All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E52 [13483] - 2018-12-06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:11,050 [holiday music playing] ♪ ♪ 2 00:00:11,050 --> 00:00:13,080 >> Lucas: There you are. >> Chloe: [gasps] You're home! 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,180 >> Lucas: Yeah. >> Chloe: Hi! 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,100 >> Lucas: How you doing? It's really good to see you. 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,120 >> Chloe: Oh, it's so nice to see you. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,120 You must be tired. I know that's a long trip back 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,170 from Europe. >> Lucas: Yeah, yeah. 8 00:00:22,170 --> 00:00:26,160 Um, how was your Thanksgiving? >> Chloe: Oh, it was wonderful. 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,190 We had the best time with my parents in New York. 10 00:00:28,190 --> 00:00:30,150 >> Lucas: Oh, good. >> Chloe: How's Allie? 11 00:00:30,150 --> 00:00:33,020 >> Lucas: Uh, well, you know, I'm, uh... 12 00:00:33,020 --> 00:00:35,090 I'm glad I went. >> Chloe: Well, I'm glad 13 00:00:35,090 --> 00:00:37,160 you went too. But I'm even more glad 14 00:00:37,160 --> 00:00:39,220 that you're home. I know we were only apart 15 00:00:39,220 --> 00:00:42,090 for a few days, but I really did miss you. 16 00:00:42,090 --> 00:00:49,220 I've made some fun plans for us. Uh...something wrong? 17 00:00:49,220 --> 00:00:53,230 >> Lucas: Uh, I only came, uh, home to get my things. 18 00:00:53,230 --> 00:01:03,060 I'm going back to Italy to be with Allie. 19 00:01:03,060 --> 00:01:05,280 >> Eric: So I should tell her that... 20 00:01:05,280 --> 00:01:08,180 her mommy isn't coming back but she'll always be 21 00:01:08,180 --> 00:01:17,160 watching over her. >> Marlena: Yeah. 22 00:01:17,160 --> 00:01:22,000 Make sure she knows how many people love her 23 00:01:22,000 --> 00:01:28,170 and will be there for her. >> Eric: All I want to do 24 00:01:28,170 --> 00:01:33,100 is make sure she feels loved and safe. 25 00:01:33,100 --> 00:01:37,250 It's the last thing that Nicole asked of me. 26 00:01:37,250 --> 00:01:42,170 >> Marlena: She was so lucky to have you. 27 00:01:42,170 --> 00:01:49,170 And so is her daughter. >> Eric: Thanks. 28 00:01:49,170 --> 00:01:57,210 Thank you, Mom, for your help. [sighs] You know... 29 00:01:57,210 --> 00:02:02,160 I know you have to go see John, so I don't want to keep you. 30 00:02:02,160 --> 00:02:05,200 >> Marlena: Are you gonna be okay? 31 00:02:05,200 --> 00:02:12,250 >> Eric: Yeah, I will be. >> Marlena: Okay. 32 00:02:12,250 --> 00:02:22,000 Um... I'm so sorry about Nicole. 33 00:02:22,000 --> 00:02:28,290 I do love you so. >> Eric: I love you too. 34 00:02:28,290 --> 00:02:30,260 >> Marlena: Mm. 35 00:02:31,090 --> 00:03:00,120 [soft dramatic music] ♪ ♪ 36 00:03:00,120 --> 00:03:03,100 >> Maggie: Oh! Oh, just in time. 37 00:03:03,100 --> 00:03:05,220 >> Sarah: Hmm? >> Maggie: Okay, which one of 38 00:03:05,220 --> 00:03:09,090 these holiday dresses do you like better for Holly? 39 00:03:09,090 --> 00:03:11,050 Oh, you know what? Who am I kidding? 40 00:03:11,050 --> 00:03:13,080 I'm gonna order all of them. [both laugh] 41 00:03:13,080 --> 00:03:15,050 >> Sarah: Of course you are. >> Maggie: I might even dig up 42 00:03:15,050 --> 00:03:16,180 some of your old ones in storage. 43 00:03:16,180 --> 00:03:18,250 >> Sarah: Oh, I think she can do better than a 30-year-old 44 00:03:18,250 --> 00:03:20,220 hand-me-down. >> Maggie: Oh, yeah. 45 00:03:20,220 --> 00:03:22,280 That little girl. She does--she deserves 46 00:03:22,280 --> 00:03:25,230 the best of everything. Yeah. 47 00:03:25,230 --> 00:03:28,030 >> Sarah: Yeah, she does. >> Maggie: Yes. 48 00:03:28,030 --> 00:03:31,080 >> Sarah: And I know that you've really enjoyed having her 49 00:03:31,080 --> 00:03:37,260 live here, but... don't you think that it's time 50 00:03:37,260 --> 00:03:45,100 to maybe start thinking about her moving in with Eric? 51 00:03:45,100 --> 00:03:48,200 >> Maggie: Move out of here? Why? 52 00:03:48,200 --> 00:03:50,230 >> Sarah: Because Eric is responsible for her. 53 00:03:50,230 --> 00:03:55,270 >> Maggie: But Eric is not her father, Sarah. 54 00:03:55,270 --> 00:04:00,030 Daniel is her father. And I'm her grandmother. 55 00:04:00,030 --> 00:04:02,010 She belongs with me. 56 00:04:09,170 --> 00:04:12,000 >> Sheila: Hoo, what's up, Lani? You just caught me coming 57 00:04:12,000 --> 00:04:14,020 out of the shower. >> Lani: Seems like you are 58 00:04:14,020 --> 00:04:16,000 always taking showers. >> Sheila: Why not? 59 00:04:16,000 --> 00:04:17,100 What's more fun than taking a shower? 60 00:04:17,100 --> 00:04:23,260 Come on in. Well, especially when you're 61 00:04:23,260 --> 00:04:25,230 not taking a shower alone. 62 00:04:26,060 --> 00:04:36,230 [tense music] ♪ ♪ 63 00:04:36,230 --> 00:04:39,160 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 64 00:04:39,160 --> 00:04:42,060 so are the "Days of Our Lives." 65 00:04:42,190 --> 00:04:54,040 [soft orchestration] ♪ ♪ 66 00:04:54,040 --> 00:04:58,060 >> John: So how's Eric doing? >> Marlena: Oh, well, he's-- 67 00:04:58,060 --> 00:05:00,100 he's struggling. >> John: Yeah? 68 00:05:00,100 --> 00:05:01,200 >> Marlena: Of course, he misses Nicole. 69 00:05:01,200 --> 00:05:05,000 He's trying to find a way to be there for her daughter. 70 00:05:05,000 --> 00:05:06,120 >> John: That's good. That's good. 71 00:05:06,120 --> 00:05:10,110 I'm sure he knows we'll support him however we can. 72 00:05:10,110 --> 00:05:11,210 >> Marlena: Thanks for saying that. 73 00:05:11,210 --> 00:05:13,160 >> John: Yeah. Look, I know this Christmas 74 00:05:13,160 --> 00:05:16,220 isn't gonna be easy, but still, I want to make it as special 75 00:05:16,220 --> 00:05:19,110 as we can for him, for the whole family. 76 00:05:19,110 --> 00:05:21,070 >> Marlena: I want that too. >> John: I'm glad you said that, 77 00:05:21,070 --> 00:05:23,190 because first thing we're gonna do, we're gonna go shopping for 78 00:05:23,190 --> 00:05:25,250 all the kids, and then we're gonna head to that lot 79 00:05:25,250 --> 00:05:32,160 and we're gonna pick out the greatest Christmas tree ever. 80 00:05:32,160 --> 00:05:36,130 >> Marlena: Ugh. That's where Abe and Val 81 00:05:36,130 --> 00:05:39,210 sat every morning for breakfast. >> John: Yeah. 82 00:05:39,210 --> 00:05:43,030 I'm sure he's missing her like crazy. 83 00:05:43,030 --> 00:05:46,090 Hey, would you-- would you mind... 84 00:05:46,090 --> 00:05:48,220 >> Marlena: Postponing our tree shopping? 85 00:05:48,220 --> 00:05:52,070 Not at all. Isn't Christmas about 86 00:05:52,070 --> 00:05:54,090 helping your friends? 87 00:05:54,220 --> 00:06:02,270 [holiday music] ♪ ♪ 88 00:06:02,270 --> 00:06:06,080 >> Sarah: You will always be Holly's grandmother, Mom, but... 89 00:06:06,080 --> 00:06:09,170 Nicole asked Eric to raise her. >> Maggie: I know what 90 00:06:09,170 --> 00:06:12,230 Nicole asked. I also know that Eric has 91 00:06:12,230 --> 00:06:18,280 never been a father, much less a single father. 92 00:06:18,280 --> 00:06:22,200 >> Sarah: Plenty of single parents raise children. 93 00:06:22,200 --> 00:06:25,130 And Eric is more than capable, and he's gonna have the support 94 00:06:25,130 --> 00:06:29,060 of his family and ours. >> Maggie: Okay, well, then 95 00:06:29,060 --> 00:06:34,150 why take the risk? Holly, she's happy here. 96 00:06:34,150 --> 00:06:39,270 And she loves being around Ari and around her Aunt Sarah. 97 00:06:39,270 --> 00:06:42,080 And Victor is quite taken with her. 98 00:06:42,080 --> 00:06:45,220 >> Sarah: But you and Victor have raised your families. 99 00:06:45,220 --> 00:06:47,280 This should be the time that you get to sit back 100 00:06:47,280 --> 00:06:53,020 and enjoy each other. >> Maggie: Are you implying 101 00:06:53,020 --> 00:06:56,150 that I'm too old to keep up with a toddler? 102 00:06:56,150 --> 00:06:57,290 >> Sarah: Oh, no, no, of course not. 103 00:06:57,290 --> 00:07:02,060 No, Mom, you have more energy than most 20-year-olds I know. 104 00:07:02,060 --> 00:07:06,020 >> Maggie: [sighs] Okay. Well, then what's this about? 105 00:07:06,020 --> 00:07:10,030 >> Sarah: Eric. Losing Nicole tore 106 00:07:10,030 --> 00:07:13,280 his whole life apart. Raising Holly is something 107 00:07:13,280 --> 00:07:19,110 that he has to do, something that he needs to do to heal. 108 00:07:19,110 --> 00:07:25,250 Please don't take this away from him. 109 00:07:25,250 --> 00:07:29,160 >> Eric: Hey, we're not open yet. 110 00:07:29,160 --> 00:07:31,000 You know what? If you're looking for something 111 00:07:31,000 --> 00:07:32,100 to eat, you're gonna have to go somewhere else. 112 00:07:32,100 --> 00:07:33,220 >> Brady: I'm not here for a meal, Eric. 113 00:07:33,220 --> 00:07:35,170 Listen, I have a proposition for you. 114 00:07:35,170 --> 00:07:36,270 >> Eric: Yeah, well, I'm not interested. 115 00:07:36,270 --> 00:07:41,180 >> Brady: You might be. I want to arrange 116 00:07:41,180 --> 00:07:43,280 a memorial service for Nicole. 117 00:07:51,240 --> 00:07:53,070 >> Lani: I thought you were just friends. 118 00:07:53,070 --> 00:07:54,240 >> Sheila: Hey, you didn't want him. 119 00:07:54,240 --> 00:07:57,080 I mean, so why should I let this hot piece of police business 120 00:07:57,080 --> 00:07:59,050 go to waste? >> Eli: Okay, Sheila, look, 121 00:07:59,050 --> 00:08:00,200 we don't need to do this. >> Sheila: I used to have a 122 00:08:00,200 --> 00:08:04,050 crush on him back in the day. And who knew he would turn out 123 00:08:04,050 --> 00:08:07,000 to be such a hottie? >> Lani: Yeah. Who knew? 124 00:08:07,000 --> 00:08:08,130 >> Sheila: I mean, and don't go and try to take him 125 00:08:08,130 --> 00:08:09,240 from me, now. >> Eli: Okay, Sheila. 126 00:08:09,240 --> 00:08:11,100 All right, stop. >> Lani: No, it's fine. 127 00:08:11,100 --> 00:08:14,000 I'll let you two get back to it. I mean, what's a little morning 128 00:08:14,000 --> 00:08:18,270 sex between friends, right? Oh, here, your damn pie pan. 129 00:08:18,270 --> 00:08:21,280 I got it back by mistake. >> Sheila: Thank you. 130 00:08:21,280 --> 00:08:23,080 >> Lani: Excuse me. >> Eli: Lani. 131 00:08:23,080 --> 00:08:27,070 Lani. Lani! >> Sheila: [laughs] 132 00:08:27,070 --> 00:08:30,210 >> Eli: What the hell, Sheila? Why'd you do that? 133 00:08:30,210 --> 00:08:32,130 >> Sheila: Do what? >> Eli: You made Lani think 134 00:08:32,130 --> 00:08:34,150 that we had sex. >> Sheila: I didn't hear you 135 00:08:34,150 --> 00:08:36,050 correcting me. >> Eli: Well, I tried to, 136 00:08:36,050 --> 00:08:37,170 but you kept-- >> Sheila: Oh, please. 137 00:08:37,170 --> 00:08:39,140 No, you didn't. You stood right there and tried 138 00:08:39,140 --> 00:08:41,150 to see if she was jealous, and guess what. 139 00:08:41,150 --> 00:08:43,210 She was so jealous, she had smoke coming out her ears. 140 00:08:43,210 --> 00:08:46,280 So you're welcome. [scoffs] >> Eli: Yeah, well, now I have 141 00:08:46,280 --> 00:08:49,110 to go put that fire out thanks to you. 142 00:08:49,110 --> 00:08:57,230 >> Sheila: [laughs] [sighs] 143 00:08:57,230 --> 00:09:00,180 >> Chloe: What do you mean you're going back to Europe? 144 00:09:00,180 --> 00:09:03,220 Already? What happened? >> Lucas: Well, you know, 145 00:09:03,220 --> 00:09:05,250 the reason why I went is 'cause I was worried about Allie, 146 00:09:05,250 --> 00:09:08,260 and it turns out, I had a right to be worried. 147 00:09:08,260 --> 00:09:11,160 >> Chloe: Did something happen at Thanksgiving? 148 00:09:11,160 --> 00:09:13,140 >> Lucas: Yeah, yeah. I mean, we had a nice dinner. 149 00:09:13,140 --> 00:09:15,180 Everything was fine. And then, um, 150 00:09:15,180 --> 00:09:17,280 she had a glass of wine at dinner, and I thought it was 151 00:09:17,280 --> 00:09:20,200 okay, you know, but I think she went behind my back 152 00:09:20,200 --> 00:09:22,030 or something, 'cause at the end of the night, she was 153 00:09:22,030 --> 00:09:25,190 totally trashed. >> Chloe: Oh. [sighs] 154 00:09:25,190 --> 00:09:27,270 Wow, well, I'm sorry to hear that. 155 00:09:27,270 --> 00:09:30,030 And I know you're probably worried, with your history 156 00:09:30,030 --> 00:09:32,260 of addiction, but I wouldn't overreact. 157 00:09:32,260 --> 00:09:35,200 >> Lucas: Listen, I can't take any chances with my daughter, 158 00:09:35,200 --> 00:09:38,030 all right? Um, she needs me whether she 159 00:09:38,030 --> 00:09:41,190 realizes it or not. I just couldn't live with myself 160 00:09:41,190 --> 00:09:47,110 if I didn't do everything I could to protect her. 161 00:09:47,110 --> 00:09:50,200 >> Maggie: Eric is a good man. But he hasn't always 162 00:09:50,200 --> 00:09:53,200 been stable, especially in the face 163 00:09:53,200 --> 00:10:00,170 of tragedy. >> Sarah: Is this about Daniel? 164 00:10:00,170 --> 00:10:03,210 Because Eric is a different person now. 165 00:10:03,210 --> 00:10:09,110 He's sober and-- >> Maggie: And he's one slip 166 00:10:09,110 --> 00:10:15,130 away from falling off the wagon. I'm an alcoholic, Sarah. 167 00:10:15,130 --> 00:10:19,010 I know how easy it is to stumble when you're in pain. 168 00:10:19,010 --> 00:10:22,200 So for Holly's sake, we can't take any chances. 169 00:10:22,200 --> 00:10:25,270 >> Sarah: I think if you just talked to Eric, 170 00:10:25,270 --> 00:10:28,140 you--you'd see how committed he is to-- 171 00:10:28,140 --> 00:10:31,270 >> Maggie: I don't doubt that he loves her. 172 00:10:31,270 --> 00:10:36,120 But sometimes you have to make the hard decisions. 173 00:10:36,120 --> 00:10:42,230 >> Sarah: Mom, please. I understand your concerns, but 174 00:10:42,230 --> 00:10:48,110 just talk to him. For me. 175 00:10:48,110 --> 00:10:50,120 For Nicole. 176 00:10:53,160 --> 00:11:01,130 >> Maggie: [sighs] All right. 177 00:11:01,130 --> 00:11:06,080 As you said, it was Nicole's last wish. 178 00:11:06,080 --> 00:11:08,060 I'm willing to listen. 179 00:11:08,190 --> 00:11:18,160 [dramatic music] ♪ ♪ 180 00:11:18,160 --> 00:11:21,080 >> Eric: I'm already planning a memorial for Nicole. 181 00:11:21,080 --> 00:11:28,210 I don't need your help. >> Brady: I loved Nicole too. 182 00:11:28,210 --> 00:11:30,180 >> Eric: How can you even say that with a straight face 183 00:11:30,180 --> 00:11:35,200 after what you did? You drove her away, 184 00:11:35,200 --> 00:11:38,030 let Xander take that evidence and use it to make her life 185 00:11:38,030 --> 00:11:39,140 a living hell. >> Brady: I never meant 186 00:11:39,140 --> 00:11:42,240 for that to happen, Eric. >> Eric: I tried to rescue her 187 00:11:42,240 --> 00:11:45,040 from a burning building, but you held me back from doing that. 188 00:11:45,040 --> 00:11:47,110 >> Brady: Yeah, I was trying to save you. 189 00:11:47,110 --> 00:11:49,280 >> Eric: You're the reason she's dead. 190 00:11:49,280 --> 00:11:52,080 So now, what, you want to have a memorial about you 191 00:11:52,080 --> 00:11:56,240 and your guilt? You killed her. 192 00:11:56,240 --> 00:11:59,180 You're the reason she's dead. 193 00:12:06,270 --> 00:12:09,180 >> Abe: You know, we missed you folks at Thanksgiving. 194 00:12:09,180 --> 00:12:12,120 Doug and Julie just hosted a wonderful dinner. 195 00:12:12,120 --> 00:12:14,290 >> Marlena: Mm-hmm. I'm just glad that you and Eli 196 00:12:14,290 --> 00:12:17,170 had time to spend with Val before she had to leave for D.C. 197 00:12:17,170 --> 00:12:19,020 >> Abe: Mm. >> John: Yeah, have you spoken 198 00:12:19,020 --> 00:12:21,260 to her since she left? >> Abe: [chuckles] 199 00:12:21,260 --> 00:12:25,080 About a thousand times. >> John: [laughs] Of course. 200 00:12:25,080 --> 00:12:29,170 >> Marlena: I'm sure she will do very well as chief of staff. 201 00:12:29,170 --> 00:12:31,060 >> Abe: You know, I know she doesn't want 202 00:12:31,060 --> 00:12:35,170 to hurt my feelings, but I can tell she loves it. 203 00:12:35,170 --> 00:12:41,030 >> Marlena: Yeah. Well, D.C.'s gain is our loss. 204 00:12:41,030 --> 00:12:42,260 >> John: You seem like you're handling this pretty well, 205 00:12:42,260 --> 00:12:45,230 partner. >> Abe: [sighs] 206 00:12:45,230 --> 00:12:48,110 You know, I don't want to hold her back from something 207 00:12:48,110 --> 00:12:51,210 that means so much to her. But it doesn't make me 208 00:12:51,210 --> 00:12:53,200 miss her any less. 209 00:12:56,220 --> 00:12:59,030 >> Chloe: Well, if you really believe that your daughter needs 210 00:12:59,030 --> 00:13:01,150 you, then of course you should be there for her. 211 00:13:01,150 --> 00:13:05,000 And I'll support you in any way that I can. 212 00:13:05,000 --> 00:13:06,250 >> Lucas: Thank you. Thank you for being 213 00:13:06,250 --> 00:13:09,040 understanding, as always. 214 00:13:11,030 --> 00:13:15,090 >> Chloe: So how long are you gonna be gone? 215 00:13:15,090 --> 00:13:17,050 >> Lucas: As long as I'm needed, you know? 216 00:13:17,050 --> 00:13:20,240 Um, I just want to make sure Allie's on the right track. 217 00:13:20,240 --> 00:13:24,100 >> Chloe: Oh. So, what, it's, like, 218 00:13:24,100 --> 00:13:27,160 open-ended? You're--you're moving 219 00:13:27,160 --> 00:13:29,090 to Italy or... >> Lucas: I don't know if I'm 220 00:13:29,090 --> 00:13:32,190 moving there, you know, but Salem will always be my home, 221 00:13:32,190 --> 00:13:36,290 but I will be gone for a while, yeah. 222 00:13:36,290 --> 00:13:42,020 As much as I care about you, I don't expect you 223 00:13:42,020 --> 00:13:43,290 to wait for me. 224 00:13:50,050 --> 00:13:52,050 >> Brady: Look, if you want to blame me solely for what 225 00:13:52,050 --> 00:13:54,220 happened to Nicole, that's your right. 226 00:13:54,220 --> 00:13:57,280 You can do that. But... 227 00:13:57,280 --> 00:14:01,270 you know, Eric, I, uh-- I've tried to make things better 228 00:14:01,270 --> 00:14:03,080 between us. >> Eric: Tried? 229 00:14:03,080 --> 00:14:04,180 >> Brady: Yes, I have, and you're not helping. 230 00:14:04,180 --> 00:14:06,000 >> Eric: Tried? You had months to admit that 231 00:14:06,000 --> 00:14:11,010 you chased Nicole out of town, but you never said a word. 232 00:14:11,010 --> 00:14:12,190 You know what? You just let me think 233 00:14:12,190 --> 00:14:16,160 that she left me because she didn't love me. 234 00:14:16,160 --> 00:14:17,280 You're nothing but a selfish coward. 235 00:14:17,280 --> 00:14:19,090 >> Brady: You know, call me what you want. 236 00:14:19,090 --> 00:14:22,270 You want to--you want to-- [sighs] 237 00:14:22,270 --> 00:14:28,000 I came here today to try to make things right with you. 238 00:14:28,000 --> 00:14:29,180 I think it's time that you accept your fault 239 00:14:29,180 --> 00:14:31,030 in this whole thing. >> Eric: What are you 240 00:14:31,030 --> 00:14:32,140 talking about? >> Brady: What am I talking 241 00:14:32,140 --> 00:14:33,240 about? You remember betraying 242 00:14:33,240 --> 00:14:38,160 your brother? Remember sleeping with Nicole 243 00:14:38,160 --> 00:14:44,260 while she was with me? I remember that...very well. 244 00:14:44,260 --> 00:14:46,240 Oh, and let's not forget the reason why Holly doesn't have 245 00:14:46,240 --> 00:14:52,050 a father in the first place. I am sick and tired of your 246 00:14:52,050 --> 00:14:58,140 holier-than-thou BS. I'm not gonna take it anymore. 247 00:14:58,140 --> 00:15:02,210 If you hadn't done what you had done, 248 00:15:02,210 --> 00:15:04,080 we wouldn't be here in this place, Eric. 249 00:15:04,080 --> 00:15:06,130 You disrespected my relationship with Nicole. 250 00:15:06,130 --> 00:15:10,270 You two decided to lie to me. And it broke my heart. 251 00:15:10,270 --> 00:15:14,010 You're not innocent in all of this, my friend. 252 00:15:14,010 --> 00:15:16,180 And if you want to blame anyone for Holly being an orphan, 253 00:15:16,180 --> 00:15:19,130 why don't you take a look in the mirror? 254 00:15:19,130 --> 00:15:21,100 And that's the truth. 255 00:15:21,230 --> 00:15:41,090 [tense music] ♪ ♪ 256 00:15:41,090 --> 00:15:43,220 >> John: You know, maybe something good will come out 257 00:15:43,220 --> 00:15:47,010 of this long-distance relationship with Val. 258 00:15:47,010 --> 00:15:49,020 >> Abe: How do you figure? >> John: Well, you know, 259 00:15:49,020 --> 00:15:51,160 all that, um, "absence makes the heart grow fonder" stuff. 260 00:15:51,160 --> 00:15:53,030 >> Abe: [chuckles] >> John: When I'm away 261 00:15:53,030 --> 00:15:54,240 on assignment, Doc and I, we always... 262 00:15:54,240 --> 00:15:57,020 [cell phone ringing] Realize even more how much 263 00:15:57,020 --> 00:15:59,250 we miss each other. >> Abe: Yeah, excuse me. 264 00:15:59,250 --> 00:16:04,170 >> John: Yeah. >> Abe: Yeah. Hello, Sheila. 265 00:16:04,170 --> 00:16:06,160 >> Sheila: Hey, boss. What's crackin'? 266 00:16:06,160 --> 00:16:11,180 >> Abe: Nothing's crackin'. So I assume you're calling me 267 00:16:11,180 --> 00:16:13,170 because you have something important to tell me? 268 00:16:13,170 --> 00:16:15,290 >> Sheila: Oh, yeah. I was calling to let you know 269 00:16:15,290 --> 00:16:18,070 I'm running a little bit late because your daughter stopped by 270 00:16:18,070 --> 00:16:20,130 to return this pie plate, but then she started getting 271 00:16:20,130 --> 00:16:22,050 an attitude with me for no reason. 272 00:16:22,050 --> 00:16:23,160 But you know what? I ain't even gonna let that 273 00:16:23,160 --> 00:16:26,110 bother me. But anyway, it took me a while 274 00:16:26,110 --> 00:16:29,170 to get properly dressed. And I remember you threatening 275 00:16:29,170 --> 00:16:32,100 to dock my pay if I was late again, but-- 276 00:16:32,100 --> 00:16:35,030 >> Abe: Look, look, look, let's just worry about that 277 00:16:35,030 --> 00:16:38,150 later, all right? I'm at the square right now, 278 00:16:38,150 --> 00:16:40,020 having breakfast with some friends, 279 00:16:40,020 --> 00:16:42,290 so I'll see you at the office. 280 00:16:49,260 --> 00:16:53,140 >> Sheila: Boss man's gonna love this surprise I have for him. 281 00:16:53,140 --> 00:16:56,000 [laughs] 282 00:16:57,270 --> 00:17:00,120 >> Abe: Well, I'm sorry for the interruption. 283 00:17:00,120 --> 00:17:02,250 >> John: No, that's all right. But whoever that was 284 00:17:02,250 --> 00:17:06,120 sure had a loud voice. [laughter] 285 00:17:06,120 --> 00:17:09,020 >> Abe: That would be Sheila Watkins, and everything 286 00:17:09,020 --> 00:17:13,140 about her is loud. >> Marlena: Bonnie Lockhart's 287 00:17:13,140 --> 00:17:16,100 friend? >> Abe: Yeah, they were in 288 00:17:16,100 --> 00:17:19,280 Statesville together. And now she's my 289 00:17:19,280 --> 00:17:24,190 executive assistant. I already regret hiring her. 290 00:17:24,190 --> 00:17:27,260 >> Marlena: Oh, my gosh. Why would you hire her? 291 00:17:27,260 --> 00:17:31,130 >> Abe: Lani asked me. >> John: She--she wanted you 292 00:17:31,130 --> 00:17:36,290 to hire her? >> Abe: Yeah, well, 293 00:17:36,290 --> 00:17:41,280 Sheila's living with Eli until she can afford her own place. 294 00:17:41,280 --> 00:17:51,000 And Lani wants her out of there ASAP. 295 00:17:51,000 --> 00:17:53,290 >> Lani: Did the Wi-Fi go out? You and your bae can't 296 00:17:53,290 --> 00:17:57,260 Netflix and chill? >> Eli: First of all, 297 00:17:57,260 --> 00:18:02,130 Sheila is not my bae. >> Lani: So you're just 298 00:18:02,130 --> 00:18:05,030 having sex. >> Eli: Lani, we didn't 299 00:18:05,030 --> 00:18:07,280 have sex together, okay? Nor did we take a shower 300 00:18:07,280 --> 00:18:10,160 together. Sheila's just messing with you. 301 00:18:10,160 --> 00:18:13,090 >> Lani: You were standing right there. 302 00:18:13,090 --> 00:18:16,230 >> Eli: I know. >> Lani: And you just let me 303 00:18:16,230 --> 00:18:19,250 believe it? Why didn't you say anything? 304 00:18:19,250 --> 00:18:24,040 >> Eli: I guess I was just curious to see how you'd react. 305 00:18:24,040 --> 00:18:29,120 And it kinda looked like you were jealous. 306 00:18:29,120 --> 00:18:32,190 >> Lani: I don't like being messed with, Eli, 307 00:18:32,190 --> 00:18:37,200 especially by you. >> Eli: So you weren't jealous? 308 00:18:37,200 --> 00:18:41,000 [chuckles] Lani, look-- >> Lani: No, I'm not having 309 00:18:41,000 --> 00:18:46,150 this conversation right now. >> Eli: Yes, you are. 310 00:18:46,150 --> 00:18:49,060 Lani, we need to talk about this, 311 00:18:49,060 --> 00:18:51,030 what's going on between us. 312 00:18:55,200 --> 00:19:00,180 >> Chloe: Oh, wow. Here I was expecting you to 313 00:19:00,180 --> 00:19:03,190 come in here and swoop me up in your arms 314 00:19:03,190 --> 00:19:06,260 and tell me how much you missed me and-- 315 00:19:06,260 --> 00:19:08,170 >> Lucas: Chloe, don't do that. Come on. 316 00:19:08,170 --> 00:19:10,290 >> Chloe: I never expected you to break up with me. 317 00:19:10,290 --> 00:19:12,220 >> Lucas: That's not what I'm doing. 318 00:19:12,220 --> 00:19:15,200 >> Chloe: Oh, no? Then how would you put it? 319 00:19:15,200 --> 00:19:17,190 >> Lucas: I am trying to be there for my daughter. 320 00:19:17,190 --> 00:19:19,000 That's all. Please, don't make this 321 00:19:19,000 --> 00:19:20,280 any harder than it already is for me. 322 00:19:20,280 --> 00:19:22,280 >> Chloe: Oh, I'm sorry. How can I make this easy 323 00:19:22,280 --> 00:19:24,080 for you? >> Lucas: That's not what 324 00:19:24,080 --> 00:19:27,150 I meant. Chloe, wait a minute, please. 325 00:19:27,150 --> 00:19:29,100 Listen, you got me through-- you got me through 326 00:19:29,100 --> 00:19:30,280 on my last bender. You really did. 327 00:19:30,280 --> 00:19:33,100 You saved my life. I'd be down and out 328 00:19:33,100 --> 00:19:38,100 if it wasn't for you. I am--I am so grateful. 329 00:19:38,100 --> 00:19:41,130 And I'm sorry if I made you promises I couldn't keep. 330 00:19:41,130 --> 00:19:43,230 You and Parker, you deserve the best. 331 00:19:43,230 --> 00:19:50,270 You deserve to be happy. >> Chloe: So do you...Lucas. 332 00:19:50,270 --> 00:19:53,120 >> Lucas: You think? >> Chloe: Don't be so hard 333 00:19:53,120 --> 00:19:56,000 on yourself. You are a good person 334 00:19:56,000 --> 00:20:01,140 and a good father. >> Lucas: I'm trying to be. 335 00:20:01,140 --> 00:20:06,260 >> Chloe: I'll miss you. >> Lucas: I'll miss you too. 336 00:20:06,260 --> 00:20:09,260 You are an amazing woman. You're beautiful, you're smart, 337 00:20:09,260 --> 00:20:16,100 and you're talented. You're gonna be fine, trust me. 338 00:20:16,100 --> 00:20:20,020 >> Chloe: Well, thanks for your faith in me. 339 00:20:20,020 --> 00:20:22,080 [sighs] >> Lucas: You are so special. 340 00:20:22,080 --> 00:20:28,060 You're such a special person-- to me and a lot of people. 341 00:20:28,060 --> 00:20:30,100 Take care of yourself, okay? 342 00:20:30,230 --> 00:20:44,150 [holiday music playing] ♪ ♪ 343 00:20:44,150 --> 00:20:47,150 >> Chloe: [sighs] >> Sarah: Eric! 344 00:20:47,150 --> 00:20:48,260 >> Maggie: Oh, my goodness! >> Sarah: Stop! No! 345 00:20:48,260 --> 00:20:50,070 >> Maggie: What's going on? Let him up! 346 00:20:50,070 --> 00:20:51,170 >> Sarah: Get off. >> Eric: Come on! 347 00:20:51,170 --> 00:20:52,270 >> Sarah: Stop. >> Eric: Get up! 348 00:20:52,270 --> 00:20:54,100 >> Maggie: Oh, for God's sakes, you're brothers. 349 00:20:54,100 --> 00:20:55,200 This isn't right! >> Eric: No, he's not 350 00:20:55,200 --> 00:20:57,090 my brother, not after what he did to Nicole. 351 00:20:57,090 --> 00:20:59,110 >> Sarah: Eric, stop. >> Maggie: Brady, are you okay? 352 00:20:59,110 --> 00:21:02,180 >> Brady: Yeah. No, I'm not, Maggie. 353 00:21:02,180 --> 00:21:06,150 >> Maggie: Well, I think you better go--now. 354 00:21:06,150 --> 00:21:08,200 >> Brady: I'm sick of trying to make peace with you, man. 355 00:21:08,200 --> 00:21:10,000 >> Eric: Yeah, well, you know what? 356 00:21:10,000 --> 00:21:11,100 Fine, then why don't you come back? 357 00:21:11,100 --> 00:21:14,270 >> Sarah: Stop. [door slams] 358 00:21:14,270 --> 00:21:16,230 Are you hurt? >> Eric: No, I'm fine. 359 00:21:16,230 --> 00:21:18,120 >> Sarah: Well, you're bleeding. >> Eric: Listen, I will be okay. 360 00:21:18,120 --> 00:21:19,270 >> Sarah: Mom, will you go get some ice and a towel 361 00:21:19,270 --> 00:21:23,120 from behind the bar? Sit, Eric. 362 00:21:23,120 --> 00:21:28,000 [dramatic music] ♪ ♪ 363 00:21:28,000 --> 00:21:39,250 >> Eric: I'm fine. >> Sarah: [sighs] 364 00:21:39,250 --> 00:21:41,090 >> Abe: Well, I will take care of this. 365 00:21:41,090 --> 00:21:42,270 >> John: Oh, no, no, no, no, no, partner. 366 00:21:42,270 --> 00:21:44,090 You don't have to pay for us. I got it. 367 00:21:44,090 --> 00:21:46,220 >> Abe: Oh, yes, I do. I know that you two only came 368 00:21:46,220 --> 00:21:49,130 over here to cheer up your sad-sack friend. 369 00:21:49,130 --> 00:21:51,270 And I appreciate it. >> Marlena: We love our time 370 00:21:51,270 --> 00:21:55,050 with you. In fact, you'll come to supper 371 00:21:55,050 --> 00:21:56,240 very soon. >> John: Yeah. 372 00:21:56,240 --> 00:21:59,000 >> Abe: I'd like that. You know, Val's going to be here 373 00:21:59,000 --> 00:22:00,200 this weekend. >> Marlena: Oh! 374 00:22:00,200 --> 00:22:02,000 Well, then I'll reach out to her. 375 00:22:02,000 --> 00:22:03,130 >> John: All right, that sounds like a plan. 376 00:22:03,130 --> 00:22:05,000 >> Abe: [laughing] >> John: So thanks for 377 00:22:05,000 --> 00:22:06,100 breakfast. >> Abe: All right. 378 00:22:06,100 --> 00:22:08,000 >> John: And we'll see you soon. >> Abe: Yes, absolutely. 379 00:22:08,000 --> 00:22:10,150 >> Marlena: Bye, honey. >> Abe: All right, you too. 380 00:22:10,150 --> 00:22:12,120 [cell phone rings] 381 00:22:16,080 --> 00:22:18,030 Hey, you. I was just talking to John 382 00:22:18,030 --> 00:22:20,060 and Marlena. They invited us for dinner 383 00:22:20,060 --> 00:22:25,080 this weekend. Oh. 384 00:22:25,080 --> 00:22:29,150 Oh, no, no, no, I-I understand. The chief of staff 385 00:22:29,150 --> 00:22:33,030 has to be there. It's--it's--it's fine. 386 00:22:33,030 --> 00:22:39,140 Um, well, you know, I will be down to D.C. weekend after next. 387 00:22:39,140 --> 00:22:43,260 Yeah, before you know it. [laughs] 388 00:22:43,260 --> 00:22:47,280 All right, well, I'll, uh, talk to you later. 389 00:22:47,280 --> 00:22:51,240 I love you. >> Sheila: Long breakfast, 390 00:22:51,240 --> 00:22:55,240 huh, boss? >> Abe: Yes, Sheila, I-I thought 391 00:22:55,240 --> 00:22:58,030 I'd see you at the office. >> Sheila: Well, you said 392 00:22:58,030 --> 00:22:59,280 you was here, so I thought I'd come find you. 393 00:22:59,280 --> 00:23:02,150 Here. >> Abe: What is this? 394 00:23:02,150 --> 00:23:05,020 >> Sheila: Well, what do you think it is? 395 00:23:05,020 --> 00:23:08,000 >> Abe: You replaced my shoes? >> Sheila: No, not yet. 396 00:23:08,000 --> 00:23:12,030 I'm still saving up to buy you a nice pair. 397 00:23:12,030 --> 00:23:14,030 >> Abe: Then what is this? >> Sheila: It's a gift. 398 00:23:14,030 --> 00:23:16,120 Open it. 399 00:23:18,040 --> 00:23:24,010 >> Lani: There is no us, Eli. >> Eli: You're pushing me 400 00:23:24,010 --> 00:23:26,240 away again, just like you pushed me away 401 00:23:26,240 --> 00:23:30,160 when we lost David. >> Lani: I pushed you away 402 00:23:30,160 --> 00:23:32,170 because I didn't want a relationship 403 00:23:32,170 --> 00:23:36,120 based on mutual pain. >> Eli: And that was probably 404 00:23:36,120 --> 00:23:38,100 the right thing to do at the time, but... 405 00:23:38,100 --> 00:23:40,180 >> Lani: I'm glad you agree. >> Eli: Like I told you, Lani, 406 00:23:40,180 --> 00:23:46,140 there's more than that pain and loss between us now. 407 00:23:46,140 --> 00:23:48,220 Look, I have real feelings for you, 408 00:23:48,220 --> 00:23:54,040 and I'm not afraid to say it. Why can't you just be honest 409 00:23:54,040 --> 00:23:56,030 about your feelings towards me? 410 00:24:00,000 --> 00:24:05,100 >> Lani: Okay. Fine. 411 00:24:05,100 --> 00:24:11,020 [sighs] I care. 412 00:24:11,020 --> 00:24:16,170 >> Eli: You--you care? >> Lani: When we're together, 413 00:24:16,170 --> 00:24:22,150 I like it. And when we're not together, 414 00:24:22,150 --> 00:24:28,070 I miss you. And I wasn't expecting to 415 00:24:28,070 --> 00:24:32,290 feel that. >> Eli: Well, I mean, 416 00:24:32,290 --> 00:24:36,100 it feels good to hear you say it out loud. 417 00:24:36,100 --> 00:24:39,070 For the past three months, I've wanted to be closer to you, 418 00:24:39,070 --> 00:24:43,050 but you just kept putting up all these roadblocks. 419 00:24:43,050 --> 00:24:46,210 >> Lani: I wasn't sure if you really wanted to be with me 420 00:24:46,210 --> 00:24:51,120 or if you just felt like you had to 421 00:24:51,120 --> 00:24:53,230 because I was the mother of your child. 422 00:24:53,230 --> 00:24:57,230 >> Eli: Lani, you mean so much more to me. 423 00:24:57,230 --> 00:25:00,060 And it's not disrespectful to our son if we care 424 00:25:00,060 --> 00:25:06,040 about each other. In fact, I think it honors him 425 00:25:06,040 --> 00:25:10,060 and what he brought to our lives. 426 00:25:10,060 --> 00:25:12,090 >> Sarah: There you go. >> Eric: Listen, where's Holly? 427 00:25:12,090 --> 00:25:14,110 Who's watching her? >> Sarah: Gabi's with the kids. 428 00:25:14,110 --> 00:25:15,240 They're making Christmas decorations. 429 00:25:15,240 --> 00:25:17,160 >> Eric: That's good, 'cause we need to make this Christmas 430 00:25:17,160 --> 00:25:19,130 extra special. >> Maggie: Well, that's exactly 431 00:25:19,130 --> 00:25:21,270 what we're gonna do. >> Eric: [sighs] 432 00:25:21,270 --> 00:25:26,000 Listen, I had a chance to talk to my mom. 433 00:25:26,000 --> 00:25:30,240 I'm ready to... tell her about Nicole. 434 00:25:30,240 --> 00:25:33,060 >> Sarah: Are you sure? >> Eric: Yeah. 435 00:25:33,060 --> 00:25:35,170 I mean, we can all do it together and let her know that 436 00:25:35,170 --> 00:25:39,130 her family is here for her. >> Maggie: Uh... 437 00:25:39,130 --> 00:25:41,170 well, I'm glad you brought that up, because I actually 438 00:25:41,170 --> 00:25:45,270 came here to talk to you about Holly. 439 00:25:45,270 --> 00:25:47,230 >> Eric: What about her? Is she okay? 440 00:25:47,230 --> 00:25:49,240 >> Maggie: Sarah told me that you would like for her 441 00:25:49,240 --> 00:25:53,050 to move in with you. >> Sarah: It just seemed like 442 00:25:53,050 --> 00:26:01,090 the right time to bring it up. >> Eric: I'm glad you did. 443 00:26:01,090 --> 00:26:04,100 Maggie, you've been so gracious about welcoming Holly 444 00:26:04,100 --> 00:26:09,290 into your home. I really appreciate it and... 445 00:26:09,290 --> 00:26:13,070 But Nicole, she asked me to raise her. 446 00:26:13,070 --> 00:26:16,140 >> Maggie: Yeah, I know she did. >> Eric: So you understand 447 00:26:16,140 --> 00:26:18,260 why I want to take her. >> Maggie: I understand, 448 00:26:18,260 --> 00:26:23,060 but I... I can't let that happen. 449 00:26:23,060 --> 00:26:26,270 >> Eric: Why? >> Maggie: Based on what 450 00:26:26,270 --> 00:26:30,050 I witnessed here today, I don't think you're in the 451 00:26:30,050 --> 00:26:34,150 right emotional state to raise my granddaughter. 452 00:26:34,150 --> 00:26:48,080 [dramatic music] ♪ ♪ 453 00:26:48,080 --> 00:26:51,260 >> Lani: I know that we share these feelings, but 454 00:26:51,260 --> 00:26:55,100 what if it all goes wrong again? And after everything that's 455 00:26:55,100 --> 00:26:59,170 happened this past year, I feel more vulnerable 456 00:26:59,170 --> 00:27:07,190 and fragile than I wish I were. >> Eli: Look at me. 457 00:27:07,190 --> 00:27:10,150 Lani, I'm not gonna pressure you. 458 00:27:10,150 --> 00:27:13,100 I know that we could have something really good together, 459 00:27:13,100 --> 00:27:21,290 but if you're not ready, then... I'll walk away. 460 00:27:21,290 --> 00:27:25,070 >> Marlena: You know, what-- what--what Brady did to Eric 461 00:27:25,070 --> 00:27:30,080 and Nicole was unconscionable. >> John: Yeah, and my heart 462 00:27:30,080 --> 00:27:32,000 is breaking for Eric. But you know what? 463 00:27:32,000 --> 00:27:37,180 Brady is suffering too. He really cared for Nicole. 464 00:27:37,180 --> 00:27:39,170 And now that Eve has left and Theresa's taken Tate 465 00:27:39,170 --> 00:27:42,010 away from him, he's lost practically everything. 466 00:27:42,010 --> 00:27:45,190 >> Marlena: I know that. And I know that he was 467 00:27:45,190 --> 00:27:50,210 distraught when Nicole left him for Eric. 468 00:27:50,210 --> 00:27:53,140 >> John: Yeah, of course you understand. 469 00:27:53,140 --> 00:27:55,250 >> Marlena: I also know it's gonna take everything 470 00:27:55,250 --> 00:27:58,150 we have to pull this family back together. 471 00:27:58,150 --> 00:28:01,280 >> John: That's a fact. So we're on the same team here, 472 00:28:01,280 --> 00:28:04,280 right? >> Marlena: Always. 473 00:28:04,280 --> 00:28:09,080 We always are. And you know that I... 474 00:28:09,080 --> 00:28:12,260 I love Brady. I'm going to be there for him. 475 00:28:12,260 --> 00:28:15,070 But I also need to be there for my own son. 476 00:28:15,070 --> 00:28:19,190 >> John: I know you do. And God knows that Brady's gonna 477 00:28:19,190 --> 00:28:23,180 need all the help he can get here. 478 00:28:23,180 --> 00:28:25,030 >> Marlena: Are you afraid he'll start drinking? 479 00:28:25,030 --> 00:28:27,270 >> John: I'm always afraid about that. 480 00:28:27,270 --> 00:28:30,010 I mean, we almost lost him last time, and there was nothing 481 00:28:30,010 --> 00:28:32,190 I could do about it. You know, the thing is, Brady-- 482 00:28:32,190 --> 00:28:35,180 just one time after another, he's been let down. 483 00:28:35,180 --> 00:28:39,020 What he really needs is just to finally have somebody else in 484 00:28:39,020 --> 00:28:41,180 his life that he can count on. 485 00:28:42,010 --> 00:28:47,130 [soft music] ♪ ♪ 486 00:28:47,130 --> 00:28:53,050 [jazzy holiday music playing] ♪ ♪ 487 00:28:53,050 --> 00:28:55,000 >> Chloe: Whoa. What happened to you? 488 00:28:55,000 --> 00:28:59,170 >> Brady: Mm, I tried to, uh, make amends with Eric. 489 00:28:59,170 --> 00:29:01,040 >> Chloe: And, what, he attacked you? 490 00:29:01,040 --> 00:29:03,080 >> Brady: Well, we kind of attacked each other. 491 00:29:03,080 --> 00:29:05,060 >> Chloe: Oh. Brady, maybe you should keep 492 00:29:05,060 --> 00:29:07,050 your distance from him for a while. 493 00:29:07,050 --> 00:29:09,280 >> Brady: Maybe you're right. Actually, I'm... 494 00:29:09,280 --> 00:29:13,230 I'm very okay with that. >> Chloe: You're okay with that. 495 00:29:13,230 --> 00:29:15,200 What does that mean? >> Brady: I-I mean I'm--I'm done 496 00:29:15,200 --> 00:29:19,010 with him, Chloe. I am done. I... 497 00:29:19,010 --> 00:29:21,060 I know I screwed up, but see, he did too. 498 00:29:21,060 --> 00:29:23,060 He went after Nicole. He slept with Nicole 499 00:29:23,060 --> 00:29:26,290 when we were together. The man is not innocent, 500 00:29:26,290 --> 00:29:28,190 and I'm tired of him acting that way. 501 00:29:28,190 --> 00:29:34,160 He needs to owns up to what he did. 502 00:29:34,160 --> 00:29:40,190 >> Eric: I love Holly... more and more every day. 503 00:29:40,190 --> 00:29:43,200 She touches my heart in ways I didn't think 504 00:29:43,200 --> 00:29:46,270 is possible. >> Maggie: I don't doubt that 505 00:29:46,270 --> 00:29:51,230 for a second. But we walked in here, and you 506 00:29:51,230 --> 00:29:54,150 were beating your brother to a pulp. 507 00:29:54,150 --> 00:29:57,020 >> Sarah: Mom, we didn't see how it started. 508 00:29:57,020 --> 00:30:01,210 >> Maggie: I don't care how it started. 509 00:30:01,210 --> 00:30:05,290 I'm not judging you, Eric. I'm only interested in 510 00:30:05,290 --> 00:30:09,200 the best environment for Holly. She deserves to be raised 511 00:30:09,200 --> 00:30:12,010 by someone who's gonna be responsible-- 512 00:30:12,010 --> 00:30:14,040 >> Eric: You don't think I'm responsible? 513 00:30:14,040 --> 00:30:17,000 >> Maggie: I think that you are going through 514 00:30:17,000 --> 00:30:19,190 a really hard time. >> Sarah: How does that make him 515 00:30:19,190 --> 00:30:21,220 not responsible? I mean, plenty of people 516 00:30:21,220 --> 00:30:23,130 go through hard times. It doesn't mean that they don't 517 00:30:23,130 --> 00:30:25,050 raise their kids. >> Eric: Listen, I get it, 518 00:30:25,050 --> 00:30:32,150 Sarah. I get it. 519 00:30:32,150 --> 00:30:37,030 I lost my temper. But I would never let my temper 520 00:30:37,030 --> 00:30:39,170 get the best of me with Holly. >> Maggie: And how can I 521 00:30:39,170 --> 00:30:41,160 be sure of that? How can you be sure? 522 00:30:41,160 --> 00:30:45,130 >> Eric: Because she means the world to me. 523 00:30:45,130 --> 00:30:48,210 >> Maggie: I'm sorry, Eric, but I have seen you 524 00:30:48,210 --> 00:30:51,030 lose control before. 525 00:30:54,170 --> 00:30:59,030 >> Eric: You're talking about Daniel. 526 00:30:59,030 --> 00:31:05,130 >> Maggie: Yes. You're in a very angry place, 527 00:31:05,130 --> 00:31:10,030 Eric. I just don't think that it is 528 00:31:10,030 --> 00:31:16,270 the right time for you to be caring for a toddler. 529 00:31:16,270 --> 00:31:21,100 >> Eric: I'm sorry you feel that way. 530 00:31:21,100 --> 00:31:26,000 >> Sarah: Mom... I think it's time to go. 531 00:31:26,000 --> 00:31:27,270 You've said your piece. 532 00:31:31,020 --> 00:31:34,090 >> Maggie: Okay. Let's go. 533 00:31:34,090 --> 00:31:44,130 >> Sarah: I'm staying. I'll see you at home later. 534 00:31:44,130 --> 00:31:49,040 >> Maggie: Eric, you can come and visit Holly 535 00:31:49,040 --> 00:31:51,130 anytime you want. 536 00:31:51,260 --> 00:32:00,000 [dramatic music] ♪ ♪ 537 00:32:00,000 --> 00:32:01,210 >> Eric: She doesn't think I'm capable of raising 538 00:32:01,210 --> 00:32:04,220 Nicole's little girl. >> Sarah: She's not being fair. 539 00:32:04,220 --> 00:32:08,190 >> Eric: Well, I can't let that happen, Sarah. 540 00:32:08,190 --> 00:32:24,140 I can't let her take her away from me. 541 00:32:24,140 --> 00:32:26,240 >> Abe: What is this? >> Sheila: It is every piece 542 00:32:26,240 --> 00:32:31,050 of paper in your whole office. It is every memo, every letter, 543 00:32:31,050 --> 00:32:33,050 every bill. I stayed up late last night 544 00:32:33,050 --> 00:32:36,080 and organized it all. >> Abe: Why on Earth 545 00:32:36,080 --> 00:32:38,260 would you do that? >> Sheila: Because your office 546 00:32:38,260 --> 00:32:41,080 is a pigsty and your papers were everywhere. 547 00:32:41,080 --> 00:32:42,180 >> Abe: It was that way for a reason. 548 00:32:42,180 --> 00:32:44,110 I have a system. >> Sheila: Well, your system 549 00:32:44,110 --> 00:32:48,070 is a big ole nasty mess. >> Abe: It's my system. 550 00:32:48,070 --> 00:32:50,260 I knew where everything was. Now this is all... 551 00:32:50,260 --> 00:32:52,180 screwed up. >> Sheila: Well, how the hell 552 00:32:52,180 --> 00:32:54,090 was I supposed to know that? >> Abe: Well, maybe you should 553 00:32:54,090 --> 00:32:56,120 ask me before you start changing everything. 554 00:32:56,120 --> 00:32:58,050 >> Sheila: Excuse me. I was trying to help. 555 00:32:58,050 --> 00:33:01,190 And you don't have to be so rude about it. 556 00:33:01,190 --> 00:33:06,050 >> Abe: All right. [stammering] I'm sorry. 557 00:33:06,050 --> 00:33:11,090 I, uh, overreacted. >> Sheila: Yeah, you should be. 558 00:33:11,090 --> 00:33:15,180 I mean, so what's your problem this morning, anyway? 559 00:33:15,180 --> 00:33:18,090 >> Abe: My weekend got canceled. 560 00:33:18,090 --> 00:33:21,010 Val's staying in D.C. >> Sheila: And so how is that 561 00:33:21,010 --> 00:33:22,140 my fault? >> Abe: Yeah, I didn't say 562 00:33:22,140 --> 00:33:25,200 it was. >> Sheila: [scoffs] 563 00:33:25,200 --> 00:33:28,070 >> Abe: Look, the way I acted wasn't called for. 564 00:33:28,070 --> 00:33:33,080 And I am sorry. >> Sheila: Yeah, you should be. 565 00:33:33,080 --> 00:33:36,060 [scoffs] And I will just see you 566 00:33:36,060 --> 00:33:41,010 at the office, Mayor Jackass. 567 00:33:41,010 --> 00:33:54,010 [holiday music] ♪ ♪ 568 00:33:54,010 --> 00:33:57,270 >> Lani: I'm sorry if I keep sending you all these 569 00:33:57,270 --> 00:34:00,130 mixed signals. >> Eli: No, look, it's-- 570 00:34:00,130 --> 00:34:03,240 it's fine. I'm a patient man. 571 00:34:03,240 --> 00:34:07,060 Besides, I have a roommate back at the house who is 572 00:34:07,060 --> 00:34:12,000 more than willing to keep me busy while I'm waiting for you. 573 00:34:12,000 --> 00:34:20,120 >> Lani: Oh, no. Uh-uh. 574 00:34:20,120 --> 00:34:24,130 >> Brady: [groans] Thank you. 575 00:34:24,130 --> 00:34:26,070 >> Chloe: You're welcome. It should help with the swelling 576 00:34:26,070 --> 00:34:29,090 a bit. >> Brady: No, I mean--I mean-- 577 00:34:29,090 --> 00:34:33,180 I mean thank you for being my friend. 578 00:34:33,180 --> 00:34:36,100 You know, I think you might be the last one I have in town, 579 00:34:36,100 --> 00:34:37,280 honestly. >> Chloe: That's not true. 580 00:34:37,280 --> 00:34:40,140 >> Brady: It might be true. You're at least the best one 581 00:34:40,140 --> 00:34:42,060 I have. >> Chloe: Oh, thanks. 582 00:34:42,060 --> 00:34:44,210 >> Brady: Yeah, you're welcome. Lucas is a lucky man. 583 00:34:44,210 --> 00:34:48,120 He really is. >> Chloe: [sighs] Actually, 584 00:34:48,120 --> 00:34:52,260 Lucas just broke up with me. >> Brady: What? 585 00:34:52,260 --> 00:34:56,000 Come on. No, are you serious? 586 00:34:56,000 --> 00:34:59,180 >> Chloe: Yeah. Um, he's going back to Italy 587 00:34:59,180 --> 00:35:05,080 to be with Allie, and, uh, he didn't want to hold me back. 588 00:35:05,080 --> 00:35:08,290 >> Brady: Hold you back. Wow, Chloe, that sucks. 589 00:35:08,290 --> 00:35:11,190 I'm so sorry, really. >> Chloe: Yeah, 590 00:35:11,190 --> 00:35:15,260 merry Christmas to me. >> Brady: Hey, well, if he's 591 00:35:15,260 --> 00:35:18,190 dumb enough to let you go, maybe you're better off 592 00:35:18,190 --> 00:35:21,060 without him. >> Chloe: Thank you 593 00:35:21,060 --> 00:35:23,250 for saying that. >> Brady: I'm not just saying 594 00:35:23,250 --> 00:35:27,020 that; I mean that. You don't know how good it is 595 00:35:27,020 --> 00:35:31,060 to still have you in my corner after all this time. 596 00:35:31,060 --> 00:35:32,290 I mean, look at me. I need a cornerman at this 597 00:35:32,290 --> 00:35:34,290 point--cornerlady, whatever you want to call yourself. 598 00:35:34,290 --> 00:35:37,200 >> Chloe: [laughs] Well, I think you and I 599 00:35:37,200 --> 00:35:42,200 have both taken a punch or two. >> Brady: Yeah. 600 00:35:42,200 --> 00:35:46,070 It's not how many times you get knocked down, right? 601 00:35:46,070 --> 00:35:49,280 >> Chloe: Yeah, but... how many times you get up. 602 00:35:49,280 --> 00:35:51,250 [chuckles] 603 00:35:55,220 --> 00:35:57,220 >> Sarah: My mom will come around. 604 00:35:57,220 --> 00:36:00,200 We'll find a way to change her mind. 605 00:36:00,200 --> 00:36:06,160 >> Eric: What do you mean "we"? >> Sarah: I want to help you. 606 00:36:06,160 --> 00:36:09,140 >> Eric: [laughs] Why? 607 00:36:09,140 --> 00:36:13,040 >> Sarah: Because after Rex and I broke up, you helped me. 608 00:36:13,040 --> 00:36:21,190 And...I think that you'll make a great father to Holly. 609 00:36:21,190 --> 00:36:25,090 >> Eric: Thank you. We haven't known each other 610 00:36:25,090 --> 00:36:28,240 very long, but I kind of feel like I can 611 00:36:28,240 --> 00:36:31,250 count on you. >> Sarah: That's because 612 00:36:31,250 --> 00:36:33,220 you can. 613 00:36:34,050 --> 00:36:40,220 [soft music] ♪ ♪ 614 00:36:40,220 --> 00:36:42,200 >> Eric: [sighs] 51557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.