Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:11,050
[holiday music playing]
♪ ♪
2
00:00:11,050 --> 00:00:13,080
>> Lucas: There you are.
>> Chloe: [gasps] You're home!
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,180
>> Lucas: Yeah.
>> Chloe: Hi!
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,100
>> Lucas: How you doing?
It's really good to see you.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,120
>> Chloe: Oh, it's so nice
to see you.
6
00:00:18,120 --> 00:00:20,120
You must be tired.
I know that's a long trip back
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,170
from Europe.
>> Lucas: Yeah, yeah.
8
00:00:22,170 --> 00:00:26,160
Um, how was your Thanksgiving?
>> Chloe: Oh, it was wonderful.
9
00:00:26,160 --> 00:00:28,190
We had the best time with
my parents in New York.
10
00:00:28,190 --> 00:00:30,150
>> Lucas: Oh, good.
>> Chloe: How's Allie?
11
00:00:30,150 --> 00:00:33,020
>> Lucas: Uh, well, you know,
I'm, uh...
12
00:00:33,020 --> 00:00:35,090
I'm glad I went.
>> Chloe: Well, I'm glad
13
00:00:35,090 --> 00:00:37,160
you went too.
But I'm even more glad
14
00:00:37,160 --> 00:00:39,220
that you're home.
I know we were only apart
15
00:00:39,220 --> 00:00:42,090
for a few days,
but I really did miss you.
16
00:00:42,090 --> 00:00:49,220
I've made some fun plans for us.
Uh...something wrong?
17
00:00:49,220 --> 00:00:53,230
>> Lucas: Uh, I only came, uh,
home to get my things.
18
00:00:53,230 --> 00:01:03,060
I'm going back to Italy
to be with Allie.
19
00:01:03,060 --> 00:01:05,280
>> Eric: So I should
tell her that...
20
00:01:05,280 --> 00:01:08,180
her mommy isn't coming back
but she'll always be
21
00:01:08,180 --> 00:01:17,160
watching over her.
>> Marlena: Yeah.
22
00:01:17,160 --> 00:01:22,000
Make sure she knows how many
people love her
23
00:01:22,000 --> 00:01:28,170
and will be there for her.
>> Eric: All I want to do
24
00:01:28,170 --> 00:01:33,100
is make sure she feels loved
and safe.
25
00:01:33,100 --> 00:01:37,250
It's the last thing that Nicole
asked of me.
26
00:01:37,250 --> 00:01:42,170
>> Marlena: She was so lucky
to have you.
27
00:01:42,170 --> 00:01:49,170
And so is her daughter.
>> Eric: Thanks.
28
00:01:49,170 --> 00:01:57,210
Thank you, Mom, for your help.
[sighs] You know...
29
00:01:57,210 --> 00:02:02,160
I know you have to go see John,
so I don't want to keep you.
30
00:02:02,160 --> 00:02:05,200
>> Marlena: Are you gonna be
okay?
31
00:02:05,200 --> 00:02:12,250
>> Eric: Yeah, I will be.
>> Marlena: Okay.
32
00:02:12,250 --> 00:02:22,000
Um...
I'm so sorry about Nicole.
33
00:02:22,000 --> 00:02:28,290
I do love you so.
>> Eric: I love you too.
34
00:02:28,290 --> 00:02:30,260
>> Marlena: Mm.
35
00:02:31,090 --> 00:03:00,120
[soft dramatic music]
♪ ♪
36
00:03:00,120 --> 00:03:03,100
>> Maggie: Oh!
Oh, just in time.
37
00:03:03,100 --> 00:03:05,220
>> Sarah: Hmm?
>> Maggie: Okay, which one of
38
00:03:05,220 --> 00:03:09,090
these holiday dresses do you
like better for Holly?
39
00:03:09,090 --> 00:03:11,050
Oh, you know what?
Who am I kidding?
40
00:03:11,050 --> 00:03:13,080
I'm gonna order all of them.
[both laugh]
41
00:03:13,080 --> 00:03:15,050
>> Sarah: Of course you are.
>> Maggie: I might even dig up
42
00:03:15,050 --> 00:03:16,180
some of your old ones
in storage.
43
00:03:16,180 --> 00:03:18,250
>> Sarah: Oh, I think she can
do better than a 30-year-old
44
00:03:18,250 --> 00:03:20,220
hand-me-down.
>> Maggie: Oh, yeah.
45
00:03:20,220 --> 00:03:22,280
That little girl.
She does--she deserves
46
00:03:22,280 --> 00:03:25,230
the best of everything.
Yeah.
47
00:03:25,230 --> 00:03:28,030
>> Sarah: Yeah, she does.
>> Maggie: Yes.
48
00:03:28,030 --> 00:03:31,080
>> Sarah: And I know that you've
really enjoyed having her
49
00:03:31,080 --> 00:03:37,260
live here, but...
don't you think that it's time
50
00:03:37,260 --> 00:03:45,100
to maybe start thinking
about her moving in with Eric?
51
00:03:45,100 --> 00:03:48,200
>> Maggie: Move out of here?
Why?
52
00:03:48,200 --> 00:03:50,230
>> Sarah: Because Eric is
responsible for her.
53
00:03:50,230 --> 00:03:55,270
>> Maggie: But Eric is not
her father, Sarah.
54
00:03:55,270 --> 00:04:00,030
Daniel is her father.
And I'm her grandmother.
55
00:04:00,030 --> 00:04:02,010
She belongs with me.
56
00:04:09,170 --> 00:04:12,000
>> Sheila: Hoo, what's up, Lani?
You just caught me coming
57
00:04:12,000 --> 00:04:14,020
out of the shower.
>> Lani: Seems like you are
58
00:04:14,020 --> 00:04:16,000
always taking showers.
>> Sheila: Why not?
59
00:04:16,000 --> 00:04:17,100
What's more fun than
taking a shower?
60
00:04:17,100 --> 00:04:23,260
Come on in.
Well, especially when you're
61
00:04:23,260 --> 00:04:25,230
not taking a shower alone.
62
00:04:26,060 --> 00:04:36,230
[tense music]
♪ ♪
63
00:04:36,230 --> 00:04:39,160
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
64
00:04:39,160 --> 00:04:42,060
so are the "Days of Our Lives."
65
00:04:42,190 --> 00:04:54,040
[soft orchestration]
♪ ♪
66
00:04:54,040 --> 00:04:58,060
>> John: So how's Eric doing?
>> Marlena: Oh, well, he's--
67
00:04:58,060 --> 00:05:00,100
he's struggling.
>> John: Yeah?
68
00:05:00,100 --> 00:05:01,200
>> Marlena: Of course,
he misses Nicole.
69
00:05:01,200 --> 00:05:05,000
He's trying to find a way
to be there for her daughter.
70
00:05:05,000 --> 00:05:06,120
>> John: That's good.
That's good.
71
00:05:06,120 --> 00:05:10,110
I'm sure he knows we'll
support him however we can.
72
00:05:10,110 --> 00:05:11,210
>> Marlena: Thanks
for saying that.
73
00:05:11,210 --> 00:05:13,160
>> John: Yeah.
Look, I know this Christmas
74
00:05:13,160 --> 00:05:16,220
isn't gonna be easy, but still,
I want to make it as special
75
00:05:16,220 --> 00:05:19,110
as we can for him,
for the whole family.
76
00:05:19,110 --> 00:05:21,070
>> Marlena: I want that too.
>> John: I'm glad you said that,
77
00:05:21,070 --> 00:05:23,190
because first thing we're gonna
do, we're gonna go shopping for
78
00:05:23,190 --> 00:05:25,250
all the kids, and then we're
gonna head to that lot
79
00:05:25,250 --> 00:05:32,160
and we're gonna pick out the
greatest Christmas tree ever.
80
00:05:32,160 --> 00:05:36,130
>> Marlena: Ugh.
That's where Abe and Val
81
00:05:36,130 --> 00:05:39,210
sat every morning for breakfast.
>> John: Yeah.
82
00:05:39,210 --> 00:05:43,030
I'm sure he's missing her
like crazy.
83
00:05:43,030 --> 00:05:46,090
Hey, would you--
would you mind...
84
00:05:46,090 --> 00:05:48,220
>> Marlena: Postponing our
tree shopping?
85
00:05:48,220 --> 00:05:52,070
Not at all.
Isn't Christmas about
86
00:05:52,070 --> 00:05:54,090
helping your friends?
87
00:05:54,220 --> 00:06:02,270
[holiday music]
♪ ♪
88
00:06:02,270 --> 00:06:06,080
>> Sarah: You will always be
Holly's grandmother, Mom, but...
89
00:06:06,080 --> 00:06:09,170
Nicole asked Eric to raise her.
>> Maggie: I know what
90
00:06:09,170 --> 00:06:12,230
Nicole asked.
I also know that Eric has
91
00:06:12,230 --> 00:06:18,280
never been a father,
much less a single father.
92
00:06:18,280 --> 00:06:22,200
>> Sarah: Plenty of single
parents raise children.
93
00:06:22,200 --> 00:06:25,130
And Eric is more than capable,
and he's gonna have the support
94
00:06:25,130 --> 00:06:29,060
of his family and ours.
>> Maggie: Okay, well, then
95
00:06:29,060 --> 00:06:34,150
why take the risk?
Holly, she's happy here.
96
00:06:34,150 --> 00:06:39,270
And she loves being around Ari
and around her Aunt Sarah.
97
00:06:39,270 --> 00:06:42,080
And Victor is quite
taken with her.
98
00:06:42,080 --> 00:06:45,220
>> Sarah: But you and Victor
have raised your families.
99
00:06:45,220 --> 00:06:47,280
This should be the time
that you get to sit back
100
00:06:47,280 --> 00:06:53,020
and enjoy each other.
>> Maggie: Are you implying
101
00:06:53,020 --> 00:06:56,150
that I'm too old
to keep up with a toddler?
102
00:06:56,150 --> 00:06:57,290
>> Sarah: Oh, no, no,
of course not.
103
00:06:57,290 --> 00:07:02,060
No, Mom, you have more energy
than most 20-year-olds I know.
104
00:07:02,060 --> 00:07:06,020
>> Maggie: [sighs] Okay.
Well, then what's this about?
105
00:07:06,020 --> 00:07:10,030
>> Sarah: Eric.
Losing Nicole tore
106
00:07:10,030 --> 00:07:13,280
his whole life apart.
Raising Holly is something
107
00:07:13,280 --> 00:07:19,110
that he has to do, something
that he needs to do to heal.
108
00:07:19,110 --> 00:07:25,250
Please don't take this
away from him.
109
00:07:25,250 --> 00:07:29,160
>> Eric: Hey, we're not
open yet.
110
00:07:29,160 --> 00:07:31,000
You know what?
If you're looking for something
111
00:07:31,000 --> 00:07:32,100
to eat, you're gonna have
to go somewhere else.
112
00:07:32,100 --> 00:07:33,220
>> Brady: I'm not here
for a meal, Eric.
113
00:07:33,220 --> 00:07:35,170
Listen, I have a proposition
for you.
114
00:07:35,170 --> 00:07:36,270
>> Eric: Yeah, well,
I'm not interested.
115
00:07:36,270 --> 00:07:41,180
>> Brady: You might be.
I want to arrange
116
00:07:41,180 --> 00:07:43,280
a memorial service for Nicole.
117
00:07:51,240 --> 00:07:53,070
>> Lani: I thought you were
just friends.
118
00:07:53,070 --> 00:07:54,240
>> Sheila: Hey, you didn't
want him.
119
00:07:54,240 --> 00:07:57,080
I mean, so why should I let this
hot piece of police business
120
00:07:57,080 --> 00:07:59,050
go to waste?
>> Eli: Okay, Sheila, look,
121
00:07:59,050 --> 00:08:00,200
we don't need to do this.
>> Sheila: I used to have a
122
00:08:00,200 --> 00:08:04,050
crush on him back in the day.
And who knew he would turn out
123
00:08:04,050 --> 00:08:07,000
to be such a hottie?
>> Lani: Yeah. Who knew?
124
00:08:07,000 --> 00:08:08,130
>> Sheila: I mean, and don't go
and try to take him
125
00:08:08,130 --> 00:08:09,240
from me, now.
>> Eli: Okay, Sheila.
126
00:08:09,240 --> 00:08:11,100
All right, stop.
>> Lani: No, it's fine.
127
00:08:11,100 --> 00:08:14,000
I'll let you two get back to it.
I mean, what's a little morning
128
00:08:14,000 --> 00:08:18,270
sex between friends, right?
Oh, here, your damn pie pan.
129
00:08:18,270 --> 00:08:21,280
I got it back by mistake.
>> Sheila: Thank you.
130
00:08:21,280 --> 00:08:23,080
>> Lani: Excuse me.
>> Eli: Lani.
131
00:08:23,080 --> 00:08:27,070
Lani. Lani!
>> Sheila: [laughs]
132
00:08:27,070 --> 00:08:30,210
>> Eli: What the hell, Sheila?
Why'd you do that?
133
00:08:30,210 --> 00:08:32,130
>> Sheila: Do what?
>> Eli: You made Lani think
134
00:08:32,130 --> 00:08:34,150
that we had sex.
>> Sheila: I didn't hear you
135
00:08:34,150 --> 00:08:36,050
correcting me.
>> Eli: Well, I tried to,
136
00:08:36,050 --> 00:08:37,170
but you kept--
>> Sheila: Oh, please.
137
00:08:37,170 --> 00:08:39,140
No, you didn't.
You stood right there and tried
138
00:08:39,140 --> 00:08:41,150
to see if she was jealous,
and guess what.
139
00:08:41,150 --> 00:08:43,210
She was so jealous, she had
smoke coming out her ears.
140
00:08:43,210 --> 00:08:46,280
So you're welcome. [scoffs]
>> Eli: Yeah, well, now I have
141
00:08:46,280 --> 00:08:49,110
to go put that fire out
thanks to you.
142
00:08:49,110 --> 00:08:57,230
>> Sheila: [laughs]
[sighs]
143
00:08:57,230 --> 00:09:00,180
>> Chloe: What do you mean
you're going back to Europe?
144
00:09:00,180 --> 00:09:03,220
Already? What happened?
>> Lucas: Well, you know,
145
00:09:03,220 --> 00:09:05,250
the reason why I went is 'cause
I was worried about Allie,
146
00:09:05,250 --> 00:09:08,260
and it turns out,
I had a right to be worried.
147
00:09:08,260 --> 00:09:11,160
>> Chloe: Did something happen
at Thanksgiving?
148
00:09:11,160 --> 00:09:13,140
>> Lucas: Yeah, yeah.
I mean, we had a nice dinner.
149
00:09:13,140 --> 00:09:15,180
Everything was fine.
And then, um,
150
00:09:15,180 --> 00:09:17,280
she had a glass of wine at
dinner, and I thought it was
151
00:09:17,280 --> 00:09:20,200
okay, you know, but I think
she went behind my back
152
00:09:20,200 --> 00:09:22,030
or something, 'cause at the end
of the night, she was
153
00:09:22,030 --> 00:09:25,190
totally trashed.
>> Chloe: Oh. [sighs]
154
00:09:25,190 --> 00:09:27,270
Wow, well,
I'm sorry to hear that.
155
00:09:27,270 --> 00:09:30,030
And I know you're probably
worried, with your history
156
00:09:30,030 --> 00:09:32,260
of addiction, but I wouldn't
overreact.
157
00:09:32,260 --> 00:09:35,200
>> Lucas: Listen, I can't take
any chances with my daughter,
158
00:09:35,200 --> 00:09:38,030
all right?
Um, she needs me whether she
159
00:09:38,030 --> 00:09:41,190
realizes it or not.
I just couldn't live with myself
160
00:09:41,190 --> 00:09:47,110
if I didn't do everything
I could to protect her.
161
00:09:47,110 --> 00:09:50,200
>> Maggie: Eric is a good man.
But he hasn't always
162
00:09:50,200 --> 00:09:53,200
been stable,
especially in the face
163
00:09:53,200 --> 00:10:00,170
of tragedy.
>> Sarah: Is this about Daniel?
164
00:10:00,170 --> 00:10:03,210
Because Eric is
a different person now.
165
00:10:03,210 --> 00:10:09,110
He's sober and--
>> Maggie: And he's one slip
166
00:10:09,110 --> 00:10:15,130
away from falling off the wagon.
I'm an alcoholic, Sarah.
167
00:10:15,130 --> 00:10:19,010
I know how easy it is to stumble
when you're in pain.
168
00:10:19,010 --> 00:10:22,200
So for Holly's sake,
we can't take any chances.
169
00:10:22,200 --> 00:10:25,270
>> Sarah: I think if you just
talked to Eric,
170
00:10:25,270 --> 00:10:28,140
you--you'd see how committed
he is to--
171
00:10:28,140 --> 00:10:31,270
>> Maggie: I don't doubt that he
loves her.
172
00:10:31,270 --> 00:10:36,120
But sometimes you have to make
the hard decisions.
173
00:10:36,120 --> 00:10:42,230
>> Sarah: Mom, please.
I understand your concerns, but
174
00:10:42,230 --> 00:10:48,110
just talk to him.
For me.
175
00:10:48,110 --> 00:10:50,120
For Nicole.
176
00:10:53,160 --> 00:11:01,130
>> Maggie: [sighs]
All right.
177
00:11:01,130 --> 00:11:06,080
As you said, it was Nicole's
last wish.
178
00:11:06,080 --> 00:11:08,060
I'm willing to listen.
179
00:11:08,190 --> 00:11:18,160
[dramatic music]
♪ ♪
180
00:11:18,160 --> 00:11:21,080
>> Eric: I'm already planning
a memorial for Nicole.
181
00:11:21,080 --> 00:11:28,210
I don't need your help.
>> Brady: I loved Nicole too.
182
00:11:28,210 --> 00:11:30,180
>> Eric: How can you even
say that with a straight face
183
00:11:30,180 --> 00:11:35,200
after what you did?
You drove her away,
184
00:11:35,200 --> 00:11:38,030
let Xander take that evidence
and use it to make her life
185
00:11:38,030 --> 00:11:39,140
a living hell.
>> Brady: I never meant
186
00:11:39,140 --> 00:11:42,240
for that to happen, Eric.
>> Eric: I tried to rescue her
187
00:11:42,240 --> 00:11:45,040
from a burning building, but you
held me back from doing that.
188
00:11:45,040 --> 00:11:47,110
>> Brady: Yeah, I was trying
to save you.
189
00:11:47,110 --> 00:11:49,280
>> Eric: You're the reason
she's dead.
190
00:11:49,280 --> 00:11:52,080
So now, what, you want to have
a memorial about you
191
00:11:52,080 --> 00:11:56,240
and your guilt?
You killed her.
192
00:11:56,240 --> 00:11:59,180
You're the reason she's dead.
193
00:12:06,270 --> 00:12:09,180
>> Abe: You know, we missed
you folks at Thanksgiving.
194
00:12:09,180 --> 00:12:12,120
Doug and Julie just hosted
a wonderful dinner.
195
00:12:12,120 --> 00:12:14,290
>> Marlena: Mm-hmm.
I'm just glad that you and Eli
196
00:12:14,290 --> 00:12:17,170
had time to spend with Val
before she had to leave for D.C.
197
00:12:17,170 --> 00:12:19,020
>> Abe: Mm.
>> John: Yeah, have you spoken
198
00:12:19,020 --> 00:12:21,260
to her since she left?
>> Abe: [chuckles]
199
00:12:21,260 --> 00:12:25,080
About a thousand times.
>> John: [laughs] Of course.
200
00:12:25,080 --> 00:12:29,170
>> Marlena: I'm sure she will
do very well as chief of staff.
201
00:12:29,170 --> 00:12:31,060
>> Abe: You know,
I know she doesn't want
202
00:12:31,060 --> 00:12:35,170
to hurt my feelings,
but I can tell she loves it.
203
00:12:35,170 --> 00:12:41,030
>> Marlena: Yeah.
Well, D.C.'s gain is our loss.
204
00:12:41,030 --> 00:12:42,260
>> John: You seem like you're
handling this pretty well,
205
00:12:42,260 --> 00:12:45,230
partner.
>> Abe: [sighs]
206
00:12:45,230 --> 00:12:48,110
You know, I don't want to hold
her back from something
207
00:12:48,110 --> 00:12:51,210
that means so much to her.
But it doesn't make me
208
00:12:51,210 --> 00:12:53,200
miss her any less.
209
00:12:56,220 --> 00:12:59,030
>> Chloe: Well, if you really
believe that your daughter needs
210
00:12:59,030 --> 00:13:01,150
you, then of course you should
be there for her.
211
00:13:01,150 --> 00:13:05,000
And I'll support you in any way
that I can.
212
00:13:05,000 --> 00:13:06,250
>> Lucas: Thank you.
Thank you for being
213
00:13:06,250 --> 00:13:09,040
understanding, as always.
214
00:13:11,030 --> 00:13:15,090
>> Chloe: So how long
are you gonna be gone?
215
00:13:15,090 --> 00:13:17,050
>> Lucas: As long as I'm needed,
you know?
216
00:13:17,050 --> 00:13:20,240
Um, I just want to make sure
Allie's on the right track.
217
00:13:20,240 --> 00:13:24,100
>> Chloe: Oh.
So, what, it's, like,
218
00:13:24,100 --> 00:13:27,160
open-ended?
You're--you're moving
219
00:13:27,160 --> 00:13:29,090
to Italy or...
>> Lucas: I don't know if I'm
220
00:13:29,090 --> 00:13:32,190
moving there, you know, but
Salem will always be my home,
221
00:13:32,190 --> 00:13:36,290
but I will be gone for a while,
yeah.
222
00:13:36,290 --> 00:13:42,020
As much as I care about you,
I don't expect you
223
00:13:42,020 --> 00:13:43,290
to wait for me.
224
00:13:50,050 --> 00:13:52,050
>> Brady: Look, if you want
to blame me solely for what
225
00:13:52,050 --> 00:13:54,220
happened to Nicole,
that's your right.
226
00:13:54,220 --> 00:13:57,280
You can do that.
But...
227
00:13:57,280 --> 00:14:01,270
you know, Eric, I, uh--
I've tried to make things better
228
00:14:01,270 --> 00:14:03,080
between us.
>> Eric: Tried?
229
00:14:03,080 --> 00:14:04,180
>> Brady: Yes, I have,
and you're not helping.
230
00:14:04,180 --> 00:14:06,000
>> Eric: Tried?
You had months to admit that
231
00:14:06,000 --> 00:14:11,010
you chased Nicole out of town,
but you never said a word.
232
00:14:11,010 --> 00:14:12,190
You know what?
You just let me think
233
00:14:12,190 --> 00:14:16,160
that she left me
because she didn't love me.
234
00:14:16,160 --> 00:14:17,280
You're nothing but
a selfish coward.
235
00:14:17,280 --> 00:14:19,090
>> Brady: You know, call me
what you want.
236
00:14:19,090 --> 00:14:22,270
You want to--you want to--
[sighs]
237
00:14:22,270 --> 00:14:28,000
I came here today to try to make
things right with you.
238
00:14:28,000 --> 00:14:29,180
I think it's time that you
accept your fault
239
00:14:29,180 --> 00:14:31,030
in this whole thing.
>> Eric: What are you
240
00:14:31,030 --> 00:14:32,140
talking about?
>> Brady: What am I talking
241
00:14:32,140 --> 00:14:33,240
about?
You remember betraying
242
00:14:33,240 --> 00:14:38,160
your brother?
Remember sleeping with Nicole
243
00:14:38,160 --> 00:14:44,260
while she was with me?
I remember that...very well.
244
00:14:44,260 --> 00:14:46,240
Oh, and let's not forget the
reason why Holly doesn't have
245
00:14:46,240 --> 00:14:52,050
a father in the first place.
I am sick and tired of your
246
00:14:52,050 --> 00:14:58,140
holier-than-thou BS.
I'm not gonna take it anymore.
247
00:14:58,140 --> 00:15:02,210
If you hadn't done
what you had done,
248
00:15:02,210 --> 00:15:04,080
we wouldn't be here
in this place, Eric.
249
00:15:04,080 --> 00:15:06,130
You disrespected my relationship
with Nicole.
250
00:15:06,130 --> 00:15:10,270
You two decided to lie to me.
And it broke my heart.
251
00:15:10,270 --> 00:15:14,010
You're not innocent
in all of this, my friend.
252
00:15:14,010 --> 00:15:16,180
And if you want to blame anyone
for Holly being an orphan,
253
00:15:16,180 --> 00:15:19,130
why don't you take a look
in the mirror?
254
00:15:19,130 --> 00:15:21,100
And that's the truth.
255
00:15:21,230 --> 00:15:41,090
[tense music]
♪ ♪
256
00:15:41,090 --> 00:15:43,220
>> John: You know, maybe
something good will come out
257
00:15:43,220 --> 00:15:47,010
of this long-distance
relationship with Val.
258
00:15:47,010 --> 00:15:49,020
>> Abe: How do you figure?
>> John: Well, you know,
259
00:15:49,020 --> 00:15:51,160
all that, um, "absence makes
the heart grow fonder" stuff.
260
00:15:51,160 --> 00:15:53,030
>> Abe: [chuckles]
>> John: When I'm away
261
00:15:53,030 --> 00:15:54,240
on assignment, Doc and I,
we always...
262
00:15:54,240 --> 00:15:57,020
[cell phone ringing]
Realize even more how much
263
00:15:57,020 --> 00:15:59,250
we miss each other.
>> Abe: Yeah, excuse me.
264
00:15:59,250 --> 00:16:04,170
>> John: Yeah.
>> Abe: Yeah. Hello, Sheila.
265
00:16:04,170 --> 00:16:06,160
>> Sheila: Hey, boss.
What's crackin'?
266
00:16:06,160 --> 00:16:11,180
>> Abe: Nothing's crackin'.
So I assume you're calling me
267
00:16:11,180 --> 00:16:13,170
because you have something
important to tell me?
268
00:16:13,170 --> 00:16:15,290
>> Sheila: Oh, yeah.
I was calling to let you know
269
00:16:15,290 --> 00:16:18,070
I'm running a little bit late
because your daughter stopped by
270
00:16:18,070 --> 00:16:20,130
to return this pie plate,
but then she started getting
271
00:16:20,130 --> 00:16:22,050
an attitude with me for
no reason.
272
00:16:22,050 --> 00:16:23,160
But you know what?
I ain't even gonna let that
273
00:16:23,160 --> 00:16:26,110
bother me.
But anyway, it took me a while
274
00:16:26,110 --> 00:16:29,170
to get properly dressed.
And I remember you threatening
275
00:16:29,170 --> 00:16:32,100
to dock my pay if I was
late again, but--
276
00:16:32,100 --> 00:16:35,030
>> Abe: Look, look, look,
let's just worry about that
277
00:16:35,030 --> 00:16:38,150
later, all right?
I'm at the square right now,
278
00:16:38,150 --> 00:16:40,020
having breakfast with
some friends,
279
00:16:40,020 --> 00:16:42,290
so I'll see you at the office.
280
00:16:49,260 --> 00:16:53,140
>> Sheila: Boss man's gonna love
this surprise I have for him.
281
00:16:53,140 --> 00:16:56,000
[laughs]
282
00:16:57,270 --> 00:17:00,120
>> Abe: Well, I'm sorry
for the interruption.
283
00:17:00,120 --> 00:17:02,250
>> John: No, that's all right.
But whoever that was
284
00:17:02,250 --> 00:17:06,120
sure had a loud voice.
[laughter]
285
00:17:06,120 --> 00:17:09,020
>> Abe: That would be
Sheila Watkins, and everything
286
00:17:09,020 --> 00:17:13,140
about her is loud.
>> Marlena: Bonnie Lockhart's
287
00:17:13,140 --> 00:17:16,100
friend?
>> Abe: Yeah, they were in
288
00:17:16,100 --> 00:17:19,280
Statesville together.
And now she's my
289
00:17:19,280 --> 00:17:24,190
executive assistant.
I already regret hiring her.
290
00:17:24,190 --> 00:17:27,260
>> Marlena: Oh, my gosh.
Why would you hire her?
291
00:17:27,260 --> 00:17:31,130
>> Abe: Lani asked me.
>> John: She--she wanted you
292
00:17:31,130 --> 00:17:36,290
to hire her?
>> Abe: Yeah, well,
293
00:17:36,290 --> 00:17:41,280
Sheila's living with Eli until
she can afford her own place.
294
00:17:41,280 --> 00:17:51,000
And Lani wants her out of there
ASAP.
295
00:17:51,000 --> 00:17:53,290
>> Lani: Did the Wi-Fi go out?
You and your bae can't
296
00:17:53,290 --> 00:17:57,260
Netflix and chill?
>> Eli: First of all,
297
00:17:57,260 --> 00:18:02,130
Sheila is not my bae.
>> Lani: So you're just
298
00:18:02,130 --> 00:18:05,030
having sex.
>> Eli: Lani, we didn't
299
00:18:05,030 --> 00:18:07,280
have sex together, okay?
Nor did we take a shower
300
00:18:07,280 --> 00:18:10,160
together.
Sheila's just messing with you.
301
00:18:10,160 --> 00:18:13,090
>> Lani: You were standing
right there.
302
00:18:13,090 --> 00:18:16,230
>> Eli: I know.
>> Lani: And you just let me
303
00:18:16,230 --> 00:18:19,250
believe it?
Why didn't you say anything?
304
00:18:19,250 --> 00:18:24,040
>> Eli: I guess I was just
curious to see how you'd react.
305
00:18:24,040 --> 00:18:29,120
And it kinda looked like
you were jealous.
306
00:18:29,120 --> 00:18:32,190
>> Lani: I don't like
being messed with, Eli,
307
00:18:32,190 --> 00:18:37,200
especially by you.
>> Eli: So you weren't jealous?
308
00:18:37,200 --> 00:18:41,000
[chuckles] Lani, look--
>> Lani: No, I'm not having
309
00:18:41,000 --> 00:18:46,150
this conversation right now.
>> Eli: Yes, you are.
310
00:18:46,150 --> 00:18:49,060
Lani, we need to talk
about this,
311
00:18:49,060 --> 00:18:51,030
what's going on between us.
312
00:18:55,200 --> 00:19:00,180
>> Chloe: Oh, wow.
Here I was expecting you to
313
00:19:00,180 --> 00:19:03,190
come in here and
swoop me up in your arms
314
00:19:03,190 --> 00:19:06,260
and tell me how much
you missed me and--
315
00:19:06,260 --> 00:19:08,170
>> Lucas: Chloe, don't do that.
Come on.
316
00:19:08,170 --> 00:19:10,290
>> Chloe: I never expected you
to break up with me.
317
00:19:10,290 --> 00:19:12,220
>> Lucas: That's not what
I'm doing.
318
00:19:12,220 --> 00:19:15,200
>> Chloe: Oh, no?
Then how would you put it?
319
00:19:15,200 --> 00:19:17,190
>> Lucas: I am trying to
be there for my daughter.
320
00:19:17,190 --> 00:19:19,000
That's all.
Please, don't make this
321
00:19:19,000 --> 00:19:20,280
any harder than it already is
for me.
322
00:19:20,280 --> 00:19:22,280
>> Chloe: Oh, I'm sorry.
How can I make this easy
323
00:19:22,280 --> 00:19:24,080
for you?
>> Lucas: That's not what
324
00:19:24,080 --> 00:19:27,150
I meant.
Chloe, wait a minute, please.
325
00:19:27,150 --> 00:19:29,100
Listen, you got me through--
you got me through
326
00:19:29,100 --> 00:19:30,280
on my last bender.
You really did.
327
00:19:30,280 --> 00:19:33,100
You saved my life.
I'd be down and out
328
00:19:33,100 --> 00:19:38,100
if it wasn't for you.
I am--I am so grateful.
329
00:19:38,100 --> 00:19:41,130
And I'm sorry if I made you
promises I couldn't keep.
330
00:19:41,130 --> 00:19:43,230
You and Parker,
you deserve the best.
331
00:19:43,230 --> 00:19:50,270
You deserve to be happy.
>> Chloe: So do you...Lucas.
332
00:19:50,270 --> 00:19:53,120
>> Lucas: You think?
>> Chloe: Don't be so hard
333
00:19:53,120 --> 00:19:56,000
on yourself.
You are a good person
334
00:19:56,000 --> 00:20:01,140
and a good father.
>> Lucas: I'm trying to be.
335
00:20:01,140 --> 00:20:06,260
>> Chloe: I'll miss you.
>> Lucas: I'll miss you too.
336
00:20:06,260 --> 00:20:09,260
You are an amazing woman.
You're beautiful, you're smart,
337
00:20:09,260 --> 00:20:16,100
and you're talented.
You're gonna be fine, trust me.
338
00:20:16,100 --> 00:20:20,020
>> Chloe: Well, thanks for
your faith in me.
339
00:20:20,020 --> 00:20:22,080
[sighs]
>> Lucas: You are so special.
340
00:20:22,080 --> 00:20:28,060
You're such a special person--
to me and a lot of people.
341
00:20:28,060 --> 00:20:30,100
Take care of yourself, okay?
342
00:20:30,230 --> 00:20:44,150
[holiday music playing]
♪ ♪
343
00:20:44,150 --> 00:20:47,150
>> Chloe: [sighs]
>> Sarah: Eric!
344
00:20:47,150 --> 00:20:48,260
>> Maggie: Oh, my goodness!
>> Sarah: Stop! No!
345
00:20:48,260 --> 00:20:50,070
>> Maggie: What's going on?
Let him up!
346
00:20:50,070 --> 00:20:51,170
>> Sarah: Get off.
>> Eric: Come on!
347
00:20:51,170 --> 00:20:52,270
>> Sarah: Stop.
>> Eric: Get up!
348
00:20:52,270 --> 00:20:54,100
>> Maggie: Oh, for God's sakes,
you're brothers.
349
00:20:54,100 --> 00:20:55,200
This isn't right!
>> Eric: No, he's not
350
00:20:55,200 --> 00:20:57,090
my brother,
not after what he did to Nicole.
351
00:20:57,090 --> 00:20:59,110
>> Sarah: Eric, stop.
>> Maggie: Brady, are you okay?
352
00:20:59,110 --> 00:21:02,180
>> Brady: Yeah.
No, I'm not, Maggie.
353
00:21:02,180 --> 00:21:06,150
>> Maggie: Well, I think you
better go--now.
354
00:21:06,150 --> 00:21:08,200
>> Brady: I'm sick of trying
to make peace with you, man.
355
00:21:08,200 --> 00:21:10,000
>> Eric: Yeah, well,
you know what?
356
00:21:10,000 --> 00:21:11,100
Fine, then why don't you
come back?
357
00:21:11,100 --> 00:21:14,270
>> Sarah: Stop.
[door slams]
358
00:21:14,270 --> 00:21:16,230
Are you hurt?
>> Eric: No, I'm fine.
359
00:21:16,230 --> 00:21:18,120
>> Sarah: Well, you're bleeding.
>> Eric: Listen, I will be okay.
360
00:21:18,120 --> 00:21:19,270
>> Sarah: Mom, will you go get
some ice and a towel
361
00:21:19,270 --> 00:21:23,120
from behind the bar?
Sit, Eric.
362
00:21:23,120 --> 00:21:28,000
[dramatic music]
♪ ♪
363
00:21:28,000 --> 00:21:39,250
>> Eric: I'm fine.
>> Sarah: [sighs]
364
00:21:39,250 --> 00:21:41,090
>> Abe: Well, I will take care
of this.
365
00:21:41,090 --> 00:21:42,270
>> John: Oh, no, no, no, no, no,
partner.
366
00:21:42,270 --> 00:21:44,090
You don't have to pay for us.
I got it.
367
00:21:44,090 --> 00:21:46,220
>> Abe: Oh, yes, I do.
I know that you two only came
368
00:21:46,220 --> 00:21:49,130
over here to cheer up your
sad-sack friend.
369
00:21:49,130 --> 00:21:51,270
And I appreciate it.
>> Marlena: We love our time
370
00:21:51,270 --> 00:21:55,050
with you.
In fact, you'll come to supper
371
00:21:55,050 --> 00:21:56,240
very soon.
>> John: Yeah.
372
00:21:56,240 --> 00:21:59,000
>> Abe: I'd like that.
You know, Val's going to be here
373
00:21:59,000 --> 00:22:00,200
this weekend.
>> Marlena: Oh!
374
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
Well, then I'll reach out
to her.
375
00:22:02,000 --> 00:22:03,130
>> John: All right, that sounds
like a plan.
376
00:22:03,130 --> 00:22:05,000
>> Abe: [laughing]
>> John: So thanks for
377
00:22:05,000 --> 00:22:06,100
breakfast.
>> Abe: All right.
378
00:22:06,100 --> 00:22:08,000
>> John: And we'll see you soon.
>> Abe: Yes, absolutely.
379
00:22:08,000 --> 00:22:10,150
>> Marlena: Bye, honey.
>> Abe: All right, you too.
380
00:22:10,150 --> 00:22:12,120
[cell phone rings]
381
00:22:16,080 --> 00:22:18,030
Hey, you.
I was just talking to John
382
00:22:18,030 --> 00:22:20,060
and Marlena.
They invited us for dinner
383
00:22:20,060 --> 00:22:25,080
this weekend.
Oh.
384
00:22:25,080 --> 00:22:29,150
Oh, no, no, no, I-I understand.
The chief of staff
385
00:22:29,150 --> 00:22:33,030
has to be there.
It's--it's--it's fine.
386
00:22:33,030 --> 00:22:39,140
Um, well, you know, I will be
down to D.C. weekend after next.
387
00:22:39,140 --> 00:22:43,260
Yeah, before you know it.
[laughs]
388
00:22:43,260 --> 00:22:47,280
All right, well, I'll, uh,
talk to you later.
389
00:22:47,280 --> 00:22:51,240
I love you.
>> Sheila: Long breakfast,
390
00:22:51,240 --> 00:22:55,240
huh, boss?
>> Abe: Yes, Sheila, I-I thought
391
00:22:55,240 --> 00:22:58,030
I'd see you at the office.
>> Sheila: Well, you said
392
00:22:58,030 --> 00:22:59,280
you was here, so I thought
I'd come find you.
393
00:22:59,280 --> 00:23:02,150
Here.
>> Abe: What is this?
394
00:23:02,150 --> 00:23:05,020
>> Sheila: Well, what do you
think it is?
395
00:23:05,020 --> 00:23:08,000
>> Abe: You replaced my shoes?
>> Sheila: No, not yet.
396
00:23:08,000 --> 00:23:12,030
I'm still saving up to buy you
a nice pair.
397
00:23:12,030 --> 00:23:14,030
>> Abe: Then what is this?
>> Sheila: It's a gift.
398
00:23:14,030 --> 00:23:16,120
Open it.
399
00:23:18,040 --> 00:23:24,010
>> Lani: There is no us, Eli.
>> Eli: You're pushing me
400
00:23:24,010 --> 00:23:26,240
away again,
just like you pushed me away
401
00:23:26,240 --> 00:23:30,160
when we lost David.
>> Lani: I pushed you away
402
00:23:30,160 --> 00:23:32,170
because I didn't want
a relationship
403
00:23:32,170 --> 00:23:36,120
based on mutual pain.
>> Eli: And that was probably
404
00:23:36,120 --> 00:23:38,100
the right thing to do
at the time, but...
405
00:23:38,100 --> 00:23:40,180
>> Lani: I'm glad you agree.
>> Eli: Like I told you, Lani,
406
00:23:40,180 --> 00:23:46,140
there's more than that pain
and loss between us now.
407
00:23:46,140 --> 00:23:48,220
Look, I have real feelings
for you,
408
00:23:48,220 --> 00:23:54,040
and I'm not afraid to say it.
Why can't you just be honest
409
00:23:54,040 --> 00:23:56,030
about your feelings towards me?
410
00:24:00,000 --> 00:24:05,100
>> Lani: Okay.
Fine.
411
00:24:05,100 --> 00:24:11,020
[sighs]
I care.
412
00:24:11,020 --> 00:24:16,170
>> Eli: You--you care?
>> Lani: When we're together,
413
00:24:16,170 --> 00:24:22,150
I like it.
And when we're not together,
414
00:24:22,150 --> 00:24:28,070
I miss you.
And I wasn't expecting to
415
00:24:28,070 --> 00:24:32,290
feel that.
>> Eli: Well, I mean,
416
00:24:32,290 --> 00:24:36,100
it feels good to hear you say it
out loud.
417
00:24:36,100 --> 00:24:39,070
For the past three months,
I've wanted to be closer to you,
418
00:24:39,070 --> 00:24:43,050
but you just kept putting up
all these roadblocks.
419
00:24:43,050 --> 00:24:46,210
>> Lani: I wasn't sure if you
really wanted to be with me
420
00:24:46,210 --> 00:24:51,120
or if you just felt like
you had to
421
00:24:51,120 --> 00:24:53,230
because I was the mother
of your child.
422
00:24:53,230 --> 00:24:57,230
>> Eli: Lani, you mean
so much more to me.
423
00:24:57,230 --> 00:25:00,060
And it's not disrespectful
to our son if we care
424
00:25:00,060 --> 00:25:06,040
about each other.
In fact, I think it honors him
425
00:25:06,040 --> 00:25:10,060
and what he brought
to our lives.
426
00:25:10,060 --> 00:25:12,090
>> Sarah: There you go.
>> Eric: Listen, where's Holly?
427
00:25:12,090 --> 00:25:14,110
Who's watching her?
>> Sarah: Gabi's with the kids.
428
00:25:14,110 --> 00:25:15,240
They're making Christmas
decorations.
429
00:25:15,240 --> 00:25:17,160
>> Eric: That's good, 'cause
we need to make this Christmas
430
00:25:17,160 --> 00:25:19,130
extra special.
>> Maggie: Well, that's exactly
431
00:25:19,130 --> 00:25:21,270
what we're gonna do.
>> Eric: [sighs]
432
00:25:21,270 --> 00:25:26,000
Listen, I had a chance to talk
to my mom.
433
00:25:26,000 --> 00:25:30,240
I'm ready to...
tell her about Nicole.
434
00:25:30,240 --> 00:25:33,060
>> Sarah: Are you sure?
>> Eric: Yeah.
435
00:25:33,060 --> 00:25:35,170
I mean, we can all do it
together and let her know that
436
00:25:35,170 --> 00:25:39,130
her family is here for her.
>> Maggie: Uh...
437
00:25:39,130 --> 00:25:41,170
well, I'm glad you brought
that up, because I actually
438
00:25:41,170 --> 00:25:45,270
came here
to talk to you about Holly.
439
00:25:45,270 --> 00:25:47,230
>> Eric: What about her?
Is she okay?
440
00:25:47,230 --> 00:25:49,240
>> Maggie: Sarah told me that
you would like for her
441
00:25:49,240 --> 00:25:53,050
to move in with you.
>> Sarah: It just seemed like
442
00:25:53,050 --> 00:26:01,090
the right time to bring it up.
>> Eric: I'm glad you did.
443
00:26:01,090 --> 00:26:04,100
Maggie, you've been so gracious
about welcoming Holly
444
00:26:04,100 --> 00:26:09,290
into your home.
I really appreciate it and...
445
00:26:09,290 --> 00:26:13,070
But Nicole, she asked me
to raise her.
446
00:26:13,070 --> 00:26:16,140
>> Maggie: Yeah, I know she did.
>> Eric: So you understand
447
00:26:16,140 --> 00:26:18,260
why I want to take her.
>> Maggie: I understand,
448
00:26:18,260 --> 00:26:23,060
but I...
I can't let that happen.
449
00:26:23,060 --> 00:26:26,270
>> Eric: Why?
>> Maggie: Based on what
450
00:26:26,270 --> 00:26:30,050
I witnessed here today,
I don't think you're in the
451
00:26:30,050 --> 00:26:34,150
right emotional state to raise
my granddaughter.
452
00:26:34,150 --> 00:26:48,080
[dramatic music]
♪ ♪
453
00:26:48,080 --> 00:26:51,260
>> Lani: I know that
we share these feelings, but
454
00:26:51,260 --> 00:26:55,100
what if it all goes wrong again?
And after everything that's
455
00:26:55,100 --> 00:26:59,170
happened this past year,
I feel more vulnerable
456
00:26:59,170 --> 00:27:07,190
and fragile than I wish I were.
>> Eli: Look at me.
457
00:27:07,190 --> 00:27:10,150
Lani, I'm not gonna
pressure you.
458
00:27:10,150 --> 00:27:13,100
I know that we could have
something really good together,
459
00:27:13,100 --> 00:27:21,290
but if you're not ready, then...
I'll walk away.
460
00:27:21,290 --> 00:27:25,070
>> Marlena: You know, what--
what--what Brady did to Eric
461
00:27:25,070 --> 00:27:30,080
and Nicole was unconscionable.
>> John: Yeah, and my heart
462
00:27:30,080 --> 00:27:32,000
is breaking for Eric.
But you know what?
463
00:27:32,000 --> 00:27:37,180
Brady is suffering too.
He really cared for Nicole.
464
00:27:37,180 --> 00:27:39,170
And now that Eve has left
and Theresa's taken Tate
465
00:27:39,170 --> 00:27:42,010
away from him, he's lost
practically everything.
466
00:27:42,010 --> 00:27:45,190
>> Marlena: I know that.
And I know that he was
467
00:27:45,190 --> 00:27:50,210
distraught when Nicole left him
for Eric.
468
00:27:50,210 --> 00:27:53,140
>> John: Yeah, of course
you understand.
469
00:27:53,140 --> 00:27:55,250
>> Marlena: I also know
it's gonna take everything
470
00:27:55,250 --> 00:27:58,150
we have to pull this family
back together.
471
00:27:58,150 --> 00:28:01,280
>> John: That's a fact.
So we're on the same team here,
472
00:28:01,280 --> 00:28:04,280
right?
>> Marlena: Always.
473
00:28:04,280 --> 00:28:09,080
We always are.
And you know that I...
474
00:28:09,080 --> 00:28:12,260
I love Brady.
I'm going to be there for him.
475
00:28:12,260 --> 00:28:15,070
But I also need to be there
for my own son.
476
00:28:15,070 --> 00:28:19,190
>> John: I know you do.
And God knows that Brady's gonna
477
00:28:19,190 --> 00:28:23,180
need all the help he can get
here.
478
00:28:23,180 --> 00:28:25,030
>> Marlena: Are you afraid
he'll start drinking?
479
00:28:25,030 --> 00:28:27,270
>> John: I'm always afraid
about that.
480
00:28:27,270 --> 00:28:30,010
I mean, we almost lost him
last time, and there was nothing
481
00:28:30,010 --> 00:28:32,190
I could do about it.
You know, the thing is, Brady--
482
00:28:32,190 --> 00:28:35,180
just one time after another,
he's been let down.
483
00:28:35,180 --> 00:28:39,020
What he really needs is just to
finally have somebody else in
484
00:28:39,020 --> 00:28:41,180
his life that he can count on.
485
00:28:42,010 --> 00:28:47,130
[soft music]
♪ ♪
486
00:28:47,130 --> 00:28:53,050
[jazzy holiday music playing]
♪ ♪
487
00:28:53,050 --> 00:28:55,000
>> Chloe: Whoa.
What happened to you?
488
00:28:55,000 --> 00:28:59,170
>> Brady: Mm, I tried to, uh,
make amends with Eric.
489
00:28:59,170 --> 00:29:01,040
>> Chloe: And, what,
he attacked you?
490
00:29:01,040 --> 00:29:03,080
>> Brady: Well, we kind of
attacked each other.
491
00:29:03,080 --> 00:29:05,060
>> Chloe: Oh.
Brady, maybe you should keep
492
00:29:05,060 --> 00:29:07,050
your distance from him
for a while.
493
00:29:07,050 --> 00:29:09,280
>> Brady: Maybe you're right.
Actually, I'm...
494
00:29:09,280 --> 00:29:13,230
I'm very okay with that.
>> Chloe: You're okay with that.
495
00:29:13,230 --> 00:29:15,200
What does that mean?
>> Brady: I-I mean I'm--I'm done
496
00:29:15,200 --> 00:29:19,010
with him, Chloe.
I am done. I...
497
00:29:19,010 --> 00:29:21,060
I know I screwed up, but see,
he did too.
498
00:29:21,060 --> 00:29:23,060
He went after Nicole.
He slept with Nicole
499
00:29:23,060 --> 00:29:26,290
when we were together.
The man is not innocent,
500
00:29:26,290 --> 00:29:28,190
and I'm tired of him acting
that way.
501
00:29:28,190 --> 00:29:34,160
He needs to owns up
to what he did.
502
00:29:34,160 --> 00:29:40,190
>> Eric: I love Holly...
more and more every day.
503
00:29:40,190 --> 00:29:43,200
She touches my heart
in ways I didn't think
504
00:29:43,200 --> 00:29:46,270
is possible.
>> Maggie: I don't doubt that
505
00:29:46,270 --> 00:29:51,230
for a second.
But we walked in here, and you
506
00:29:51,230 --> 00:29:54,150
were beating your brother
to a pulp.
507
00:29:54,150 --> 00:29:57,020
>> Sarah: Mom, we didn't see
how it started.
508
00:29:57,020 --> 00:30:01,210
>> Maggie: I don't care
how it started.
509
00:30:01,210 --> 00:30:05,290
I'm not judging you, Eric.
I'm only interested in
510
00:30:05,290 --> 00:30:09,200
the best environment for Holly.
She deserves to be raised
511
00:30:09,200 --> 00:30:12,010
by someone who's gonna be
responsible--
512
00:30:12,010 --> 00:30:14,040
>> Eric: You don't think
I'm responsible?
513
00:30:14,040 --> 00:30:17,000
>> Maggie: I think
that you are going through
514
00:30:17,000 --> 00:30:19,190
a really hard time.
>> Sarah: How does that make him
515
00:30:19,190 --> 00:30:21,220
not responsible?
I mean, plenty of people
516
00:30:21,220 --> 00:30:23,130
go through hard times.
It doesn't mean that they don't
517
00:30:23,130 --> 00:30:25,050
raise their kids.
>> Eric: Listen, I get it,
518
00:30:25,050 --> 00:30:32,150
Sarah.
I get it.
519
00:30:32,150 --> 00:30:37,030
I lost my temper.
But I would never let my temper
520
00:30:37,030 --> 00:30:39,170
get the best of me with Holly.
>> Maggie: And how can I
521
00:30:39,170 --> 00:30:41,160
be sure of that?
How can you be sure?
522
00:30:41,160 --> 00:30:45,130
>> Eric: Because she means
the world to me.
523
00:30:45,130 --> 00:30:48,210
>> Maggie: I'm sorry, Eric,
but I have seen you
524
00:30:48,210 --> 00:30:51,030
lose control before.
525
00:30:54,170 --> 00:30:59,030
>> Eric: You're talking about
Daniel.
526
00:30:59,030 --> 00:31:05,130
>> Maggie: Yes.
You're in a very angry place,
527
00:31:05,130 --> 00:31:10,030
Eric.
I just don't think that it is
528
00:31:10,030 --> 00:31:16,270
the right time for you
to be caring for a toddler.
529
00:31:16,270 --> 00:31:21,100
>> Eric: I'm sorry you feel
that way.
530
00:31:21,100 --> 00:31:26,000
>> Sarah: Mom...
I think it's time to go.
531
00:31:26,000 --> 00:31:27,270
You've said your piece.
532
00:31:31,020 --> 00:31:34,090
>> Maggie: Okay.
Let's go.
533
00:31:34,090 --> 00:31:44,130
>> Sarah: I'm staying.
I'll see you at home later.
534
00:31:44,130 --> 00:31:49,040
>> Maggie: Eric,
you can come and visit Holly
535
00:31:49,040 --> 00:31:51,130
anytime you want.
536
00:31:51,260 --> 00:32:00,000
[dramatic music]
♪ ♪
537
00:32:00,000 --> 00:32:01,210
>> Eric: She doesn't think
I'm capable of raising
538
00:32:01,210 --> 00:32:04,220
Nicole's little girl.
>> Sarah: She's not being fair.
539
00:32:04,220 --> 00:32:08,190
>> Eric: Well, I can't let that
happen, Sarah.
540
00:32:08,190 --> 00:32:24,140
I can't let her take her
away from me.
541
00:32:24,140 --> 00:32:26,240
>> Abe: What is this?
>> Sheila: It is every piece
542
00:32:26,240 --> 00:32:31,050
of paper in your whole office.
It is every memo, every letter,
543
00:32:31,050 --> 00:32:33,050
every bill.
I stayed up late last night
544
00:32:33,050 --> 00:32:36,080
and organized it all.
>> Abe: Why on Earth
545
00:32:36,080 --> 00:32:38,260
would you do that?
>> Sheila: Because your office
546
00:32:38,260 --> 00:32:41,080
is a pigsty and your papers
were everywhere.
547
00:32:41,080 --> 00:32:42,180
>> Abe: It was that way
for a reason.
548
00:32:42,180 --> 00:32:44,110
I have a system.
>> Sheila: Well, your system
549
00:32:44,110 --> 00:32:48,070
is a big ole nasty mess.
>> Abe: It's my system.
550
00:32:48,070 --> 00:32:50,260
I knew where everything was.
Now this is all...
551
00:32:50,260 --> 00:32:52,180
screwed up.
>> Sheila: Well, how the hell
552
00:32:52,180 --> 00:32:54,090
was I supposed to know that?
>> Abe: Well, maybe you should
553
00:32:54,090 --> 00:32:56,120
ask me before you start
changing everything.
554
00:32:56,120 --> 00:32:58,050
>> Sheila: Excuse me.
I was trying to help.
555
00:32:58,050 --> 00:33:01,190
And you don't have to be
so rude about it.
556
00:33:01,190 --> 00:33:06,050
>> Abe: All right.
[stammering] I'm sorry.
557
00:33:06,050 --> 00:33:11,090
I, uh, overreacted.
>> Sheila: Yeah, you should be.
558
00:33:11,090 --> 00:33:15,180
I mean, so what's your problem
this morning, anyway?
559
00:33:15,180 --> 00:33:18,090
>> Abe: My weekend
got canceled.
560
00:33:18,090 --> 00:33:21,010
Val's staying in D.C.
>> Sheila: And so how is that
561
00:33:21,010 --> 00:33:22,140
my fault?
>> Abe: Yeah, I didn't say
562
00:33:22,140 --> 00:33:25,200
it was.
>> Sheila: [scoffs]
563
00:33:25,200 --> 00:33:28,070
>> Abe: Look, the way I acted
wasn't called for.
564
00:33:28,070 --> 00:33:33,080
And I am sorry.
>> Sheila: Yeah, you should be.
565
00:33:33,080 --> 00:33:36,060
[scoffs]
And I will just see you
566
00:33:36,060 --> 00:33:41,010
at the office,
Mayor Jackass.
567
00:33:41,010 --> 00:33:54,010
[holiday music]
♪ ♪
568
00:33:54,010 --> 00:33:57,270
>> Lani: I'm sorry if I keep
sending you all these
569
00:33:57,270 --> 00:34:00,130
mixed signals.
>> Eli: No, look, it's--
570
00:34:00,130 --> 00:34:03,240
it's fine.
I'm a patient man.
571
00:34:03,240 --> 00:34:07,060
Besides, I have a roommate
back at the house who is
572
00:34:07,060 --> 00:34:12,000
more than willing to keep me
busy while I'm waiting for you.
573
00:34:12,000 --> 00:34:20,120
>> Lani: Oh, no.
Uh-uh.
574
00:34:20,120 --> 00:34:24,130
>> Brady: [groans]
Thank you.
575
00:34:24,130 --> 00:34:26,070
>> Chloe: You're welcome.
It should help with the swelling
576
00:34:26,070 --> 00:34:29,090
a bit.
>> Brady: No, I mean--I mean--
577
00:34:29,090 --> 00:34:33,180
I mean thank you for
being my friend.
578
00:34:33,180 --> 00:34:36,100
You know, I think you might be
the last one I have in town,
579
00:34:36,100 --> 00:34:37,280
honestly.
>> Chloe: That's not true.
580
00:34:37,280 --> 00:34:40,140
>> Brady: It might be true.
You're at least the best one
581
00:34:40,140 --> 00:34:42,060
I have.
>> Chloe: Oh, thanks.
582
00:34:42,060 --> 00:34:44,210
>> Brady: Yeah, you're welcome.
Lucas is a lucky man.
583
00:34:44,210 --> 00:34:48,120
He really is.
>> Chloe: [sighs] Actually,
584
00:34:48,120 --> 00:34:52,260
Lucas just broke up with me.
>> Brady: What?
585
00:34:52,260 --> 00:34:56,000
Come on.
No, are you serious?
586
00:34:56,000 --> 00:34:59,180
>> Chloe: Yeah.
Um, he's going back to Italy
587
00:34:59,180 --> 00:35:05,080
to be with Allie, and, uh,
he didn't want to hold me back.
588
00:35:05,080 --> 00:35:08,290
>> Brady: Hold you back.
Wow, Chloe, that sucks.
589
00:35:08,290 --> 00:35:11,190
I'm so sorry, really.
>> Chloe: Yeah,
590
00:35:11,190 --> 00:35:15,260
merry Christmas to me.
>> Brady: Hey, well, if he's
591
00:35:15,260 --> 00:35:18,190
dumb enough to let you go,
maybe you're better off
592
00:35:18,190 --> 00:35:21,060
without him.
>> Chloe: Thank you
593
00:35:21,060 --> 00:35:23,250
for saying that.
>> Brady: I'm not just saying
594
00:35:23,250 --> 00:35:27,020
that; I mean that.
You don't know how good it is
595
00:35:27,020 --> 00:35:31,060
to still have you in my corner
after all this time.
596
00:35:31,060 --> 00:35:32,290
I mean, look at me.
I need a cornerman at this
597
00:35:32,290 --> 00:35:34,290
point--cornerlady, whatever you
want to call yourself.
598
00:35:34,290 --> 00:35:37,200
>> Chloe: [laughs]
Well, I think you and I
599
00:35:37,200 --> 00:35:42,200
have both taken a punch or two.
>> Brady: Yeah.
600
00:35:42,200 --> 00:35:46,070
It's not how many times
you get knocked down, right?
601
00:35:46,070 --> 00:35:49,280
>> Chloe: Yeah, but...
how many times you get up.
602
00:35:49,280 --> 00:35:51,250
[chuckles]
603
00:35:55,220 --> 00:35:57,220
>> Sarah: My mom will
come around.
604
00:35:57,220 --> 00:36:00,200
We'll find a way to change
her mind.
605
00:36:00,200 --> 00:36:06,160
>> Eric: What do you mean "we"?
>> Sarah: I want to help you.
606
00:36:06,160 --> 00:36:09,140
>> Eric: [laughs]
Why?
607
00:36:09,140 --> 00:36:13,040
>> Sarah: Because after Rex
and I broke up, you helped me.
608
00:36:13,040 --> 00:36:21,190
And...I think that you'll make
a great father to Holly.
609
00:36:21,190 --> 00:36:25,090
>> Eric: Thank you.
We haven't known each other
610
00:36:25,090 --> 00:36:28,240
very long,
but I kind of feel like I can
611
00:36:28,240 --> 00:36:31,250
count on you.
>> Sarah: That's because
612
00:36:31,250 --> 00:36:33,220
you can.
613
00:36:34,050 --> 00:36:40,220
[soft music]
♪ ♪
614
00:36:40,220 --> 00:36:42,200
>> Eric: [sighs]
51557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.