All language subtitles for Dead.of.Night.(1977)Dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11.469 --> 00:00:13.805 This is the dead of night. 2 00:00:13.888 --> 00:00:16.641 It has nothing to do with time. 3 00:00:16.725 --> 00:00:19.978 It can happen in sunshine or in moonlight, 4 00:00:20.610 --> 00:00:22.856 in the best of weather or the worst. 5 00:00:22.897 --> 00:00:26.109 For the dead of night is a state of mind, 6 00:00:26.192 --> 00:00:30.613 that dark, unfathomed region of the human consciousness 7 00:00:30.697 --> 00:00:35.410 from which all the unknown terrors of our lives emerge. 8 00:00:35.452 --> 00:00:38.580 The dead of night exists in all of us, 9 00:00:38.663 --> 00:00:41.207 and no one knows at what strange, 10 00:00:41.249 --> 00:00:45.300 unexpected moment it will make itself known. 11 00:00:45.860 --> 00:00:47.881 And so tonight, for your entertainment, 12 00:00:47.922 --> 00:00:56.140 three tales: one of mystery, one of imagination and one of terror. 13 00:00:57.432 --> 00:00:59.476 How'd did you get way out here? 14 00:00:59.559 --> 00:01:01.311 Well, I'll tell you why I came. 15 00:01:01.394 --> 00:01:03.646 One of the fellows in town that buys eggs from you 16 00:01:03.730 --> 00:01:06.274 said he saw an old wreck of the car. 17 00:01:06.358 --> 00:01:09.277 That it was in the barn, and so I figured maybe there's something left of it, 18 00:01:09.361 --> 00:01:11.290 you know, that I can put together. 19 00:01:11.112 --> 00:01:13.990 Well, I got one, I don't think you'll thing much of it though. 20 00:01:14.740 --> 00:01:17.243 I'm sure I'll never know how I got to a time and place 21 00:01:17.327 --> 00:01:19.287 no one else in the world remembers. 22 00:01:19.371 --> 00:01:24.167 I only know it started on a Sunday morning in an old barn off the country road. 23 00:01:24.584 --> 00:01:26.503 My name is Frank Cantrell. 24 00:01:26.586 --> 00:01:29.464 When it happened I was a senior at Pointe College 25 00:01:29.589 --> 00:01:31.841 in Hylesburg, Illinois, my hometown. 26 00:01:32.842 --> 00:01:34.344 Oh my God. 27 00:01:41.142 --> 00:01:45.313 It's a Jordan, all right, and a Playboy. 28 00:01:45.355 --> 00:01:47.816 A Jordan Playboy, I can't believe it. 29 00:01:47.899 --> 00:01:49.359 How long is it been here? 30 00:01:51.194 --> 00:01:53.196 Happened in '26 as I recall. 31 00:01:53.738 --> 00:01:54.739 What happened? 32 00:01:55.407 --> 00:01:58.368 This dude was racing a train out on the country road 33 00:01:59.786 --> 00:02:03.415 and he tried to beat it to the grade crossing, and he didn't make it. 34 00:02:03.498 --> 00:02:06.668 The engine hit the rear wheel there and flipped her over 35 00:02:06.751 --> 00:02:08.920 killed both him and his girl. 36 00:02:09.400 --> 00:02:10.255 Young folks too. 37 00:02:10.338 --> 00:02:11.798 Not really older than you are. 38 00:02:12.340 --> 00:02:13.675 How much? 39 00:02:13.717 --> 00:02:15.510 E-h, 40 00:02:17.846 --> 00:02:19.889 I'll let you have it for $100.00. 41 00:02:20.348 --> 00:02:21.975 Mister, you got a deal. 42 00:02:24.600 --> 00:02:27.230 It's none of my business, but... what do you want it for? 43 00:02:28.640 --> 00:02:29.190 I'm gonna restore it. 44 00:02:30.250 --> 00:02:31.651 Go on. 45 00:02:31.693 --> 00:02:33.486 Make it run again? 46 00:02:33.528 --> 00:02:37.730 More than that I'm going to put it back just the way it was in 1926. 47 00:02:38.950 --> 00:02:41.770 Well, she's all yours now. 48 00:02:44.164 --> 00:02:47.250 And so she was, all mine. 49 00:02:47.334 --> 00:02:49.461 Right real wheel and spare, 50 00:02:49.544 --> 00:02:53.340 hopeless wads of wire, spokes and twisted rims, 51 00:02:53.381 --> 00:02:56.885 the body caved in and the motor a mess. 52 00:02:56.968 --> 00:02:59.540 I didn't mind it a bit. 53 00:02:59.137 --> 00:03:03.558 I traded a Winton name plate and hubcaps plus the sacks and hood 54 00:03:03.600 --> 00:03:07.270 to a man in Fairfield, Connecticut for two Playboy wheels, 55 00:03:07.354 --> 00:03:10.231 and they arrived rusty, 56 00:03:10.398 --> 00:03:12.400 some of the spokes broken and loose, 57 00:03:12.484 --> 00:03:14.652 but just what I needed. 58 00:03:14.736 --> 00:03:19.740 And I restored that car, sanded off every scrap of paint, 59 00:03:19.115 --> 00:03:22.243 took out every dent and bump, welded every tear 60 00:03:22.285 --> 00:03:24.412 and burnished ever weld. 61 00:03:24.454 --> 00:03:29.420 It took a long time, but at last it was done: repainted. 62 00:03:29.840 --> 00:03:32.921 Every nickel plated part restored, re-nickled and repaced. 63 00:03:32.962 --> 00:03:34.589 The seats reupholstered. 64 00:03:34.673 --> 00:03:37.342 Everything complete to the final missing part: 65 00:03:37.425 --> 00:03:39.260 a Jordan radiator cap, 66 00:03:39.302 --> 00:03:42.722 which i traded a Duesenberg floor mat. 67 00:03:42.764 --> 00:03:46.935 Just for the fun of it I decided to put the old licence plates back on 68 00:03:47.180 --> 00:03:50.939 and even had the original ignition key in its old leather case; 69 00:03:51.220 --> 00:03:53.817 at least, I thought it was just for the fun of it. 70 00:03:54.567 --> 00:03:57.445 Frank, you'll get a ticket using those old plates. 71 00:03:57.487 --> 00:03:59.614 Oh, I'll be okay just this once, mom. 72 00:03:59.656 --> 00:04:03.618 I'm only going to Creswell along the old country road. 73 00:04:03.660 --> 00:04:05.870 The old country road? But why go that way? 74 00:04:05.954 --> 00:04:09.708 You can get there, to Creswell on the highway in less than 10 minutes. 75 00:04:09.791 --> 00:04:11.543 I can't go that way, mom. 76 00:04:11.626 --> 00:04:12.460 Why not? 77 00:04:12.502 --> 00:04:18.466 Llsten, look at this car, it's exactly the way it was in 1926. 78 00:04:18.550 --> 00:04:20.927 I can't drive it on a four-lane highway. 79 00:04:20.969 --> 00:04:25.140 Heck, back then this car was new that old road road was the highway. 80 00:04:25.181 --> 00:04:27.600 I bet it was driven there many a time. 81 00:04:27.642 --> 00:04:31.646 Anyway, that's where it has to be, and that's I'm going to take it tonight. 82 00:04:57.380 --> 00:05:01.217 It was grand to drive along that old road with the top down, 83 00:05:01.301 --> 00:05:04.679 the summer air streaming over my face and through my hair, 84 00:05:04.721 --> 00:05:08.892 the air alive with the heavy fragrances of summer darkness. 85 00:05:08.975 --> 00:05:13.605 I wasn't even thinking, just living and enjoying. 86 00:05:13.688 --> 00:05:16.191 I don't know when it happened exactly, 87 00:05:16.232 --> 00:05:17.776 but the first evidence came 88 00:05:17.859 --> 00:05:20.278 when I saw those headlights moving toward me. 89 00:05:28.620 --> 00:05:30.705 Holy mackerel, a Moon. 90 00:05:34.420 --> 00:05:36.378 A Moon Roadster. 91 00:05:36.461 --> 00:05:37.921 Woo. 92 00:05:44.386 --> 00:05:46.680 A Hayne Speedster? 93 00:05:57.190 --> 00:05:58.900 Get a horse! 94 00:06:06.740 --> 00:06:08.284 I've read about time with a capital T 95 00:06:08.493 --> 00:06:12.205 but can't say I ever really knew what it meant. 96 00:06:12.247 --> 00:06:15.625 However, that night as I left the old country road 97 00:06:15.750 --> 00:06:18.300 and drove into Creswell 98 00:06:18.860 --> 00:06:21.256 I thought maybe I was beginning to understand. 99 00:06:21.339 --> 00:06:23.591 I remembered what someone had once said. 100 00:06:23.675 --> 00:06:27.530 I think it was Einstein or somebody like that. 101 00:06:27.950 --> 00:06:30.390 He compared time to a winding river, 102 00:06:30.432 --> 00:06:34.602 with all of us in a boat drifting alone between two high banks. 103 00:06:34.644 --> 00:06:37.522 And we can't see the future just beyond the next curve 104 00:06:37.605 --> 00:06:40.275 or the past beyond the curves in back of us, 105 00:06:40.358 --> 00:06:45.710 but it's all still there as real as the moment around us, 106 00:06:45.113 --> 00:06:47.657 to which I now add my own theory. 107 00:06:47.741 --> 00:06:50.785 That you can't drive into the past in modern car 108 00:06:50.827 --> 00:06:53.204 because there were no modern cars then. 109 00:06:53.288 --> 00:06:58.543 And you can't drive in 1926 along a four-lane superhighway. 110 00:06:58.626 --> 00:07:02.213 But my car and I, the way I felt about it anyway, 111 00:07:02.297 --> 00:07:06.900 were literally rejected that night by our own time. 112 00:07:06.920 --> 00:07:09.471 Moving along that old road for the summer evening 113 00:07:09.512 --> 00:07:13.308 simply drifted into the time my Jordan belonged to. 114 00:09:07.172 --> 00:09:10.800 Hey, that's my car! 115 00:09:10.884 --> 00:09:11.926 Hey! 116 00:09:13.887 --> 00:09:15.930 Hey, just what do you think you're doing? That's my car! 117 00:09:16.140 --> 00:09:17.932 Taking it on a stretch, you jerk. 118 00:09:17.974 --> 00:09:18.683 What? 119 00:09:18.767 --> 00:09:20.685 Hey, wait a minute! 120 00:09:20.769 --> 00:09:22.103 Take it easy! 121 00:09:22.187 --> 00:09:23.772 What for? 122 00:09:29.611 --> 00:09:33.740 Of course, it was Vince driving like a fool, as usual. 123 00:09:33.782 --> 00:09:35.950 It's a good thing you weren't hit, young man. 124 00:09:35.992 --> 00:09:39.287 That Vincent is the wildest driver in the whole county. 125 00:09:39.329 --> 00:09:42.499 One of these days he's going to kill himself and that girlfriend of his. 126 00:09:42.582 --> 00:09:45.460 I wouldn't wonder. Was that your car he took? 127 00:09:45.502 --> 00:09:48.296 Because it sure looked like his. 128 00:09:48.380 --> 00:09:50.600 No, it was mine. 129 00:09:50.900 --> 00:09:52.300 I just parked it here a few minutes ago, 130 00:09:52.342 --> 00:09:54.969 then I heard the people coming out of the theater, 131 00:09:55.530 --> 00:09:56.429 and then he's... 132 00:09:59.599 --> 00:10:00.850 Yes? 133 00:10:05.230 --> 00:10:07.315 Maybe he'll bring it back. 134 00:10:07.399 --> 00:10:10.151 Why don't you go down to the station house and report it? 135 00:10:10.235 --> 00:10:11.945 Use our name if you like. 136 00:10:11.986 --> 00:10:13.530 We saw the whole thing. 137 00:10:14.720 --> 00:10:17.325 No, it's all right, I'm... sure he'll bring it back. 138 00:10:17.409 --> 00:10:18.785 Thank you for your help. 139 00:10:19.619 --> 00:10:22.872 I'm afraid we didn't give you much. 140 00:10:22.956 --> 00:10:27.544 You change your mind though and decided to report it our name is Dorset. 141 00:10:28.336 --> 00:10:30.338 - Mr. Dorset. - Thank you. 142 00:10:30.380 --> 00:10:31.715 Good night, young man. 143 00:10:31.798 --> 00:10:33.925 Good night. 144 00:10:34.509 --> 00:10:36.803 My grandmother used to live in Creswell. 145 00:10:36.845 --> 00:10:39.848 I was a boy I used to visit her and play with the boy next door 146 00:10:39.931 --> 00:10:42.350 when he visited his grandparents. 147 00:10:42.392 --> 00:10:44.769 Their name was Dorset. 148 00:10:44.853 --> 00:10:49.240 I knew these peaople but they didn't know me. 149 00:10:49.107 --> 00:10:51.192 Of course, how could they have? 150 00:10:51.234 --> 00:10:54.863 They wouldn't even meet me for another 40 years. 151 00:10:54.904 --> 00:10:59.701 No, I would be 12 years then, and they would be in their 80s. 152 00:11:01.870 --> 00:11:04.873 There was nothing I could do about the theft of my car. 153 00:11:04.956 --> 00:11:10.754 Report it to the police, try to explain to them who I was and where they coud reach me, 154 00:11:10.837 --> 00:11:14.341 show them my driver's licence with the date on it? 155 00:11:14.382 --> 00:11:18.428 Somehow I knew my car wasn't coming back, 156 00:11:18.511 --> 00:11:20.722 so all I could do was walk 157 00:11:20.805 --> 00:11:23.990 and wonder what I was going to do now 158 00:11:23.183 --> 00:11:27.354 here in Creswell on a summer night in 1926, 159 00:11:27.395 --> 00:11:30.650 30 years before I was born. 160 00:11:41.117 --> 00:11:44.746 I knew that I shouldn't have gone there, 161 00:11:44.788 --> 00:11:46.539 but I couldn't help myself. 162 00:11:49.501 --> 00:11:54.714 If I went up on that porch and rang the bell a man or a woman would answer it 163 00:11:54.756 --> 00:11:58.593 and maybe a 9-year-old boy sleepig upstairs 164 00:11:58.635 --> 00:12:01.596 would call down to ask who it was. 165 00:12:01.680 --> 00:12:08.228 A 9-year-old boy, who one day was to become my father. 166 00:12:09.979 --> 00:12:12.607 But I couldn't go up on that porch and ring that bell. 167 00:12:12.649 --> 00:12:14.275 I knew that. 168 00:12:14.317 --> 00:12:17.696 I was here by sufferance or accident. 169 00:12:17.779 --> 00:12:21.658 I drifted into this time but had no right to intrude on it. 170 00:14:13.269 --> 00:14:17.565 I'd spent the night in Creswell, a visitor from another time. 171 00:14:17.607 --> 00:14:21.695 And just as mysteriously and unnoticeably as I had drifted there, 172 00:14:21.736 --> 00:14:25.699 I was back again, back, where I belonged. 173 00:14:33.707 --> 00:14:37.335 I met Helen McCauley when school started up in September. 174 00:14:37.419 --> 00:14:39.870 She was i my economics class. 175 00:14:39.170 --> 00:14:40.500 What's that? 176 00:14:40.880 --> 00:14:45.930 A sophomore, I learned, though I didn't remember seeing her around before, 177 00:14:45.135 --> 00:14:48.346 which, in a way, is the point of my story. 178 00:14:48.430 --> 00:14:49.889 - Hey! - Hi. - Hi, grandma. 179 00:14:49.931 --> 00:14:50.974 Have a good swim? 180 00:14:51.570 --> 00:14:52.170 Oh, beautiful. 181 00:14:52.100 --> 00:14:53.143 You ready for a bite to eat? 182 00:14:53.226 --> 00:14:54.102 Oh, we sure are. 183 00:14:54.185 --> 00:14:55.687 I'm famished. 184 00:14:55.770 --> 00:14:57.605 Well, you just dig right in. There's plenty for everybody. 185 00:14:57.647 --> 00:14:59.190 Oh, don't worry, he will. 186 00:14:59.274 --> 00:15:01.609 - Honey, will you go get those other sandwiches up there? - Sure. 187 00:15:01.693 --> 00:15:05.447 Say, Frank, Ellen tells me you're interested in old cars. 188 00:15:05.488 --> 00:15:06.781 Yeah, I restore them. 189 00:15:06.865 --> 00:15:09.451 Oh, you got anything good going for you right now? 190 00:15:09.492 --> 00:15:11.786 Yeah, I'm working an old Duesenberg. 191 00:15:11.828 --> 00:15:15.123 Oh, that sure is it good old car. 192 00:15:15.165 --> 00:15:18.918 Yeah, it is, but it will never replace the one that was stolen. 193 00:15:18.960 --> 00:15:21.338 Stolen? When was that? 194 00:15:21.421 --> 00:15:23.757 It'll be six months ago now. 195 00:15:23.798 --> 00:15:25.508 Maybe 50 years. 196 00:15:25.592 --> 00:15:27.302 What? 197 00:15:27.385 --> 00:15:28.261 Nothing. 198 00:15:29.179 --> 00:15:31.140 What kind was it? 199 00:15:31.970 --> 00:15:33.725 Probably never heard of it. It was an old Jordan Playboy. 200 00:15:33.808 --> 00:15:35.643 Never heard of it? 201 00:15:35.727 --> 00:15:38.104 Kid, I've got one. 202 00:15:38.146 --> 00:15:39.981 No. 203 00:15:40.230 --> 00:15:40.982 Surprise. 204 00:15:41.660 --> 00:15:44.152 And you thought I just brought you over so they could look at you. 205 00:15:44.194 --> 00:15:47.447 Wait, you've got the a Jordan Playboy? It's not just ordinary Jordan. 206 00:15:47.489 --> 00:15:50.367 Come on. It's in the garage, I'll show you. 207 00:15:53.286 --> 00:15:55.705 I don't say it's in running condition. Far from it. 208 00:15:55.789 --> 00:16:00.210 But it's a Jordan and a Playboy, and I've had it since I was 20 years old. 209 00:16:00.293 --> 00:16:01.461 Beautiful. 210 00:16:01.503 --> 00:16:03.588 Oh, Lord, that's a beautiful automobile. 211 00:16:03.672 --> 00:16:05.340 Yes, it is. 212 00:16:05.382 --> 00:16:07.676 It surely is, and I'm glad you think so. 213 00:16:07.717 --> 00:16:10.595 You know, not many young people would appreciate it. 214 00:16:11.805 --> 00:16:15.725 You know, there's an ols ad, one of the famous ads for the Jordan Playboy, 215 00:16:15.809 --> 00:16:19.938 an the headline reads, "Somewhere West of Laramie," 216 00:16:20.210 --> 00:16:23.191 and it goes on to speak of, "this brawny, graceful thing." 217 00:16:23.274 --> 00:16:25.360 "That revels with the wandering wind. 218 00:16:25.443 --> 00:16:28.738 "And roars like a Caproni biplane." "And roars like a Caproni biplane." 219 00:16:31.825 --> 00:16:35.954 Say, listen, Frank, do you think you could get this thing running? 220 00:16:37.247 --> 00:16:40.250 Oh, for sure. I restored mine completely. 221 00:16:40.333 --> 00:16:43.336 Well, then, I want you to have it. 222 00:16:43.378 --> 00:16:44.671 It's all yours. 223 00:16:44.713 --> 00:16:46.214 Oh no, I can't. It's priceless. 224 00:16:46.256 --> 00:16:47.257 On no, no, no, no... 225 00:16:47.340 --> 00:16:48.717 Now listen to me. 226 00:16:48.758 --> 00:16:51.344 If you can get this car running and looking good again, 227 00:16:51.386 --> 00:16:56.182 all I want is the joy of driving it just one more time. 228 00:17:02.630 --> 00:17:06.735 Mr. McCauley, what's the original paint job on this? 229 00:17:06.776 --> 00:17:10.864 Oh, it used to be a beautiful forest green. 230 00:17:25.879 --> 00:17:28.423 I'm sorry, I was a... 231 00:17:28.506 --> 00:17:31.426 I just picturing you driving it around when the Jordan was new. 232 00:17:33.720 --> 00:17:38.475 A car like this must be quite a temptation to open her up now and then. 233 00:17:38.558 --> 00:17:40.180 Now and then? 234 00:17:40.101 --> 00:17:41.853 All the time. 235 00:17:41.936 --> 00:17:45.440 Oh, if my parents had only known. 236 00:17:45.523 --> 00:17:48.443 Do you know that he almost got us killed one night 237 00:17:48.485 --> 00:17:50.612 just before we were married? 238 00:17:50.695 --> 00:17:51.946 How? 239 00:17:52.300 --> 00:17:54.740 Foollishness. 240 00:17:54.115 --> 00:17:57.285 Just plain foolishness. 241 00:17:57.327 --> 00:17:59.954 We were racing the train 242 00:18:00.380 --> 00:18:01.331 We were racing? 243 00:18:01.414 --> 00:18:03.124 It was the thing to do in those days. 244 00:18:03.166 --> 00:18:04.793 I don't remember being asked. 245 00:18:04.834 --> 00:18:07.462 We almost beat it too. 246 00:18:07.545 --> 00:18:12.634 We were actually a head of it. We were actually ahead of it, and then we came to grade crossing. 247 00:18:12.676 --> 00:18:18.140 No gates, just the crossroad going right across the tracks. 248 00:18:18.980 --> 00:18:21.267 And I started to turn and in that last instant, 249 00:18:21.309 --> 00:18:25.355 in the very last fraction of a second I knew we couldn't make it. We were just too late. 250 00:18:25.438 --> 00:18:33.363 So, I didn't turn and we tore around the road beside that train. 251 00:18:33.446 --> 00:18:40.912 The engineer leaning out of his cab, shaking his fist and cussing us out for all he was worth. 252 00:18:40.995 --> 00:18:42.580 Where did that happen? 253 00:18:42.664 --> 00:18:45.834 Just outside the town coming home from Creswell. 254 00:18:48.420 --> 00:18:52.590 Listen... did something delay you that night? 255 00:18:52.674 --> 00:18:58.346 I mean, just a few seconds, just long enough so that you knew you couldn't try and cross in front of that train? 256 00:19:04.144 --> 00:19:05.520 I don't know. 257 00:19:06.646 --> 00:19:07.897 Like what? 258 00:19:09.524 --> 00:19:13.528 Like someone running out in front of your car and doing like this. 259 00:19:28.168 --> 00:19:30.712 No, Frank, I'm afraid not. 260 00:19:30.795 --> 00:19:32.470 Why? 261 00:19:34.674 --> 00:19:41.560 Oh, I just kind of figured that's the way it happened. 262 00:19:41.970 --> 00:19:43.391 It's not important. 263 00:19:43.475 --> 00:19:46.394 You know, I don't even remember why we were in Creswell that night. 264 00:20:05.800 --> 00:20:09.834 There was no question now. The licence plates were identical. 265 00:20:09.918 --> 00:20:11.961 These are the Jordan's old plates? 266 00:20:12.450 --> 00:20:15.799 Yeah, that first ones that she ever had. 267 00:20:19.940 --> 00:20:21.513 If you'd been killed that night Helen wouldn't be here. 268 00:20:26.267 --> 00:20:27.977 Frank, we gotta get going. 269 00:20:28.610 --> 00:20:28.853 Huh? 270 00:20:28.937 --> 00:20:31.220 We've got to get going, we're late. 271 00:20:31.106 --> 00:20:33.608 Oh, Okay. 272 00:20:33.650 --> 00:20:35.610 I'll get her running for you, Mr. McCauley, 273 00:20:35.652 --> 00:20:37.987 and fix her up just the way she was. 274 00:20:38.780 --> 00:20:40.824 Give her a second chance, eh? 275 00:20:43.868 --> 00:20:45.780 Or a third. 276 00:20:50.625 --> 00:20:54.212 I don't believe that the Jordan Playboy is anything more than metal, 277 00:20:54.295 --> 00:20:58.758 glass, rubber and paint formed into machine. 278 00:20:58.800 --> 00:21:02.303 And yet, I can't stop myself from feeling 279 00:21:02.387 --> 00:21:05.150 that when that old Jordan was restored by me, 280 00:21:05.980 --> 00:21:07.684 given a second chance, as it were, 281 00:21:07.767 --> 00:21:09.853 it went back to the time and place 282 00:21:09.978 --> 00:21:13.732 that would give Vince McCauley and his girl a second chance too. 283 00:21:13.815 --> 00:21:16.860 Because someone on the July evening in 1926 284 00:21:16.943 --> 00:21:22.730 had dashed in front of their car, delaying them for two or three seconds. 285 00:21:22.157 --> 00:21:25.994 I had intruded on that time just long enough for Vince McCauley 286 00:21:26.770 --> 00:21:30.810 to change his mind about trying to cross in front of that train, 287 00:21:30.165 --> 00:21:32.542 lived to marry the girl beside him 288 00:21:32.625 --> 00:21:35.879 and eventually have a granddaughter named Helen, 289 00:21:35.962 --> 00:21:38.673 the girl I was one day going to marry. 290 00:21:38.715 --> 00:21:42.761 And just like her grandparents did almost 50 years before, 291 00:21:42.844 --> 00:21:46.556 we'd leave on our honeymoon in the very same car, 292 00:21:46.639 --> 00:21:51.770 this brawny graceful thing which revels along with the wandering wind 293 00:21:51.853 --> 00:21:54.220 and roars like a Caproni biplane. 294 00:21:58.260 --> 00:22:00.528 My beautiful Jordan Playboy. 295 00:24:11.868 --> 00:24:15.205 Peter... Peter... 296 00:24:17.415 --> 00:24:19.334 It's all right. It's all right. 297 00:24:21.836 --> 00:24:24.130 Karel, please go back to work. 298 00:24:24.172 --> 00:24:25.757 Don't speak now. 299 00:24:29.177 --> 00:24:30.512 Shh. Shh. 300 00:24:30.553 --> 00:24:32.555 It's just a little... 301 00:24:32.639 --> 00:24:34.766 - It bit my throat. - It's nothing. 302 00:24:34.849 --> 00:24:35.850 No, God. 303 00:24:37.310 --> 00:24:38.311 Listen to me. 304 00:24:38.353 --> 00:24:40.689 - I'm going to die. - Listen to me. 305 00:24:40.730 --> 00:24:43.149 - I'm going to die! - We will not give in to superstitions! 306 00:24:43.191 --> 00:24:45.402 I'm going to die. I'm going to die. 307 00:24:45.485 --> 00:24:48.488 - I'm going to die. - Alexis! Alexis! 308 00:24:58.248 --> 00:24:59.874 Whoa. 309 00:25:10.802 --> 00:25:12.929 Cook, inside. 310 00:25:13.130 --> 00:25:14.889 You, on your way! 311 00:25:37.787 --> 00:25:39.414 Put it on the desk, Karel. 312 00:25:47.881 --> 00:25:50.500 It will do its work, Dr. Gheria. 313 00:25:50.910 --> 00:25:51.593 For my wife, yes. 314 00:25:52.427 --> 00:25:53.345 Sir? 315 00:25:53.428 --> 00:25:55.180 It will reassure her. 316 00:25:55.263 --> 00:25:56.973 That is all I can expect of it. 317 00:25:59.590 --> 00:26:01.811 Sir, you do not believe that it will stop it? 318 00:26:01.895 --> 00:26:04.481 I do not believe there is anything to stop 319 00:26:04.564 --> 00:26:07.901 apart from a venomous insect or a rodent. 320 00:26:07.942 --> 00:26:10.320 Sir, we searched madam's room. 321 00:26:11.529 --> 00:26:12.947 That will be all, Karel. 322 00:26:15.330 --> 00:26:16.117 Yes, sir. 323 00:26:18.828 --> 00:26:19.746 Sir? 324 00:26:21.873 --> 00:26:25.752 Marie and Cook wish to be discharged. 325 00:26:25.794 --> 00:26:29.506 I've dissuaded them 'til now, but I don't know how long it'll last. 326 00:26:36.137 --> 00:26:37.972 Oh, Karel? 327 00:26:38.560 --> 00:26:39.432 Yes, sir? 328 00:26:39.474 --> 00:26:44.562 Inform the servants that if they do not stop telling the townspeople what has occured here 329 00:26:44.646 --> 00:26:46.398 they will not have to seek discharge. 330 00:26:46.481 --> 00:26:48.942 They will be freely granted it. 331 00:26:48.983 --> 00:26:50.318 Yes, sir. 332 00:28:11.566 --> 00:28:13.318 Oh. 333 00:28:13.401 --> 00:28:14.611 Peter! 334 00:28:55.680 --> 00:28:56.861 Michael. 335 00:29:30.937 --> 00:29:31.813 Michael. 336 00:29:31.896 --> 00:29:32.689 Professor. 337 00:29:32.772 --> 00:29:34.149 I knew you would come. 338 00:29:35.775 --> 00:29:37.777 I can't tell you how pleased I am to see you. 339 00:29:37.819 --> 00:29:39.154 Oh, what's wrong? 340 00:29:39.237 --> 00:29:42.157 Your letter only said that Alexis was not well. 341 00:29:42.198 --> 00:29:44.325 Let us talk in the study. 342 00:29:44.367 --> 00:29:46.411 I imagine you were surprised to see me answering the door. 343 00:29:46.494 --> 00:29:47.954 Well, I did wonder where Karel was. 344 00:29:47.996 --> 00:29:49.164 He's sleeping, poor fellow. 345 00:29:49.247 --> 00:29:52.917 He's been doing the work of four. All the other servants have left. 346 00:29:53.100 --> 00:29:54.502 Why? 347 00:29:54.544 --> 00:29:55.795 Sit down. 348 00:30:00.133 --> 00:30:03.345 Did you notice how empty the streets were? 349 00:30:03.428 --> 00:30:04.596 Yes, I did. 350 00:30:04.679 --> 00:30:06.598 Where are all the people? 351 00:30:06.681 --> 00:30:09.726 Huddling, terror-stricken in their houses, I expect. 352 00:30:10.518 --> 00:30:12.312 I don't understand. 353 00:30:12.354 --> 00:30:15.190 Did you see all what is hanging on the windows and the doors? 354 00:30:21.154 --> 00:30:23.490 Michael, I'm on the brink of madness. 355 00:30:25.492 --> 00:30:28.203 Alexis is being destroyed by a vampire. 356 00:30:33.917 --> 00:30:35.210 What? 357 00:30:37.870 --> 00:30:40.715 Each day she sinks deeper. 358 00:30:40.757 --> 00:30:43.385 I can't deal with it. 359 00:30:43.426 --> 00:30:46.120 I simply can't deal with it. 360 00:30:46.540 --> 00:30:51.226 Professor, sit... sit down, please. 361 00:30:56.898 --> 00:30:58.608 You've been attacked as well? 362 00:31:14.290 --> 00:31:16.543 Michael, I just don't know what to do anymore. 363 00:31:16.584 --> 00:31:20.171 I've had every inch of countryside searched, 364 00:31:20.255 --> 00:31:22.590 graveyards ransacked, 365 00:31:22.632 --> 00:31:24.926 crypts inspected. Nothing. 366 00:31:28.972 --> 00:31:32.559 Yet there is something... 367 00:31:32.600 --> 00:31:35.854 something which is draining us of life. 368 00:31:37.689 --> 00:31:39.774 I can't see it. 369 00:31:39.858 --> 00:31:41.276 I can't hear it. 370 00:31:46.948 --> 00:31:49.576 I can't do anything. 371 00:31:49.617 --> 00:31:51.286 How can I save her? 372 00:32:00.587 --> 00:32:02.839 God, how long has she been like this? 373 00:32:02.922 --> 00:32:04.382 Days and days. 374 00:32:04.466 --> 00:32:06.760 Retrogression has been constant. 375 00:32:06.801 --> 00:32:08.303 Michael? 376 00:32:08.970 --> 00:32:10.305 Yes? 377 00:32:23.818 --> 00:32:26.321 You'll be fine. 378 00:32:26.363 --> 00:32:27.697 Just fine. 379 00:32:35.455 --> 00:32:37.624 I don't understand why you didn't call me sooner, professor. 380 00:32:38.833 --> 00:32:40.251 But never mind. 381 00:32:40.335 --> 00:32:41.544 She'll be all right now. 382 00:32:41.628 --> 00:32:43.338 Tonight we'll watch together. 383 00:33:20.166 --> 00:33:22.850 This will help to keep us awake. 384 00:33:22.919 --> 00:33:24.870 Thank you. 385 00:33:27.480 --> 00:33:29.259 Professor, why don't you try to get some sleep? 386 00:33:29.342 --> 00:33:31.302 I will watch for a while. 387 00:33:31.386 --> 00:33:32.929 It would do no good. 388 00:33:35.640 --> 00:33:37.225 That's good. 389 00:33:37.308 --> 00:33:40.610 I can scarcely taste it with that stench of garlic in the air. 390 00:33:40.103 --> 00:33:43.940 Yes, my flesh reeks of it. 391 00:33:49.112 --> 00:33:52.782 I do not know what will happen to this town until... 392 00:33:52.866 --> 00:33:57.245 this creature is discovered and destroyed. 393 00:33:57.287 --> 00:33:59.289 The people are paralyzed with fear. 394 00:34:00.415 --> 00:34:07.714 I just wonder... has it been anywhere else in the village. 395 00:34:07.756 --> 00:34:10.800 It does not need to go anywhere else. 396 00:34:10.910 --> 00:34:14.387 It can find everything that it craves within these walls. 397 00:34:14.429 --> 00:34:18.808 Now, when Alexis and I are dead and it will go elsewhere, 398 00:34:18.892 --> 00:34:21.478 the people know that. They're waiting. 399 00:34:23.855 --> 00:34:25.398 What about Karel? 400 00:34:25.440 --> 00:34:26.316 Have you ever considered... 401 00:34:26.399 --> 00:34:29.110 No, no. He's as terrified as we are. 402 00:34:29.194 --> 00:34:30.320 He puts a cross around his neck. 403 00:34:30.403 --> 00:34:34.616 He seals the windows and the door of his... 404 00:34:38.286 --> 00:34:41.581 ...of his room with garlic. 405 00:34:41.623 --> 00:34:49.172 Indeed, he has even... put one of these monsters to rest himself. 406 00:34:49.255 --> 00:34:53.968 No, Karel will not endanger us. 407 00:35:01.893 --> 00:35:03.561 I've... 408 00:35:03.645 --> 00:35:08.858 It seems impossible that men of science like us... 409 00:35:13.405 --> 00:35:16.825 How could science affect this horror? 410 00:35:16.866 --> 00:35:20.780 Science does not even believe in its existence. 411 00:35:20.161 --> 00:35:23.832 If I was to get the topmost men of science into this room they would say, 412 00:35:23.873 --> 00:35:26.876 "My friend, you are deluded... There is no such thing... 413 00:35:32.882 --> 00:35:34.801 ... as a Vampire." 414 00:35:37.804 --> 00:35:39.514 Michael? 415 00:35:41.570 --> 00:35:42.267 Michael? 416 00:38:21.885 --> 00:38:24.262 Karel? Karel? 417 00:38:25.930 --> 00:38:27.223 Karel? 418 00:38:28.990 --> 00:38:29.809 Karel, It's come again. 419 00:38:29.893 --> 00:38:33.521 Oh, dear Lord. Karel, it's... it's possible? 420 00:38:33.563 --> 00:38:36.232 We searched the graveyards, the cryprs. 421 00:38:36.316 --> 00:38:38.902 Is it possible it's still in this house, 422 00:38:38.985 --> 00:38:40.445 in the attic, 423 00:38:40.528 --> 00:38:41.571 in the cellars? 424 00:38:41.613 --> 00:38:43.907 I don't know, sir. I never thought of that sir. 425 00:38:43.990 --> 00:38:45.909 Look, Karel, search! 426 00:38:45.950 --> 00:38:47.535 It's our last chance. 427 00:38:47.577 --> 00:38:49.245 One more night she'll be gone! 428 00:39:11.935 --> 00:39:15.105 I'll look in here. 429 00:39:34.249 --> 00:39:35.834 Doctor! 430 00:41:14.391 --> 00:41:17.394 Sleep well, my dear. 431 00:41:17.435 --> 00:41:19.479 Your nightmare has ended, 432 00:41:27.696 --> 00:41:32.742 or will it just begin when you learn that your lover is dead? 433 00:44:16.948 --> 00:44:17.907 Hello? 434 00:44:17.949 --> 00:44:18.575 Alma? 435 00:44:18.658 --> 00:44:19.409 Oh, hi. 436 00:44:19.492 --> 00:44:20.618 How you doing? 437 00:44:23.705 --> 00:44:26.410 I'm fine. Did you just get in? 438 00:44:26.820 --> 00:44:27.751 Yeah, a couple minutes ago. 439 00:44:27.792 --> 00:44:29.586 Oh, how was the flight? 440 00:44:29.669 --> 00:44:30.920 It was okay. 441 00:44:32.756 --> 00:44:33.590 Good. 442 00:44:35.910 --> 00:44:37.385 Alma, what's wrong? 443 00:44:37.427 --> 00:44:40.430 Well, nothing is wrong. Nothing. I'm just... I'm little tired. 444 00:44:41.473 --> 00:44:43.990 You didn't call your mother, did you? 445 00:44:47.479 --> 00:44:48.813 No. 446 00:44:48.897 --> 00:44:49.856 Alma. 447 00:44:49.939 --> 00:44:51.775 Please stop worrying about me. 448 00:44:52.776 --> 00:44:54.270 That's a good one. 449 00:44:54.110 --> 00:44:56.654 How am I supposed to do that after what we've been through? 450 00:44:56.738 --> 00:44:58.948 You mean since Bobby died? 451 00:44:59.320 --> 00:45:01.785 You know, I'll never understand you. 452 00:45:01.826 --> 00:45:03.620 What is there to understand? 453 00:45:03.703 --> 00:45:05.330 I mean, you know, for the last two months 454 00:45:05.455 --> 00:45:07.624 if I so much as even hinted about he was gone, I mean 455 00:45:07.707 --> 00:45:09.376 you were just geting all over me. 456 00:45:09.459 --> 00:45:12.504 I just wasn't ready to accept that then. 457 00:45:12.587 --> 00:45:14.130 I never should have taken this trip. 458 00:45:16.716 --> 00:45:18.677 Just stop worrying about me. 459 00:45:20.136 --> 00:45:26.309 Not as long as you continue to keep seeing those phony psychics and spiritualists. 460 00:45:27.477 --> 00:45:28.853 Do you understand? 461 00:45:30.313 --> 00:45:32.148 There won't be any need for that anymore. 462 00:45:33.441 --> 00:45:35.610 Alma, call your mother, please. 463 00:45:37.821 --> 00:45:39.155 If you don't, I will. 464 00:45:40.824 --> 00:45:41.908 All right. 465 00:45:43.159 --> 00:45:44.703 Now you promise me that you'll do it? 466 00:45:46.162 --> 00:45:48.289 Yes. 467 00:45:48.331 --> 00:45:50.208 John, yes. 468 00:45:50.291 --> 00:45:52.168 Okay, I'll call you tonight. 469 00:46:47.682 --> 00:46:53.396 I command thee, Eurynomos, to do whatever I desire. 470 00:46:53.480 --> 00:46:59.235 For thou art conjured by the name of the everlasting and living and true God, Paleoram. 471 00:46:59.319 --> 00:47:03.740 Come fulfill my desire and persistent to the end in accordance with my will. 472 00:47:03.823 --> 00:47:07.118 I conjure thee by him to whom all creacures are obedient, 473 00:47:07.202 --> 00:47:11.956 but the ineffable name Taragramitan 474 00:47:12.400 --> 00:47:16.294 by which name the elements are overthrown, the air is shaken, the sea is turned black, 475 00:47:16.503 --> 00:47:18.213 fire is quenched, 476 00:47:18.421 --> 00:47:22.258 the earth shudders and all of the host of things in heaven, 477 00:47:22.300 --> 00:47:25.595 of things in earth, of things in hell do tremble and are not confounded. 478 00:47:27.389 --> 00:47:30.392 Eurynomos, Prince of Death, 479 00:47:30.684 --> 00:47:34.620 return my son who drowned by accident. 480 00:47:35.897 --> 00:47:40.193 I command thee! Return him to me now! 481 00:47:46.616 --> 00:47:48.993 Return my son to me! 482 00:47:49.770 --> 00:47:51.329 My son who drowned... 483 00:47:53.581 --> 00:47:55.917 by accident! 484 00:48:04.968 --> 00:48:07.429 I command thee! 485 00:49:23.713 --> 00:49:24.964 Hello? 486 00:49:38.269 --> 00:49:39.896 Is someone there? 487 00:50:11.594 --> 00:50:13.179 Who is there, please? 488 00:50:15.724 --> 00:50:17.726 Mommy...? 489 00:50:17.767 --> 00:50:19.269 Mommy, it's me. 490 00:50:23.857 --> 00:50:24.983 Mommy...? 491 00:50:41.875 --> 00:50:43.835 Bobby? 492 00:50:49.215 --> 00:50:50.717 Mommy? 493 00:50:50.800 --> 00:50:53.428 It's you. It's really you. 494 00:50:53.470 --> 00:50:55.180 You're alive. 495 00:50:56.306 --> 00:51:00.643 Mommy... please, I'm so cold. 496 00:51:00.685 --> 00:51:01.853 Oh, God, I'm sorry. 497 00:51:01.936 --> 00:51:02.937 Sure. 498 00:51:02.979 --> 00:51:04.640 Bobby. 499 00:51:04.481 --> 00:51:06.149 Bobby! 500 00:51:09.270 --> 00:51:10.445 Bobby. 501 00:51:15.200 --> 00:51:17.494 Bobby, 502 00:51:17.577 --> 00:51:23.833 my love, I was so desolate without you, dear. 503 00:51:23.875 --> 00:51:27.837 How desolate I was. Bobby, I couldn't live without you. 504 00:51:27.879 --> 00:51:28.838 Mommy, it's okay. 505 00:51:28.880 --> 00:51:30.924 - Stop crying. - Bobby... 506 00:51:31.700 --> 00:51:32.467 It's okay. I'm back. 507 00:51:33.968 --> 00:51:35.679 But how? How? 508 00:51:35.762 --> 00:51:37.347 Bobby, how? 509 00:51:37.430 --> 00:51:38.973 Where? Where were you? 510 00:51:39.150 --> 00:51:39.974 What happened to you? 511 00:51:40.160 --> 00:51:41.226 Tell me. 512 00:51:41.810 --> 00:51:46.856 I... woke up and... remembered who I was and left their house. 513 00:51:46.898 --> 00:51:49.567 I walked mile... miles and miles in the rain. 514 00:51:50.235 --> 00:51:51.736 Whose house? What house? Where? 515 00:51:51.820 --> 00:51:52.987 What house? 516 00:51:53.290 --> 00:51:56.866 The name was Green or Breen. 517 00:51:56.950 --> 00:52:00.203 I don't remember. 518 00:52:00.286 --> 00:52:02.580 Please, mommy, it's so cold. 519 00:52:05.830 --> 00:52:06.918 It is cold. Just a minute. 520 00:52:09.870 --> 00:52:10.255 God, it is cold. 521 00:52:10.338 --> 00:52:12.757 Come on, I'll get those wet things off of you. 522 00:52:12.841 --> 00:52:17.530 I'm going to take care of you, my Bobby. 523 00:52:17.137 --> 00:52:18.847 Bobby's home. 524 00:52:18.888 --> 00:52:20.932 I kept your room just the way you left it. 525 00:52:21.160 --> 00:52:22.142 I never touched it. 526 00:52:22.225 --> 00:52:23.560 Come on, it's right down here. 527 00:52:25.610 --> 00:52:26.479 There. 528 00:52:26.563 --> 00:52:30.984 Now, let's get the wet sweatshirt off of you. 529 00:52:31.670 --> 00:52:34.195 Okay. Now tell mommy, darling, exactly what happened. 530 00:52:34.237 --> 00:52:38.366 Well... I remember water... cold water... 531 00:52:38.408 --> 00:52:41.578 and I couldn't breathe. 532 00:52:41.619 --> 00:52:42.996 There were these people. 533 00:52:43.790 --> 00:52:46.750 They found my lying on the sand, and... and they picked me up. 534 00:52:46.791 --> 00:52:47.751 On the beach? 535 00:52:47.834 --> 00:52:48.918 Yeah. 536 00:52:49.200 --> 00:52:51.588 I knew you didn't drown. I knew it. 537 00:52:51.629 --> 00:52:54.257 I knew it all along. 538 00:52:56.760 --> 00:52:58.928 For the longest time, Bobby, I thought you were dead. 539 00:53:00.430 --> 00:53:01.598 Dead? 540 00:53:03.160 --> 00:53:04.934 Bobby you're alive. 541 00:53:05.180 --> 00:53:06.519 You're alive. 542 00:53:06.603 --> 00:53:10.774 You're really alive. By baby is alive. 543 00:53:10.857 --> 00:53:14.152 Oh, you're so alive, Bobby. 544 00:53:14.235 --> 00:53:17.113 You're alive, you're alive... 545 00:53:18.740 --> 00:53:20.116 I'm so hungry. 546 00:53:20.867 --> 00:53:23.745 We're gonna give my Bobby anything Bobby wants. 547 00:53:23.787 --> 00:53:25.455 I'm just glad that he's home. 548 00:53:25.538 --> 00:53:28.500 In the morning we'll take you to Dr. Croswell, okay? 549 00:53:28.583 --> 00:53:29.626 Why? 550 00:53:29.709 --> 00:53:31.378 Oh, to be sure you're all right. 551 00:53:32.962 --> 00:53:36.508 Tell me about those people. You said the name was Green or Breen or something? 552 00:53:36.591 --> 00:53:37.801 I think so. 553 00:53:38.885 --> 00:53:42.764 I'm gonna telephone them right away in the morning and find out Why they didn't call the police. 554 00:53:42.806 --> 00:53:44.474 Oh, but they did, mom. 555 00:53:44.516 --> 00:53:46.810 No, they didn't or the police would have phone us. 556 00:53:48.645 --> 00:53:49.771 Us? 557 00:53:51.815 --> 00:53:53.149 Your father and I. 558 00:53:55.318 --> 00:53:56.778 Where is he? 559 00:53:56.820 --> 00:53:58.655 He's on a business trip. 560 00:53:58.697 --> 00:54:01.908 I can't wait for him to the telephone. Oh boy. 561 00:54:01.991 --> 00:54:04.994 He's not gonna believe me. 562 00:54:05.360 --> 00:54:08.540 Okay, Bobby, now what would you like to eat? 563 00:54:08.623 --> 00:54:10.000 I don't know. 564 00:54:11.167 --> 00:54:14.400 Oh, come on. Some soup? Or cocoa? 565 00:54:15.171 --> 00:54:16.548 I know. 566 00:54:16.631 --> 00:54:18.341 One of those sandwiches you love. 567 00:54:19.509 --> 00:54:21.177 Oh, that is a good idea. 568 00:54:23.960 --> 00:54:25.682 If I told your father about you eating tune fish at this hour... 569 00:54:28.685 --> 00:54:30.186 Mommy? 570 00:54:31.730 --> 00:54:33.230 What, darling? 571 00:54:34.482 --> 00:54:36.192 How many doors in the house? 572 00:54:37.485 --> 00:54:38.820 What? 573 00:54:38.862 --> 00:54:40.697 How many doors in the house? 574 00:54:44.784 --> 00:54:47.495 Well, that's a funny question. 575 00:54:47.537 --> 00:54:52.375 I don't know. I think you'd know as well as I do. There's the front door, right? 576 00:54:52.459 --> 00:54:55.962 Then the garage door and the family room door. 577 00:54:56.460 --> 00:54:57.380 That makes three. 578 00:55:00.383 --> 00:55:03.219 - Darling, are you sure that your... - You said that I was a good boy, mummy? 579 00:55:05.764 --> 00:55:07.223 Of course you were a good boy. 580 00:55:07.807 --> 00:55:09.392 And did you love me? 581 00:55:12.812 --> 00:55:15.230 Did I love you? 582 00:55:15.650 --> 00:55:19.694 - I do love you, darling, from the bottom of my heart. - And were you nice to me, mommy? 583 00:55:23.656 --> 00:55:24.866 Why are you asking me these questions? 584 00:55:24.908 --> 00:55:26.409 Were you nice to me, mommy? 585 00:55:37.420 --> 00:55:40.340 Yes, of course I was. 586 00:55:40.423 --> 00:55:43.760 Why was I in the water? Why did those people find me on the beach? 587 00:55:47.597 --> 00:55:49.349 I don't know. 588 00:55:49.432 --> 00:55:52.936 I guess, you were playing on those rocks. 589 00:55:53.603 --> 00:55:55.188 Was I allowed to do that, mommy? 590 00:55:56.640 --> 00:55:57.524 No, I told you not to. 591 00:55:57.607 --> 00:55:59.567 You told me never to play on the rocks? 592 00:56:07.534 --> 00:56:09.577 Eat your sandwich, darling. 593 00:56:09.619 --> 00:56:10.870 I don't want it. 594 00:56:11.579 --> 00:56:14.290 - You said you were hungry and is the... - I don't want it! 595 00:56:18.586 --> 00:56:19.713 Okay. 596 00:56:19.796 --> 00:56:22.465 You make a suggestion and then I'll make you whatever you'd like. 597 00:56:24.467 --> 00:56:26.136 I want to play a game. 598 00:56:27.220 --> 00:56:28.304 A game? 599 00:56:29.139 --> 00:56:30.306 Hide and seek. 600 00:56:33.852 --> 00:56:34.978 You're tired. 601 00:56:35.610 --> 00:56:36.730 Why don't we get some sleep and then in the morning 602 00:56:36.813 --> 00:56:39.149 I'll wake up and we'll play every game you like, all right? 603 00:56:39.232 --> 00:56:41.670 I want to play a game now! 604 00:56:42.819 --> 00:56:43.820 Bobby! 605 00:56:49.909 --> 00:56:55.665 Mom... mommy! You have to find me! 606 00:56:58.793 --> 00:57:03.173 Bobby, it's time to bed. I want you in your room right now. 607 00:57:20.315 --> 00:57:21.775 Bobby, where are you? 608 00:57:39.876 --> 00:57:41.628 This is no time for games. 609 00:57:42.128 --> 00:57:43.713 You're cold, mommy! 610 00:57:49.928 --> 00:57:51.304 Bobby? 611 00:57:55.600 --> 00:57:57.310 Bobby, stop this! 612 00:58:03.274 --> 00:58:05.193 I want you to come right back here! 613 00:58:11.740 --> 00:58:15.912 Bobby, please, don't do this to mommy. 614 00:58:23.253 --> 00:58:26.589 Bobby, for the last time. 615 00:58:36.570 --> 00:58:37.642 My God. 616 00:58:40.729 --> 00:58:44.691 Bobby, what are you doing? 617 00:58:53.491 --> 00:58:56.119 Aren't you glad the lights are out now, mommy? 618 00:58:56.161 --> 00:58:58.371 Does that make the game more fun? 619 00:59:07.470 --> 00:59:09.758 You're going to hurt yourself in the dark. 620 00:59:09.799 --> 00:59:12.802 Let's play hide and seek now, mommy. 621 00:59:53.635 --> 00:59:55.110 All right, this is it. 622 00:59:55.950 --> 00:59:57.180 The game's over. No more game playing. 623 01:00:04.620 --> 01:00:06.272 Oh, yes, there will be, mommy. 624 01:00:09.901 --> 01:00:15.990 Bobby, stop this! 625 01:00:18.910 --> 01:00:24.624 That's the way you used to talk to me, isn't it, mommy? 626 01:00:31.798 --> 01:00:35.802 Please, you're frightening me. You could of... 627 01:00:39.550 --> 01:00:42.225 You could have hurt me before inside. Don't you realize that? 628 01:00:50.567 --> 01:00:54.700 Oh, oh! 629 01:01:05.582 --> 01:01:07.625 You almost killed me! 630 01:01:10.920 --> 01:01:17.260 Mommy, you couldn't find me... 631 01:01:32.650 --> 01:01:34.270 Help me! Help me! 632 01:01:34.110 --> 01:01:34.944 Alma? 633 01:01:34.986 --> 01:01:35.945 Alma, Alma, what? 634 01:01:36.290 --> 01:01:36.863 John? John? 635 01:01:36.946 --> 01:01:39.324 Oh my god, what's wrong? 636 01:01:39.407 --> 01:01:41.117 Alma, what is it? 637 01:01:41.159 --> 01:01:43.745 God, John, he's back. 638 01:01:43.787 --> 01:01:45.380 Bobby's back. 639 01:01:45.121 --> 01:01:46.810 Bobby's dead, Alma. 640 01:01:46.122 --> 01:01:48.166 No, no, no, he didn't drown. 641 01:01:48.249 --> 01:01:50.210 Some people found him down the beach. 642 01:01:50.293 --> 01:01:51.461 What are you talking about? 643 01:01:51.503 --> 01:01:53.963 - He is alive! - Alma, please. 644 01:01:54.470 --> 01:01:56.800 No, he is alive. Some people found him. 645 01:01:56.883 --> 01:01:58.468 What are you trying to tell me? 646 01:01:58.551 --> 01:02:01.304 He didn't remember who he was until tonight. 647 01:02:01.388 --> 01:02:02.389 Until tonight? 648 01:02:02.472 --> 01:02:05.141 Listen, John... 649 01:02:05.183 --> 01:02:05.642 What is it? 650 01:02:05.725 --> 01:02:07.143 There's something... 651 01:02:07.185 --> 01:02:08.812 What is it, Alma? 652 01:02:08.853 --> 01:02:12.107 I think... I think he's losing his mind. 653 01:02:12.148 --> 01:02:14.526 I don't even recognize him. I don't know... 654 01:02:14.609 --> 01:02:16.194 Do you know... Do you know what he just did? 655 01:02:16.277 --> 01:02:18.154 Do you know that planter at the top of the stairs? 656 01:02:18.196 --> 01:02:19.322 At the top of the stairs? 657 01:02:19.406 --> 01:02:21.157 He just pushed that down on me. 658 01:02:21.241 --> 01:02:23.785 - Pushed it down? - Pushed it down on me! 659 01:02:23.827 --> 01:02:27.497 He just... he's... he now is running around upstairs in the dark. 660 01:02:27.539 --> 01:02:28.415 In the dark? 661 01:02:28.498 --> 01:02:31.840 He insists on plaing some game. 662 01:02:31.167 --> 01:02:32.961 Insist on plaing some game? 663 01:02:33.300 --> 01:02:35.839 Why are you repeating everything I say?! 664 01:02:35.880 --> 01:02:39.759 Repeating everything you say? 665 01:02:45.265 --> 01:02:48.601 Oh, I fooled you, didn't I? 666 01:02:48.685 --> 01:02:52.897 Oh, you're not very good at hide and seek, are you, mommy? 667 01:02:52.981 --> 01:02:57.527 So let's switch places now, and I'll find you. 668 01:02:57.569 --> 01:03:01.614 Okay, mommy, I'm starting to count. 669 01:03:01.698 --> 01:03:09.914 Ten, nine, eight, seven, six, 670 01:03:09.998 --> 01:03:16.212 five, four, three, two, one! 671 01:03:16.296 --> 01:03:18.256 Ready or not, here I come! 672 01:03:38.680 --> 01:03:41.946 Better hide, mommy, I'm almost there! 673 01:03:52.499 --> 01:03:55.377 Is this where you are, mommy? 674 01:03:55.418 --> 01:03:57.962 Are you hiding in the kitchen? 675 01:03:58.460 --> 01:03:59.631 Am I hot or cold? 676 01:04:06.721 --> 01:04:11.434 Oh! Look what I found, 677 01:04:11.518 --> 01:04:15.105 a big, sharp knife. 678 01:04:18.274 --> 01:04:21.270 But where is mommy? 679 01:04:21.111 --> 01:04:25.448 I know, maybe she's in the closet. 680 01:04:25.532 --> 01:04:30.360 Yes, that would be a good place. 681 01:04:30.120 --> 01:04:34.791 A closet is a good place to hide. 682 01:04:34.874 --> 01:04:38.128 Isn't it, mommy? 683 01:04:38.211 --> 01:04:39.879 Isn't it? 684 01:04:58.565 --> 01:05:04.279 Wait, I think I hear you upstairs. 685 01:05:04.320 --> 01:05:07.282 Ha! You fooled me, mommy! 686 01:05:07.323 --> 01:05:13.329 You made me think you were downstairs when you were upstairs all the time. 687 01:05:13.371 --> 01:05:17.500 Well, here I come, ready or not. 688 01:05:46.821 --> 01:05:48.656 Oh! 689 01:06:18.436 --> 01:06:22.107 Bobby knows you're in here, mommy. 690 01:06:22.190 --> 01:06:25.402 He's going to find you. 691 01:06:26.569 --> 01:06:29.489 You shouldn't have hidden like that, mommy. 692 01:06:29.572 --> 01:06:33.159 Bobby didn't like that, 693 01:06:33.243 --> 01:06:36.496 so Bobby is gonna punish you. 694 01:06:52.950 --> 01:06:55.348 Oh, what is this? 695 01:06:55.432 --> 01:06:57.809 Just what I need. 696 01:07:46.149 --> 01:07:52.405 Bobby is gonna get you! 697 01:07:52.489 --> 01:07:55.492 Bobby's gonna get you, mommy. 698 01:08:49.713 --> 01:08:52.799 I'm coming to get you, mommy! 699 01:09:32.172 --> 01:09:33.590 Fooled ya! 700 01:10:24.724 --> 01:10:26.643 Gotta get out of here. 701 01:10:26.976 --> 01:10:28.645 Gotta get out of here. 702 01:10:48.123 --> 01:10:49.332 No, it's not. 703 01:11:06.599 --> 01:11:08.935 Surprise! 704 01:11:22.949 --> 01:11:24.367 You lied, mommy. 705 01:11:26.286 --> 01:11:29.247 Bobby didn't drown by accident. 706 01:11:29.330 --> 01:11:31.541 You knew that. 707 01:11:31.583 --> 01:11:34.502 Bobby drowned himself 708 01:11:34.544 --> 01:11:37.714 to get away from you. 709 01:11:37.756 --> 01:11:42.719 You see, Bobby didn't want to come back, mommy. 710 01:11:42.761 --> 01:11:50.810 No, Bobby hates you, mommy, so he sent me instead. 53818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.