Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11.469 --> 00:00:13.805
This is the dead of night.
2
00:00:13.888 --> 00:00:16.641
It has nothing to do with time.
3
00:00:16.725 --> 00:00:19.978
It can happen in sunshineor in moonlight,
4
00:00:20.610 --> 00:00:22.856
in the best of weatheror the worst.
5
00:00:22.897 --> 00:00:26.109
For the dead of nightis a state of mind,
6
00:00:26.192 --> 00:00:30.613
that dark, unfathomed regionof the human consciousness
7
00:00:30.697 --> 00:00:35.410
from which all the unknown terrorsof our lives emerge.
8
00:00:35.452 --> 00:00:38.580
The dead of night exists in all of us,
9
00:00:38.663 --> 00:00:41.207
and no one knows at what strange,
10
00:00:41.249 --> 00:00:45.300
unexpected moment it will make itself known.
11
00:00:45.860 --> 00:00:47.881
And so tonight, for your entertainment,
12
00:00:47.922 --> 00:00:56.140
three tales: one of mystery,one of imagination and one of terror.
13
00:00:57.432 --> 00:00:59.476
How'd did you get way out here?
14
00:00:59.559 --> 00:01:01.311
Well, I'll tell you why I came.
15
00:01:01.394 --> 00:01:03.646
One of the fellows in town that buys eggs from you
16
00:01:03.730 --> 00:01:06.274
said he saw an old wreck of the car.
17
00:01:06.358 --> 00:01:09.277
That it was in the barn, and so I figured maybe
there's something left of it,
18
00:01:09.361 --> 00:01:11.290
you know, that I can put together.
19
00:01:11.112 --> 00:01:13.990
Well, I got one, I don't think
you'll thing much of it though.
20
00:01:14.740 --> 00:01:17.243
I'm sure I'll never knowhow I got to a time and place
21
00:01:17.327 --> 00:01:19.287
no one else in the world remembers.
22
00:01:19.371 --> 00:01:24.167
I only know it started on a Sunday morningin an old barn off the country road.
23
00:01:24.584 --> 00:01:26.503
My name is Frank Cantrell.
24
00:01:26.586 --> 00:01:29.464
When it happened I was a seniorat Pointe College
25
00:01:29.589 --> 00:01:31.841
in Hylesburg, Illinois, my hometown.
26
00:01:32.842 --> 00:01:34.344
Oh my God.
27
00:01:41.142 --> 00:01:45.313
It's a Jordan, all right,
and a Playboy.
28
00:01:45.355 --> 00:01:47.816
A Jordan Playboy, I can't believe it.
29
00:01:47.899 --> 00:01:49.359
How long is it been here?
30
00:01:51.194 --> 00:01:53.196
Happened in '26 as I recall.
31
00:01:53.738 --> 00:01:54.739
What happened?
32
00:01:55.407 --> 00:01:58.368
This dude was racing a train
out on the country road
33
00:01:59.786 --> 00:02:03.415
and he tried to beat it to the grade crossing,
and he didn't make it.
34
00:02:03.498 --> 00:02:06.668
The engine hit the rear wheel
there and flipped her over
35
00:02:06.751 --> 00:02:08.920
killed both him and his girl.
36
00:02:09.400 --> 00:02:10.255
Young folks too.
37
00:02:10.338 --> 00:02:11.798
Not really older than you are.
38
00:02:12.340 --> 00:02:13.675
How much?
39
00:02:13.717 --> 00:02:15.510
E-h,
40
00:02:17.846 --> 00:02:19.889
I'll let you have it for $100.00.
41
00:02:20.348 --> 00:02:21.975
Mister, you got a deal.
42
00:02:24.600 --> 00:02:27.230
It's none of my business, but...
what do you want it for?
43
00:02:28.640 --> 00:02:29.190
I'm gonna restore it.
44
00:02:30.250 --> 00:02:31.651
Go on.
45
00:02:31.693 --> 00:02:33.486
Make it run again?
46
00:02:33.528 --> 00:02:37.730
More than that I'm going to put it back
just the way it was in 1926.
47
00:02:38.950 --> 00:02:41.770
Well, she's all yours now.
48
00:02:44.164 --> 00:02:47.250
And so she was, all mine.
49
00:02:47.334 --> 00:02:49.461
Right real wheel and spare,
50
00:02:49.544 --> 00:02:53.340
hopeless wads of wire,spokes and twisted rims,
51
00:02:53.381 --> 00:02:56.885
the body caved in and the motor a mess.
52
00:02:56.968 --> 00:02:59.540
I didn't mind it a bit.
53
00:02:59.137 --> 00:03:03.558
I traded a Winton name plate andhubcaps plus the sacks and hood
54
00:03:03.600 --> 00:03:07.270
to a man in Fairfield, Connecticutfor two Playboy wheels,
55
00:03:07.354 --> 00:03:10.231
and they arrived rusty,
56
00:03:10.398 --> 00:03:12.400
some of the spokes broken and loose,
57
00:03:12.484 --> 00:03:14.652
but just what I needed.
58
00:03:14.736 --> 00:03:19.740
And I restored that car,sanded off every scrap of paint,
59
00:03:19.115 --> 00:03:22.243
took out every dent and bump,welded every tear
60
00:03:22.285 --> 00:03:24.412
and burnished ever weld.
61
00:03:24.454 --> 00:03:29.420
It took a long time,but at last it was done: repainted.
62
00:03:29.840 --> 00:03:32.921
Every nickel plated part restored,re-nickled and repaced.
63
00:03:32.962 --> 00:03:34.589
The seats reupholstered.
64
00:03:34.673 --> 00:03:37.342
Everything complete to the finalmissing part:
65
00:03:37.425 --> 00:03:39.260
a Jordan radiator cap,
66
00:03:39.302 --> 00:03:42.722
which i traded a Duesenberg floor mat.
67
00:03:42.764 --> 00:03:46.935
Just for the fun of it I decided to putthe old licence plates back on
68
00:03:47.180 --> 00:03:50.939
and even had the original ignition keyin its old leather case;
69
00:03:51.220 --> 00:03:53.817
at least, I thought it was justfor the fun of it.
70
00:03:54.567 --> 00:03:57.445
Frank, you'll get a ticket
using those old plates.
71
00:03:57.487 --> 00:03:59.614
Oh, I'll be okay just this once, mom.
72
00:03:59.656 --> 00:04:03.618
I'm only going to Creswell
along the old country road.
73
00:04:03.660 --> 00:04:05.870
The old country road?
But why go that way?
74
00:04:05.954 --> 00:04:09.708
You can get there, to Creswell
on the highway in less than 10 minutes.
75
00:04:09.791 --> 00:04:11.543
I can't go that way, mom.
76
00:04:11.626 --> 00:04:12.460
Why not?
77
00:04:12.502 --> 00:04:18.466
Llsten, look at this car, it's exactly
the way it was in 1926.
78
00:04:18.550 --> 00:04:20.927
I can't drive it on
a four-lane highway.
79
00:04:20.969 --> 00:04:25.140
Heck, back then this car was new
that old road road was the highway.
80
00:04:25.181 --> 00:04:27.600
I bet it was driven there many a time.
81
00:04:27.642 --> 00:04:31.646
Anyway, that's where it has to be,
and that's I'm going to take it tonight.
82
00:04:57.380 --> 00:05:01.217
It was grand to drive along thatold road with the top down,
83
00:05:01.301 --> 00:05:04.679
the summer air streaming over my faceand through my hair,
84
00:05:04.721 --> 00:05:08.892
the air alive with the heavyfragrances of summer darkness.
85
00:05:08.975 --> 00:05:13.605
I wasn't even thinking,just living and enjoying.
86
00:05:13.688 --> 00:05:16.191
I don't know when it happened exactly,
87
00:05:16.232 --> 00:05:17.776
but the first evidence came
88
00:05:17.859 --> 00:05:20.278
when I saw those headlights
moving toward me.
89
00:05:28.620 --> 00:05:30.705
Holy mackerel, a Moon.
90
00:05:34.420 --> 00:05:36.378
A Moon Roadster.
91
00:05:36.461 --> 00:05:37.921
Woo.
92
00:05:44.386 --> 00:05:46.680
A Hayne Speedster?
93
00:05:57.190 --> 00:05:58.900
Get a horse!
94
00:06:06.740 --> 00:06:08.284
I've read about time with a capital T
95
00:06:08.493 --> 00:06:12.205
but can't say I ever really knew what it meant.
96
00:06:12.247 --> 00:06:15.625
However, that night as I leftthe old country road
97
00:06:15.750 --> 00:06:18.300
and drove into Creswell
98
00:06:18.860 --> 00:06:21.256
I thought maybe I was beginning to understand.
99
00:06:21.339 --> 00:06:23.591
I remembered what someone had once said.
100
00:06:23.675 --> 00:06:27.530
I think it was Einstein or somebody like that.
101
00:06:27.950 --> 00:06:30.390
He compared time to a winding river,
102
00:06:30.432 --> 00:06:34.602
with all of us in a boat driftingalone between two high banks.
103
00:06:34.644 --> 00:06:37.522
And we can't see the futurejust beyond the next curve
104
00:06:37.605 --> 00:06:40.275
or the past beyond the curves in back of us,
105
00:06:40.358 --> 00:06:45.710
but it's all still thereas real as the moment around us,
106
00:06:45.113 --> 00:06:47.657
to which I now add my own theory.
107
00:06:47.741 --> 00:06:50.785
That you can't drive into the pastin modern car
108
00:06:50.827 --> 00:06:53.204
because there were no modern cars then.
109
00:06:53.288 --> 00:06:58.543
And you can't drive in 1926along a four-lane superhighway.
110
00:06:58.626 --> 00:07:02.213
But my car and I, the wayI felt about it anyway,
111
00:07:02.297 --> 00:07:06.900
were literally rejected thatnight by our own time.
112
00:07:06.920 --> 00:07:09.471
Moving along that old roadfor the summer evening
113
00:07:09.512 --> 00:07:13.308
simply drifted into the timemy Jordan belonged to.
114
00:09:07.172 --> 00:09:10.800
Hey, that's my car!
115
00:09:10.884 --> 00:09:11.926
Hey!
116
00:09:13.887 --> 00:09:15.930
Hey, just what do you think you're doing?
That's my car!
117
00:09:16.140 --> 00:09:17.932
Taking it on a stretch, you jerk.
118
00:09:17.974 --> 00:09:18.683
What?
119
00:09:18.767 --> 00:09:20.685
Hey, wait a minute!
120
00:09:20.769 --> 00:09:22.103
Take it easy!
121
00:09:22.187 --> 00:09:23.772
What for?
122
00:09:29.611 --> 00:09:33.740
Of course, it was Vince driving
like a fool, as usual.
123
00:09:33.782 --> 00:09:35.950
It's a good thing
you weren't hit, young man.
124
00:09:35.992 --> 00:09:39.287
That Vincent is the wildest
driver in the whole county.
125
00:09:39.329 --> 00:09:42.499
One of these days he's going to kill
himself and that girlfriend of his.
126
00:09:42.582 --> 00:09:45.460
I wouldn't wonder.
Was that your car he took?
127
00:09:45.502 --> 00:09:48.296
Because it sure looked like his.
128
00:09:48.380 --> 00:09:50.600
No, it was mine.
129
00:09:50.900 --> 00:09:52.300
I just parked it here a few minutes ago,
130
00:09:52.342 --> 00:09:54.969
then I heard the people
coming out of the theater,
131
00:09:55.530 --> 00:09:56.429
and then he's...
132
00:09:59.599 --> 00:10:00.850
Yes?
133
00:10:05.230 --> 00:10:07.315
Maybe he'll bring it back.
134
00:10:07.399 --> 00:10:10.151
Why don't you go down to the
station house and report it?
135
00:10:10.235 --> 00:10:11.945
Use our name if you like.
136
00:10:11.986 --> 00:10:13.530
We saw the whole thing.
137
00:10:14.720 --> 00:10:17.325
No, it's all right, I'm...
sure he'll bring it back.
138
00:10:17.409 --> 00:10:18.785
Thank you for your help.
139
00:10:19.619 --> 00:10:22.872
I'm afraid we didn't give you much.
140
00:10:22.956 --> 00:10:27.544
You change your mind though and decided
to report it our name is Dorset.
141
00:10:28.336 --> 00:10:30.338
- Mr. Dorset.
- Thank you.
142
00:10:30.380 --> 00:10:31.715
Good night, young man.
143
00:10:31.798 --> 00:10:33.925
Good night.
144
00:10:34.509 --> 00:10:36.803
My grandmother used to live in Creswell.
145
00:10:36.845 --> 00:10:39.848
I was a boy I used to visit herand play with the boy next door
146
00:10:39.931 --> 00:10:42.350
when he visited his grandparents.
147
00:10:42.392 --> 00:10:44.769
Their name was Dorset.
148
00:10:44.853 --> 00:10:49.240
I knew these peaoplebut they didn't know me.
149
00:10:49.107 --> 00:10:51.192
Of course, how could they have?
150
00:10:51.234 --> 00:10:54.863
They wouldn't even meet mefor another 40 years.
151
00:10:54.904 --> 00:10:59.701
No, I would be 12 years then,and they would be in their 80s.
152
00:11:01.870 --> 00:11:04.873
There was nothing I could doabout the theft of my car.
153
00:11:04.956 --> 00:11:10.754
Report it to the police,try to explain to them who I was and where they coud reach me,
154
00:11:10.837 --> 00:11:14.341
show them my driver's licencewith the date on it?
155
00:11:14.382 --> 00:11:18.428
Somehow I knew my carwasn't coming back,
156
00:11:18.511 --> 00:11:20.722
so all I could do was walk
157
00:11:20.805 --> 00:11:23.990
and wonder what I was going to do now
158
00:11:23.183 --> 00:11:27.354
here in Creswellon a summer night in 1926,
159
00:11:27.395 --> 00:11:30.650
30 years before I was born.
160
00:11:41.117 --> 00:11:44.746
I knew that I shouldn't have gone there,
161
00:11:44.788 --> 00:11:46.539
but I couldn't help myself.
162
00:11:49.501 --> 00:11:54.714
If I went up on that porch and rang the bella man or a woman would answer it
163
00:11:54.756 --> 00:11:58.593
and maybe a 9-year-old boy sleepig upstairs
164
00:11:58.635 --> 00:12:01.596
would call down to ask who it was.
165
00:12:01.680 --> 00:12:08.228
A 9-year-old boy, who one daywas to become my father.
166
00:12:09.979 --> 00:12:12.607
But I couldn't go up on that porchand ring that bell.
167
00:12:12.649 --> 00:12:14.275
I knew that.
168
00:12:14.317 --> 00:12:17.696
I was here by sufferance or accident.
169
00:12:17.779 --> 00:12:21.658
I drifted into this timebut had no right to intrude on it.
170
00:14:13.269 --> 00:14:17.565
I'd spent the night in Creswell,a visitor from another time.
171
00:14:17.607 --> 00:14:21.695
And just as mysteriouslyand unnoticeably as I had drifted there,
172
00:14:21.736 --> 00:14:25.699
I was back again,back, where I belonged.
173
00:14:33.707 --> 00:14:37.335
I met Helen McCauley when schoolstarted up in September.
174
00:14:37.419 --> 00:14:39.870
She was i my economics class.
175
00:14:39.170 --> 00:14:40.500
What's that?
176
00:14:40.880 --> 00:14:45.930
A sophomore, I learned, thoughI didn't remember seeing her around before,
177
00:14:45.135 --> 00:14:48.346
which, in a way,
is the point of my story.
178
00:14:48.430 --> 00:14:49.889
- Hey!
- Hi. - Hi, grandma.
179
00:14:49.931 --> 00:14:50.974
Have a good swim?
180
00:14:51.570 --> 00:14:52.170
Oh, beautiful.
181
00:14:52.100 --> 00:14:53.143
You ready for a bite to eat?
182
00:14:53.226 --> 00:14:54.102
Oh, we sure are.
183
00:14:54.185 --> 00:14:55.687
I'm famished.
184
00:14:55.770 --> 00:14:57.605
Well, you just dig right in.
There's plenty for everybody.
185
00:14:57.647 --> 00:14:59.190
Oh, don't worry, he will.
186
00:14:59.274 --> 00:15:01.609
- Honey, will you go get those
other sandwiches up there?
- Sure.
187
00:15:01.693 --> 00:15:05.447
Say, Frank, Ellen tells me you're interested
in old cars.
188
00:15:05.488 --> 00:15:06.781
Yeah, I restore them.
189
00:15:06.865 --> 00:15:09.451
Oh, you got anything good
going for you right now?
190
00:15:09.492 --> 00:15:11.786
Yeah, I'm working an old Duesenberg.
191
00:15:11.828 --> 00:15:15.123
Oh, that sure is it good old car.
192
00:15:15.165 --> 00:15:18.918
Yeah, it is, but it will never replace
the one that was stolen.
193
00:15:18.960 --> 00:15:21.338
Stolen? When was that?
194
00:15:21.421 --> 00:15:23.757
It'll be six months ago now.
195
00:15:23.798 --> 00:15:25.508
Maybe 50 years.
196
00:15:25.592 --> 00:15:27.302
What?
197
00:15:27.385 --> 00:15:28.261
Nothing.
198
00:15:29.179 --> 00:15:31.140
What kind was it?
199
00:15:31.970 --> 00:15:33.725
Probably never heard of it.
It was an old Jordan Playboy.
200
00:15:33.808 --> 00:15:35.643
Never heard of it?
201
00:15:35.727 --> 00:15:38.104
Kid, I've got one.
202
00:15:38.146 --> 00:15:39.981
No.
203
00:15:40.230 --> 00:15:40.982
Surprise.
204
00:15:41.660 --> 00:15:44.152
And you thought I just brought
you over so they could look at you.
205
00:15:44.194 --> 00:15:47.447
Wait, you've got the a Jordan Playboy?
It's not just ordinary Jordan.
206
00:15:47.489 --> 00:15:50.367
Come on. It's in the garage,
I'll show you.
207
00:15:53.286 --> 00:15:55.705
I don't say it's in running condition.
Far from it.
208
00:15:55.789 --> 00:16:00.210
But it's a Jordan and a Playboy,
and I've had it since I was 20 years old.
209
00:16:00.293 --> 00:16:01.461
Beautiful.
210
00:16:01.503 --> 00:16:03.588
Oh, Lord, that's a beautiful automobile.
211
00:16:03.672 --> 00:16:05.340
Yes, it is.
212
00:16:05.382 --> 00:16:07.676
It surely is,
and I'm glad you think so.
213
00:16:07.717 --> 00:16:10.595
You know, not many young people
would appreciate it.
214
00:16:11.805 --> 00:16:15.725
You know, there's an ols ad, one of the
famous ads for the Jordan Playboy,
215
00:16:15.809 --> 00:16:19.938
an the headline reads,
"Somewhere West of Laramie,"
216
00:16:20.210 --> 00:16:23.191
and it goes on to speak of,
"this brawny, graceful thing."
217
00:16:23.274 --> 00:16:25.360
"That revels with the wandering wind.
218
00:16:25.443 --> 00:16:28.738
"And roars like a Caproni biplane."
"And roars like a Caproni biplane."
219
00:16:31.825 --> 00:16:35.954
Say, listen, Frank, do you think you could get
this thing running?
220
00:16:37.247 --> 00:16:40.250
Oh, for sure.
I restored mine completely.
221
00:16:40.333 --> 00:16:43.336
Well, then, I want you to have it.
222
00:16:43.378 --> 00:16:44.671
It's all yours.
223
00:16:44.713 --> 00:16:46.214
Oh no, I can't. It's priceless.
224
00:16:46.256 --> 00:16:47.257
On no, no, no, no...
225
00:16:47.340 --> 00:16:48.717
Now listen to me.
226
00:16:48.758 --> 00:16:51.344
If you can get this car running
and looking good again,
227
00:16:51.386 --> 00:16:56.182
all I want is the joy of driving it
just one more time.
228
00:17:02.630 --> 00:17:06.735
Mr. McCauley, what's the
original paint job on this?
229
00:17:06.776 --> 00:17:10.864
Oh, it used to be
a beautiful forest green.
230
00:17:25.879 --> 00:17:28.423
I'm sorry, I was a...
231
00:17:28.506 --> 00:17:31.426
I just picturing you driving it
around when the Jordan was new.
232
00:17:33.720 --> 00:17:38.475
A car like this must be quite a temptation
to open her up now and then.
233
00:17:38.558 --> 00:17:40.180
Now and then?
234
00:17:40.101 --> 00:17:41.853
All the time.
235
00:17:41.936 --> 00:17:45.440
Oh, if my parents had only known.
236
00:17:45.523 --> 00:17:48.443
Do you know that he almost
got us killed one night
237
00:17:48.485 --> 00:17:50.612
just before we were married?
238
00:17:50.695 --> 00:17:51.946
How?
239
00:17:52.300 --> 00:17:54.740
Foollishness.
240
00:17:54.115 --> 00:17:57.285
Just plain foolishness.
241
00:17:57.327 --> 00:17:59.954
We were racing the train
242
00:18:00.380 --> 00:18:01.331
We were racing?
243
00:18:01.414 --> 00:18:03.124
It was the thing to do in those days.
244
00:18:03.166 --> 00:18:04.793
I don't remember being asked.
245
00:18:04.834 --> 00:18:07.462
We almost beat it too.
246
00:18:07.545 --> 00:18:12.634
We were actually a head of it. We were actually
ahead of it, and then we came to grade crossing.
247
00:18:12.676 --> 00:18:18.140
No gates, just the crossroad
going right across the tracks.
248
00:18:18.980 --> 00:18:21.267
And I started to turn
and in that last instant,
249
00:18:21.309 --> 00:18:25.355
in the very last fraction of a second
I knew we couldn't make it. We were just too late.
250
00:18:25.438 --> 00:18:33.363
So, I didn't turn and we tore
around the road beside that train.
251
00:18:33.446 --> 00:18:40.912
The engineer leaning out of his cab,
shaking his fist and cussing us out for all he was worth.
252
00:18:40.995 --> 00:18:42.580
Where did that happen?
253
00:18:42.664 --> 00:18:45.834
Just outside the town
coming home from Creswell.
254
00:18:48.420 --> 00:18:52.590
Listen... did something delay you that night?
255
00:18:52.674 --> 00:18:58.346
I mean, just a few seconds, just long enough
so that you knew you couldn't try
and cross in front of that train?
256
00:19:04.144 --> 00:19:05.520
I don't know.
257
00:19:06.646 --> 00:19:07.897
Like what?
258
00:19:09.524 --> 00:19:13.528
Like someone running out in front
of your car and doing like this.
259
00:19:28.168 --> 00:19:30.712
No, Frank, I'm afraid not.
260
00:19:30.795 --> 00:19:32.470
Why?
261
00:19:34.674 --> 00:19:41.560
Oh, I just kind of figured
that's the way it happened.
262
00:19:41.970 --> 00:19:43.391
It's not important.
263
00:19:43.475 --> 00:19:46.394
You know, I don't even remember why we were
in Creswell that night.
264
00:20:05.800 --> 00:20:09.834
There was no question now.The licence plates were identical.
265
00:20:09.918 --> 00:20:11.961
These are the Jordan's old plates?
266
00:20:12.450 --> 00:20:15.799
Yeah, that first ones
that she ever had.
267
00:20:19.940 --> 00:20:21.513
If you'd been killed that night
Helen wouldn't be here.
268
00:20:26.267 --> 00:20:27.977
Frank, we gotta get going.
269
00:20:28.610 --> 00:20:28.853
Huh?
270
00:20:28.937 --> 00:20:31.220
We've got to get going, we're late.
271
00:20:31.106 --> 00:20:33.608
Oh, Okay.
272
00:20:33.650 --> 00:20:35.610
I'll get her running for you,
Mr. McCauley,
273
00:20:35.652 --> 00:20:37.987
and fix her up just the way she was.
274
00:20:38.780 --> 00:20:40.824
Give her a second chance, eh?
275
00:20:43.868 --> 00:20:45.780
Or a third.
276
00:20:50.625 --> 00:20:54.212
I don't believe that the Jordan Playboyis anything more than metal,
277
00:20:54.295 --> 00:20:58.758
glass, rubber and paint formed into machine.
278
00:20:58.800 --> 00:21:02.303
And yet, I can't stop myself from feeling
279
00:21:02.387 --> 00:21:05.150
that when that old Jordanwas restored by me,
280
00:21:05.980 --> 00:21:07.684
given a second chance, as it were,
281
00:21:07.767 --> 00:21:09.853
it went back to the time and place
282
00:21:09.978 --> 00:21:13.732
that would give Vince McCauleyand his girl a second chance too.
283
00:21:13.815 --> 00:21:16.860
Because someone on the July evening in 1926
284
00:21:16.943 --> 00:21:22.730
had dashed in front of their car,delaying them for two or three seconds.
285
00:21:22.157 --> 00:21:25.994
I had intruded on that timejust long enough for Vince McCauley
286
00:21:26.770 --> 00:21:30.810
to change his mind about tryingto cross in front of that train,
287
00:21:30.165 --> 00:21:32.542
lived to marry the girl beside him
288
00:21:32.625 --> 00:21:35.879
and eventually have a granddaughter named Helen,
289
00:21:35.962 --> 00:21:38.673
the girl I was one day going to marry.
290
00:21:38.715 --> 00:21:42.761
And just like her grandparentsdid almost 50 years before,
291
00:21:42.844 --> 00:21:46.556
we'd leave on our honeymoonin the very same car,
292
00:21:46.639 --> 00:21:51.770
this brawny graceful thing whichrevels along with the wandering wind
293
00:21:51.853 --> 00:21:54.220
and roars like a Caproni biplane.
294
00:21:58.260 --> 00:22:00.528
My beautiful Jordan Playboy.
295
00:24:11.868 --> 00:24:15.205
Peter... Peter...
296
00:24:17.415 --> 00:24:19.334
It's all right. It's all right.
297
00:24:21.836 --> 00:24:24.130
Karel, please go back to work.
298
00:24:24.172 --> 00:24:25.757
Don't speak now.
299
00:24:29.177 --> 00:24:30.512
Shh. Shh.
300
00:24:30.553 --> 00:24:32.555
It's just a little...
301
00:24:32.639 --> 00:24:34.766
- It bit my throat.
- It's nothing.
302
00:24:34.849 --> 00:24:35.850
No, God.
303
00:24:37.310 --> 00:24:38.311
Listen to me.
304
00:24:38.353 --> 00:24:40.689
- I'm going to die.
- Listen to me.
305
00:24:40.730 --> 00:24:43.149
- I'm going to die!
- We will not give in to superstitions!
306
00:24:43.191 --> 00:24:45.402
I'm going to die. I'm going to die.
307
00:24:45.485 --> 00:24:48.488
- I'm going to die.
- Alexis! Alexis!
308
00:24:58.248 --> 00:24:59.874
Whoa.
309
00:25:10.802 --> 00:25:12.929
Cook, inside.
310
00:25:13.130 --> 00:25:14.889
You, on your way!
311
00:25:37.787 --> 00:25:39.414
Put it on the desk, Karel.
312
00:25:47.881 --> 00:25:50.500
It will do its work, Dr. Gheria.
313
00:25:50.910 --> 00:25:51.593
For my wife, yes.
314
00:25:52.427 --> 00:25:53.345
Sir?
315
00:25:53.428 --> 00:25:55.180
It will reassure her.
316
00:25:55.263 --> 00:25:56.973
That is all I can expect of it.
317
00:25:59.590 --> 00:26:01.811
Sir, you do not believe
that it will stop it?
318
00:26:01.895 --> 00:26:04.481
I do not believe there is
anything to stop
319
00:26:04.564 --> 00:26:07.901
apart from a venomous insect
or a rodent.
320
00:26:07.942 --> 00:26:10.320
Sir, we searched madam's room.
321
00:26:11.529 --> 00:26:12.947
That will be all, Karel.
322
00:26:15.330 --> 00:26:16.117
Yes, sir.
323
00:26:18.828 --> 00:26:19.746
Sir?
324
00:26:21.873 --> 00:26:25.752
Marie and Cook wish to be discharged.
325
00:26:25.794 --> 00:26:29.506
I've dissuaded them 'til now, but
I don't know how long it'll last.
326
00:26:36.137 --> 00:26:37.972
Oh, Karel?
327
00:26:38.560 --> 00:26:39.432
Yes, sir?
328
00:26:39.474 --> 00:26:44.562
Inform the servants that if they do not stop telling
the townspeople what has occured here
329
00:26:44.646 --> 00:26:46.398
they will not have to seek discharge.
330
00:26:46.481 --> 00:26:48.942
They will be freely granted it.
331
00:26:48.983 --> 00:26:50.318
Yes, sir.
332
00:28:11.566 --> 00:28:13.318
Oh.
333
00:28:13.401 --> 00:28:14.611
Peter!
334
00:28:55.680 --> 00:28:56.861
Michael.
335
00:29:30.937 --> 00:29:31.813
Michael.
336
00:29:31.896 --> 00:29:32.689
Professor.
337
00:29:32.772 --> 00:29:34.149
I knew you would come.
338
00:29:35.775 --> 00:29:37.777
I can't tell you
how pleased I am to see you.
339
00:29:37.819 --> 00:29:39.154
Oh, what's wrong?
340
00:29:39.237 --> 00:29:42.157
Your letter only said
that Alexis was not well.
341
00:29:42.198 --> 00:29:44.325
Let us talk in the study.
342
00:29:44.367 --> 00:29:46.411
I imagine you were surprised
to see me answering the door.
343
00:29:46.494 --> 00:29:47.954
Well, I did wonder where Karel was.
344
00:29:47.996 --> 00:29:49.164
He's sleeping, poor fellow.
345
00:29:49.247 --> 00:29:52.917
He's been doing the work of four.
All the other servants have left.
346
00:29:53.100 --> 00:29:54.502
Why?
347
00:29:54.544 --> 00:29:55.795
Sit down.
348
00:30:00.133 --> 00:30:03.345
Did you notice how empty
the streets were?
349
00:30:03.428 --> 00:30:04.596
Yes, I did.
350
00:30:04.679 --> 00:30:06.598
Where are all the people?
351
00:30:06.681 --> 00:30:09.726
Huddling, terror-stricken
in their houses, I expect.
352
00:30:10.518 --> 00:30:12.312
I don't understand.
353
00:30:12.354 --> 00:30:15.190
Did you see all what is hanging
on the windows and the doors?
354
00:30:21.154 --> 00:30:23.490
Michael, I'm on the brink of madness.
355
00:30:25.492 --> 00:30:28.203
Alexis is being destroyed by a vampire.
356
00:30:33.917 --> 00:30:35.210
What?
357
00:30:37.870 --> 00:30:40.715
Each day she sinks deeper.
358
00:30:40.757 --> 00:30:43.385
I can't deal with it.
359
00:30:43.426 --> 00:30:46.120
I simply can't deal with it.
360
00:30:46.540 --> 00:30:51.226
Professor, sit...
sit down, please.
361
00:30:56.898 --> 00:30:58.608
You've been attacked as well?
362
00:31:14.290 --> 00:31:16.543
Michael, I just don't know
what to do anymore.
363
00:31:16.584 --> 00:31:20.171
I've had every inch
of countryside searched,
364
00:31:20.255 --> 00:31:22.590
graveyards ransacked,
365
00:31:22.632 --> 00:31:24.926
crypts inspected. Nothing.
366
00:31:28.972 --> 00:31:32.559
Yet there is something...
367
00:31:32.600 --> 00:31:35.854
something which is
draining us of life.
368
00:31:37.689 --> 00:31:39.774
I can't see it.
369
00:31:39.858 --> 00:31:41.276
I can't hear it.
370
00:31:46.948 --> 00:31:49.576
I can't do anything.
371
00:31:49.617 --> 00:31:51.286
How can I save her?
372
00:32:00.587 --> 00:32:02.839
God, how long has she been like this?
373
00:32:02.922 --> 00:32:04.382
Days and days.
374
00:32:04.466 --> 00:32:06.760
Retrogression has been constant.
375
00:32:06.801 --> 00:32:08.303
Michael?
376
00:32:08.970 --> 00:32:10.305
Yes?
377
00:32:23.818 --> 00:32:26.321
You'll be fine.
378
00:32:26.363 --> 00:32:27.697
Just fine.
379
00:32:35.455 --> 00:32:37.624
I don't understand why you
didn't call me sooner, professor.
380
00:32:38.833 --> 00:32:40.251
But never mind.
381
00:32:40.335 --> 00:32:41.544
She'll be all right now.
382
00:32:41.628 --> 00:32:43.338
Tonight we'll watch together.
383
00:33:20.166 --> 00:33:22.850
This will help to keep us awake.
384
00:33:22.919 --> 00:33:24.870
Thank you.
385
00:33:27.480 --> 00:33:29.259
Professor, why don't you try to get
some sleep?
386
00:33:29.342 --> 00:33:31.302
I will watch for a while.
387
00:33:31.386 --> 00:33:32.929
It would do no good.
388
00:33:35.640 --> 00:33:37.225
That's good.
389
00:33:37.308 --> 00:33:40.610
I can scarcely taste it with
that stench of garlic in the air.
390
00:33:40.103 --> 00:33:43.940
Yes, my flesh reeks of it.
391
00:33:49.112 --> 00:33:52.782
I do not know what will
happen to this town until...
392
00:33:52.866 --> 00:33:57.245
this creature is
discovered and destroyed.
393
00:33:57.287 --> 00:33:59.289
The people are paralyzed with fear.
394
00:34:00.415 --> 00:34:07.714
I just wonder... has it been
anywhere else in the village.
395
00:34:07.756 --> 00:34:10.800
It does not need to go
anywhere else.
396
00:34:10.910 --> 00:34:14.387
It can find everything that
it craves within these walls.
397
00:34:14.429 --> 00:34:18.808
Now, when Alexis and I are dead
and it will go elsewhere,
398
00:34:18.892 --> 00:34:21.478
the people know that.
They're waiting.
399
00:34:23.855 --> 00:34:25.398
What about Karel?
400
00:34:25.440 --> 00:34:26.316
Have you ever considered...
401
00:34:26.399 --> 00:34:29.110
No, no. He's as terrified
as we are.
402
00:34:29.194 --> 00:34:30.320
He puts a cross around his neck.
403
00:34:30.403 --> 00:34:34.616
He seals the windows
and the door of his...
404
00:34:38.286 --> 00:34:41.581
...of his room with garlic.
405
00:34:41.623 --> 00:34:49.172
Indeed, he has even... put one
of these monsters to rest himself.
406
00:34:49.255 --> 00:34:53.968
No, Karel will not endanger us.
407
00:35:01.893 --> 00:35:03.561
I've...
408
00:35:03.645 --> 00:35:08.858
It seems impossible that
men of science like us...
409
00:35:13.405 --> 00:35:16.825
How could science affect this horror?
410
00:35:16.866 --> 00:35:20.780
Science does not even believe
in its existence.
411
00:35:20.161 --> 00:35:23.832
If I was to get the topmost men of
science into this room they would say,
412
00:35:23.873 --> 00:35:26.876
"My friend, you are deluded...
There is no such thing...
413
00:35:32.882 --> 00:35:34.801
... as a Vampire."
414
00:35:37.804 --> 00:35:39.514
Michael?
415
00:35:41.570 --> 00:35:42.267
Michael?
416
00:38:21.885 --> 00:38:24.262
Karel? Karel?
417
00:38:25.930 --> 00:38:27.223
Karel?
418
00:38:28.990 --> 00:38:29.809
Karel, It's come again.
419
00:38:29.893 --> 00:38:33.521
Oh, dear Lord.
Karel, it's... it's possible?
420
00:38:33.563 --> 00:38:36.232
We searched the graveyards, the cryprs.
421
00:38:36.316 --> 00:38:38.902
Is it possible it's still in this house,
422
00:38:38.985 --> 00:38:40.445
in the attic,
423
00:38:40.528 --> 00:38:41.571
in the cellars?
424
00:38:41.613 --> 00:38:43.907
I don't know, sir.
I never thought of that sir.
425
00:38:43.990 --> 00:38:45.909
Look, Karel, search!
426
00:38:45.950 --> 00:38:47.535
It's our last chance.
427
00:38:47.577 --> 00:38:49.245
One more night she'll be gone!
428
00:39:11.935 --> 00:39:15.105
I'll look in here.
429
00:39:34.249 --> 00:39:35.834
Doctor!
430
00:41:14.391 --> 00:41:17.394
Sleep well, my dear.
431
00:41:17.435 --> 00:41:19.479
Your nightmare has ended,
432
00:41:27.696 --> 00:41:32.742
or will it just begin
when you learn
that your lover is dead?
433
00:44:16.948 --> 00:44:17.907
Hello?
434
00:44:17.949 --> 00:44:18.575
Alma?
435
00:44:18.658 --> 00:44:19.409
Oh, hi.
436
00:44:19.492 --> 00:44:20.618
How you doing?
437
00:44:23.705 --> 00:44:26.410
I'm fine. Did you just get in?
438
00:44:26.820 --> 00:44:27.751
Yeah, a couple minutes ago.
439
00:44:27.792 --> 00:44:29.586
Oh, how was the flight?
440
00:44:29.669 --> 00:44:30.920
It was okay.
441
00:44:32.756 --> 00:44:33.590
Good.
442
00:44:35.910 --> 00:44:37.385
Alma, what's wrong?
443
00:44:37.427 --> 00:44:40.430
Well, nothing is wrong. Nothing.
I'm just... I'm little tired.
444
00:44:41.473 --> 00:44:43.990
You didn't call your mother, did you?
445
00:44:47.479 --> 00:44:48.813
No.
446
00:44:48.897 --> 00:44:49.856
Alma.
447
00:44:49.939 --> 00:44:51.775
Please stop worrying about me.
448
00:44:52.776 --> 00:44:54.270
That's a good one.
449
00:44:54.110 --> 00:44:56.654
How am I supposedto do that after what we've been through?
450
00:44:56.738 --> 00:44:58.948
You mean since Bobby died?
451
00:44:59.320 --> 00:45:01.785
You know, I'll never understand you.
452
00:45:01.826 --> 00:45:03.620
What is there to understand?
453
00:45:03.703 --> 00:45:05.330
I mean, you know, for the last two months
454
00:45:05.455 --> 00:45:07.624
if I so much as even hintedabout he was gone, I mean
455
00:45:07.707 --> 00:45:09.376
you were
just geting all over me.
456
00:45:09.459 --> 00:45:12.504
I just wasn't ready to accept that then.
457
00:45:12.587 --> 00:45:14.130
I never should have taken this trip.
458
00:45:16.716 --> 00:45:18.677
Just stop worrying about me.
459
00:45:20.136 --> 00:45:26.309
Not as long as you continue to keepseeing those phony psychics and spiritualists.
460
00:45:27.477 --> 00:45:28.853
Do you understand?
461
00:45:30.313 --> 00:45:32.148
There won't be any need
for that anymore.
462
00:45:33.441 --> 00:45:35.610
Alma, call your mother, please.
463
00:45:37.821 --> 00:45:39.155
If you don't, I will.
464
00:45:40.824 --> 00:45:41.908
All right.
465
00:45:43.159 --> 00:45:44.703
Now you promise me that you'll do it?
466
00:45:46.162 --> 00:45:48.289
Yes.
467
00:45:48.331 --> 00:45:50.208
John, yes.
468
00:45:50.291 --> 00:45:52.168
Okay, I'll call you tonight.
469
00:46:47.682 --> 00:46:53.396
I command thee, Eurynomos,
to do whatever I desire.
470
00:46:53.480 --> 00:46:59.235
For thou art conjured by the name of
the everlasting and living and true God, Paleoram.
471
00:46:59.319 --> 00:47:03.740
Come fulfill my desire and persistent
to the end in accordance with my will.
472
00:47:03.823 --> 00:47:07.118
I conjure thee by him
to whom all creacures are obedient,
473
00:47:07.202 --> 00:47:11.956
but the ineffable name Taragramitan
474
00:47:12.400 --> 00:47:16.294
by which name the elements are overthrown,
the air is shaken, the sea is turned black,
475
00:47:16.503 --> 00:47:18.213
fire is quenched,
476
00:47:18.421 --> 00:47:22.258
the earth shudders
and all of the host of things in heaven,
477
00:47:22.300 --> 00:47:25.595
of things in earth, of things in hell
do tremble and are not confounded.
478
00:47:27.389 --> 00:47:30.392
Eurynomos, Prince of Death,
479
00:47:30.684 --> 00:47:34.620
return my son
who drowned by accident.
480
00:47:35.897 --> 00:47:40.193
I command thee! Return him to me now!
481
00:47:46.616 --> 00:47:48.993
Return my son to me!
482
00:47:49.770 --> 00:47:51.329
My son who drowned...
483
00:47:53.581 --> 00:47:55.917
by accident!
484
00:48:04.968 --> 00:48:07.429
I command thee!
485
00:49:23.713 --> 00:49:24.964
Hello?
486
00:49:38.269 --> 00:49:39.896
Is someone there?
487
00:50:11.594 --> 00:50:13.179
Who is there, please?
488
00:50:15.724 --> 00:50:17.726
Mommy...?
489
00:50:17.767 --> 00:50:19.269
Mommy, it's me.
490
00:50:23.857 --> 00:50:24.983
Mommy...?
491
00:50:41.875 --> 00:50:43.835
Bobby?
492
00:50:49.215 --> 00:50:50.717
Mommy?
493
00:50:50.800 --> 00:50:53.428
It's you. It's really you.
494
00:50:53.470 --> 00:50:55.180
You're alive.
495
00:50:56.306 --> 00:51:00.643
Mommy... please, I'm so cold.
496
00:51:00.685 --> 00:51:01.853
Oh, God, I'm sorry.
497
00:51:01.936 --> 00:51:02.937
Sure.
498
00:51:02.979 --> 00:51:04.640
Bobby.
499
00:51:04.481 --> 00:51:06.149
Bobby!
500
00:51:09.270 --> 00:51:10.445
Bobby.
501
00:51:15.200 --> 00:51:17.494
Bobby,
502
00:51:17.577 --> 00:51:23.833
my love, I was so desolate without you, dear.
503
00:51:23.875 --> 00:51:27.837
How desolate I was.
Bobby, I couldn't live without you.
504
00:51:27.879 --> 00:51:28.838
Mommy, it's okay.
505
00:51:28.880 --> 00:51:30.924
- Stop crying.
- Bobby...
506
00:51:31.700 --> 00:51:32.467
It's okay. I'm back.
507
00:51:33.968 --> 00:51:35.679
But how? How?
508
00:51:35.762 --> 00:51:37.347
Bobby, how?
509
00:51:37.430 --> 00:51:38.973
Where? Where were you?
510
00:51:39.150 --> 00:51:39.974
What happened to you?
511
00:51:40.160 --> 00:51:41.226
Tell me.
512
00:51:41.810 --> 00:51:46.856
I... woke up and... remembered who I was
and left their house.
513
00:51:46.898 --> 00:51:49.567
I walked mile...
miles and miles in the rain.
514
00:51:50.235 --> 00:51:51.736
Whose house? What house? Where?
515
00:51:51.820 --> 00:51:52.987
What house?
516
00:51:53.290 --> 00:51:56.866
The name was Green or Breen.
517
00:51:56.950 --> 00:52:00.203
I don't remember.
518
00:52:00.286 --> 00:52:02.580
Please, mommy, it's so cold.
519
00:52:05.830 --> 00:52:06.918
It is cold.
Just a minute.
520
00:52:09.870 --> 00:52:10.255
God, it is cold.
521
00:52:10.338 --> 00:52:12.757
Come on, I'll get those
wet things off of you.
522
00:52:12.841 --> 00:52:17.530
I'm going to take care of you,
my Bobby.
523
00:52:17.137 --> 00:52:18.847
Bobby's home.
524
00:52:18.888 --> 00:52:20.932
I kept your room just the way
you left it.
525
00:52:21.160 --> 00:52:22.142
I never touched it.
526
00:52:22.225 --> 00:52:23.560
Come on, it's right down here.
527
00:52:25.610 --> 00:52:26.479
There.
528
00:52:26.563 --> 00:52:30.984
Now, let's get the wet
sweatshirt off of you.
529
00:52:31.670 --> 00:52:34.195
Okay. Now tell mommy, darling,
exactly what happened.
530
00:52:34.237 --> 00:52:38.366
Well... I remember water...
cold water...
531
00:52:38.408 --> 00:52:41.578
and I couldn't breathe.
532
00:52:41.619 --> 00:52:42.996
There were these people.
533
00:52:43.790 --> 00:52:46.750
They found my lying on the sand,
and... and they picked me up.
534
00:52:46.791 --> 00:52:47.751
On the beach?
535
00:52:47.834 --> 00:52:48.918
Yeah.
536
00:52:49.200 --> 00:52:51.588
I knew you didn't drown.
I knew it.
537
00:52:51.629 --> 00:52:54.257
I knew it all along.
538
00:52:56.760 --> 00:52:58.928
For the longest time, Bobby,
I thought you were dead.
539
00:53:00.430 --> 00:53:01.598
Dead?
540
00:53:03.160 --> 00:53:04.934
Bobby you're alive.
541
00:53:05.180 --> 00:53:06.519
You're alive.
542
00:53:06.603 --> 00:53:10.774
You're really alive. By baby is alive.
543
00:53:10.857 --> 00:53:14.152
Oh, you're so alive, Bobby.
544
00:53:14.235 --> 00:53:17.113
You're alive, you're alive...
545
00:53:18.740 --> 00:53:20.116
I'm so hungry.
546
00:53:20.867 --> 00:53:23.745
We're gonna give my Bobby
anything Bobby wants.
547
00:53:23.787 --> 00:53:25.455
I'm just glad that he's home.
548
00:53:25.538 --> 00:53:28.500
In the morning we'll take you
to Dr. Croswell, okay?
549
00:53:28.583 --> 00:53:29.626
Why?
550
00:53:29.709 --> 00:53:31.378
Oh, to be sure you're all right.
551
00:53:32.962 --> 00:53:36.508
Tell me about those people. You said
the name was Green or Breen or something?
552
00:53:36.591 --> 00:53:37.801
I think so.
553
00:53:38.885 --> 00:53:42.764
I'm gonna telephone them right away in the morning
and find out Why they didn't call the police.
554
00:53:42.806 --> 00:53:44.474
Oh, but they did, mom.
555
00:53:44.516 --> 00:53:46.810
No, they didn't
or the police would have phone us.
556
00:53:48.645 --> 00:53:49.771
Us?
557
00:53:51.815 --> 00:53:53.149
Your father and I.
558
00:53:55.318 --> 00:53:56.778
Where is he?
559
00:53:56.820 --> 00:53:58.655
He's on a business trip.
560
00:53:58.697 --> 00:54:01.908
I can't wait for him to the telephone. Oh boy.
561
00:54:01.991 --> 00:54:04.994
He's not gonna believe me.
562
00:54:05.360 --> 00:54:08.540
Okay, Bobby, now what
would you like to eat?
563
00:54:08.623 --> 00:54:10.000
I don't know.
564
00:54:11.167 --> 00:54:14.400
Oh, come on. Some soup?
Or cocoa?
565
00:54:15.171 --> 00:54:16.548
I know.
566
00:54:16.631 --> 00:54:18.341
One of those sandwiches you love.
567
00:54:19.509 --> 00:54:21.177
Oh, that is a good idea.
568
00:54:23.960 --> 00:54:25.682
If I told your father about you
eating tune fish at this hour...
569
00:54:28.685 --> 00:54:30.186
Mommy?
570
00:54:31.730 --> 00:54:33.230
What, darling?
571
00:54:34.482 --> 00:54:36.192
How many doors in the house?
572
00:54:37.485 --> 00:54:38.820
What?
573
00:54:38.862 --> 00:54:40.697
How many doors in the house?
574
00:54:44.784 --> 00:54:47.495
Well, that's a funny question.
575
00:54:47.537 --> 00:54:52.375
I don't know. I think you'd know
as well as I do.
There's the front door, right?
576
00:54:52.459 --> 00:54:55.962
Then the garage door
and the family room door.
577
00:54:56.460 --> 00:54:57.380
That makes three.
578
00:55:00.383 --> 00:55:03.219
- Darling, are you sure that your...
- You said that I was a good boy, mummy?
579
00:55:05.764 --> 00:55:07.223
Of course you were a good boy.
580
00:55:07.807 --> 00:55:09.392
And did you love me?
581
00:55:12.812 --> 00:55:15.230
Did I love you?
582
00:55:15.650 --> 00:55:19.694
- I do love you, darling,
from the bottom of my heart.
- And were you nice to me, mommy?
583
00:55:23.656 --> 00:55:24.866
Why are you asking me these questions?
584
00:55:24.908 --> 00:55:26.409
Were you nice to me, mommy?
585
00:55:37.420 --> 00:55:40.340
Yes, of course I was.
586
00:55:40.423 --> 00:55:43.760
Why was I in the water? Why did those
people find me on the beach?
587
00:55:47.597 --> 00:55:49.349
I don't know.
588
00:55:49.432 --> 00:55:52.936
I guess, you were playing on those rocks.
589
00:55:53.603 --> 00:55:55.188
Was I allowed to do that, mommy?
590
00:55:56.640 --> 00:55:57.524
No, I told you not to.
591
00:55:57.607 --> 00:55:59.567
You told me never to play
on the rocks?
592
00:56:07.534 --> 00:56:09.577
Eat your sandwich, darling.
593
00:56:09.619 --> 00:56:10.870
I don't want it.
594
00:56:11.579 --> 00:56:14.290
- You said you were hungry and is the...
- I don't want it!
595
00:56:18.586 --> 00:56:19.713
Okay.
596
00:56:19.796 --> 00:56:22.465
You make a suggestion and then
I'll make you whatever you'd like.
597
00:56:24.467 --> 00:56:26.136
I want to play a game.
598
00:56:27.220 --> 00:56:28.304
A game?
599
00:56:29.139 --> 00:56:30.306
Hide and seek.
600
00:56:33.852 --> 00:56:34.978
You're tired.
601
00:56:35.610 --> 00:56:36.730
Why don't we get some sleep
and then in the morning
602
00:56:36.813 --> 00:56:39.149
I'll wake up and we'll play
every game you like, all right?
603
00:56:39.232 --> 00:56:41.670
I want to play a game now!
604
00:56:42.819 --> 00:56:43.820
Bobby!
605
00:56:49.909 --> 00:56:55.665
Mom... mommy! You have to find me!
606
00:56:58.793 --> 00:57:03.173
Bobby, it's time to bed. I want you
in your room right now.
607
00:57:20.315 --> 00:57:21.775
Bobby, where are you?
608
00:57:39.876 --> 00:57:41.628
This is no time for games.
609
00:57:42.128 --> 00:57:43.713
You're cold, mommy!
610
00:57:49.928 --> 00:57:51.304
Bobby?
611
00:57:55.600 --> 00:57:57.310
Bobby, stop this!
612
00:58:03.274 --> 00:58:05.193
I want you to come right back here!
613
00:58:11.740 --> 00:58:15.912
Bobby, please, don't do this to mommy.
614
00:58:23.253 --> 00:58:26.589
Bobby, for the last time.
615
00:58:36.570 --> 00:58:37.642
My God.
616
00:58:40.729 --> 00:58:44.691
Bobby, what are you doing?
617
00:58:53.491 --> 00:58:56.119
Aren't you glad the lights
are out now, mommy?
618
00:58:56.161 --> 00:58:58.371
Does that make the game more fun?
619
00:59:07.470 --> 00:59:09.758
You're going to hurt yourself in the dark.
620
00:59:09.799 --> 00:59:12.802
Let's play hide and seek now, mommy.
621
00:59:53.635 --> 00:59:55.110
All right, this is it.
622
00:59:55.950 --> 00:59:57.180
The game's over. No more game playing.
623
01:00:04.620 --> 01:00:06.272
Oh, yes, there will be, mommy.
624
01:00:09.901 --> 01:00:15.990
Bobby, stop this!
625
01:00:18.910 --> 01:00:24.624
That's the way you used to
talk to me, isn't it, mommy?
626
01:00:31.798 --> 01:00:35.802
Please, you're frightening me.
You could of...
627
01:00:39.550 --> 01:00:42.225
You could have hurt me before inside.
Don't you realize that?
628
01:00:50.567 --> 01:00:54.700
Oh, oh!
629
01:01:05.582 --> 01:01:07.625
You almost killed me!
630
01:01:10.920 --> 01:01:17.260
Mommy,
you couldn't find me...
631
01:01:32.650 --> 01:01:34.270
Help me! Help me!
632
01:01:34.110 --> 01:01:34.944
Alma?
633
01:01:34.986 --> 01:01:35.945
Alma, Alma, what?
634
01:01:36.290 --> 01:01:36.863
John? John?
635
01:01:36.946 --> 01:01:39.324
Oh my god, what's wrong?
636
01:01:39.407 --> 01:01:41.117
Alma, what is it?
637
01:01:41.159 --> 01:01:43.745
God, John, he's back.
638
01:01:43.787 --> 01:01:45.380
Bobby's back.
639
01:01:45.121 --> 01:01:46.810
Bobby's dead, Alma.
640
01:01:46.122 --> 01:01:48.166
No, no, no, he didn't drown.
641
01:01:48.249 --> 01:01:50.210
Some people found him down the beach.
642
01:01:50.293 --> 01:01:51.461
What are you talking about?
643
01:01:51.503 --> 01:01:53.963
- He is alive!
- Alma, please.
644
01:01:54.470 --> 01:01:56.800
No, he is alive. Some people found him.
645
01:01:56.883 --> 01:01:58.468
What are you trying to tell me?
646
01:01:58.551 --> 01:02:01.304
He didn't remember who he was
until tonight.
647
01:02:01.388 --> 01:02:02.389
Until tonight?
648
01:02:02.472 --> 01:02:05.141
Listen, John...
649
01:02:05.183 --> 01:02:05.642
What is it?
650
01:02:05.725 --> 01:02:07.143
There's something...
651
01:02:07.185 --> 01:02:08.812
What is it, Alma?
652
01:02:08.853 --> 01:02:12.107
I think...
I think he's losing his mind.
653
01:02:12.148 --> 01:02:14.526
I don't even recognize him.
I don't know...
654
01:02:14.609 --> 01:02:16.194
Do you know...
Do you know what he just did?
655
01:02:16.277 --> 01:02:18.154
Do you know that planter at the top of the stairs?
656
01:02:18.196 --> 01:02:19.322
At the top of the stairs?
657
01:02:19.406 --> 01:02:21.157
He just pushed that down on me.
658
01:02:21.241 --> 01:02:23.785
- Pushed it down?
- Pushed it down on me!
659
01:02:23.827 --> 01:02:27.497
He just... he's... he now is running
around upstairs in the dark.
660
01:02:27.539 --> 01:02:28.415
In the dark?
661
01:02:28.498 --> 01:02:31.840
He insists on plaing some game.
662
01:02:31.167 --> 01:02:32.961
Insist on plaing some game?
663
01:02:33.300 --> 01:02:35.839
Why are you repeating everything I say?!
664
01:02:35.880 --> 01:02:39.759
Repeating everything you say?
665
01:02:45.265 --> 01:02:48.601
Oh, I fooled you, didn't I?
666
01:02:48.685 --> 01:02:52.897
Oh, you're not very good athide and seek, are you, mommy?
667
01:02:52.981 --> 01:02:57.527
So let's switch places now,and I'll find you.
668
01:02:57.569 --> 01:03:01.614
Okay, mommy, I'm starting to count.
669
01:03:01.698 --> 01:03:09.914
Ten, nine, eight, seven, six,
670
01:03:09.998 --> 01:03:16.212
five, four, three, two, one!
671
01:03:16.296 --> 01:03:18.256
Ready or not, here I come!
672
01:03:38.680 --> 01:03:41.946
Better hide, mommy,
I'm almost there!
673
01:03:52.499 --> 01:03:55.377
Is this where you are, mommy?
674
01:03:55.418 --> 01:03:57.962
Are you hiding in the kitchen?
675
01:03:58.460 --> 01:03:59.631
Am I hot or cold?
676
01:04:06.721 --> 01:04:11.434
Oh! Look what I found,
677
01:04:11.518 --> 01:04:15.105
a big, sharp knife.
678
01:04:18.274 --> 01:04:21.270
But where is mommy?
679
01:04:21.111 --> 01:04:25.448
I know, maybe she's in the closet.
680
01:04:25.532 --> 01:04:30.360
Yes, that would be a good place.
681
01:04:30.120 --> 01:04:34.791
A closet is a good place to hide.
682
01:04:34.874 --> 01:04:38.128
Isn't it, mommy?
683
01:04:38.211 --> 01:04:39.879
Isn't it?
684
01:04:58.565 --> 01:05:04.279
Wait, I think I hear you upstairs.
685
01:05:04.320 --> 01:05:07.282
Ha! You fooled me, mommy!
686
01:05:07.323 --> 01:05:13.329
You made me think you were downstairs
when you were upstairs all the time.
687
01:05:13.371 --> 01:05:17.500
Well, here I come, ready or not.
688
01:05:46.821 --> 01:05:48.656
Oh!
689
01:06:18.436 --> 01:06:22.107
Bobby knows you're in here, mommy.
690
01:06:22.190 --> 01:06:25.402
He's going to find you.
691
01:06:26.569 --> 01:06:29.489
You shouldn't have hidden
like that, mommy.
692
01:06:29.572 --> 01:06:33.159
Bobby didn't like that,
693
01:06:33.243 --> 01:06:36.496
so Bobby is gonna punish you.
694
01:06:52.950 --> 01:06:55.348
Oh, what is this?
695
01:06:55.432 --> 01:06:57.809
Just what I need.
696
01:07:46.149 --> 01:07:52.405
Bobby is gonna get you!
697
01:07:52.489 --> 01:07:55.492
Bobby's gonna get you, mommy.
698
01:08:49.713 --> 01:08:52.799
I'm coming to get you, mommy!
699
01:09:32.172 --> 01:09:33.590
Fooled ya!
700
01:10:24.724 --> 01:10:26.643
Gotta get out of here.
701
01:10:26.976 --> 01:10:28.645
Gotta get out of here.
702
01:10:48.123 --> 01:10:49.332
No, it's not.
703
01:11:06.599 --> 01:11:08.935
Surprise!
704
01:11:22.949 --> 01:11:24.367
You lied, mommy.
705
01:11:26.286 --> 01:11:29.247
Bobby didn't drown by accident.
706
01:11:29.330 --> 01:11:31.541
You knew that.
707
01:11:31.583 --> 01:11:34.502
Bobby drowned himself
708
01:11:34.544 --> 01:11:37.714
to get away from you.
709
01:11:37.756 --> 01:11:42.719
You see, Bobby didn't
want to come back, mommy.
710
01:11:42.761 --> 01:11:50.810
No, Bobby hates you, mommy,
so he sent me instead.
53818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.