All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E53 [13484] - 2018-12-07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:09,220 >> Lani: I'm sorry if I've been sending you mixed signals. 2 00:00:09,220 --> 00:00:13,030 >> Eli: It's okay. I'm a patient man. 3 00:00:13,030 --> 00:00:16,250 Besides, I've got a woman back at home who is more than happy 4 00:00:16,250 --> 00:00:20,140 to keep me busy while I wait for you. 5 00:00:20,140 --> 00:00:23,210 >> Lani: Don't you dare. 6 00:00:30,180 --> 00:00:34,200 >> Eli: We shouldn't really be doing this at the station. 7 00:00:34,200 --> 00:00:44,280 >> Lani: I know. And I don't care. 8 00:00:44,280 --> 00:00:48,000 >> Ben: No. I had a great time last night too. 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,140 Ciara, I have been thinking about you all morning, I just-- 10 00:00:50,140 --> 00:00:52,030 [beep beep] Hey, you know what? 11 00:00:52,030 --> 00:00:58,090 Hang on one second. I have another call. 12 00:00:58,090 --> 00:01:01,010 Ciara, I'm sorry, I'm gonna have to call you back, okay? 13 00:01:01,010 --> 00:01:03,150 I have to take this. All right, I'll talk to you 14 00:01:03,150 --> 00:01:09,180 later. Bye. 15 00:01:09,180 --> 00:01:12,050 Hello. >> Ted: Ben, you're trying my 16 00:01:12,050 --> 00:01:14,120 patience. >> Ben: Hey, Ted. 17 00:01:14,120 --> 00:01:16,160 I was just about to call you. >> Ted: Yeah, right. 18 00:01:16,160 --> 00:01:20,040 Look, if you wanna pursue this lawsuit against the Salem P.D., 19 00:01:20,040 --> 00:01:23,000 we need to act now. >> Ben: Well, I'm free right 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,050 now. Where are you staying? 21 00:01:27,050 --> 00:01:31,180 I'll be right there. [phone beeps] 22 00:01:31,180 --> 00:01:41,260 [phone beeps] >> Ted: He's on his way. 23 00:01:41,260 --> 00:01:44,180 >> Gabi: Hey, partner. >> Kate: Ah. Some partner you 24 00:01:44,180 --> 00:01:47,280 are, splitting on me right after Will arrived yesterday. 25 00:01:47,280 --> 00:01:49,290 >> Gabi: Oh, well, I have to tell you, that was pretty 26 00:01:49,290 --> 00:01:52,080 messed up--and that was all you, girlfriend. 27 00:01:52,080 --> 00:01:53,270 I mean, conspiring against Sonny? 28 00:01:53,270 --> 00:01:55,270 >> Kate: No. No, no, no, no. You don't get to lecture me, 29 00:01:55,270 --> 00:01:57,240 especially after the things that you've done. 30 00:01:57,240 --> 00:02:00,020 >> Gabi: Well, at least I own what I did. 31 00:02:00,020 --> 00:02:02,240 Unlike Sonny, Abigail deserves the hell that I'm putting her 32 00:02:02,240 --> 00:02:05,260 through. >> Kate: Chad doesn't. 33 00:02:05,260 --> 00:02:09,190 >> Gabi: Well, that's why we are going to correct this. 34 00:02:09,190 --> 00:02:13,090 >> Kate: What's that? >> Gabi: This is a copy of 35 00:02:13,090 --> 00:02:17,100 Abigail's paternity results... the ones that show that Chad is 36 00:02:17,100 --> 00:02:21,240 Charlotte's father. >> Hope: Hey, Jenn. 37 00:02:21,240 --> 00:02:26,220 It's me, your favorite cousin. I need a huge favor. 38 00:02:26,220 --> 00:02:31,240 I hate even having to ask you to do this, but...[sighs] if Rafe 39 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 should ask, would you please tell him that I spent the night 40 00:02:33,280 --> 00:02:38,280 at your place last night? I'll explain later. 41 00:02:38,280 --> 00:02:43,240 I love you. Bye, cuz. 42 00:02:43,240 --> 00:02:47,240 >> Jennifer: Hope, what are you up to right now? 43 00:02:47,240 --> 00:02:50,040 [knock on door] 44 00:02:53,210 --> 00:02:56,250 Chad! You never called me after you went to Bayview. 45 00:02:56,250 --> 00:02:59,120 How did it go? >> Chad: She never wants to see 46 00:02:59,120 --> 00:03:03,010 me again, so... 47 00:03:15,010 --> 00:03:17,130 >> Abigail: [sighs] Gonna lose my mind if I don't get outta 48 00:03:17,130 --> 00:03:20,280 here. No. 49 00:03:20,280 --> 00:03:25,090 No, no, no, you're fine. You are fine. 50 00:03:25,090 --> 00:03:30,210 [exhales] You have a plan. Stefan totally bought my Gabby 51 00:03:30,210 --> 00:03:34,220 act. He's desperate to have her back. 52 00:03:34,220 --> 00:03:39,250 Which means that I am gonna get out of here. 53 00:03:39,250 --> 00:03:44,290 I'm gonna get out of here. [knock on door] 54 00:03:44,290 --> 00:03:47,280 Baby, you came! 55 00:03:49,090 --> 00:03:51,280 >> Stefan: Gabby? >> Abigail: Well, of course, 56 00:03:51,280 --> 00:03:54,120 silly. I told you, Abigail has left the 57 00:03:54,120 --> 00:03:57,240 building. Please...tell me you came to get 58 00:03:57,240 --> 00:04:01,020 me out of here and take me home. 59 00:04:01,150 --> 00:04:08,180 [intensely escalating music] ♪ ♪ 60 00:04:08,180 --> 00:04:11,200 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 61 00:04:11,200 --> 00:04:14,190 so are the "Days of Our Lives." 62 00:04:15,020 --> 00:04:25,170 [soft orchestration] ♪ ♪ 63 00:04:25,170 --> 00:04:28,200 >> Gabi: So I snuck into Kayla's office and printed out Abigail's 64 00:04:28,200 --> 00:04:31,080 test results. >> Kate: Well, good--it's time 65 00:04:31,080 --> 00:04:33,240 to get them to Chad. >> Gabi: No. Actually, I was 66 00:04:33,240 --> 00:04:36,230 thinking that we could hold off just a little bit. 67 00:04:36,230 --> 00:04:39,020 I happen to know that Stefan's bringing home Charlotte from the 68 00:04:39,020 --> 00:04:41,210 hospital. So I just need him to bond a 69 00:04:41,210 --> 00:04:47,090 little bit more with that baby, and then I will devastate him. 70 00:04:47,090 --> 00:04:49,130 >> Kate: You're getting rather diabolical. 71 00:04:49,130 --> 00:04:51,250 You know that? >> Gabi: High praise, coming 72 00:04:51,250 --> 00:04:54,060 from you. >> Kate: No. No, no. 73 00:04:54,060 --> 00:04:57,140 No more stalling. Time for Chad to know the baby's 74 00:04:57,140 --> 00:05:03,010 his, and that's now. >> Gabi: [sighs] 75 00:05:03,010 --> 00:05:05,280 Fine. Okay, fine, then we'll just have to find some way to 76 00:05:05,280 --> 00:05:11,110 get him these results without implicating ourselves. 77 00:05:11,110 --> 00:05:13,130 [Kate sighs] >> Chad: Believe me, there was 78 00:05:13,130 --> 00:05:15,230 moments where I wanted to just bust her out of that place and 79 00:05:15,230 --> 00:05:18,250 never look back. >> Jennifer: I-I'm sorry. 80 00:05:18,250 --> 00:05:24,050 As much as I disagreed with your tactics, and as painful as this 81 00:05:24,050 --> 00:05:26,280 is for all of us who love her, I really believe Abigail is 82 00:05:26,280 --> 00:05:30,090 exactly where she needs to be. >> Chad: I don't understand why 83 00:05:30,090 --> 00:05:33,060 she--why she thinks that there's... 84 00:05:33,060 --> 00:05:36,220 like there's nobody there for her, like she thinks that she's 85 00:05:36,220 --> 00:05:42,270 all alone. It doesn't make any sense. 86 00:05:42,270 --> 00:05:44,230 >> Abigail: Well, don't keep me in suspense. 87 00:05:44,230 --> 00:05:46,270 You gonna take me home? >> Stefan: They're working on 88 00:05:46,270 --> 00:05:49,080 your release as we speak. >> Abigail: Oh, my God, thank 89 00:05:49,080 --> 00:05:51,230 you! Oh, thank you, baby, I knew it. 90 00:05:51,230 --> 00:05:55,130 I knew that you would come through for me. 91 00:05:55,130 --> 00:05:58,030 >> Stefan: Believe me, I've had my doubts. 92 00:05:58,030 --> 00:06:00,240 >> Abigail: Well, you believe me now, right? 93 00:06:00,240 --> 00:06:04,140 >> Stefan: [light laugh] Look, I don't know... 94 00:06:04,140 --> 00:06:09,040 if I trust you. But if you are Gabby... 95 00:06:09,040 --> 00:06:14,110 I can't risk losing you again. >> Abigail: You made the right 96 00:06:14,110 --> 00:06:17,050 decision. And you are never gonna lose me 97 00:06:17,050 --> 00:06:20,210 again--I promise. Oh, baby, we are gonna be so 98 00:06:20,210 --> 00:06:23,220 happy together. >> Stefan: I really wanna 99 00:06:23,220 --> 00:06:28,160 believe that. >> Abigail: Mmm. 100 00:06:28,160 --> 00:06:32,030 What's in the bag? 101 00:06:39,030 --> 00:06:44,100 [unsettling off-key notes] ♪ ♪ 102 00:06:44,100 --> 00:06:46,200 >> Stefan: I thought you might feel better looking more like 103 00:06:46,200 --> 00:06:49,240 yourself. 104 00:06:51,220 --> 00:06:55,020 >> Abigail: You know me so well. 105 00:07:10,120 --> 00:07:13,030 [knock on door] 106 00:07:20,120 --> 00:07:23,060 >> Stefan: You really back? >> Abigail: [laughs] 107 00:07:23,060 --> 00:07:28,010 You better believe it, baby. >> Stefan: Come here. 108 00:07:28,010 --> 00:07:40,230 Kiss me. Kiss me. 109 00:07:40,230 --> 00:07:45,180 [clears throat] >> Abigail: That...was just a 110 00:07:45,180 --> 00:07:48,240 preview. >> Stefan: The doctor says 111 00:07:48,240 --> 00:07:52,170 you're free to go. He wasn't too happy about it, 112 00:07:52,170 --> 00:07:55,190 but he really didn't have a choice since I rescinded the 113 00:07:55,190 --> 00:07:58,130 court documents that had you committed in the first place. 114 00:07:58,130 --> 00:08:21,050 >> Abigail: [laughs] Then get me out of here. 115 00:08:21,050 --> 00:08:25,020 >> Eli: You know, you could really clean up at poker. 116 00:08:25,020 --> 00:08:27,200 [both laugh] For a second there, I thought 117 00:08:27,200 --> 00:08:30,020 you were gonna let me walk out that door. 118 00:08:30,020 --> 00:08:35,120 >> Lani: I almost did. >> Eli: What changed your mind? 119 00:08:35,120 --> 00:08:40,280 >> Lani: I've realized that as scared as I have been about 120 00:08:40,280 --> 00:08:45,000 making a mistake or getting hurt...I'm more afraid of 121 00:08:45,000 --> 00:08:48,110 missing at a chance on love. Not... 122 00:08:48,110 --> 00:08:51,200 [laughs] not that I am saying I love you. 123 00:08:51,200 --> 00:08:53,270 I mean, we haven't even started dating yet, although we have 124 00:08:53,270 --> 00:08:56,180 slept together. Not that we should jump right 125 00:08:56,180 --> 00:08:59,240 back into bed or anything. >> Eli: Okay, okay, calm down. 126 00:08:59,240 --> 00:09:04,250 Like I said before, this time I wanna take things slow. 127 00:09:04,250 --> 00:09:11,000 And...I wanna do things the right way. 128 00:09:11,000 --> 00:09:17,130 [soft music] ♪ ♪ 129 00:09:17,130 --> 00:09:21,000 >> Gabi: Charlotte's only been away from Chad for a few weeks. 130 00:09:21,000 --> 00:09:24,280 I mean, compared to her whole life, that's nothing. 131 00:09:24,280 --> 00:09:27,160 Besides, that has nothing to do with me just stopping all of 132 00:09:27,160 --> 00:09:33,010 this work that I have done--no. No. Chad can never know about my 133 00:09:33,010 --> 00:09:34,280 involvement with these test results, okay? Especially 134 00:09:34,280 --> 00:09:38,040 because I am planning on helping him raise his child. 135 00:09:38,040 --> 00:09:41,170 >> Kate: Gabi, you're not even in love with Chad. 136 00:09:41,170 --> 00:09:44,110 >> Gabi: So what? I still care about him. I mean, 137 00:09:44,110 --> 00:09:47,020 he's not the only factor. >> Kate: Oh, and let me g--what? 138 00:09:47,020 --> 00:09:49,060 What's the other factor, the baby? 139 00:09:49,060 --> 00:09:51,240 >> Gabi: Abigail's baby. By the time that Abigail gets 140 00:09:51,240 --> 00:09:56,030 out, I will have secured my place as Chad's wife and 141 00:09:56,030 --> 00:09:59,100 Charlotte's mother. >> Kate: So you're going to be 142 00:09:59,100 --> 00:10:02,100 able to move that quickly. >> Gabi: I'm not gonna need to. 143 00:10:02,100 --> 00:10:05,260 Trust me...Abigail's gonna be stuck in that loony bin for a 144 00:10:05,260 --> 00:10:08,190 very, very long time. 145 00:10:11,170 --> 00:10:18,140 >> Abigail: Where is she? >> Stefan: She's right in here. 146 00:10:18,140 --> 00:10:20,290 What's wrong? I thought you couldn't wait to 147 00:10:20,290 --> 00:10:25,290 meet your daughter. >> Abigail: I...can't, um... 148 00:10:25,290 --> 00:10:32,220 but I'd like to go in alone. >> Stefan: Why? 149 00:10:32,220 --> 00:10:36,020 >> Abigail: Look, now that the moment is finally here, I just 150 00:10:36,020 --> 00:10:38,120 think it would be a little easier if I do it without an 151 00:10:38,120 --> 00:10:43,220 audience. >> Stefan: Okay. 152 00:10:43,220 --> 00:10:47,000 Okay, fine. Go bond with your baby girl. 153 00:10:47,000 --> 00:10:49,140 I'll work on the release. >> Abigail: Thank you. 154 00:10:49,140 --> 00:10:52,160 Thank you for understanding. 155 00:10:52,290 --> 00:11:12,120 [soft, edgy music] ♪ ♪ 156 00:11:12,120 --> 00:11:15,060 >> Abigail: Ohh... 157 00:11:18,070 --> 00:11:24,190 Oh, hi, my sweet girl. Oh, shh, shh, shh, shh. 158 00:11:24,190 --> 00:11:28,120 Oh, I know, I know. [baby fussing] 159 00:11:28,120 --> 00:11:31,100 Hi. [baby fussing] 160 00:11:31,100 --> 00:11:35,080 Oh, shh, shh, shh. [sniffles] 161 00:11:35,080 --> 00:11:42,290 Wow, look at you. I'm so sorry it's been so long. 162 00:11:42,290 --> 00:11:46,050 But you know what? Listen to me. 163 00:11:46,050 --> 00:11:50,260 Your mama...is never gonna leave you again. 164 00:11:50,260 --> 00:11:57,090 [whispers] I promise. I promise. 165 00:11:57,090 --> 00:11:59,250 >> Chad: Thomas is wondering where his mother is... 166 00:11:59,250 --> 00:12:01,280 you know, when she's coming back. 167 00:12:01,280 --> 00:12:03,270 I'm doing my best to comfort him, but what am I supposed 168 00:12:03,270 --> 00:12:06,000 to... You know, he doesn't laugh the 169 00:12:06,000 --> 00:12:09,150 same, he doesn't smile the same. He--he's throwing tantrums 170 00:12:09,150 --> 00:12:11,250 more often, he doesn't sleep through the night, he's 171 00:12:11,250 --> 00:12:13,250 constantly crying and coming into bed with me. I mean, what-- 172 00:12:13,250 --> 00:12:16,140 >> Jennifer: Oh, gosh, he's such a sweet boy. 173 00:12:16,140 --> 00:12:18,130 I'm grateful he has such a loving dad. 174 00:12:18,130 --> 00:12:20,140 >> Chad: I just don't know--I don't know how long I can keep 175 00:12:20,140 --> 00:12:22,120 this up. >> Jennifer: No, you can do 176 00:12:22,120 --> 00:12:24,170 this--you're gonna do it. You're gonna figure it out. 177 00:12:24,170 --> 00:12:27,030 Because you are a great dad, and Thomas is a really resilient 178 00:12:27,030 --> 00:12:30,020 little boy. And I'm here. 179 00:12:30,020 --> 00:12:32,080 I wanna help you. I can take him on the weekends, 180 00:12:32,080 --> 00:12:34,230 I can just take him overnight, whatever. If you'll let me, 181 00:12:34,230 --> 00:12:36,260 I would love to. >> Chad: Yeah, of course, any 182 00:12:36,260 --> 00:12:39,190 time. >> Jennifer: Okay. 183 00:12:39,190 --> 00:12:41,140 >> Chad: Thank you. >> Jennifer: Thank you! 184 00:12:41,140 --> 00:12:44,210 [knock on door] Rafe. 185 00:12:44,210 --> 00:12:49,030 >> Rafe: Hey. Is Hope here? >> Hope: Let's go over the plan 186 00:12:49,030 --> 00:12:51,230 again. >> Ted: [scoffs] Again? 187 00:12:51,230 --> 00:12:54,100 >> Hope: Again. >> Ted: Commissioner Brady, 188 00:12:54,100 --> 00:12:56,210 I am more than capable of following orders, especially 189 00:12:56,210 --> 00:12:59,180 when they pertain to my personal safety. 190 00:12:59,180 --> 00:13:05,080 >> Hope: Humor me. >> Ted: [laughs] Okay. 191 00:13:05,080 --> 00:13:08,170 I get Ben to confess that he set that fire that almost killed 192 00:13:08,170 --> 00:13:11,190 your daughter... while you secretly record our 193 00:13:11,190 --> 00:13:15,010 conversation. Then to get around that, we just 194 00:13:15,010 --> 00:13:18,130 say that, um, you bugged this room to catch me on some 195 00:13:18,130 --> 00:13:22,050 unrelated shady business. Is that it? 196 00:13:22,050 --> 00:13:25,170 [knock on door] >> Hope: You ready? 197 00:13:25,170 --> 00:13:28,220 >> Ted: I got this. 198 00:13:29,050 --> 00:13:39,040 [suspenseful music] ♪ ♪ 199 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 >> Ted: Ben. It's nice to see you again. 200 00:13:41,120 --> 00:13:45,070 >> Ben: Likewise. >> Ted: Come on in. 201 00:13:45,070 --> 00:13:48,000 >> Ben: Thank you. 202 00:13:48,130 --> 00:13:56,290 [suspenseful music] ♪ ♪ 203 00:13:56,290 --> 00:13:59,120 >> Rafe: Hey, Chad. >> Chad: What's going on? 204 00:13:59,120 --> 00:14:01,200 >> Rafe: Uh, just trying to find my wife. 205 00:14:01,200 --> 00:14:06,120 She said she spent the night here last night. 206 00:14:06,120 --> 00:14:11,100 You know where she is now? >> Jennifer: I don't. 207 00:14:11,100 --> 00:14:14,000 But I'm sure she has a really good reason for whatever it is 208 00:14:14,000 --> 00:14:16,210 she's keeping from you. >> Rafe: That's what I keep 209 00:14:16,210 --> 00:14:20,120 telling myself. Uh...just hope she's not in any 210 00:14:20,120 --> 00:14:24,210 trouble. Okay, I'm gonna head down to the 211 00:14:24,210 --> 00:14:27,020 station, see if I can find her. >> Jennifer: Okay, please let me 212 00:14:27,020 --> 00:14:30,030 know if you find out anything. >> Rafe: I will. 213 00:14:30,030 --> 00:14:32,030 >> Chad: I should really get going too. 214 00:14:32,030 --> 00:14:33,290 >> Jennifer: Wait. I was gonna run over to the hospital to see 215 00:14:33,290 --> 00:14:36,120 Charlotte. Why don't you come with me? 216 00:14:36,120 --> 00:14:39,200 >> Chad: It's just, uh... it's just a little bit too--too 217 00:14:39,200 --> 00:14:45,170 much right now. Little bit too painful, okay? 218 00:14:45,170 --> 00:14:49,020 >> Gabi: What if I give these results to Chad anonymously? 219 00:14:49,020 --> 00:14:51,210 >> Kate: Please tell me that you're joking. 220 00:14:51,210 --> 00:14:55,080 Oh, God, seriously? As soon as Chad opens that, the 221 00:14:55,080 --> 00:14:58,000 first thing he's going to think is, "Who sent it?" followed by, 222 00:14:58,000 --> 00:15:01,130 "How the hell did they know the truth in the first place?" 223 00:15:01,130 --> 00:15:03,210 >> Gabi: What if he's grateful? What if he doesn't care? 224 00:15:03,210 --> 00:15:07,240 >> Kate: That's quite a slim reed to hang your hope on. 225 00:15:07,240 --> 00:15:09,250 >> Gabi: So, Kate, what do I do, okay? 226 00:15:09,250 --> 00:15:12,250 I mean, I can't just...find these results. Everybody's 227 00:15:12,250 --> 00:15:15,270 already suspicious of me. What we need is a... 228 00:15:15,270 --> 00:15:18,240 we need a fall guy, okay? That's what we need. 229 00:15:18,240 --> 00:15:21,070 We need somebody that would have had a motive to change these 230 00:15:21,070 --> 00:15:25,120 results. >> Kate: Like who? 231 00:15:25,120 --> 00:15:28,230 >> Gabi: Like Stefan. 232 00:15:32,290 --> 00:15:34,160 [elevator bell dings] 233 00:15:42,190 --> 00:15:46,220 >> Jennifer: Stefan. I was wondering if maybe I could 234 00:15:46,220 --> 00:15:51,040 see my granddaughter again. >> Stefan: I'm afraid that's not 235 00:15:51,040 --> 00:15:55,170 possible. >> Jennifer: I thought that 236 00:15:55,170 --> 00:15:59,010 you--you changed your mind. >> Stefan: [sniffs] 237 00:15:59,010 --> 00:16:01,160 I did. But Charlotte's being released 238 00:16:01,160 --> 00:16:05,110 today--We're taking her home. >> Jennifer: "We"? 239 00:16:05,110 --> 00:16:11,010 >> Stefan: Her mother...is back. In fact, uh, she's in the room 240 00:16:11,010 --> 00:16:12,290 with the baby right now. >> Jennifer: Her mother--tha-- 241 00:16:12,290 --> 00:16:17,260 that's Abigail. >> Stefan: Not quite. 242 00:16:17,260 --> 00:16:20,190 >> Abigail: I know it hasn't been that long since I've seen 243 00:16:20,190 --> 00:16:25,280 you, but look at you. My baby girl, you have 244 00:16:25,280 --> 00:16:28,090 changed so much! 245 00:16:31,140 --> 00:16:33,210 I'm sure you're thinking the same thing about me right now, 246 00:16:33,210 --> 00:16:38,130 huh? Yeah, I know. 247 00:16:38,130 --> 00:16:41,070 I have to wear this silly wig and I look a little different, 248 00:16:41,070 --> 00:16:46,090 but I am still your mama. I am, I promise, I'm still your 249 00:16:46,090 --> 00:16:54,060 mama. Listen to me, baby girl. 250 00:16:54,060 --> 00:16:59,290 Things are...a little strange right now, I know, and... 251 00:16:59,290 --> 00:17:04,060 I have to call myself Gabby for just a little while, okay? 252 00:17:04,060 --> 00:17:09,010 Just until I know that we're safe. 253 00:17:09,010 --> 00:17:16,230 [soft music] ♪ ♪ 254 00:17:16,230 --> 00:17:18,060 [sniffles] 255 00:17:20,080 --> 00:17:22,250 >> Ted: I hope you're okay with a screwdriver. 256 00:17:22,250 --> 00:17:27,140 There's not much in this minibar. 257 00:17:27,140 --> 00:17:30,050 >> Ben: By tonight, you will have Ted Laurent right where you 258 00:17:30,050 --> 00:17:32,010 want him. >> Stefan: Just make it happen. 259 00:17:32,010 --> 00:17:40,240 >> Ben: Mm-hmm. I will. 260 00:17:40,240 --> 00:17:45,010 >> Ted: Here you go. Salud. 261 00:17:45,010 --> 00:17:48,180 >> Ben: Salud. >> Ted: Look, first I wanna 262 00:17:48,180 --> 00:17:50,190 apologize for disappearing on you. 263 00:17:50,190 --> 00:17:53,290 >> Ben: No worries, Ted. >> Ted: But I have all the bases 264 00:17:53,290 --> 00:17:58,030 covered, okay? I believe we have the making 265 00:17:58,030 --> 00:18:02,140 of a huge lawsuit against Hope Brady and the Salem P.D. 266 00:18:02,140 --> 00:18:05,000 >> Ben: You think? >> Ted: Oh, without a question. 267 00:18:05,000 --> 00:18:08,190 They arrested you on fake evidence, and they never stopped 268 00:18:08,190 --> 00:18:11,210 harassing you. But first, if I want to keep 269 00:18:11,210 --> 00:18:16,030 moving forward, I need to have all the facts. 270 00:18:16,030 --> 00:18:27,110 >> Ben: Such as? >> Ted: Did you start that fire? 271 00:18:27,110 --> 00:18:29,200 >> Ted: Ben, I'm not accusing you, by any mean. 272 00:18:29,200 --> 00:18:32,250 I just need to cover all my bases to build the best possible 273 00:18:32,250 --> 00:18:36,150 case. Now, whatever you say is covered 274 00:18:36,150 --> 00:18:41,060 by attorney/client privilege. >> Ben: I see. 275 00:18:41,060 --> 00:18:46,120 >> Ted: So? >> Ben: The thing is, Ted, I'm 276 00:18:46,120 --> 00:18:51,110 not really interested in filing any lawsuit. 277 00:18:51,110 --> 00:18:53,180 >> Ted: Ben, you really have to think about this. 278 00:18:53,180 --> 00:18:56,110 This could mean... it could mean a huge payday for 279 00:18:56,110 --> 00:18:58,230 you. A-are you not desperate for income? 280 00:18:58,230 --> 00:19:01,120 >> Ben: Well, not anymore. I actually found a pretty good 281 00:19:01,120 --> 00:19:05,270 job. Pays pretty well, too. 282 00:19:05,270 --> 00:19:08,160 >> Ted: Who in their right mind would hire a serial killer? 283 00:19:08,160 --> 00:19:12,280 >> Ben: Stefan DiMera. >> Ted: Uh, e-excuse me. 284 00:19:12,280 --> 00:19:15,070 What did you say? >> Ben: I said Stefan DiMera. 285 00:19:15,070 --> 00:19:17,040 >> Ted: You stay away from me. >> Ben: My new boss. 286 00:19:17,040 --> 00:19:18,280 >> Ted: Stay away from me. >> Ben: I'm not gonna hurt you. 287 00:19:18,280 --> 00:19:21,100 >> Ted: No, no, hey Hope, Hope-- >> Hope: Move away from him 288 00:19:21,100 --> 00:19:25,280 right now. Step back. 289 00:19:25,280 --> 00:19:30,190 [suspenseful music] ♪ ♪ 290 00:19:30,190 --> 00:19:36,190 >> Lani: You know... Never mind. 291 00:19:36,190 --> 00:19:40,100 >> Eli: Um, we are not gonna get anywhere unless we're honest 292 00:19:40,100 --> 00:19:45,130 with each other. >> Lani: Okay. 293 00:19:45,130 --> 00:19:48,290 I was just thinking that if we're gonna do this right 294 00:19:48,290 --> 00:19:54,080 this time, maybe you should find Sheila a new place to live. 295 00:19:54,080 --> 00:19:57,110 >> Eli: Oh... >> Lani: Not...look, I don't 296 00:19:57,110 --> 00:20:00,190 want her out on the street. But it's gonna be really hard 297 00:20:00,190 --> 00:20:04,280 for us to have any privacy with Miss Baltimore Crabs hovering 298 00:20:04,280 --> 00:20:08,070 around us all the time. >> Eli: [laughs] 299 00:20:08,070 --> 00:20:11,180 Okay. Well, there is one solution. 300 00:20:11,180 --> 00:20:15,080 I could stay at your place. >> Lani: Seriously? 301 00:20:15,080 --> 00:20:19,140 What happened to taking it slow? >> Eli: Well, listen, you want 302 00:20:19,140 --> 00:20:24,130 me sharing a bed with Sheila or you? 303 00:20:24,130 --> 00:20:27,010 >> Lani: I think there's a third option here. 304 00:20:27,010 --> 00:20:30,040 Maybe...Sheila stays at your place. 305 00:20:30,040 --> 00:20:37,150 But if she's sleeping in the bed, you are on the floor. 306 00:20:37,150 --> 00:20:40,270 >> Eli: Okay. Okay. >> Lani: Okay? 307 00:20:40,270 --> 00:20:43,280 We have a deal? >> Eli: Yes. We--[laughs] 308 00:20:43,280 --> 00:20:47,060 We have a deal. Although, I don't know how I'm 309 00:20:47,060 --> 00:20:50,230 gonna cope. Sheila is a good snuggler. 310 00:20:50,230 --> 00:20:58,240 >> Lani: Ugh! [both laugh] 311 00:20:58,240 --> 00:21:00,250 >> Jennifer: Are you telling me that Gabby has completely taken 312 00:21:00,250 --> 00:21:02,170 over? >> Stefan: I'm telling you that 313 00:21:02,170 --> 00:21:04,280 being locked up has obviously pushed Abigail over the edge. 314 00:21:04,280 --> 00:21:06,250 >> Jennifer: And you let her out? What is wrong with you? 315 00:21:06,250 --> 00:21:08,190 >> Stefan: I didn't let anything happen--she begged me to help 316 00:21:08,190 --> 00:21:10,130 her. >> Jennifer: The doctors need to 317 00:21:10,130 --> 00:21:12,040 help her, not you! >> Stefan: Jennifer, I thought 318 00:21:12,040 --> 00:21:14,100 you were upset that Abigail had been committed. 319 00:21:14,100 --> 00:21:17,110 >> Jennifer: No, I-I am upset because of how it happened. 320 00:21:17,110 --> 00:21:19,130 But I want my daughter well. I want her whole again, and you 321 00:21:19,130 --> 00:21:21,120 just care about yourself. You're only thinking about yourself. 322 00:21:21,120 --> 00:21:23,110 >> Stefan: That's not true. I love Gabby. 323 00:21:23,110 --> 00:21:25,130 >> Jennifer: How could you love Gabby? She's not a real person! 324 00:21:25,130 --> 00:21:27,150 >> Stefan: The woman in that room is the mother of my child, 325 00:21:27,150 --> 00:21:29,120 whether you like it or not. >> Jennifer: And that child was 326 00:21:29,120 --> 00:21:31,000 conceived because you took advantage of my daughter's 327 00:21:31,000 --> 00:21:33,040 mental illness, and this is ending right now. 328 00:21:33,040 --> 00:21:35,280 You are taking her back to Bayview, and you are having her 329 00:21:35,280 --> 00:21:38,180 committed again--Do you understand me? 330 00:21:38,180 --> 00:21:41,180 >> Abigail: The hell he is. 331 00:21:42,010 --> 00:21:45,240 [tense music] ♪ ♪ 332 00:21:45,240 --> 00:21:52,070 >> Jennifer: Abigail. Sweetheart. 333 00:21:52,070 --> 00:21:55,180 >> Abigail: The name's Gabby. >> Jennifer: Please, Abigail, 334 00:21:55,180 --> 00:21:59,090 look at me, listen to me. You need help and you need to be 335 00:21:59,090 --> 00:22:02,020 integrated again and you need professional help. 336 00:22:02,020 --> 00:22:05,250 Listen to me. >> Abigail: What I need 337 00:22:05,250 --> 00:22:09,260 is to be with my baby. The nurse is just getting 338 00:22:09,260 --> 00:22:12,270 Charlotte ready, then we can go home. 339 00:22:12,270 --> 00:22:15,030 >> Stefan: Sounds good to me. >> Jennifer: Abigail, please 340 00:22:15,030 --> 00:22:17,220 don't do this--don't--Don't do this, Abigail! 341 00:22:17,220 --> 00:22:20,240 Please don't-- 342 00:22:21,070 --> 00:22:25,100 [intense music] ♪ ♪ 343 00:22:25,100 --> 00:22:28,210 >> Gabi: Stefan is the obvious choice to take the fall. 344 00:22:28,210 --> 00:22:33,210 I mean, he clearly has a motive. So--so he loses his beloved 345 00:22:33,210 --> 00:22:37,110 Gabby...then he finds out that Abigail's pregnant. 346 00:22:37,110 --> 00:22:40,190 I mean, he could be the father. So when Abigail goes to get 347 00:22:40,190 --> 00:22:43,040 these paternity tests, he's right there waiting for the 348 00:22:43,040 --> 00:22:47,140 results. >> Kate: Yeah. But it's not like 349 00:22:47,140 --> 00:22:50,220 he's in Abigail's contact list. I mean, how would he know about 350 00:22:50,220 --> 00:22:52,290 the paternity test? How would he even know she was 351 00:22:52,290 --> 00:22:55,220 pregnant? >> Gabi: I don't know, maybe he 352 00:22:55,220 --> 00:22:59,180 had a...a meeting, a board meeting in the hospital, maybe 353 00:22:59,180 --> 00:23:02,030 he overheard something? I don't know--maybe he was 354 00:23:02,030 --> 00:23:05,030 keeping tabs on her. The point is that he was able to 355 00:23:05,030 --> 00:23:09,020 get his hands on these test results...and he saw that Chad 356 00:23:09,020 --> 00:23:12,010 was the father, and he was crushed. 357 00:23:12,010 --> 00:23:15,110 So he switched the results. >> Kate: Okay. 358 00:23:15,110 --> 00:23:17,220 But why would he wanna raise the baby? 359 00:23:17,220 --> 00:23:21,190 >> Gabi: [scoffs] Kate, if Gabby thinks that this 360 00:23:21,190 --> 00:23:25,200 baby is his, then maybe she'll come back to him. 361 00:23:25,200 --> 00:23:29,140 >> Kate: Hmm. That could work. 362 00:23:29,140 --> 00:23:32,110 >> Gabi: I told you. >> Kate: Although, you still 363 00:23:32,110 --> 00:23:36,110 have a problem. How is Chad going to discover 364 00:23:36,110 --> 00:23:48,030 all of this? >> Gabi: I have an idea. 365 00:23:48,030 --> 00:23:50,160 >> Gabi: I'll just plant these results in Stefan's house. 366 00:23:50,160 --> 00:23:53,170 I mean, I work for DiMera. I'm there all the time. 367 00:23:53,170 --> 00:23:56,270 >> Kate: Where are you gonna plant them? 368 00:23:56,270 --> 00:24:00,200 >> Gabi: In his safe. >> Kate: Oh. 369 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 Do you know the combination? >> Gabi: I don't need it. 370 00:24:02,200 --> 00:24:06,160 I don't need it, um...a lady I did time with sent me some 371 00:24:06,160 --> 00:24:09,090 instructions on how to crack open a safe last year, and I was 372 00:24:09,090 --> 00:24:12,090 able to open the Kiriakis safe, so this one will be easy at 373 00:24:12,090 --> 00:24:16,090 DiMera. >> Kate: Okay. 374 00:24:16,090 --> 00:24:20,080 So if the papers are in the safe, how's Chad going to know 375 00:24:20,080 --> 00:24:25,170 that Stefan has them? >> Gabi: I'll figure that out. 376 00:24:25,170 --> 00:24:27,110 >> Kate: All right-- >> Gabi: Okay, I'll figure that 377 00:24:27,110 --> 00:24:30,020 out, but first we need to establish that Stefan did know 378 00:24:30,020 --> 00:24:33,040 that this baby was not his. >> Kate: Okay. You're still 379 00:24:33,040 --> 00:24:35,290 forgetting something. >> Gabi: What's that? 380 00:24:35,290 --> 00:24:40,140 >> Kate: Stefan knows that you set up Abigail...right? 381 00:24:40,140 --> 00:24:42,240 So he's going to think, of course, that you're doing the 382 00:24:42,240 --> 00:24:45,040 same thing to him. And when Chad comes to him and 383 00:24:45,040 --> 00:24:48,100 accuses him of switching the results, what's to stop him from 384 00:24:48,100 --> 00:24:53,120 blowing the whistle on you? >> Gabi: No, you're right. 385 00:24:53,120 --> 00:24:59,230 You're right, um...there are no guarantees, but he has no proof. 386 00:24:59,230 --> 00:25:02,110 So if he tries to pin this on me, all I can do is deny, deny, 387 00:25:02,110 --> 00:25:05,030 deny. And Chad...he's not gonna 388 00:25:05,030 --> 00:25:08,130 believe anything that Stefan says. 389 00:25:08,130 --> 00:25:10,290 >> Kate: Okay. I mean, I guess it is your best 390 00:25:10,290 --> 00:25:15,030 shot. When are you gonna do it? 391 00:25:15,030 --> 00:25:17,020 >> Gabi: No time like the present. 392 00:25:17,020 --> 00:25:19,020 You know what? I gotta hurry right now and get 393 00:25:19,020 --> 00:25:24,280 to that safe before Stefan gets back from the hospital. 394 00:25:24,280 --> 00:25:26,130 >> Kate: [murmurs] 395 00:25:35,070 --> 00:25:38,180 >> Abigail: [softly] She's sound asleep. 396 00:25:38,180 --> 00:25:42,040 >> Stefan: See? I told you you're a natural. 397 00:25:42,040 --> 00:25:44,110 >> Abigail: I wonder where I should put her down? 398 00:25:44,110 --> 00:25:48,030 >> Stefan: Uh, the nursery's all set up upstairs. 399 00:25:48,030 --> 00:25:52,040 >> Abigail: Oh. >> Stefan: Oh. I'll come with 400 00:25:52,040 --> 00:25:55,170 you. >> Abigail: Uh...come on, baby. 401 00:25:55,170 --> 00:25:58,190 I think I should try to handle this on my own. 402 00:25:58,190 --> 00:26:02,030 >> Stefan: Why? There's no...judgment here. 403 00:26:02,030 --> 00:26:08,050 It's just you and me, and we're a team now, right? 404 00:26:08,050 --> 00:26:12,090 >> Abigail: Right. Yeah. 405 00:26:12,090 --> 00:26:14,150 >> Stefan: Ha ha. 406 00:26:16,110 --> 00:26:18,280 >> Abigail: I am so grateful to you. 407 00:26:18,280 --> 00:26:24,010 I'm so grateful that I'm back. Just feels so right. 408 00:26:24,010 --> 00:26:29,010 >> Stefan: Yes, it does. I never thought this would ever 409 00:26:29,010 --> 00:26:32,240 happen... that I'd finally have the family 410 00:26:32,240 --> 00:26:38,210 I always dreamt about. It's the happiest I've ever been 411 00:26:38,210 --> 00:26:42,010 in my life. 412 00:26:42,140 --> 00:27:17,250 [unsettling music] ♪ ♪ 413 00:27:17,250 --> 00:27:21,130 >> Eli: What about bowling? >> Lani: Bowling? 414 00:27:21,130 --> 00:27:24,240 >> Eli: What? Bowling is a great first date. 415 00:27:24,240 --> 00:27:27,260 >> Lani: If you're 12. [door opens] 416 00:27:27,260 --> 00:27:30,000 >> Rafe: Hey, sorry to interrupt. 417 00:27:30,000 --> 00:27:31,290 >> Lani: You're not interrupting. 418 00:27:31,290 --> 00:27:33,260 >> Eli: Yeah, definitely not. What's up? 419 00:27:33,260 --> 00:27:35,260 >> Rafe: Have either one of you heard from Hope today? 420 00:27:35,260 --> 00:27:39,190 >> Eli: No. Not today. >> Lani: Why? What's going on? 421 00:27:39,190 --> 00:27:42,260 >> Rafe: I can't reach her. >> Eli: She wasn't at the cabin? 422 00:27:42,260 --> 00:27:45,250 >> Rafe: No. But obviously, she had been 423 00:27:45,250 --> 00:27:50,120 there... with someone else. 424 00:27:50,120 --> 00:27:56,280 >> Eli: What made it obvious? >> Rafe: It's not important. 425 00:27:56,280 --> 00:27:59,000 All right, look, there were a couple of wine glasses there, 426 00:27:59,000 --> 00:28:02,080 one of which had Hope's lipstick on it, and... 427 00:28:02,080 --> 00:28:04,140 [sighs] Doesn't matter, okay? 428 00:28:04,140 --> 00:28:07,090 It doesn't matter. What does matter is that, uh, 429 00:28:07,090 --> 00:28:09,230 I spent the night there, she didn't show up, and now I'm 430 00:28:09,230 --> 00:28:12,250 worried about her. 431 00:28:15,130 --> 00:28:20,040 >> Ben: Commissioner... what the hell is going on here? 432 00:28:20,040 --> 00:28:23,140 >> Ted: Well, you tell us. I'm guessing Stefan DiMera sent 433 00:28:23,140 --> 00:28:25,200 you here to get rid of me. >> Ben: Well, that's not true, 434 00:28:25,200 --> 00:28:27,190 Ted. >> Ted: Oh, bull! 435 00:28:27,190 --> 00:28:30,200 He kidnapped me...but I got away...and now he hired you 436 00:28:30,200 --> 00:28:32,160 to clean up the mess. >> Ben: I don't know what the 437 00:28:32,160 --> 00:28:35,180 hell you're talking about. You called me...remember? 438 00:28:35,180 --> 00:28:39,170 Talking about some potential lawsuit, but this feels a little 439 00:28:39,170 --> 00:28:43,180 bit more like a sting to get me to confess. 440 00:28:43,180 --> 00:28:46,200 And that's entrapment... isn't it, Hope? 441 00:28:46,200 --> 00:28:49,150 >> Hope: I'm just here hanging out with my friend Ted. 442 00:28:49,150 --> 00:28:52,020 >> Ben: When are you gonna give it up? 443 00:28:52,020 --> 00:28:56,010 I've told you over and over that I am innocent. 444 00:28:56,010 --> 00:28:58,220 >> Hope: If that were really true, then why are you working 445 00:28:58,220 --> 00:29:01,120 for Stefan? >> Ben: I needed a job. 446 00:29:01,120 --> 00:29:04,030 And he was the only one who would hire me... 447 00:29:04,030 --> 00:29:07,270 because you made sure to keep everyone from forgetting what 448 00:29:07,270 --> 00:29:12,090 I did in this town. But if you keep harassing me, 449 00:29:12,090 --> 00:29:22,230 Hope, I will file a lawsuit. With a new attorney. 450 00:29:22,230 --> 00:29:29,140 >> Hope: Ben, wait. You told Ted you were on a date 451 00:29:29,140 --> 00:29:35,130 last night. Was it with Ciara? 452 00:29:35,130 --> 00:29:55,190 [edgy music] ♪ ♪ 453 00:29:55,190 --> 00:29:57,190 >> Ted: Well, that went to hell in a hurry. 454 00:29:57,190 --> 00:30:00,040 >> Hope: Thanks to you. >> Ted: Wait a minute. 455 00:30:00,040 --> 00:30:03,090 I try my best, okay? It's not my fault. 456 00:30:03,090 --> 00:30:06,180 And you cannot abandon me now. Stefan DiMera is still after me, 457 00:30:06,180 --> 00:30:09,260 and I just managed to piss off a serial killer. 458 00:30:09,260 --> 00:30:11,290 I need police protection more than ever, Hope. 459 00:30:11,290 --> 00:30:15,210 >> Hope: Fine. All right. I'll take you back to the cabin. 460 00:30:15,210 --> 00:30:19,010 >> Ted: Thank you. Can I shower first? 461 00:30:19,010 --> 00:30:22,090 I ended up wearing my drink. >> Hope: Sure. 462 00:30:22,090 --> 00:30:25,090 Of course. It'll give me a chance to call 463 00:30:25,090 --> 00:30:27,100 Rafe. Now that everything's out in the 464 00:30:27,100 --> 00:30:29,230 open, I can tell him what's going on. 465 00:30:29,230 --> 00:30:40,290 >> Ted: Okay. >> Hope: Hurry up. 466 00:30:40,290 --> 00:30:44,040 >> Lani: So I still haven't been able to pinpoint Hope's cell. 467 00:30:44,040 --> 00:30:46,240 >> Rafe: Great. >> Eli: Give her some time, man. 468 00:30:46,240 --> 00:30:49,210 [keys clacking] >> Lani: So instead, I decided 469 00:30:49,210 --> 00:30:53,220 to check her credit card usage. >> Rafe: You find anything? 470 00:30:53,220 --> 00:30:56,290 >> Lani: Apparently, she booked a motel last night. 471 00:30:56,290 --> 00:31:00,010 >> Rafe: Which one? >> Lani: The Blue Swallow? 472 00:31:00,010 --> 00:31:05,010 >> Eli: Blue Swallow? What's she doin' over there? 473 00:31:05,010 --> 00:31:07,270 Hey, I'm just saying, that's a pretty shady part of town. 474 00:31:07,270 --> 00:31:09,250 >> Rafe: Well, it could have something to do with a case, 475 00:31:09,250 --> 00:31:11,220 right? >> Lani: I haven't heard 476 00:31:11,220 --> 00:31:13,260 anything about a case there. >> Rafe: There's only one way to 477 00:31:13,260 --> 00:31:17,050 find out. >> Eli: Hey, you want backup? 478 00:31:17,050 --> 00:31:19,090 >> Rafe: No, I got it. 479 00:31:30,160 --> 00:31:33,290 >> Kate: So I guess you heard that Sonny and Will found out. 480 00:31:33,290 --> 00:31:35,240 >> Chad: About you being responsible for the sexual 481 00:31:35,240 --> 00:31:38,250 harassment lawsuit? Yeah, I figured that when he 482 00:31:38,250 --> 00:31:41,140 asked me if I was involved or not. 483 00:31:41,140 --> 00:31:45,170 >> Kate: How'd he take that? >> Chad: Not well. 484 00:31:45,170 --> 00:31:49,220 I stabbed him in the back, so... >> Kate: You think he's going to 485 00:31:49,220 --> 00:31:52,140 ask Victor to fire you? >> Chad: Well, I already offered 486 00:31:52,140 --> 00:31:55,030 to resign. >> Kate: I think that was a good 487 00:31:55,030 --> 00:31:57,230 idea. >> Chad: It's like I told Gabi, 488 00:31:57,230 --> 00:32:01,010 I just seem to be losing everyone and everything that 489 00:32:01,010 --> 00:32:05,220 I love. [phone rings] 490 00:32:05,220 --> 00:32:10,110 [ringing] [beep] 491 00:32:10,110 --> 00:32:12,090 Jennifer. >> Jennifer: Chad, can you come 492 00:32:12,090 --> 00:32:24,080 by the house again? I have some news about Abigail. 493 00:32:24,080 --> 00:32:26,080 >> Ben: Just met with Ted Laurent. 494 00:32:26,080 --> 00:32:30,010 >> Stefan: And? >> Ben: Did not go as planned. 495 00:32:30,010 --> 00:32:31,270 >> Stefan: All right, let's do this someplace else. 496 00:32:31,270 --> 00:32:34,030 I just brought Gabby home with the baby--I haven't told her 497 00:32:34,030 --> 00:32:39,040 about you yet. Let's go. 498 00:32:39,040 --> 00:32:50,190 [suspenseful music] ♪ ♪ 499 00:32:50,190 --> 00:32:56,030 >> Gabi: What the hell is Ben doing here? 500 00:32:56,030 --> 00:33:28,000 [tight, suspenseful music] ♪ ♪ 501 00:33:28,000 --> 00:33:32,190 [door opens] >> Eli: I thought we could use a 502 00:33:32,190 --> 00:33:37,290 snack while we...wait to hear word from Rafe. 503 00:33:37,290 --> 00:33:41,110 >> Lani: Tacos? >> Eli: [chuckles] Yeah. 504 00:33:41,110 --> 00:33:44,190 >> Lani: El Pastor? >> Eli: I had 'em delivered. 505 00:33:44,190 --> 00:33:48,160 >> Lani: So how did you know these were my favorite? 506 00:33:48,160 --> 00:33:53,270 >> Eli: You have had my attention for a very long time. 507 00:33:53,270 --> 00:33:57,160 You take your coffee black. You always order at the same 508 00:33:57,160 --> 00:34:01,220 taco hole-in-the-wall place. >> Lani: [laughs] 509 00:34:01,220 --> 00:34:04,190 >> Eli: You chew your pen when you're working on a case. 510 00:34:04,190 --> 00:34:09,000 You take the stairs when you skip the gym, and... 511 00:34:09,000 --> 00:34:13,030 you never, ever touch the prune Danish. 512 00:34:13,030 --> 00:34:16,170 observant. 513 00:34:24,040 --> 00:34:27,040 And I think I made the right decision 514 00:34:27,040 --> 00:34:30,000 by giving us a chance. >> Eli: [exhales] I think you 515 00:34:30,000 --> 00:34:37,010 did too. What are you thinking about? 516 00:34:37,010 --> 00:34:41,060 >> Lani: Just how happy I am right now. 517 00:34:41,060 --> 00:34:47,000 And how awful Rafe must feel. What do you think is going on 518 00:34:47,000 --> 00:34:50,070 with Hope? >> Eli: I don't know. 519 00:34:50,070 --> 00:34:54,180 But I just hope Rafe isn't in for a terrible surprise. 520 00:34:54,180 --> 00:35:00,140 [shower water running] [loud knock on door] 521 00:35:00,140 --> 00:35:05,280 >> Rafe: Hope! [pounding] 522 00:35:05,280 --> 00:35:08,160 Hope. 523 00:35:12,190 --> 00:35:15,100 >> Hope: Hey. Hi. 524 00:35:15,100 --> 00:35:17,230 >> Rafe: Okay, wh-- >> Hope: Ah...how did you know 525 00:35:17,230 --> 00:35:20,130 I was here? [shower water running] 526 00:35:20,130 --> 00:35:29,000 [door opens] >> Ted: What's going on? 527 00:35:29,000 --> 00:35:31,130 >> Stefan: So what happened? Where's Ted? 528 00:35:31,130 --> 00:35:33,130 >> Ben: Turns out, I wasn't the only one showing up at that 529 00:35:33,130 --> 00:35:37,110 meeting with an agenda. Ted is working with Hope Brady. 530 00:35:37,110 --> 00:35:43,020 I was just walking into a trap. >> Chad: So what's the news? 531 00:35:43,020 --> 00:35:46,110 Did she have another setback? >> Jennifer: In a way, yeah. 532 00:35:46,110 --> 00:35:49,010 >> Chad: What happened? >> Jennifer: Stefan had her 533 00:35:49,010 --> 00:35:52,130 released from Bayview, and he took her home with them. 534 00:35:52,130 --> 00:35:54,270 >> Chad: So w-wh-wha--Why in the hell would he do that? 535 00:35:54,270 --> 00:35:56,250 >> Jennifer: Well, you better brace yourself, because it's 536 00:35:56,250 --> 00:36:01,280 what we feared all along. Gabby is back, and she is fully 537 00:36:01,280 --> 00:36:05,180 in control. 538 00:36:09,130 --> 00:36:12,180 >> Gabi: Wh-- [sighs] 539 00:36:12,180 --> 00:36:15,180 [footsteps] 540 00:36:18,180 --> 00:36:21,070 >> Abigail: I just have to divorce that son of a bitch, get 541 00:36:21,070 --> 00:36:24,290 my baby out of this place. 542 00:36:26,200 --> 00:36:28,050 Gabi? 543 00:36:32,130 --> 00:36:34,140 >> Gabi: What are you doing here? 544 00:36:34,140 --> 00:36:38,020 >> Abigail: It's funny... I was just about to ask you the 545 00:36:38,020 --> 00:36:40,280 same question. 546 00:36:41,110 --> 00:36:43,220 [intense music] ♪ ♪ 46539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.