
387
00:47:17,533 --> 00:47:21,526
- Vi beh�ver v�ben.
- Jeg �nsker mig... en sprayd�se.
388
00:47:22,333 --> 00:47:24,722
Er det et v�ben i din verden?
389
00:47:24,893 --> 00:47:29,205
- Ja, et v�ben mod mure.
- De mure m� v�re farlige.
390
00:47:48,733 --> 00:47:51,247
Jeg tror ikke mine egne �jne.
391
00:47:51,413 --> 00:47:54,007
Det g�r jeg.
392
00:48:03,253 --> 00:48:05,244
K�mperne er tomme.
393
00:48:06,573 --> 00:48:08,962
De er hule og tomme.
394
00:48:10,373 --> 00:48:13,410
Ligesom klippebiderens sten -
395
00:48:13,573 --> 00:48:17,805
- og siderne i
"Den Uendelige Historie".
396
00:48:18,893 --> 00:48:21,487
Jeg ved, hvad der
truer Fant�sien.
397
00:48:21,653 --> 00:48:23,848
Har du fundet navnet?
398
00:48:24,013 --> 00:48:26,447
Det er...
399
00:48:26,613 --> 00:48:28,763
...tomheden.
400
00:48:31,133 --> 00:48:33,442
Han ved besked om tomheden.
401
00:48:33,613 --> 00:48:35,683
Han er st�rkere,
end vi troede.
402
00:48:35,853 --> 00:48:41,007
M�ske nytter det ikke at true ham
med k�mper. Jeg m� �ndre taktik.
403
00:48:59,653 --> 00:49:02,292
Hvordan tror du,
tomheden ser ud?
404
00:49:04,253 --> 00:49:06,483
Og hvordan k�mper den?
405
00:49:06,653 --> 00:49:09,531
Det finder vi nok
snart ud af.
406
00:49:11,573 --> 00:49:14,531
Jeg �nsker,
at d�rene vil g� op!
407
00:49:53,373 --> 00:49:57,889
Jeg er Xayide.
Dette er mit slot.
408
00:49:58,773 --> 00:50:02,209
- Og k�mperne?
- De var mine.
409
00:50:02,373 --> 00:50:06,446
Men du har besejret dem.
Jeg erkender mit nederlag.
410
00:50:06,613 --> 00:50:08,729
Har jeg besejret dig?
411
00:50:08,893 --> 00:50:10,770
Vi!
412
00:50:11,613 --> 00:50:14,252
At nogen s� ung
kan v�re s� kl�gtig.
413
00:50:14,413 --> 00:50:17,086
S� det er dig,
der g�r alting tomt.
414
00:50:17,253 --> 00:50:19,448
Jeg behersker alt,
der er tomt.
415
00:50:19,613 --> 00:50:22,491
Og derfor tilintetg�r du
eventyr og b�ger?
416
00:50:22,653 --> 00:50:25,963
Jeg s�ger at bringe orden
i Fant�siens kaos.
417
00:50:26,133 --> 00:50:27,248
Er det forkert?
418
00:50:27,413 --> 00:50:30,530
Afgjort! Jeg kr�ver, at du
befrier Kejserinden.
419
00:50:30,693 --> 00:50:33,207
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
420
00:50:33,373 --> 00:50:35,409
Jeg har isoleret
hende for evigt.
421
00:50:35,573 --> 00:50:37,768
Du kan vel h�ve
din forbandelse.
422
00:50:37,933 --> 00:50:39,286
Nej, ikke herfra.
423
00:50:39,453 --> 00:50:42,889
- Vi tager til Elfenbenst�rnet.
- Jeg forlader ikke mit slot!
424
00:50:43,053 --> 00:50:45,089
- Jo, du g�r.
- Udelukket!
425
00:50:45,253 --> 00:50:49,007
M�ske f�ler hun,
det er en god dag at d�.
426
00:50:53,653 --> 00:50:54,972
G�r du?
427
00:50:58,413 --> 00:51:01,291
Du giver mig
intet valg, min herre.
428
00:51:35,173 --> 00:51:37,129
Bastian?
429
00:51:37,293 --> 00:51:40,569
Mens hr. Koreander ledte
efter en bog om mod -
430
00:51:40,733 --> 00:51:43,611
- greb Bastian
"Den Uendelige Historie".
431
00:51:43,773 --> 00:51:45,365
Hr. Koreander?
432
00:51:45,533 --> 00:51:48,764
Hvis siderne i
"Den Uendelige Historie" blegnede -
433
00:51:48,933 --> 00:51:53,688
- ville ingen l�se om Falkor eller
Atreju eller Den Barnlige Kejserinde.
434
00:51:53,853 --> 00:51:56,765
Kun Bastian kunne redde Fant�sien -
435
00:51:56,933 --> 00:51:59,493
- og alle verdens eventyr.
436
00:51:59,653 --> 00:52:02,645
Det m�tte han g�re
for enhver pris.
437
00:52:04,453 --> 00:52:07,092
Hej, fjols, k�r nu!
438
00:52:12,973 --> 00:52:15,123
Nej, s� afgjort nej.
439
00:52:15,293 --> 00:52:18,410
Jeg vil ikke b�re
p� den kvinde.
440
00:52:20,973 --> 00:52:24,170
Min Xobil er ogs�
helt fin, mine herrer.
441
00:52:32,333 --> 00:52:35,405
Vil du k�re med mig,
min herre?
442
00:52:36,613 --> 00:52:38,410
Gerne.
443
00:52:38,573 --> 00:52:40,643
S� kom da.
444
00:52:45,813 --> 00:52:47,883
Bastian?
445
00:52:48,933 --> 00:52:52,403
- Velkommen, hr. Bastian.
- Vims, forsvind.
446
00:52:52,573 --> 00:52:56,361
Vi kan ikke lade ham
alene med hende, Falkor.
447
00:53:10,853 --> 00:53:12,969
TIL SALG
448
00:53:16,893 --> 00:53:19,612
Der stod ikke "Til salg"
i formiddags.
449
00:53:22,213 --> 00:53:25,046
Dette er et meget
udspekuleret nummer!
450
00:53:25,213 --> 00:53:29,252
I formiddags var stedet
fyldt med b�ger, v�g til v�g.
451
00:53:34,093 --> 00:53:37,529
Der ser ikke ud til
at have v�ret boghandel l�nge.
452
00:53:38,573 --> 00:53:41,690
Er De sikker p�,
adressen er rigtig?
453
00:53:41,853 --> 00:53:44,890
Jeg er ikke den type,
der g�r og digter ting.
454
00:53:45,053 --> 00:53:48,682
Jeg er ingeni�r.
Det, jeg ser, det ser jeg...
455
00:53:48,853 --> 00:53:51,128
...n�r jeg...
456
00:53:51,293 --> 00:53:54,490
Vi skal g�re
vort bedste, hr. Bux.
457
00:53:58,253 --> 00:53:59,891
Forst�r du det ikke?
458
00:54:00,053 --> 00:54:03,762
Atreju har v�ret skinsyg p� dig,
siden du kom.
459
00:54:03,933 --> 00:54:06,288
Hvorfor det?
Han er en stor kriger.
460
00:54:06,453 --> 00:54:09,604
Jo, men du er udvalgt
til at b�re Auryn.
461
00:54:09,773 --> 00:54:12,287
Og Bastian, du vil erfare -
462
00:54:12,453 --> 00:54:15,445
- at ikke alle mennesker
er lige taknemmelige.
463
00:54:15,613 --> 00:54:20,448
Jeg vil vise min taknemmelighed
for det storsind, du har vist mig.
464
00:54:22,333 --> 00:54:23,482
Hvad er det?
465
00:54:23,653 --> 00:54:28,169
Det er et b�lte, der g�r
sin b�rer usynlig. Vil du pr�ve det?
466
00:54:50,133 --> 00:54:54,206
- �h, det er underligt!
- Hvad er der?
467
00:54:54,373 --> 00:54:59,493
Jeg kan ikke se mig selv.
Jeg kan ikke engang se b�ltet.
468
00:55:01,453 --> 00:55:05,332
- S�t nu jeg ikke kan f� det af?
- S� brug et �nske.
469
00:55:05,493 --> 00:55:08,644
Jeg kan ikke lide det.
470
00:55:08,893 --> 00:55:11,168
Jeg �nsker...
471
00:55:11,333 --> 00:55:14,848
- �nsker du at blive synlig igen?
- Ja.
472
00:55:27,653 --> 00:55:29,609
Det er smart.
473
00:55:30,853 --> 00:55:33,890
Det kan vise sig nyttigt.
474
00:56:12,333 --> 00:56:15,723
Bastian! Kom her!
475
00:56:21,853 --> 00:56:25,368
Bliv ikke ude for l�nge.
Du bliver fork�let.
476
00:56:25,533 --> 00:56:27,808
Jeg kommer straks.
477
00:56:34,533 --> 00:56:36,410
Hvad er der?
478
00:56:36,573 --> 00:56:39,246
Jeg vil vise dig noget.
479
00:56:42,053 --> 00:56:45,887
Se! Spor af Xobilen,
fodspor efter Artax.
480
00:56:46,053 --> 00:56:50,285
- Hvad mener du?
- Vi bev�ger os i ring.
481
00:56:50,453 --> 00:56:52,648
Men landskabet
forandrer sig konstant.
482
00:56:52,813 --> 00:56:56,522
- Bastian?
- Det giver ingen mening.
483
00:56:56,693 --> 00:57:00,845
Jo, for en, der ikke vil se os
n�rme os Elfenbenst�rnet.
484
00:57:01,013 --> 00:57:03,811
Men Xayide siger,
at vi snart er der.
485
00:57:03,973 --> 00:57:06,248
Bastian, jeg venter!
486
00:57:06,413 --> 00:57:08,005
Lige et �jeblik.
487
00:57:08,173 --> 00:57:12,689
Hun er vores fange, Bastian.
Hvorfor kommanderer hun dig?
488
00:57:13,533 --> 00:57:15,888
Hvordan kan du tro p� hende?
489
00:57:16,053 --> 00:57:18,965
Vil hun befri
Den Barnlige Kejserinde?
490
00:57:19,133 --> 00:57:22,762
- Jeg stoler ikke p� hende.
- Jeg kan se, n�r folk lyver.
491
00:57:23,613 --> 00:57:26,810
Og jeg kan se,
n�r nogen laver numre.
492
00:57:28,853 --> 00:57:31,970
Hun er under min kontrol.
Bare rolig, Atreju.
493
00:58:05,573 --> 00:58:08,610
Bastians hoved t�mtes
for hvert �nske.
494
00:58:08,773 --> 00:58:11,651
Han huskede knap sin far,
der var ved at blive gal -
495
00:58:11,813 --> 00:58:14,327
- over sin s�ns forsvinden.
496
00:58:14,493 --> 00:58:17,087
Er jeg med i bogen?
497
00:58:22,013 --> 00:58:24,481
Atreju var ogs� bekymret.
498
00:58:24,653 --> 00:58:26,848
Rejsen til Elfenbenst�rnet
kom ingen vegne -
499
00:58:27,013 --> 00:58:29,447
- og han pr�vede atter
at tale med Bastian.
500
00:58:29,613 --> 00:58:32,002
Han blev endnu klogere
p� Xayides numre.
501
00:58:32,173 --> 00:58:36,485
- Vis mig m�nttricket igen.
- Jeg har vist det tusind gange.
502
00:58:38,973 --> 00:58:42,170
Det m� v�re r�gen her.
Jeg kan ikke huske noget.
503
00:58:43,493 --> 00:58:46,644
Hvorfor huske ting,
n�r du kan �nske dem?
504
00:58:47,933 --> 00:58:50,128
Hvad skulle jeg �nske?
505
00:58:50,293 --> 00:58:53,922
Hvad med at jonglere?
Ville det ikke v�re morsomt?
506
00:58:54,093 --> 00:58:57,881
- Jeg kan ikke jonglere.
- Hvis du �nsker det, kan du.
507
00:58:58,053 --> 00:58:59,611
Jeg �nsker det.
508
00:59:19,493 --> 00:59:23,008
Og m�rket lettede,
s� hun kunne se vejen.
509
00:59:23,173 --> 00:59:27,291
Og prinsessen vendte hjem
til sin fars slot.
510
00:59:27,453 --> 00:59:30,889
Og de levede lykkeligt
til deres dages ende.
511
00:59:40,533 --> 00:59:43,286
V�r ikke bange, Bastian.
512
00:59:44,133 --> 00:59:48,923
Vi er alle en del af
"Den Uendelige Historie".
513
00:59:49,533 --> 00:59:53,765
Er vi?
Ogs� selv om vi d�r?
514
00:59:53,933 --> 00:59:57,164
Ja, Bastian... det er vi.
515
01:00:09,493 --> 01:00:12,132
Det er godt at vide.
516
01:00:19,653 --> 01:00:21,883
Efter hvad du fort�ller -
517
01:00:22,053 --> 01:00:25,762
- er tomheden tr�ngt
ind i Bastians hoved.
518
01:00:25,933 --> 01:00:27,924
Det er Auryn, ikke?
519
01:00:28,093 --> 01:00:30,846
Den virker anderledes
p� mennesker.
520
01:00:31,013 --> 01:00:33,527
Mennesker har brug for minder.
521
01:00:36,733 --> 01:00:38,803
S� det, jeg s�...
522
01:00:40,213 --> 01:00:42,681
...var et minde.
523
01:00:58,773 --> 01:01:02,482
Hvis Bastian er s� klog,
hvorfor kan han s� ikke se det?
524
01:01:02,653 --> 01:01:05,611
Bastian mister sig selv
med hvert nyt �nske.
525
01:01:05,933 --> 01:01:10,688
Han m� standses.
Ellers er Fant�sien fortabt.
526
01:01:14,653 --> 01:01:18,771
Jeg tager Auryn fra ham.
Med magt, om n�dvendigt.
527
01:01:18,933 --> 01:01:23,085
Han m� ikke f� lov
at �nske �n ting mere.
528
01:01:23,253 --> 01:01:25,289
Jeg m� g�re det i nat.
529
01:01:25,453 --> 01:01:28,047
I morgen vil vi
v�re Xayides fanger.
530
01:01:29,693 --> 01:01:31,445
Nej, Atreju.
531
01:01:31,613 --> 01:01:35,606
G� ikke til ham i vrede.
G� og advar ham.
532
01:01:36,693 --> 01:01:39,253
Han er din ven, ikke?
533
01:01:40,413 --> 01:01:42,529
Du har ret.
534
01:01:42,693 --> 01:01:44,968
Han er min ven.
535
01:01:48,333 --> 01:01:50,244
Xayide!
536
01:01:52,653 --> 01:01:55,486
Du har ret.
Han er blevet min fjende.
537
01:01:55,653 --> 01:01:58,121
Du m� beskytte dig.
538
01:01:58,293 --> 01:02:02,047
Du kan f� k�mper
til at passe p� dig -
539
01:02:02,213 --> 01:02:04,408
- hvis du �nsker det.
540
01:02:34,893 --> 01:02:36,451
St� vagt!
541
01:02:43,373 --> 01:02:44,726
Tyvekn�gt!
542
01:02:44,893 --> 01:02:47,088
- Jeg vil advare dig.
- L�gnhals!
543
01:02:47,253 --> 01:02:49,369
- Det siger du ikke til mig!
- Men det er sandt.
544
01:02:49,533 --> 01:02:52,684
Du misunder mig Auryn
og vil tage den fra mig.
545
01:02:52,853 --> 01:02:54,445
Nej!
546
01:02:54,653 --> 01:02:58,202
Jeg h�rte dig og Falkor,
s� spar dine udflugter.
547
01:02:58,373 --> 01:03:02,571
Du er blevet gal, Bastian.
Giv mig Auryn.
548
01:03:02,733 --> 01:03:04,325
Hun �nsker, jeg har den.
549
01:03:04,493 --> 01:03:07,963
Du forst�r intet. Tag hjem
og leg med dine b�fler -
550
01:03:08,133 --> 01:03:09,930
- bondedreng!
551
01:03:10,093 --> 01:03:12,971
Tag tilbage og spil helt
i din egen verden!
552
01:03:20,053 --> 01:03:23,489
Bastian, hver gang
du benytter Auryn -
553
01:03:23,653 --> 01:03:26,406
- mister du et af dine minder.
554
01:03:26,573 --> 01:03:30,930
Xayide har en maskine,
der samler dem sammen.
555
01:03:31,093 --> 01:03:35,405
- Jeg ville have set den.
- Jeg har set den... i Xobilens tag.
556
01:03:37,373 --> 01:03:42,606
Nogle f� �nsker mere,
og tomheden har overmandet dig.
557
01:03:43,653 --> 01:03:46,884
Giv mig nu Auryn,
f�r det er for sent.
558
01:03:47,053 --> 01:03:49,408
Tag den, hvis du kan.
559
01:04:16,093 --> 01:04:18,926
Det har du selv
v�ret ude om!
560
01:04:37,693 --> 01:04:40,253
Du har kun
to �nsker tilbage.
561
01:04:42,653 --> 01:04:44,484
Men, herre...
562
01:04:47,533 --> 01:04:49,888
Atreju, jeg mente det ikke!
563
01:04:50,053 --> 01:04:51,281
Falkor!
564
01:04:53,573 --> 01:04:56,565
Atreju, undskyld.
565
01:04:57,093 --> 01:04:58,890
Falkor!
566
01:05:02,813 --> 01:05:04,485
Artax!
567
01:05:07,773 --> 01:05:10,890
Bring mig til Atreju, Artax.
568
01:05:11,053 --> 01:05:13,044
K�mper!
569
01:05:14,373 --> 01:05:16,523
Min s�n p� hesteryg?
570
01:05:16,693 --> 01:05:18,809
Han kan ikke ride.
571
01:05:38,773 --> 01:05:40,252
Hvem r�bede det?
572
01:05:40,413 --> 01:05:43,405
Det er Vims' skyld.
Han er s� optaget af maskinen.
573
01:05:43,573 --> 01:05:47,532
lh, tusind tak! Godt at have
nogen, man kan regne med.
574
01:05:47,693 --> 01:05:50,082
Det er mig, der regner her.
575
01:05:50,253 --> 01:05:51,925
Det er din skyld!
576
01:05:52,093 --> 01:05:54,084
En...
577
01:05:57,173 --> 01:05:58,686
To...
578
01:06:01,413 --> 01:06:03,051
Tre...
579
01:06:10,973 --> 01:06:13,203
Da han sank ned i vandet,
vidste han -
580
01:06:13,373 --> 01:06:18,163
- at straffen for Atrejus d�d
var hans egen d�d.
581
01:06:28,533 --> 01:06:31,445
Hop ikke p� den, Bastian!
Sv�m! K�mp!
582
01:06:42,813 --> 01:06:44,405
Ja!
583
01:06:44,573 --> 01:06:47,929
If�lge maskinen har han
to �nsker tilbage.
584
01:06:48,093 --> 01:06:51,483
- Der m� v�re fejl ved den.
- Den virker perfekt.
585
01:06:51,653 --> 01:06:54,963
Men det, du pr�vede, virkede ikke.
Han �nskede ikke.
586
01:06:55,133 --> 01:06:57,203
Det vil han.
587
01:07:03,453 --> 01:07:05,205
Tiden er inde.
588
01:07:13,413 --> 01:07:15,210
Ja, til at v�lge side.
589
01:07:18,653 --> 01:07:23,124
Xayide og hendes k�mper k�rte
ned i Fant�siens underverden.
590
01:07:23,293 --> 01:07:25,727
Her rejste de
med m�rkets hastighed -
591
01:07:25,893 --> 01:07:28,202
- der var hurtigere
end lysets hastighed.
592
01:07:28,373 --> 01:07:32,207
De ville finde Bastian
og udvirke hans sidste �nske.
593
01:07:47,853 --> 01:07:50,970
Videre, Bastian!
Ikke give op!
594
01:07:52,973 --> 01:07:56,443
Glem ikke mig, Bastian.
595
01:07:56,613 --> 01:07:59,366
I sin dybe og
dr�mmel�se s�vn -
596
01:07:59,533 --> 01:08:02,764
- kunne Bastian ikke
h�re Kejserindens b�n.
597
01:08:40,653 --> 01:08:42,484
Vent, hr. Bastian!
598
01:08:42,653 --> 01:08:44,723
Jeg g�r dig ikke noget.
599
01:08:44,893 --> 01:08:46,770
Jeg vil hj�lpe dig.
600
01:08:51,213 --> 01:08:53,488
Du giver nok ikke op.
601
01:08:55,093 --> 01:08:57,448
Og jeg skal tro p� dig?
602
01:08:57,613 --> 01:09:01,049
Ja, hr. Bastian...
det er du n�dt til.
603
01:09:04,973 --> 01:09:08,568
Jeg s�...
604
01:09:08,733 --> 01:09:11,884
...et af dine minder.
605
01:09:14,293 --> 01:09:18,491
Og... det fik mig
til at f�le noget.
606
01:09:23,853 --> 01:09:26,572
Jeg opdagede...
607
01:09:26,733 --> 01:09:32,126
...at vi alle er en del
af en uendelig historie.
608
01:09:32,293 --> 01:09:35,444
Bastian, pr�v at huske det.
609
01:09:36,413 --> 01:09:38,688
Hvis du ikke standser Xayide -
610
01:09:38,853 --> 01:09:41,447
- vil historien h�re op.
611
01:09:42,613 --> 01:09:44,604
Derfor er jeg her.
612
01:09:44,773 --> 01:09:47,003
Sig mig, hvor Falkor er.
613
01:09:48,613 --> 01:09:50,843
I S�lvstaden.
614
01:09:51,573 --> 01:09:54,565
Men du vil ikke
bryde dig om synet.
615
01:10:04,453 --> 01:10:06,569
Hvordan kommer jeg dertil?
616
01:10:08,573 --> 01:10:10,404
Bag de klipper -
617
01:10:10,573 --> 01:10:14,122
- finder du en sti
gennem bjergene.
618
01:10:14,293 --> 01:10:16,124
P� den anden side.
619
01:10:17,533 --> 01:10:19,967
Behold solen i ryggen.
620
01:10:20,133 --> 01:10:22,772
F�lg din skygge
en halv dag.
621
01:10:23,093 --> 01:10:27,564
Vend dig ikke om.
Tomheden er i h�lene p� dig.
622
01:10:29,453 --> 01:10:31,444
Kom med mig.
623
01:10:35,133 --> 01:10:39,012
Jeg har spionens rolle
i dette eventyr, hr. Bastian.
624
01:10:41,453 --> 01:10:45,207
Og spionen,
der skjuler sig i ro og mag -
625
01:10:45,373 --> 01:10:48,206
- f�r lov at spionere
en anden dag.
626
01:10:54,093 --> 01:10:58,564
Hurtigt, hr. Bastian!
Behold solen i ryggen!
627
01:11:01,973 --> 01:11:06,649
Atter alene vandrede Bastian
af sted for at finde Falkor.
628
01:11:06,813 --> 01:11:10,567
Da han kravlede op p�
en dynge metalskrot -
629
01:11:10,733 --> 01:11:16,444
- kunne han knap genkende
den fordums stolte S�lvstad.
630
01:11:38,213 --> 01:11:40,044
Falkor?
631
01:11:40,653 --> 01:11:44,089
Jeg troede aldrig,
vi skulle se dig igen.
632
01:11:44,253 --> 01:11:46,483
Hvor har du v�ret?
633
01:12:03,773 --> 01:12:06,333
Jeg har to �nsker tilbage.
634
01:12:06,493 --> 01:12:09,803
Hvis du bruger de �nsker -
635
01:12:09,973 --> 01:12:14,569
- vil du have mistet
dine dyrebareste minder.
636
01:12:14,733 --> 01:12:18,328
Min mor... og min far.
637
01:12:23,173 --> 01:12:27,724
Min mor... hun ville
have �nsket det s�dan.
638
01:12:33,773 --> 01:12:37,243
Jeg �nsker intet h�jere,
end at du lever, Atreju.
639
01:13:00,413 --> 01:13:02,483
Undskyld det alt sammen.
640
01:13:04,413 --> 01:13:06,131
Kan du tilgive mig?
641
01:13:09,253 --> 01:13:10,811
Venner?
642
01:13:13,693 --> 01:13:15,763
Venner.
643
01:13:18,213 --> 01:13:20,249
Bastian �nskede noget, ikke?
644
01:13:20,573 --> 01:13:24,486
Han sk�nkede dig
et meget kostbart minde.
645
01:13:26,973 --> 01:13:29,168
Din mor ville
have v�ret stolt.
646
01:13:30,453 --> 01:13:32,125
Hvem?
647
01:13:33,973 --> 01:13:36,851
Falkor,
hvorfor gav du ham lov?
648
01:13:54,693 --> 01:13:57,366
Du er overmandet
og overvundet, Bastian.
649
01:13:57,533 --> 01:13:59,922
Og du har kun
�t �nske tilbage.
650
01:14:00,653 --> 01:14:04,487
S� brug resten af din hjerne
og �nsk at drage hjem.
651
01:14:04,653 --> 01:14:06,723
D�r h�rer du til.
652
01:14:06,893 --> 01:14:10,568
- Hvis jeg bruger mit sidste �nske...
...bliver Fant�sien glemt!
653
01:14:10,733 --> 01:14:14,009
Og Den Barnlige Kejserinde
er for evigt v�k.
654
01:14:14,173 --> 01:14:15,765
Drag hjem -
655
01:14:15,933 --> 01:14:18,731
- og overlad
Fant�sien til mig!
656
01:14:19,213 --> 01:14:22,091
Jeg vil ikke forr�de
Den Barnlige Kejserinde.
657
01:14:22,253 --> 01:14:23,652
Udm�rket...
658
01:14:23,813 --> 01:14:26,725
Men hvad siger din far til
aldrig at se dig igen?
659
01:14:29,373 --> 01:14:31,762
Min far...
660
01:14:37,973 --> 01:14:42,649
�nsk nu!
�nsk at drage hjem!
661
01:14:44,933 --> 01:14:48,005
Ja, Xayide...
Her er mit sidste �nske.
662
01:14:50,293 --> 01:14:52,045
Jeg �nsker...
663
01:14:53,493 --> 01:14:55,609
...at du f�r et hjerte.
664
01:16:37,973 --> 01:16:40,407
Du fandt det eneste �nske -
665
01:16:40,573 --> 01:16:43,849
- der var st�rkt nok
til at redde os, Bastian.
666
01:16:44,013 --> 01:16:46,083
Tomheden kan ikke
tilintetg�res.
667
01:16:46,453 --> 01:16:49,923
Den skal fyldes op
med k�rlighed.
668
01:16:50,093 --> 01:16:51,924
Og Auryn?
669
01:16:52,093 --> 01:16:55,051
Den er kun et spejlbillede
af dit indre.
670
01:16:55,213 --> 01:16:59,331
Mod kommer fra hjertet.
Ikke fra symboler.
671
01:16:59,493 --> 01:17:03,611
Hvis du fandt mod,
kan du drage hjem -
672
01:17:03,773 --> 01:17:06,845
- og helbrede begge
vore verdener.
673
01:17:08,253 --> 01:17:10,813
Jeg kan ikke drage hjem.
674
01:17:19,973 --> 01:17:24,285
- Er det vejen hjem?
- Ja, Bastian, den eneste vej.
675
01:17:32,493 --> 01:17:34,961
Du fandt modet.
676
01:17:36,573 --> 01:17:40,202
Bastian, du har...
du har fundet mod.
677
01:17:40,373 --> 01:17:43,524
Min far!
Det er hans stemme.
678
01:17:43,693 --> 01:17:46,332
�nsk nu af hjertet.
679
01:17:51,613 --> 01:17:54,969
Jeg �nsker at vende hjem -
680
01:17:55,133 --> 01:17:59,126
- og fort�lle min far -
681
01:17:59,293 --> 01:18:01,682
- at jeg elsker ham.
682
01:18:04,093 --> 01:18:06,129
Held og lykke, Bastian.
683
01:18:06,293 --> 01:18:08,409
Held og lykke!
684
01:18:10,333 --> 01:18:13,052
Du kan godt, Bastian.
685
01:19:01,773 --> 01:19:03,604
Bastian!
686
01:19:09,373 --> 01:19:11,887
- Jeg var nerv�s.
- Undskyld.
687
01:19:13,653 --> 01:19:15,769
Du er hjemme!
688
01:19:18,133 --> 01:19:21,364
- Du hjalp mig, ikke?
- H�rte du mig?
689
01:19:22,173 --> 01:19:24,926
Selvf�lgelig h�rte jeg dig.
690
01:19:25,733 --> 01:19:29,362
Bastian... jeg elsker dig.
691
01:19:31,893 --> 01:19:35,249
Jeg elsker dig
meget, meget h�jt.
692
01:19:43,333 --> 01:19:45,130
Jeg elsker ogs� dig, far.
693
01:25:48,573 --> 01:25:49,528
Oversat af:
Ib Lindberg
694
01:25:49,733 --> 01:25:50,688
Undertekst:
Dansk Video
695
01:25:50,893 --> 01:25:51,848
Tilrettel�ggelse:
SDI Media Group
696
01:25:52,053 --> 01:25:53,042
[DANISH]
50594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.