All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E51 [13482] - 2018-12-05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:14,240 [soft jazzy music] ♪ ♪ 2 00:00:14,240 --> 00:00:20,150 >> Ciara: [sighs] >> Tripp: [clears throat] 3 00:00:20,150 --> 00:00:22,100 >> Ciara: What are you doing here? 4 00:00:22,100 --> 00:00:25,270 >> Tripp: I live here, remember? >> Ciara: Yeah, but I thought 5 00:00:25,270 --> 00:00:29,060 you moved out. >> Tripp: Yeah, well, I changed 6 00:00:29,060 --> 00:00:33,020 my mind. >> Ciara: Why? 7 00:00:33,020 --> 00:00:36,140 >> Tripp: Claire talked me out of it. 8 00:00:36,140 --> 00:00:38,100 >> Claire: It's amazing, isn't it? 9 00:00:38,100 --> 00:00:41,000 After all this time, Aunt Sami actually got the love of her 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,100 life back. >> Brady: Yeah, I'm happy for 11 00:00:43,100 --> 00:00:45,120 her. It's amazing anybody got out of 12 00:00:45,120 --> 00:00:48,040 that burning building. >> John: Yeah. 13 00:00:48,040 --> 00:00:51,280 I know how much you wish Nicole had gotten out also. 14 00:00:51,280 --> 00:00:55,060 >> Brady: Yeah. It's too bad Eric can't join us, 15 00:00:55,060 --> 00:00:57,200 but...he doesn't want to be in the same room with me these 16 00:00:57,200 --> 00:00:59,220 days. >> Marlena: Honey, give that 17 00:00:59,220 --> 00:01:02,080 some time. He's hurting right now, and he's 18 00:01:02,080 --> 00:01:04,230 trying to figure out how to take care of Holly. 19 00:01:04,230 --> 00:01:08,000 >> John: So has he told her yet about Nicole? 20 00:01:08,000 --> 00:01:11,140 >> Marlena: No. I-I'm gonna meet with him here tomorrow to help 21 00:01:11,140 --> 00:01:13,210 talk him through that. >> Claire: Mmm. That poor little 22 00:01:13,210 --> 00:01:17,000 girl. >> Marlena: [softly] Yeah. 23 00:01:17,000 --> 00:01:20,050 Won't be easy breaking the news to her... 24 00:01:20,050 --> 00:01:23,160 but it is the first step towards healing. 25 00:01:23,160 --> 00:01:32,150 And the first step towards all of us being a family again. 26 00:01:32,150 --> 00:01:47,190 [edgy music] ♪ ♪ 27 00:01:47,190 --> 00:01:54,010 [phone beeps] >> Rafe: [whispers] Come on... 28 00:01:54,010 --> 00:01:59,290 Oh, [murmurs]. No reception. 29 00:01:59,290 --> 00:02:02,240 >> Ted: Ben just texted to confirm our meeting at 10:00. 30 00:02:02,240 --> 00:02:06,120 >> Hope: 10:00--Why so late? >> Ted: He said he has plans 31 00:02:06,120 --> 00:02:08,140 earlier. >> Hope: Can't you move it up? 32 00:02:08,140 --> 00:02:10,230 >> Ted: I don't wanna seem too eager. 33 00:02:10,230 --> 00:02:16,020 Trust me, I want this to be over as much as you do. 34 00:02:16,020 --> 00:02:20,000 I felt so...so much more comfortable when I was at the 35 00:02:20,000 --> 00:02:24,020 cabin. Look, DiMera has a long reach. 36 00:02:24,020 --> 00:02:26,030 You have to understand that. >> Hope: I promised you, I won't 37 00:02:26,030 --> 00:02:28,020 let Stefan get anywhere near you. 38 00:02:28,020 --> 00:02:29,280 >> Ted: And what happen? What happen when I get Ben's 39 00:02:29,280 --> 00:02:31,250 confession? You cannot stash me at your cabin forever. 40 00:02:31,250 --> 00:02:33,270 >> Hope: I'll figure something out. 41 00:02:33,270 --> 00:02:35,280 >> Ted: That's unspecific. Can you give me something-- 42 00:02:35,280 --> 00:02:40,130 >> Hope: Ted-- You just worry about getting Ben 43 00:02:40,130 --> 00:02:45,030 to confess to setting that fire. If I come out of this without 44 00:02:45,030 --> 00:02:49,120 evidence to nail Ben, then our deal is off 45 00:02:49,120 --> 00:02:55,120 and you'll be on your own. >> Ben: Yes, Stefan, the meeting 46 00:02:55,120 --> 00:02:57,180 with Ted is set for 10:00 tonight. 47 00:02:57,180 --> 00:03:00,080 He's gonna send me the location soon. 48 00:03:00,080 --> 00:03:02,150 I know. [small laugh] 49 00:03:02,150 --> 00:03:07,040 Sometimes life just works out. My first assignment--to bring 50 00:03:07,040 --> 00:03:09,080 you Ted Laurent's head on a platter, and the guy reaches out 51 00:03:09,080 --> 00:03:13,190 to me about unfinished business? It's...it's too easy, man. 52 00:03:13,190 --> 00:03:16,100 [small laugh] You are going to have Ted 53 00:03:16,100 --> 00:03:26,270 Laurent by the end of tonight. I promise you, boss. 54 00:03:26,270 --> 00:03:29,170 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 55 00:03:29,170 --> 00:03:32,140 so are the "Days of Our Lives." 56 00:03:32,270 --> 00:03:42,140 [soft orchestration] ♪ ♪ 57 00:03:42,140 --> 00:03:44,270 >> Hope: I need to call Rafe. >> Ted: No, you said-- 58 00:03:44,270 --> 00:03:48,040 >> Hope: To tell him-- >> Ted: You said you would not 59 00:03:48,040 --> 00:03:52,130 say anything to him. If he says one word about this 60 00:03:52,130 --> 00:03:56,120 to any Stefan DiMera plants, Hope, I'm a dead man. 61 00:03:56,120 --> 00:03:58,120 >> Hope: Rafe is gonna be wondering where I am. 62 00:03:58,120 --> 00:04:00,230 I need to tell him something. >> Ted: Hope, please don't say 63 00:04:00,230 --> 00:04:02,200 anything. Please! 64 00:04:02,200 --> 00:04:05,030 [line ringing] [click] 65 00:04:05,030 --> 00:04:07,020 >> Hope: [whispers] It's a voicemail. 66 00:04:07,020 --> 00:04:13,090 Hey. Rafe, hi. 67 00:04:13,090 --> 00:04:18,140 Jennifer and I have decided, uh, to have dinner tonight. 68 00:04:18,140 --> 00:04:24,170 She's having a...tough time with Abigail's situation. 69 00:04:24,170 --> 00:04:28,170 You know, actually, I might end up spending the night here. 70 00:04:28,170 --> 00:04:32,120 Yeah, um...I hope you don't mind. 71 00:04:32,120 --> 00:04:37,290 I'll call you in the morning. I love you. 72 00:04:37,290 --> 00:04:40,250 [phone beeps] >> Ted: You're a damn good liar, 73 00:04:40,250 --> 00:04:42,270 and that's coming from a professional. 74 00:04:42,270 --> 00:04:46,170 >> Hope: I hate this. I wish I'd never agreed to work 75 00:04:46,170 --> 00:04:49,170 with you. >> Ted: It's too late now. 76 00:04:49,170 --> 00:04:55,230 If you want to get rid of Ben, I'm your best chance. 77 00:04:55,230 --> 00:05:01,120 [soft dinner music] ♪ ♪ 78 00:05:01,120 --> 00:05:06,090 >> Ben: Hi. Two for dinner, please. 79 00:05:06,090 --> 00:05:11,050 >> Julie: We're completely booked. 80 00:05:11,050 --> 00:05:14,120 >> Ben: You didn't even check. >> Julie: There are no tables 81 00:05:14,120 --> 00:05:16,280 available. >> Ben: Well, I can see plenty 82 00:05:16,280 --> 00:05:20,230 of tables available. >> Julie: They're all reserved. 83 00:05:20,230 --> 00:05:23,250 >> Ben: Oh. For whom, a private party or... 84 00:05:23,250 --> 00:05:28,010 >> Julie: Anybody but you. >> Ben: So you're just going to 85 00:05:28,010 --> 00:05:30,150 refuse me service because you don't like me or... 86 00:05:30,150 --> 00:05:32,210 >> Julie: Yes. >> Ben: Well, that's 87 00:05:32,210 --> 00:05:34,290 discrimination, ma'am. >> Julie: Well, I discriminate 88 00:05:34,290 --> 00:05:40,100 against serial killers. Sue me. 89 00:05:40,100 --> 00:05:42,090 >> Ben: I was just trying to go out and have a nice date. 90 00:05:42,090 --> 00:05:45,030 >> Julie: [laughs] What woman would be insane 91 00:05:45,030 --> 00:05:47,210 enough to go out on a date with you? 92 00:05:47,210 --> 00:05:49,270 >> Ben: You mean insanely beautiful? 93 00:05:49,270 --> 00:05:56,080 Her name's Ciara Brady. >> Julie: My granddaughter? 94 00:05:56,080 --> 00:06:00,130 You are bringing her to my restaurant over my dead body. 95 00:06:00,130 --> 00:06:04,160 And don't get any ideas. 96 00:06:13,270 --> 00:06:17,110 >> Ciara: Last time we talked, you were pretty insistent that 97 00:06:17,110 --> 00:06:20,260 you wanted to move out. >> Tripp: Yes, and you tried to 98 00:06:20,260 --> 00:06:25,020 talk me out of it. It looks like...you changed your 99 00:06:25,020 --> 00:06:28,260 mind too. >> Ciara: You were right. 100 00:06:28,260 --> 00:06:32,040 The two of us living together is not a good idea. 101 00:06:32,040 --> 00:06:34,140 >> Tripp: Yeah, so is dumping me for a serial killer but, you 102 00:06:34,140 --> 00:06:36,260 know, who am I to judge? >> Ciara: You know that's not 103 00:06:36,260 --> 00:06:41,130 why we broke up, Tripp. I couldn't trust you anymore. 104 00:06:41,130 --> 00:06:44,090 You set Ben up, and you lied to me. 105 00:06:44,090 --> 00:06:46,250 >> Tripp: So what changed? >> Ciara: Hmm? 106 00:06:46,250 --> 00:06:49,270 >> Tripp: What changed since the last time we talked? 107 00:06:49,270 --> 00:06:54,160 >> Ciara: I guess I just had some time to think things over. 108 00:06:54,160 --> 00:06:56,200 >> Tripp: Claire said you guys would have trouble making rent 109 00:06:56,200 --> 00:06:59,160 if I moved out. >> Ciara: Yeah, well, I got a 110 00:06:59,160 --> 00:07:02,070 job at the Brady Pub, and I will be making more than enough to 111 00:07:02,070 --> 00:07:04,040 cover your share. >> Tripp: Good for you. 112 00:07:04,040 --> 00:07:07,160 [sneezes] >> Ciara: Oh, that's right. 113 00:07:07,160 --> 00:07:10,110 I forgot you were allergic to my perfume. 114 00:07:10,110 --> 00:07:12,120 >> Tripp: Ah, well, it's not really a problem anymore, now, 115 00:07:12,120 --> 00:07:16,100 is it? [sniffs] 116 00:07:16,100 --> 00:07:21,120 You going somewhere special tonight? 117 00:07:21,120 --> 00:07:27,070 [quiet laugh] You have a date with Ben. 118 00:07:27,070 --> 00:07:32,250 That's what's changed. That's why you want me out. 119 00:07:32,250 --> 00:07:36,090 You're with him now. 120 00:07:38,270 --> 00:07:40,270 >> Ciara: I don't want to talk about that with you. 121 00:07:40,270 --> 00:07:43,050 >> Tripp: You know, after all the times you swore you didn't 122 00:07:43,050 --> 00:07:45,270 have feelings for him. Didn't take you very long, now 123 00:07:45,270 --> 00:07:48,040 did it? >> Ciara: That is none of your 124 00:07:48,040 --> 00:07:50,080 business, Tripp. >> Tripp: Yeah, right, right, 125 00:07:50,080 --> 00:07:54,240 well, you know, have fun. Don't let him set you on fire 126 00:07:54,240 --> 00:08:03,260 or, uh, strangle you with a necktie. 127 00:08:03,260 --> 00:08:06,250 Bye. 128 00:08:09,230 --> 00:08:13,020 >> Julie: Shall I call the police to escort you out? 129 00:08:13,020 --> 00:08:17,210 >> Ben: The police run by your daughter, the commissioner? 130 00:08:17,210 --> 00:08:19,250 >> Julie: She would be more than happy to put you back behind 131 00:08:19,250 --> 00:08:22,170 bars where you belong. >> Ben: I'm sure. 132 00:08:22,170 --> 00:08:24,190 >> Chloe: Is everything okay here? 133 00:08:24,190 --> 00:08:26,240 >> Julie: Will be, soon as he leaves. 134 00:08:26,240 --> 00:08:29,230 >> Ben: Everything's fine. Just wanted to enjoy a nice meal 135 00:08:29,230 --> 00:08:31,290 out with somebody important to me. 136 00:08:31,290 --> 00:08:33,250 >> Chloe: Why don't I escort you out? 137 00:08:33,250 --> 00:08:35,210 >> Julie: Thank you for the backup, Chloe. I think I have 138 00:08:35,210 --> 00:08:41,080 the situation under control. >> Ben: Look, I know you're 139 00:08:41,080 --> 00:08:44,110 Ciara's grandmother and you're worried about her getting hurt. 140 00:08:44,110 --> 00:08:46,140 But I'm never gonna let her be in harm's way. 141 00:08:46,140 --> 00:08:49,070 I care about her a lot. I'm the one that took care of 142 00:08:49,070 --> 00:08:51,020 her after the motorcycle accident. 143 00:08:51,020 --> 00:08:53,000 >> Julie: And then you tried to kill her! 144 00:08:53,000 --> 00:08:55,100 >> Ben: No, ma'am. I didn't set that fire at the 145 00:08:55,100 --> 00:08:57,150 cabin. >> Julie: [laughs] Oh! And this 146 00:08:57,150 --> 00:08:59,260 is Buckingham Palace! >> Chloe: Okay, Ben, I think you 147 00:08:59,260 --> 00:09:03,270 should leave. >> Ben: You know I'm gonna keep 148 00:09:03,270 --> 00:09:05,220 seeing Ciara. >> Julie: Oh, I'm not naive 149 00:09:05,220 --> 00:09:08,240 enough to think I can stop her from doing something so foolish 150 00:09:08,240 --> 00:09:11,120 and something so self-destructive, but she's not 151 00:09:11,120 --> 00:09:14,090 gonna do it here. Now, get out. 152 00:09:14,090 --> 00:09:17,240 >> Chloe: Last chance. Go. 153 00:09:17,240 --> 00:09:20,170 Now. 154 00:09:23,210 --> 00:09:25,150 >> Ben: Have a nice night, ladies. 155 00:09:25,150 --> 00:09:27,270 >> Julie: And if you lay one hand on my granddaughter, 156 00:09:27,270 --> 00:09:35,190 I will terminate you myself! >> Ben: I believe it. 157 00:09:35,190 --> 00:09:40,100 [edgy music] ♪ ♪ 158 00:09:40,100 --> 00:09:42,190 >> Julie: Well! [exhales] 159 00:09:42,190 --> 00:09:47,190 Back to work. 160 00:09:53,120 --> 00:09:57,200 >> Ben: Hi there. >> Ciara: Hi. 161 00:09:57,200 --> 00:10:02,000 >> Ben: You look... incredible. 162 00:10:02,000 --> 00:10:04,140 >> Ciara: Thank you. And thanks for picking me up 163 00:10:04,140 --> 00:10:07,260 here. >> Ben: Yeah. Of course. 164 00:10:07,260 --> 00:10:13,070 Well, these are for you. >> Ciara: They're beautiful. 165 00:10:13,070 --> 00:10:17,270 >> Ben: I'm glad you like them. >> Ciara: Yeah. 166 00:10:17,270 --> 00:10:19,180 >> Claire: Would you guys get a room? 167 00:10:19,180 --> 00:10:21,170 >> Ben: [clears throat] >> Claire: Just not at our 168 00:10:21,170 --> 00:10:23,250 place. >> Ciara: I thought you didn't 169 00:10:23,250 --> 00:10:26,180 have a problem with Ben. >> Claire: I don't. 170 00:10:26,180 --> 00:10:29,170 See, I don't, but Tripp does, and he lives there too. 171 00:10:29,170 --> 00:10:31,230 >> Ben: So do you just not have anything better to do, Claire? 172 00:10:31,230 --> 00:10:40,080 Because we definitely do. >> Claire: Whatever. 173 00:10:40,080 --> 00:10:42,010 [Ben scoffs] >> Ciara: I-it's like she lives 174 00:10:42,010 --> 00:10:43,240 to annoy me. >> Ben: No, no, no. 175 00:10:43,240 --> 00:10:47,290 Don't let her bother you. Especially not tonight. 176 00:10:47,290 --> 00:10:50,190 >> Ciara: You're right. Not even Claire can ruin this 177 00:10:50,190 --> 00:10:53,140 evening. I'm just... 178 00:10:53,140 --> 00:10:55,230 I'm just happy to be here with you. 179 00:10:55,230 --> 00:10:58,180 >> Ben: Me too. >> Ciara: So, where are we 180 00:10:58,180 --> 00:11:00,200 headed? >> Ben: Mmm, well, the 181 00:11:00,200 --> 00:11:03,070 restaurant I wanted to take you to was--they're all booked. 182 00:11:03,070 --> 00:11:05,190 So, uh... >> Ciara: Gotcha. 183 00:11:05,190 --> 00:11:09,030 Um...okay, well, we could just eat here. 184 00:11:09,030 --> 00:11:11,040 >> Ben: What? No. No. Are you sure? 185 00:11:11,040 --> 00:11:13,160 You work here. >> Ciara: At least we won't have 186 00:11:13,160 --> 00:11:15,270 a problem getting a table. >> Ben: Well, besides the fact 187 00:11:15,270 --> 00:11:18,150 your Uncle Roman hates me. >> Ciara: Uncle Roman's not 188 00:11:18,150 --> 00:11:21,260 here. And besides, this is my family 189 00:11:21,260 --> 00:11:24,100 business too. >> Ben: Of course. I mean, is 190 00:11:24,100 --> 00:11:26,190 there any restaurant in this town not owned by one of your 191 00:11:26,190 --> 00:11:29,210 family members? Hmm? 192 00:11:29,210 --> 00:11:32,170 >> Ciara: No. 193 00:11:33,000 --> 00:11:37,120 [soft hopeful music] ♪ ♪ 194 00:11:37,120 --> 00:11:40,210 >> Marlena: [laughs] >> John: Hmm. 195 00:11:40,210 --> 00:11:44,080 >> Marlena: [laughing] We've closed the place! 196 00:11:44,080 --> 00:11:48,020 >> John: That's how we roll, Doc. 197 00:11:48,020 --> 00:11:53,140 >> Marlena: I know that look. You planned this. 198 00:11:53,140 --> 00:11:58,040 You planned this all so you could just be alone with me. 199 00:11:58,040 --> 00:12:12,250 >> John: And it worked, didn't it? 200 00:12:12,250 --> 00:12:15,280 [softly] Just to be alone with you. 201 00:12:15,280 --> 00:12:17,250 >> Marlena: Mmm... 202 00:12:18,080 --> 00:12:25,120 [soft emotional music] ♪ ♪ 203 00:12:25,120 --> 00:12:35,060 >> Ben: Well, so much for that plan. 204 00:12:35,060 --> 00:12:37,240 >> Brady: Would you like a hand? 205 00:12:37,240 --> 00:12:39,250 >> Chloe: Hey! Two, if you got 'em. 206 00:12:39,250 --> 00:12:41,200 >> Brady: I got 'em. [both chuckle] 207 00:12:41,200 --> 00:12:43,280 >> Chloe: Want something to eat? >> Brady: No, I'm good, thanks. 208 00:12:43,280 --> 00:12:46,250 I actually, uh...I got you something. 209 00:12:46,250 --> 00:12:49,040 >> Chloe: For me? >> Brady: Don't get too excited. 210 00:12:49,040 --> 00:12:51,240 It's actually for Parker. I went by the bookstore and I 211 00:12:51,240 --> 00:12:53,280 realized that they have a new book in that series that he 212 00:12:53,280 --> 00:12:56,030 likes, the one, uh--It's about the quarterback that solves 213 00:12:56,030 --> 00:12:58,110 mysteries or whatever? >> Chloe: Yeah, he loves these 214 00:12:58,110 --> 00:13:00,230 books. Thank you for thinking of him. 215 00:13:00,230 --> 00:13:03,010 >> Brady: You're welcome. >> Chloe: [laughs] 216 00:13:03,010 --> 00:13:07,220 How was your Thanksgiving? Uh...[sighs] uneventful. 217 00:13:07,220 --> 00:13:11,290 I spent most of it just trying to...avoid Eric. 218 00:13:11,290 --> 00:13:14,290 >> Chloe: Oh. Is he still not talking to you? 219 00:13:14,290 --> 00:13:17,260 >> Brady: [sighs] Chloe, he hates me. 220 00:13:17,260 --> 00:13:20,030 He hates me. He's never gonna forgive me for 221 00:13:20,030 --> 00:13:23,130 what happened to Nicole. >> Chloe: I'm sorry. 222 00:13:23,130 --> 00:13:26,090 I know that must hurt. >> Brady: Things were getting 223 00:13:26,090 --> 00:13:28,240 better, too. We made up right before Dad's 224 00:13:28,240 --> 00:13:31,060 and Marlena's wedding. We were brothers again, and 225 00:13:31,060 --> 00:13:36,140 then...it's all gone now. >> Chloe: Mmm. Well, maybe it's 226 00:13:36,140 --> 00:13:38,190 not forever? 227 00:13:41,120 --> 00:13:44,080 >> Julie: Good evening. >> Rafe: Hi. 228 00:13:44,080 --> 00:13:46,060 >> Julie: Would you like to see a menu? 229 00:13:46,060 --> 00:13:48,290 >> Rafe: Just tequila on the rocks. 230 00:13:48,290 --> 00:13:52,180 You seen Hope tonight? >> Julie: Uh, no. Why? 231 00:13:52,180 --> 00:13:55,140 >> Rafe: Well, I just thought, uh, she and Jenn might be here 232 00:13:55,140 --> 00:13:57,190 for dinner. >> Julie: Oh. 233 00:13:57,190 --> 00:14:02,260 >> Rafe: Never mind. >> Julie: Should I be worried? 234 00:14:02,260 --> 00:14:09,000 >> Rafe: I don't know. >> Julie: Rafe? 235 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 At Thanksgiving, you vowed to me that you would never lie to her 236 00:14:13,000 --> 00:14:17,050 again and that your marriage was on very solid ground. 237 00:14:17,050 --> 00:14:19,010 Now... [small laugh] 238 00:14:19,010 --> 00:14:24,190 what can have happened already? >> Rafe: I think she's the one 239 00:14:24,190 --> 00:14:30,200 who's lying this time. >> Hope: I trust Rafe to keep 240 00:14:30,200 --> 00:14:32,260 your secret. >> Ted: But I don't. 241 00:14:32,260 --> 00:14:36,170 He's a boy scout and he would not understand. 242 00:14:36,170 --> 00:14:39,090 >> Hope: You're right. He wouldn't. 243 00:14:39,090 --> 00:14:41,110 >> Ted: And please don't let him get in the way of taking down 244 00:14:41,110 --> 00:14:44,140 Ben. You're trying to protect your 245 00:14:44,140 --> 00:14:49,000 daughter. And you remember that. 246 00:14:49,000 --> 00:14:54,260 >> Hope: I'm scared. I'm afraid my daughter's gonna 247 00:14:54,260 --> 00:14:58,230 end up dead. >> Ciara: Okay. 248 00:14:58,230 --> 00:15:03,250 Well, we could sneak in and cook for ourselves. 249 00:15:03,250 --> 00:15:10,010 >> Ben: I have a better idea. You trust me? 250 00:15:10,010 --> 00:15:13,020 >> Ciara: I trust you. 251 00:15:13,150 --> 00:15:21,200 [hopeful music] ♪ ♪ 252 00:15:21,200 --> 00:15:25,000 [door closes] >> Claire: Hey. 253 00:15:25,000 --> 00:15:27,030 What are you doing in Ciara's room? 254 00:15:27,030 --> 00:15:30,000 And why does it...[sniffs] reek of her cheap perfume? 255 00:15:30,000 --> 00:15:33,240 >> Tripp: I, uh, I knocked over the bottle and kinda broke it 256 00:15:33,240 --> 00:15:37,010 into a million pieces. >> Claire: Huh. 257 00:15:37,010 --> 00:15:42,040 Knocked it over by accident? >> Tripp: [sighs] Ciara and I 258 00:15:42,040 --> 00:15:46,210 had a little run-in. >> Claire: Over what? 259 00:15:46,210 --> 00:15:48,260 >> Tripp: She's on a date with Ben. 260 00:15:48,260 --> 00:15:52,050 [clears throat] >> Claire: Ah. Yes. I know. 261 00:15:52,050 --> 00:15:56,200 I-I just saw them outside the Pub together. 262 00:15:56,200 --> 00:16:02,010 They were just... they were all over each other. 263 00:16:02,010 --> 00:16:05,110 It's nice, right? Nothing like a little PDA with a 264 00:16:05,110 --> 00:16:09,110 murderer. >> Tripp: I should have never 265 00:16:09,110 --> 00:16:11,220 let you talk me into staying here. I mean, what's gonna 266 00:16:11,220 --> 00:16:13,250 happen when she brings Ben home? You know, what's gonna keep me 267 00:16:13,250 --> 00:16:16,180 from ripping his head off? >> Claire: Okay, well, my 268 00:16:16,180 --> 00:16:18,210 question is why should you move out just because Ciara's being 269 00:16:18,210 --> 00:16:20,260 an idiot, Tripp? We were here first. 270 00:16:20,260 --> 00:16:22,230 >> Tripp: Actually, she was here before me. 271 00:16:22,230 --> 00:16:24,220 >> Claire: Okay, well, Ciara left. 272 00:16:24,220 --> 00:16:28,140 And when she came back, she promised to ruin my life. 273 00:16:28,140 --> 00:16:31,090 So...come on. Why should we keep putting up 274 00:16:31,090 --> 00:16:35,050 with all of her crap? There's two of us and one of 275 00:16:35,050 --> 00:16:39,130 her, so... why don't we just vote her off 276 00:16:39,130 --> 00:16:44,040 the island? >> Ben: You know what the 277 00:16:44,040 --> 00:16:46,180 difference between a picnic and a summer in December is? 278 00:16:46,180 --> 00:16:48,240 >> Ciara: What? >> Ben: Blanket goes on top 279 00:16:48,240 --> 00:16:51,170 instead of underneath. Watch out. 280 00:16:51,170 --> 00:16:55,080 [blowing] >> Ciara: Cozy. 281 00:16:55,080 --> 00:17:06,090 >> Ben: Yeah. [sighs] 282 00:17:06,090 --> 00:17:09,150 Are you disappointed? I-I know I promised you like a 283 00:17:09,150 --> 00:17:12,020 nice dinner out, and here we are--we're gonna get takeout 284 00:17:12,020 --> 00:17:14,250 Chinese that still isn't ready yet. 285 00:17:14,250 --> 00:17:19,260 >> Ciara: [laughs] Hey. I will take this any day. 286 00:17:19,260 --> 00:17:22,200 Besides...I don't want you spending all your money on me. 287 00:17:22,200 --> 00:17:26,120 Did you even get your first paycheck from your new job? 288 00:17:26,120 --> 00:17:29,270 >> Ben: Soon. I got my first assignment. 289 00:17:29,270 --> 00:17:32,060 >> Ciara: Hmm. Feels nice having a job, doesn't 290 00:17:32,060 --> 00:17:33,270 it? >> Ben: Oh, so nice. 291 00:17:33,270 --> 00:17:36,190 >> Ciara: Yeah. You haven't even told me 292 00:17:36,190 --> 00:17:39,240 anything about it. Do you like it? 293 00:17:39,240 --> 00:17:45,030 Who are you working for? >> Ben: You are looking at the 294 00:17:45,030 --> 00:17:48,010 new head of security... >> Ciara: Mmm! 295 00:17:48,010 --> 00:17:50,210 >> Ben: For Stefan DiMera. [dark chords] 296 00:17:50,210 --> 00:17:55,200 ♪ ♪ >> Ted: It's okay to be scared. 297 00:17:55,200 --> 00:17:58,220 I understand. 298 00:18:00,240 --> 00:18:08,240 >> Hope: I lost a child once. I can't lose another one. 299 00:18:08,240 --> 00:18:14,070 >> Ted: I-I didn't know. I had no idea. I'm so sorry. 300 00:18:14,070 --> 00:18:16,190 What happened? U-unless you don't wanna talk 301 00:18:16,190 --> 00:18:19,270 about it, it's fine. >> Hope: No, I-- 302 00:18:19,270 --> 00:18:24,080 I like to talk about Zack. Keeps him memory alive. 303 00:18:24,080 --> 00:18:28,250 >> Ted: Mm. So...Zack was your son. 304 00:18:28,250 --> 00:18:34,070 >> Hope: Yeah. Ciara's big brother. 305 00:18:34,070 --> 00:18:38,270 She never got to meet him, though. 306 00:18:38,270 --> 00:18:43,100 He was... struck by a car on New Years 307 00:18:43,100 --> 00:18:46,240 Eve. >> Ted: That's awful. 308 00:18:46,240 --> 00:18:51,220 I'm...I'm so sorry. >> Hope: He's with his father 309 00:18:51,220 --> 00:18:54,220 now. 310 00:18:55,060 --> 00:18:57,280 [somber music] ♪ ♪ 311 00:18:57,280 --> 00:19:01,170 Hey. Don't do that. 312 00:19:01,170 --> 00:19:07,150 >> Ted: Oh. I'm sorry. I-I didn't mean anything. 313 00:19:07,150 --> 00:19:12,210 Look, I'm sorry. But I understand. 314 00:19:12,210 --> 00:19:15,020 I lost a kid. 315 00:19:16,220 --> 00:19:23,140 >> Hope: When? >> Ted: Like five years ago. 316 00:19:23,140 --> 00:19:28,160 You never stop missing them, do you? 317 00:19:28,160 --> 00:19:35,060 >> Hope: No. No. Never. 318 00:19:35,060 --> 00:19:42,030 Never do. >> Julie: I cannot believe that 319 00:19:42,030 --> 00:19:46,110 Hope would deceive you about anything important, so this-- 320 00:19:46,110 --> 00:19:50,210 it's gotta be a misunderstanding. 321 00:19:50,210 --> 00:19:53,280 >> Rafe: I don't think so. 322 00:19:55,110 --> 00:19:59,030 >> Julie: Rafe, I'd like to help you. 323 00:19:59,030 --> 00:20:04,030 But I can't if I don't know what's going on. 324 00:20:04,030 --> 00:20:08,250 So, please...what is it? 325 00:20:14,050 --> 00:20:18,080 >> Rafe: Hope told me that she was gonna... 326 00:20:18,080 --> 00:20:21,290 she was gonna take a locket that she found at the cabin... 327 00:20:21,290 --> 00:20:24,070 to Jennifer. 328 00:20:26,170 --> 00:20:33,030 But when I spoke to Jennifer, she said she wasn't with Hope. 329 00:20:33,030 --> 00:20:39,020 She said she wasn't expecting Hope. 330 00:20:39,020 --> 00:20:42,210 And when I got off of Smith Island, I had a voice mail 331 00:20:42,210 --> 00:20:45,090 from Hope saying that she was still with Jenn and that she 332 00:20:45,090 --> 00:20:50,220 would... probably be spending 333 00:20:50,220 --> 00:20:55,240 the rest of the night with her. >> Julie: W-what were you doing 334 00:20:55,240 --> 00:21:00,180 on Smith Island? >> Rafe: I knew that Hope had 335 00:21:00,180 --> 00:21:03,080 gone there, so I went to look for her. 336 00:21:03,080 --> 00:21:05,090 >> Julie: You were following her. 337 00:21:05,090 --> 00:21:07,190 [glass thuds down] >> Rafe: I was worried about 338 00:21:07,190 --> 00:21:12,280 her. And when I went into the 339 00:21:12,280 --> 00:21:17,220 cabin, I saw that there was, uh, there was a bottle of wine. 340 00:21:17,220 --> 00:21:21,080 There were two glasses on the table. 341 00:21:21,080 --> 00:21:26,160 And one of 'em had Hope's lipstick on it. 342 00:21:26,160 --> 00:21:28,280 >> Julie: Well, maybe she got there and was with Jennifer. 343 00:21:28,280 --> 00:21:36,200 >> Rafe: And there was a pair of men's...boxers on the floor. 344 00:21:36,200 --> 00:21:38,270 >> Julie: I see. 345 00:21:41,060 --> 00:21:45,110 >> Rafe: So, uh... still think there's a simple 346 00:21:45,110 --> 00:21:47,150 explanation? >> Julie: Well, I hate to say 347 00:21:47,150 --> 00:21:53,090 it, but isn't it... possible she's paying you back? 348 00:21:53,090 --> 00:21:58,080 For your cheating on her with Sami? 349 00:21:58,080 --> 00:22:07,070 [heavy music] ♪ ♪ 350 00:22:07,070 --> 00:22:10,000 >> Ciara: You're working for Stefan DiMera? 351 00:22:10,000 --> 00:22:14,200 >> Ben: And...living in his mansion. 352 00:22:14,200 --> 00:22:19,170 >> Ciara: Oh, wow. wow. 353 00:22:19,170 --> 00:22:22,020 Okay. That just made things a whole lot worse. 354 00:22:22,020 --> 00:22:24,090 >> Ben: And you're upset. >> Ciara: He's a terrible 355 00:22:24,090 --> 00:22:26,170 person, Ben. He took advantage of my cousin 356 00:22:26,170 --> 00:22:29,290 Abigail and drove her insane. The guy is a monster. 357 00:22:29,290 --> 00:22:33,120 >> Ben: A lotta people say that about me. 358 00:22:33,120 --> 00:22:36,090 >> Ciara: But you're not a monster. 359 00:22:36,090 --> 00:22:39,140 I know you. And if you're trying to get 360 00:22:39,140 --> 00:22:41,200 people in this town to see you differently-- 361 00:22:41,200 --> 00:22:44,000 >> Ben: Then working for Stefan isn't the greatest career move. 362 00:22:44,000 --> 00:22:46,230 I get it, but... >> Ciara: No. 363 00:22:46,230 --> 00:22:49,290 >> Ben: Ciara, I got turned down by every business in this town. 364 00:22:49,290 --> 00:22:53,040 I couldn't even get a job washing dishes at a dive bar. 365 00:22:53,040 --> 00:22:55,180 [sighs] >> Ciara: Have you ever worked 366 00:22:55,180 --> 00:23:01,120 security before? >> Ben: Not technically. 367 00:23:01,120 --> 00:23:05,020 I think Stefan is just looking for...somebody who can 368 00:23:05,020 --> 00:23:11,140 intimidate....people. For better or worse, that is my 369 00:23:11,140 --> 00:23:16,070 skill set. >> Ciara: Do you trust him? 370 00:23:16,070 --> 00:23:19,180 >> Ben: Enough. I think we just...kind of get 371 00:23:19,180 --> 00:23:27,140 each other, you know? From one pariah to another. 372 00:23:27,140 --> 00:23:30,220 >> Ciara: I'm... I'm not really sure how to feel 373 00:23:30,220 --> 00:23:35,050 about that, Ben. >> Ben: Look, I-I know your 374 00:23:35,050 --> 00:23:38,090 family hates Stefan. And I know they hate me too. 375 00:23:38,090 --> 00:23:48,270 But I needed to get a job. Is this...a deal breaker? 376 00:23:48,270 --> 00:23:53,080 >> Ciara: It's your life. >> Ben: I know. 377 00:23:53,080 --> 00:23:57,040 And I know this is our first date, but...just hoping that 378 00:23:57,040 --> 00:23:59,130 maybe someday... 379 00:24:05,160 --> 00:24:09,070 If Stefan ever asked me to do something that crosses the line, 380 00:24:09,070 --> 00:24:13,150 I'm not gonna do it. I will quit first. 381 00:24:13,150 --> 00:24:18,180 >> Ciara: Cross what line, Ben? Are you talking about killing 382 00:24:18,180 --> 00:24:21,230 people? 383 00:24:22,060 --> 00:24:25,170 [dark chords] ♪ ♪ 384 00:24:25,170 --> 00:24:31,110 >> Ted: Hope. You're not going to lose your 385 00:24:31,110 --> 00:24:35,200 daughter. >> Hope: I've come close so many 386 00:24:35,200 --> 00:24:40,260 times, Ted. The more I push, the more 387 00:24:40,260 --> 00:24:43,200 determined she is to be with Ben. 388 00:24:43,200 --> 00:24:46,240 >> Ted: Isn't that what all kids do? 389 00:24:46,240 --> 00:24:50,100 >> Hope: It's not just about rebelling. 390 00:24:50,100 --> 00:24:55,220 Ciara's experienced-- She's had a terrible trauma in 391 00:24:55,220 --> 00:25:00,260 her life. And I think that she seeks out 392 00:25:00,260 --> 00:25:04,140 unhealthy relationships because she doesn't think she's 393 00:25:04,140 --> 00:25:07,200 worthy of anyone else. >> Ted: So the convicted killer 394 00:25:07,200 --> 00:25:12,290 is a safe choice. >> Hope: She was talking to 395 00:25:12,290 --> 00:25:16,100 someone and... [sighs] she stopped. 396 00:25:16,100 --> 00:25:18,290 I should have insisted that she continue, I-- 397 00:25:18,290 --> 00:25:22,220 >> Ted: No. She's not a kid anymore, Hope. 398 00:25:22,220 --> 00:25:32,090 [softly] It's not your fault. >> Hope: It is. 399 00:25:32,090 --> 00:25:37,170 It's all my fault. All of it. 400 00:25:37,170 --> 00:25:41,180 >> Rafe: So you think Hope's getting revenge? 401 00:25:41,180 --> 00:25:45,080 >> Julie: To me, she seemed perfectly happy in her marriage 402 00:25:45,080 --> 00:25:50,030 to you. I repeat--if she is 403 00:25:50,030 --> 00:25:55,290 cheating, there must be some reason for it. 404 00:25:55,290 --> 00:26:13,060 >> Rafe: Well, I'm damn well gonna find out. 405 00:26:13,060 --> 00:26:15,210 >> John: This isn't exactly the honeymoon I'd planned for you, 406 00:26:15,210 --> 00:26:19,110 sweetheart. >> Marlena: Not exactly the 407 00:26:19,110 --> 00:26:21,150 wedding we had planned either, was it? 408 00:26:21,150 --> 00:26:24,040 >> John: It's been nothing but chaos since that day. 409 00:26:24,040 --> 00:26:26,270 >> Marlena: Another typical year in Salem. 410 00:26:26,270 --> 00:26:31,070 >> John: Nothing typical. Almost lost you, sweetheart. 411 00:26:31,070 --> 00:26:35,110 >> Marlena: But you didn't. I'm right here. 412 00:26:35,110 --> 00:26:39,080 And...we're married again. >> John: [whispers] That's a 413 00:26:39,080 --> 00:26:42,090 fact. And I'm never letting you go 414 00:26:42,090 --> 00:26:45,060 again. >> Marlena: [stammers] Excuse 415 00:26:45,060 --> 00:26:47,100 me--you're letting me go again. >> John: Hold on, hold on, hold 416 00:26:47,100 --> 00:26:51,190 on. I had Roman download the song 417 00:26:51,190 --> 00:26:55,290 that we were supposed to dance to at our reception. 418 00:26:55,290 --> 00:27:00,100 >> Marlena: Our first dance as husband and wife? 419 00:27:00,100 --> 00:27:02,160 >> John: Come on, come on, come on, come on. 420 00:27:02,160 --> 00:27:06,220 >> Marlena: What's wrong? >> John: Can't get the damn 421 00:27:06,220 --> 00:27:11,280 thing to work. [laughs] 422 00:27:11,280 --> 00:27:14,270 Hold on, hold on. 423 00:27:16,230 --> 00:27:21,150 [soft ballad plays] ♪ ♪ 424 00:27:21,150 --> 00:27:25,190 >> Marlena: Can't you hear it? >> John: Hear what? 425 00:27:25,190 --> 00:27:29,260 >> Marlena: The music. I hear it every time I'm with 426 00:27:29,260 --> 00:27:32,190 you. >> ♪ Calling me ♪ 427 00:27:32,190 --> 00:27:37,080 >> John: [exhales] Ohh... >> Marlena: Mmm. 428 00:27:37,080 --> 00:27:47,100 [John laughing softly] >> ♪ I'm always coming ♪ 429 00:27:47,100 --> 00:27:49,010 ♪ Back to you ♪ 430 00:27:53,090 --> 00:27:55,080 [soft ballad plays] ♪ ♪ 431 00:27:55,080 --> 00:28:00,010 >> Marlena: Mmm... Oh. 432 00:28:00,010 --> 00:28:04,070 Are we done? I was ready for another song. 433 00:28:04,070 --> 00:28:09,080 >> John: We'll get to it. Right after dessert. 434 00:28:09,080 --> 00:28:11,210 >> Marlena: Honey, there's no wait staff here tonight. 435 00:28:11,210 --> 00:28:13,240 >> John: [whispering] Well, I guess we'll just have to serve 436 00:28:13,240 --> 00:28:17,240 ourselves then. If I remember correctly, 437 00:28:17,240 --> 00:28:23,040 right after the first dance, the bride and groom... 438 00:28:23,040 --> 00:28:27,040 [Marlena laughs] have to cut the cake. 439 00:28:27,040 --> 00:28:32,120 >> Marlena: [laughs] Oh, look at you. 440 00:28:32,120 --> 00:28:45,210 [soft emotional music] ♪ ♪ 441 00:28:45,210 --> 00:28:51,030 You have thought... of everything. 442 00:28:51,030 --> 00:28:58,060 >> John: [whispering] It's because you deserve everything. 443 00:28:58,060 --> 00:29:00,120 >> Marlena: Mmm. 444 00:29:06,270 --> 00:29:10,130 You know what? >> John: What's that? 445 00:29:10,130 --> 00:29:15,180 >> Marlena: Um...what if we just take that cake home? 446 00:29:15,180 --> 00:29:18,230 >> John: Why? What's wrong? It's been too much? 447 00:29:18,230 --> 00:29:21,140 Have you overdone it a little-- >> Marlena: No, no, I'm fine. 448 00:29:21,140 --> 00:29:24,260 I'm fine, I just... thought the cake might be a 449 00:29:24,260 --> 00:29:32,110 little more...delicious in the privacy of our own home. 450 00:29:32,110 --> 00:29:35,220 >> John: That can be arranged. 451 00:29:40,020 --> 00:29:42,240 >> Tripp: No, it wouldn't be cool to kick Ciara out just 452 00:29:42,240 --> 00:29:46,020 because I'm jealous. >> Claire: Hmm. 453 00:29:46,020 --> 00:29:48,200 [glass clatters] But it's cool for you to break 454 00:29:48,200 --> 00:29:52,000 her perfume bottle just because you're jealous. 455 00:29:52,000 --> 00:29:54,110 >> Tripp: [small laugh] Not buying my whole accident 456 00:29:54,110 --> 00:29:56,190 angle, huh? >> Claire: [chuckles] 457 00:29:56,190 --> 00:30:02,240 No. Not so much. You know, Tripp, while we're 458 00:30:02,240 --> 00:30:05,290 here, we should just...we should pack up all of Ciara's stuff 459 00:30:05,290 --> 00:30:10,260 and save her the trouble. >> Tripp: That's, uh... 460 00:30:10,260 --> 00:30:13,220 that's tempting, but no, I can't do that. 461 00:30:13,220 --> 00:30:15,280 >> Claire: [scoffs] Okay, then what are you gonna 462 00:30:15,280 --> 00:30:21,200 do? >> Tripp: I don't know. 463 00:30:21,200 --> 00:30:24,030 >> Claire: Well, will you at least promise me 464 00:30:24,030 --> 00:30:28,080 that you'll stay here for now? >> Tripp: You worried that I'm 465 00:30:28,080 --> 00:30:33,010 gonna leave you and Ciara alone? >> Claire: No. Ha. 466 00:30:33,010 --> 00:30:39,210 I'm worried I'll miss you. >> Tripp: Oh. Uh... 467 00:30:39,210 --> 00:30:42,120 I-I'd miss you too. 468 00:30:45,180 --> 00:30:48,250 >> Ben: Ciara, I'm never gonna do anything to... 469 00:30:48,250 --> 00:30:54,090 put what we have in jeopardy. You're way too important to me. 470 00:30:54,090 --> 00:30:56,180 >> Ciara: But my mother is still on your case. 471 00:30:56,180 --> 00:30:59,060 She'd like more than anything to lock you up, and you've gotta 472 00:30:59,060 --> 00:31:01,230 stop giving her ammunition, Ben. >> Ben: I've told you this a 473 00:31:01,230 --> 00:31:03,250 million times. You are the only person that has 474 00:31:03,250 --> 00:31:11,140 ever believed in me. No matter what... 475 00:31:11,140 --> 00:31:15,050 you're always going to come first...okay? 476 00:31:15,050 --> 00:31:21,010 I promise you. >> Ciara: Good. 477 00:31:21,010 --> 00:31:24,250 'Cause I don't wanna lose you. 478 00:31:25,190 --> 00:31:32,050 [beep beep] >> Ben: Food's ready. 479 00:31:32,050 --> 00:31:36,170 Is it really 9:30 right now? >> Ciara: Why? What's wrong? 480 00:31:36,170 --> 00:31:42,010 >> Ben: I just had a work call. >> Ciara: Okay. Uh...I'll just 481 00:31:42,010 --> 00:31:44,040 go pick up the food, and I'll be right back. 482 00:31:44,040 --> 00:31:46,150 >> Ben: Thank you. 483 00:31:56,250 --> 00:32:02,160 [phone beeps] [phone ringing] 484 00:32:02,160 --> 00:32:04,200 >> Ted: I'm assuming you are calling me for the location of 485 00:32:04,200 --> 00:32:06,290 the meeting. >> Ben: Actually, I'm sorry for 486 00:32:06,290 --> 00:32:09,130 the late notice, but I'm gonna have to reschedule, Ted. 487 00:32:09,130 --> 00:32:12,260 >> Ted: Why? >> Ben: I'm on a date. 488 00:32:12,260 --> 00:32:16,040 It's taking a little bit longer than expected. 489 00:32:16,040 --> 00:32:19,120 >> Ted: Do you understand how valuable my time is? 490 00:32:19,120 --> 00:32:21,240 >> Ben: I didn't ask to set up this meeting with you, Ted, 491 00:32:21,240 --> 00:32:24,070 okay? Unless it's an emergency. 492 00:32:24,070 --> 00:32:26,160 >> Ted: [sighs] No. >> Ben: Then we can plan a new 493 00:32:26,160 --> 00:32:29,120 time. It's no big deal. 494 00:32:29,120 --> 00:32:33,010 Unless it is. >> Ted: It's fine. Have fun. 495 00:32:33,010 --> 00:32:36,280 I'll get in touch with you soon. [phone beeps] 496 00:32:36,280 --> 00:32:42,170 >> Hope: He cancelled? Why? Why did he cancel the meeting? 497 00:32:42,170 --> 00:32:44,260 >> Ted: He said he--he said he was on a date. 498 00:32:44,260 --> 00:32:47,260 >> Hope: A date. >> Ted: Yeah. 499 00:32:47,260 --> 00:32:50,190 >> Hope: With my daughter. 500 00:32:56,070 --> 00:32:58,020 >> Brady: I said I'd make myself useful. 501 00:32:58,020 --> 00:32:59,270 >> Chloe: You always do. [both chuckle] 502 00:32:59,270 --> 00:33:01,190 >> Brady: It's good to see you. >> Chloe: Nice to see you. 503 00:33:01,190 --> 00:33:03,280 Thanks for the help. And thanks for the book for Parker. 504 00:33:03,280 --> 00:33:05,240 >> Brady: You are welcome. Tell him I'll see him soon, 505 00:33:05,240 --> 00:33:08,200 okay? >> Chloe: Okay. And good luck 506 00:33:08,200 --> 00:33:11,180 with Eric. If there's anything I can do to 507 00:33:11,180 --> 00:33:13,250 make it better, just let me know. 508 00:33:13,250 --> 00:33:16,090 I just feel like all of us who loved Nicole are in this 509 00:33:16,090 --> 00:33:19,100 together, you know? >> Brady: Yeah. 510 00:33:19,100 --> 00:33:25,240 Wait a minute. I know exactly what to do. 511 00:33:25,240 --> 00:33:28,020 >> Tripp: All right, I better take care of this mess before 512 00:33:28,020 --> 00:33:30,130 Ciara gets home. >> Claire: Does this mean that 513 00:33:30,130 --> 00:33:33,270 you're staying? >> Tripp: For now. 514 00:33:33,270 --> 00:33:36,140 >> Claire: Oh! Tripp, that's so great. 515 00:33:36,140 --> 00:33:40,020 Thank you! >> Tripp: All right, all right, 516 00:33:40,020 --> 00:33:42,140 I better get out of Ciara's room before she gets back, 517 00:33:42,140 --> 00:33:44,200 right? Before I break anything else. 518 00:33:44,200 --> 00:33:47,110 >> Claire: [laughing] Okay. 519 00:33:52,280 --> 00:33:55,160 >> Ciara: Thank you. 520 00:34:08,290 --> 00:34:13,190 >> Ben: "Good things come to those who wait." 521 00:34:13,190 --> 00:34:16,070 >> Ciara: That's kind of cliché, isn't it? 522 00:34:16,070 --> 00:34:22,060 >> Ben: Yeah. I'm hoping it's true. 523 00:34:22,060 --> 00:34:25,150 >> Ciara: So I'm a good thing? 524 00:34:27,270 --> 00:34:31,130 >> Ben: You are a great thing. 525 00:34:34,100 --> 00:34:40,250 Why don't you open up yours. >> Ciara: Okay. 526 00:34:40,250 --> 00:34:43,000 [exhales] 527 00:34:45,190 --> 00:34:48,170 [scoffs] These things are so stupid 528 00:34:48,170 --> 00:34:51,110 anyways. >> Ben: What? What's it say? 529 00:34:51,110 --> 00:34:58,130 >> Ciara: It says... it says that my date will end 530 00:34:58,130 --> 00:35:04,160 with a kiss. But we already knew that. 531 00:35:04,160 --> 00:35:15,130 [soft music] ♪ ♪ 532 00:35:15,130 --> 00:35:17,150 >> Hope: Son of a bitch. That bastard. 533 00:35:17,150 --> 00:35:19,240 He's with my daughter right now. I know it! 534 00:35:19,240 --> 00:35:21,260 >> Ted: Hope, it's okay. >> Hope: No, it's not! 535 00:35:21,260 --> 00:35:24,200 It is not okay, Ted! I don't care what I have to do. 536 00:35:24,200 --> 00:35:27,280 I don't care how long it takes. You get that confession out of 537 00:35:27,280 --> 00:35:29,110 Ben! 538 00:35:29,240 --> 00:36:20,260 [edgy music] ♪ ♪ 539 00:36:20,260 --> 00:36:26,170 >> Rafe: Hope. Whoever he is, the two of you 540 00:36:26,170 --> 00:36:35,030 are gonna come back here eventually. 541 00:36:35,030 --> 00:36:40,270 Ahh. And I'll be waiting. 542 00:36:40,270 --> 00:36:43,180 [edgy, suspenseful music] ♪ ♪ 45086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.