All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:02,393 - Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,437 --> 00:00:04,047 - An unknown number of other 3 00:00:04,091 --> 00:00:05,527 dangerous magical beings 4 00:00:05,570 --> 00:00:06,919 got spat out across the timeline 5 00:00:06,963 --> 00:00:07,920 and now must be sent to hell. 6 00:00:09,313 --> 00:00:11,228 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 7 00:00:11,272 --> 00:00:12,186 - No! 8 00:00:13,361 --> 00:00:14,971 - This is a prison, Mona. 9 00:00:15,015 --> 00:00:15,972 And they are our prisoners. 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,060 Not our friends. 11 00:00:17,104 --> 00:00:18,931 - People around me get hurt, killed, 12 00:00:18,975 --> 00:00:20,063 or far, far worse. 13 00:00:20,107 --> 00:00:22,500 - But you can't mess with your past. 14 00:00:22,544 --> 00:00:24,154 - Dez. 15 00:00:31,814 --> 00:00:38,342 ♪ 16 00:00:38,386 --> 00:00:39,561 - Order up. 17 00:00:40,997 --> 00:00:42,564 - Next one. 18 00:00:42,607 --> 00:00:45,088 ♪ 19 00:00:46,437 --> 00:00:48,657 - ♪ I want a little more 20 00:00:48,700 --> 00:00:50,093 ♪ Hey 21 00:00:50,137 --> 00:00:53,531 ♪ Ah-whoo 22 00:00:53,575 --> 00:00:54,924 ♪ Hey 23 00:00:54,967 --> 00:00:58,449 ♪ Ah-whoo 24 00:00:58,493 --> 00:00:59,450 ♪ Hey 25 00:00:59,494 --> 00:01:00,582 - Oi, oi! 26 00:01:00,625 --> 00:01:02,584 Wake up, John-O. 27 00:01:04,238 --> 00:01:07,067 - Oh, not today, you lying geezer! 28 00:01:13,856 --> 00:01:14,813 - What the... 29 00:01:14,857 --> 00:01:16,119 - Now, you said that 30 00:01:16,163 --> 00:01:17,773 my shapeshifting days were over. 31 00:01:17,816 --> 00:01:20,254 - You call that abomination shapeshifting, do you? 32 00:01:20,297 --> 00:01:21,559 - Well, if I can shift at all, 33 00:01:21,603 --> 00:01:23,431 that means that your spell is reversible. 34 00:01:23,474 --> 00:01:25,911 - You see, that's where you're wrong, sweetheart. 35 00:01:25,955 --> 00:01:27,174 There's no taking it back. 36 00:01:27,217 --> 00:01:28,305 - Smart man like you, John-O, 37 00:01:28,349 --> 00:01:29,828 you can figure it out. 38 00:01:29,872 --> 00:01:31,265 - Yeah, well... 39 00:01:31,308 --> 00:01:34,311 mortal life is full of disappointments. 40 00:01:34,355 --> 00:01:36,270 Best get used to it, love. 41 00:01:37,706 --> 00:01:39,534 - It's all right. 42 00:01:39,577 --> 00:01:40,839 That's all right. 43 00:01:40,883 --> 00:01:43,668 You know how I survived in the prison dimension? 44 00:01:45,105 --> 00:01:46,932 Trading favors. 45 00:01:46,976 --> 00:01:48,412 Now, sooner or later, 46 00:01:48,456 --> 00:01:50,980 you're gonna need something from me. 47 00:01:51,023 --> 00:01:53,200 Then we'll talk, chum. 48 00:01:59,293 --> 00:02:01,164 - Thanks for staying at my place this time. 49 00:02:01,208 --> 00:02:02,644 - Oh, I love sleeping next to you. 50 00:02:02,687 --> 00:02:04,298 I just wish that your place didn't mean 51 00:02:04,341 --> 00:02:06,213 sharing a bathroom with... 52 00:02:06,256 --> 00:02:07,257 - Beer. 53 00:02:07,301 --> 00:02:09,390 - Yes, Garima. Beer. 54 00:02:09,433 --> 00:02:10,956 It's the only word Rory taught her. 55 00:02:11,000 --> 00:02:12,436 - Wait, Rory's still using Brigid's diary? 56 00:02:12,480 --> 00:02:14,351 That thing is an ancient magical artifact. 57 00:02:14,395 --> 00:02:16,179 - Yeah, but it keeps him happy. 58 00:02:16,223 --> 00:02:18,399 - Sara, be reasonable. 59 00:02:18,442 --> 00:02:20,183 You can't let Rory keep the diary. 60 00:02:20,227 --> 00:02:22,054 - I see you've met Garima. 61 00:02:22,098 --> 00:02:23,491 What she lacks in vocabulary 62 00:02:23,534 --> 00:02:25,362 she makes up for in personality. 63 00:02:25,406 --> 00:02:27,799 - And everyone knows that a happy Mick 64 00:02:27,843 --> 00:02:30,498 is better for the entire ship. 65 00:02:30,541 --> 00:02:31,542 - Whoa. 66 00:02:31,586 --> 00:02:33,240 - Oh. 67 00:02:33,283 --> 00:02:35,503 - Killer 'stache. - Interesting. 68 00:02:36,678 --> 00:02:38,288 I had Gideon stimulate my hair follicles 69 00:02:38,332 --> 00:02:39,246 to grow it overnight. 70 00:02:39,289 --> 00:02:41,596 I read in one of Nora's letters 71 00:02:41,639 --> 00:02:43,641 that she had a thing for mustaches, so I... 72 00:02:43,685 --> 00:02:45,774 - Sorry, but how are we all being so blasé 73 00:02:45,817 --> 00:02:47,297 about the diary? 74 00:02:47,341 --> 00:02:49,952 What if Rory goes from writing sci 75 00:02:49,995 --> 00:02:51,780 Do you want killer clowns running around the ship? 76 00:02:51,823 --> 00:02:53,085 - The only killer on this ship 77 00:02:53,129 --> 00:02:55,218 is the amount of sugar in this cereal. 78 00:02:55,262 --> 00:02:57,133 "Big Easy 79 00:02:57,177 --> 00:02:58,439 - They taste like beignets. 80 00:02:58,482 --> 00:03:00,745 So sweet it makes your lips pucker. 81 00:03:00,789 --> 00:03:03,270 - Oh! There's a quiz on the back. 82 00:03:03,313 --> 00:03:05,837 Who is the most prolific serial killer 83 00:03:05,881 --> 00:03:06,925 in the United States? 84 00:03:06,969 --> 00:03:08,318 - Ted Bundy. 85 00:03:08,362 --> 00:03:09,493 Although in my opinion John Wayne Gacy 86 00:03:09,537 --> 00:03:11,887 had way more victims than he confessed. 87 00:03:13,497 --> 00:03:15,151 What? 88 00:03:15,195 --> 00:03:16,631 Everyone has their hobbies. 89 00:03:16,674 --> 00:03:18,285 - Well, sorry, Ava, but according to 90 00:03:18,328 --> 00:03:20,635 this not-so-kid-friendly cereal, 91 00:03:20,678 --> 00:03:24,726 is answer is New Orleans' own Marie Laveau. 92 00:03:27,903 --> 00:03:30,035 A high-profile female serial killer? 93 00:03:30,079 --> 00:03:31,080 No, I would have heard of her. 94 00:03:31,123 --> 00:03:33,125 The box is wrong. 95 00:03:33,169 --> 00:03:34,649 - Unless... 96 00:03:34,692 --> 00:03:35,650 Gideon? 97 00:03:35,693 --> 00:03:37,304 - You are correct, Captain. 98 00:03:37,347 --> 00:03:38,435 It appears a Fugitive is on the loose 99 00:03:38,479 --> 00:03:40,394 in New Orleans in 1856. 100 00:03:40,437 --> 00:03:41,612 According to local lore, 101 00:03:41,656 --> 00:03:43,048 there were a series of murders 102 00:03:43,092 --> 00:03:44,224 perpetrated by a criminal 103 00:03:44,267 --> 00:03:45,442 who could walk through walls. 104 00:03:45,486 --> 00:03:47,052 - Sounds like we're going mindhunting 105 00:03:47,096 --> 00:03:48,053 in the Big Easy. 106 00:03:48,097 --> 00:03:51,883 Gideon, plot a course. 107 00:03:54,930 --> 00:03:57,889 ♪ 108 00:04:03,765 --> 00:04:07,159 ♪ 109 00:04:08,770 --> 00:04:10,293 - Ah... 110 00:04:12,121 --> 00:04:14,515 Ow... 111 00:04:14,558 --> 00:04:16,386 Ugh. 112 00:04:18,345 --> 00:04:20,260 - Unbelievable. 113 00:04:20,303 --> 00:04:23,306 You just ran into my car, earmuffs. 114 00:04:23,350 --> 00:04:25,439 But your car-- 115 00:04:25,482 --> 00:04:27,441 - This scratch will easily cost you a couple hundos. 116 00:04:28,920 --> 00:04:30,270 - Yes. 117 00:04:32,489 --> 00:04:34,230 - No worries, sir. 118 00:04:34,274 --> 00:04:35,449 I can have the money tomorrow. 119 00:04:35,492 --> 00:04:36,624 - They really need to stop 120 00:04:36,667 --> 00:04:38,626 giving delivery girls drive-ons. 121 00:04:41,019 --> 00:04:43,108 - I'm actually Assistant Coordinator 122 00:04:43,152 --> 00:04:46,155 of Creature Upkeep. 123 00:04:56,818 --> 00:04:58,994 - Ahoy, matey. 124 00:04:59,037 --> 00:05:02,389 It seem to be pirate day once again, ya scurvy wench. 125 00:05:02,432 --> 00:05:03,390 - Argh. 126 00:05:03,433 --> 00:05:04,695 - Argh. 127 00:05:04,739 --> 00:05:06,741 Don't be late again or Ava will give you 128 00:05:06,784 --> 00:05:08,351 another peg leg. 129 00:05:08,395 --> 00:05:10,266 - Okay. - Okay. 130 00:05:10,310 --> 00:05:11,485 Okay. 131 00:05:11,528 --> 00:05:13,400 - Hey, Catch-a-Predator, what was that? 132 00:05:13,443 --> 00:05:16,620 - Well, that, my fellow rebound artist, 133 00:05:16,664 --> 00:05:17,882 was flirting. - Oh, Gary. 134 00:05:17,926 --> 00:05:19,057 That was not flirting. 135 00:05:19,101 --> 00:05:20,363 No. 136 00:05:20,407 --> 00:05:21,625 I mean, I made extended eye contact, 137 00:05:21,669 --> 00:05:23,148 picked up on some personal information, 138 00:05:23,192 --> 00:05:24,628 and then I negged her. 139 00:05:24,672 --> 00:05:26,282 - All right, don't tell me you're falling for this, like, 140 00:05:26,326 --> 00:05:28,415 Neanderthal misogynistic dating advice. 141 00:05:28,458 --> 00:05:31,592 You're a modern man surfing the sexual spectrum. 142 00:05:31,635 --> 00:05:34,334 Just be cool and ask her out. 143 00:05:34,377 --> 00:05:37,424 - Or, and I'm just spitballing here, 144 00:05:37,467 --> 00:05:40,035 you can ask her out for me. 145 00:05:40,078 --> 00:05:41,645 - This isn't high school. 146 00:05:45,606 --> 00:05:47,390 - Oh, sorry. 147 00:05:47,434 --> 00:05:49,958 High school's a bit of a trigger word for me. 148 00:05:50,001 --> 00:05:52,308 - Wow. You are really broken. 149 00:05:52,352 --> 00:05:54,658 Okay, look, I will... 150 00:05:56,181 --> 00:05:57,269 I'm not gonna ask her out. 151 00:05:57,313 --> 00:05:58,662 But I will do some recon. 152 00:06:00,360 --> 00:06:01,535 - You'll be my time 153 00:06:01,578 --> 00:06:02,971 - See, you do things like that, 154 00:06:03,014 --> 00:06:05,539 and it makes it very hard to help you, Gary. 155 00:06:05,582 --> 00:06:06,583 - All right, Legends. 156 00:06:06,627 --> 00:06:08,672 Next stop, "N'awlins." 157 00:06:08,716 --> 00:06:10,805 We have a Fugitive serial killer, and it's a weird one. 158 00:06:10,848 --> 00:06:12,415 - Yeah, it says here that all of the victims 159 00:06:12,459 --> 00:06:13,982 were wealthy blonde ladies 160 00:06:14,025 --> 00:06:16,898 stabbed to death inside their locked bedrooms. 161 00:06:16,941 --> 00:06:17,899 Spooky. 162 00:06:17,942 --> 00:06:18,813 - Wait, wait, wait, wait. 163 00:06:18,856 --> 00:06:20,423 Blondes killed in locked rooms. 164 00:06:20,467 --> 00:06:22,120 That's the MO of Mike the Spike. 165 00:06:22,164 --> 00:06:24,166 - Am I gonna find a murder board in your closet? 166 00:06:24,209 --> 00:06:25,733 - New Orleans is a crap town. 167 00:06:25,776 --> 00:06:27,735 Although anything's better than that tush tickler. 168 00:06:28,605 --> 00:06:30,477 - Well, the cops pinned it 169 00:06:30,520 --> 00:06:32,609 on voodoo priestess Marie Laveau, 170 00:06:32,653 --> 00:06:36,047 one of the only women of color with power living in 1856. 171 00:06:36,091 --> 00:06:37,179 Surprise, surprise. 172 00:06:37,222 --> 00:06:38,659 - You stole my diary, weasel. 173 00:06:38,702 --> 00:06:41,139 - Oh, you mean the one that you nicked from my trunk? 174 00:06:41,183 --> 00:06:42,445 That one, eh? 175 00:06:42,489 --> 00:06:44,055 - Gentlemen. Gentlemen, gentlemen. 176 00:06:44,099 --> 00:06:46,014 I "mustache" you both to calm down. 177 00:06:46,057 --> 00:06:47,319 - Get out of my way, 178 00:06:47,363 --> 00:06:48,451 otherwise I'll knock that fur ball 179 00:06:48,495 --> 00:06:49,452 off your lip. 180 00:06:49,496 --> 00:06:50,671 - I confiscated the diary. 181 00:06:50,714 --> 00:06:52,063 It's Time Bureau property now. 182 00:06:52,107 --> 00:06:53,543 Don't worry, Rory. 183 00:06:53,587 --> 00:06:55,327 Garima will always be right where she belongs. 184 00:06:55,371 --> 00:06:57,286 In your imagination. 185 00:06:57,329 --> 00:06:59,506 - Garima... 186 00:06:59,549 --> 00:07:01,203 - Rory, look. 187 00:07:01,246 --> 00:07:02,204 I'm sorry. 188 00:07:02,247 --> 00:07:05,599 Ava was just doing her job, 189 00:07:05,642 --> 00:07:08,123 which is exactly what the rest of us need to do. 190 00:07:08,166 --> 00:07:09,472 Ray, Mick, we're gonna protect 191 00:07:09,516 --> 00:07:11,126 the Fugitive's first victim, 192 00:07:11,169 --> 00:07:12,475 Miss Didi Charbonnet. 193 00:07:12,519 --> 00:07:14,216 She's hosting a party this afternoon. 194 00:07:14,259 --> 00:07:16,000 John, I need you to talk to Laveau. 195 00:07:16,044 --> 00:07:17,480 Find out how she's mixed up in all this. 196 00:07:17,524 --> 00:07:19,395 - I'll go with him. Yeah. 197 00:07:19,439 --> 00:07:20,657 I love me some voodoo. 198 00:07:20,701 --> 00:07:23,355 - Great. Zari, you're on their mission. 199 00:07:23,399 --> 00:07:24,922 - You can just say the B-team. 200 00:07:24,966 --> 00:07:26,489 - No, there's no... 201 00:07:26,533 --> 00:07:29,013 There's no such thing as B-team. 202 00:07:29,057 --> 00:07:31,581 - But there is such thing as an A-team. 203 00:07:31,625 --> 00:07:33,235 Laissez les bons temps rouler! 204 00:07:36,281 --> 00:07:42,853 ♪ 205 00:07:42,897 --> 00:07:45,639 - Belles calas, toutes chaudes! 206 00:07:45,682 --> 00:07:47,858 - Wow, this doesn't even look like America. 207 00:07:47,902 --> 00:07:48,642 - Oh, it's not. 208 00:07:48,685 --> 00:07:51,209 This is New Orleans, baby. 209 00:07:52,602 --> 00:07:55,039 - After London, best city in the world. 210 00:07:55,083 --> 00:07:57,825 I mean, just look at this hodgepodge of humanity. 211 00:07:57,868 --> 00:07:59,566 It's the perfect place to pick a face 212 00:07:59,609 --> 00:08:01,089 and just have some fun. 213 00:08:13,101 --> 00:08:14,450 You okay? 214 00:08:14,494 --> 00:08:16,583 - Yeah, yeah, yeah. Just, uh... 215 00:08:16,626 --> 00:08:19,542 This city just brings back memories, is all. 216 00:08:22,589 --> 00:08:29,639 ♪ 217 00:08:34,470 --> 00:08:36,341 - Monsieur Constantine. 218 00:08:36,385 --> 00:08:37,908 Would you come with me, please? 219 00:08:39,388 --> 00:08:40,650 Yeah, I'm not really in the habit 220 00:08:40,694 --> 00:08:42,522 of going home with strangers, mate. 221 00:08:42,565 --> 00:08:44,915 At least not recently. 222 00:08:47,962 --> 00:08:50,051 Ugh. Not again. 223 00:08:59,756 --> 00:09:01,453 Oh, what... 224 00:09:01,497 --> 00:09:03,934 Oh, no. 225 00:09:03,978 --> 00:09:05,545 This is not good. 226 00:09:09,113 --> 00:09:11,333 Bloody New Orleans! 227 00:09:19,384 --> 00:09:21,082 Ah, Priestess Laveau. 228 00:09:21,125 --> 00:09:22,257 Oh, cheers, love. 229 00:09:22,300 --> 00:09:23,954 You saved me the trouble of finding you. 230 00:09:23,998 --> 00:09:25,782 That was a little bit theatrical, 231 00:09:25,826 --> 00:09:27,610 to be honest with you, but then again, 232 00:09:27,654 --> 00:09:30,134 I do appreciate a flair for the dramatic. 233 00:09:30,178 --> 00:09:31,309 - Arretez. 234 00:09:33,355 --> 00:09:36,184 - You have something of mine. 235 00:09:36,227 --> 00:09:39,317 - Oh, I have no idea what you're on about. 236 00:09:39,361 --> 00:09:43,060 - I felt its presence as soon as you arrived in New Orleans. 237 00:09:44,801 --> 00:09:47,412 This medallion honors Saint Marron, 238 00:09:47,456 --> 00:09:49,937 the patron saint of runaway slaves. 239 00:09:49,980 --> 00:09:55,290 Now, what do you know about bondage, mon cher? 240 00:09:56,247 --> 00:09:57,771 - Buy me a pint at the local pub, 241 00:09:57,814 --> 00:10:00,469 and I'll tell you all about it, love. 242 00:10:00,512 --> 00:10:02,297 - You don't have to say a thing. 243 00:10:05,692 --> 00:10:07,868 - I am back, and it is time 244 00:10:07,911 --> 00:10:09,783 for me to cook you breakfast. 245 00:10:09,826 --> 00:10:12,394 One full English coming up. 246 00:10:12,437 --> 00:10:13,656 - Hey, Johnny. 247 00:10:13,700 --> 00:10:15,963 - ♪ I hope that I'm forgiven 248 00:10:16,006 --> 00:10:18,356 ♪ 249 00:10:18,400 --> 00:10:19,662 - Dez, you, uh... 250 00:10:19,706 --> 00:10:21,272 you have to leave town. 251 00:10:21,316 --> 00:10:23,666 This thing that's after me, 252 00:10:23,710 --> 00:10:25,494 it's no ordinary demon. 253 00:10:26,451 --> 00:10:29,019 - This medallion has been in my family for generations. 254 00:10:29,063 --> 00:10:32,022 It's imbued with a protection spell. 255 00:10:32,066 --> 00:10:33,807 Take it, Johnny. 256 00:10:33,850 --> 00:10:36,331 - As long as you promise 257 00:10:36,374 --> 00:10:38,028 to leave town. 258 00:10:38,072 --> 00:10:41,466 It's just until I get this mess sorted out, all right? 259 00:10:41,510 --> 00:10:43,643 - All right. - All right. 260 00:10:48,909 --> 00:10:51,738 - My great-great-grandson. 261 00:10:51,781 --> 00:10:55,045 He must have loved you to give you my medallion. 262 00:10:56,394 --> 00:10:58,658 Did you love him? 263 00:11:05,795 --> 00:11:09,756 - Does anyone have eyes on the Fugitive's first victim? 264 00:11:09,799 --> 00:11:11,192 - Annoying blonde in the middle. 265 00:11:11,235 --> 00:11:13,716 That's Didi Charbonnet. 266 00:11:13,760 --> 00:11:16,719 - Good. Stay with her. 267 00:11:16,763 --> 00:11:18,199 - According to Gideon, the murder 268 00:11:18,242 --> 00:11:19,722 is going to happen within the hour. 269 00:11:19,766 --> 00:11:22,725 - What kind of Fugitive stabs a woman? 270 00:11:22,769 --> 00:11:25,467 - I know a woman I could stab. 271 00:11:25,510 --> 00:11:26,816 Rhymes with Shava. 272 00:11:26,860 --> 00:11:28,383 - Rory, play nice. 273 00:11:28,426 --> 00:11:29,819 - Don't worry, I can handle myself 274 00:11:29,863 --> 00:11:31,516 against the cretin. 275 00:11:31,560 --> 00:11:32,735 - Whatever, man-pants. 276 00:11:32,779 --> 00:11:34,041 - Hey. 277 00:11:34,084 --> 00:11:35,782 Look, I know you're mad at Ava right now, 278 00:11:35,825 --> 00:11:36,739 but she's right. 279 00:11:36,783 --> 00:11:37,827 The diary is not a toy. 280 00:11:37,871 --> 00:11:39,524 - Garima helped me write. 281 00:11:39,568 --> 00:11:42,136 - Would you just try to be nice to her, please? 282 00:11:42,179 --> 00:11:43,790 For me? 283 00:11:45,226 --> 00:11:48,751 - Guys, keep an eye on the creepy ginger by the door. 284 00:11:50,013 --> 00:11:51,101 - Copy that. 285 00:11:51,145 --> 00:11:53,756 We have a possible Fugitive alert. 286 00:11:56,803 --> 00:12:01,198 ♪ 287 00:12:01,242 --> 00:12:03,374 - Gideon, we can't find John, and he's not on comms. 288 00:12:03,418 --> 00:12:05,550 - Mr. Constantine has refused to wear 289 00:12:05,594 --> 00:12:07,074 his communications device. 290 00:12:07,117 --> 00:12:08,379 - Stupid blighter. 291 00:12:08,423 --> 00:12:09,685 - However, Captain Lance requested 292 00:12:09,729 --> 00:12:11,034 I fabricate a tracker 293 00:12:11,078 --> 00:12:12,514 in every pair of his undershorts. 294 00:12:12,557 --> 00:12:13,515 - That cheeky little minx. 295 00:12:13,558 --> 00:12:14,908 - Okay, great. 296 00:12:14,951 --> 00:12:17,954 As soon as you trace him, send us his location. 297 00:12:18,955 --> 00:12:20,957 - Tell me what happened to my Desmond. 298 00:12:21,001 --> 00:12:22,959 - A demon. 299 00:12:23,003 --> 00:12:25,788 Neron. 300 00:12:25,832 --> 00:12:28,008 Dez was collateral damage. 301 00:12:28,051 --> 00:12:30,750 Just go ahead and curse me, all right? 302 00:12:30,793 --> 00:12:32,577 'Cause I bloody deserve it. 303 00:12:32,621 --> 00:12:33,927 - Why would I curse the man 304 00:12:33,970 --> 00:12:35,580 who could save the last of my line? 305 00:12:35,624 --> 00:12:37,191 - You don't understand. 306 00:12:37,234 --> 00:12:38,801 Dez is gone. 307 00:12:38,845 --> 00:12:40,847 No amount of magic can bring him back. 308 00:12:42,805 --> 00:12:45,765 - Save my kin. 309 00:12:46,809 --> 00:12:48,071 - Let him go! 310 00:12:48,115 --> 00:12:50,160 - Hey, hey, that's a nice rescue, loves, 311 00:12:50,204 --> 00:12:52,032 but, uh, Priestess Laveau and I 312 00:12:52,075 --> 00:12:54,251 were just, uh, just having a little chat, weren't we? 313 00:12:54,295 --> 00:12:56,427 Now to our business. 314 00:12:56,471 --> 00:12:58,734 Have you sensed any other magic in your city 315 00:12:58,778 --> 00:13:00,301 besides my own and theirs? 316 00:13:00,344 --> 00:13:03,826 - I've sensed a spirit. A Dybbuk. 317 00:13:03,870 --> 00:13:05,785 And, like you, from another time. 318 00:13:07,221 --> 00:13:09,092 - It's the dislocated soul of a dead person. 319 00:13:09,136 --> 00:13:11,486 Someone so wicked that their spirit never crossed over. 320 00:13:12,443 --> 00:13:14,402 I don't think he's a Fugitive. 321 00:13:14,445 --> 00:13:16,883 I think this guy's just looking for the bathroom. 322 00:13:29,939 --> 00:13:37,033 ♪ 323 00:13:43,387 --> 00:13:45,607 - This doll... 324 00:13:45,650 --> 00:13:49,045 is going to kill my mama. 325 00:13:54,050 --> 00:13:55,791 Sara, is it possible 326 00:13:55,835 --> 00:13:57,924 that our Fugitive killer is a possessed doll? 327 00:13:57,967 --> 00:14:00,274 - Horror movie 101. 328 00:14:00,317 --> 00:14:01,014 ♪ 329 00:14:01,057 --> 00:14:04,234 - Well, hello, dolly. 330 00:14:08,630 --> 00:14:10,937 ♪ 331 00:14:10,980 --> 00:14:14,288 - Wrong doll, ya dick! 332 00:14:14,331 --> 00:14:15,898 - Well, we'd best be going, then. 333 00:14:15,942 --> 00:14:17,160 If we don't catch this Dybbuk 334 00:14:17,204 --> 00:14:18,901 then the good people of New Orleans 335 00:14:18,945 --> 00:14:20,860 will blame you for its mayhem. 336 00:14:20,903 --> 00:14:22,862 - I believe... 337 00:14:22,905 --> 00:14:25,995 this belongs to you, Monsieur Constantine. 338 00:14:29,564 --> 00:14:30,870 ♪ 339 00:14:30,913 --> 00:14:32,262 - Guys, this Fugitive 340 00:14:32,306 --> 00:14:34,395 we're looking for is an evil spirit. 341 00:14:34,438 --> 00:14:35,613 - Crap. 342 00:14:35,657 --> 00:14:38,529 Damn it, Ray, where the hell are you? 343 00:14:42,620 --> 00:14:43,708 Ray? 344 00:14:46,755 --> 00:14:49,366 ♪ 345 00:14:49,410 --> 00:14:50,715 What happened? 346 00:14:50,759 --> 00:14:54,110 ♪ 347 00:14:55,242 --> 00:14:57,418 - Sara, any sign of the Fugitive? 348 00:14:57,461 --> 00:15:00,769 - I think we may have a Chucky situation here. 349 00:15:01,988 --> 00:15:03,554 - I reckon the Dybbuk is in a doll. 350 00:15:03,598 --> 00:15:06,079 - Rory, Ava, Sara needs backup. 351 00:15:06,122 --> 00:15:07,384 - A word. 352 00:15:07,428 --> 00:15:08,646 - I'm all ears. 353 00:15:08,690 --> 00:15:12,259 - You, uh, still want your powers back, yeah? 354 00:15:12,302 --> 00:15:13,913 Come on then. 355 00:15:15,044 --> 00:15:17,003 - All right. Come on, big guy. 356 00:15:17,046 --> 00:15:18,613 - Sara... 357 00:15:18,656 --> 00:15:19,788 Oh, I had the weirdest dream. 358 00:15:19,831 --> 00:15:20,963 I dreamed that 359 00:15:21,007 --> 00:15:23,923 I was attacked by a...doll! 360 00:15:27,013 --> 00:15:30,581 - I'm gonna kill you, Goldilocks! 361 00:15:36,631 --> 00:15:38,459 ♪ 362 00:15:38,502 --> 00:15:40,243 Agh! 363 00:15:41,288 --> 00:15:43,290 - You're late. 364 00:15:46,032 --> 00:15:47,947 - Still moving. Kill it! 365 00:15:47,990 --> 00:15:49,122 - No, no, no, no, no. 366 00:15:49,165 --> 00:15:49,992 We need to question it and find out 367 00:15:50,036 --> 00:15:51,559 if it's really Mike the Spike. 368 00:15:54,823 --> 00:15:56,956 - Your worst nightmare. 369 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 ♪ 370 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 - Aloha. 371 00:16:10,056 --> 00:16:12,580 I brought you some meat. 372 00:16:18,020 --> 00:16:20,022 - Oh, my cut. 373 00:16:20,066 --> 00:16:21,067 Um... 374 00:16:21,110 --> 00:16:22,416 I stupidly ran my bike 375 00:16:22,459 --> 00:16:24,853 straight into this guy's car door. 376 00:16:24,896 --> 00:16:26,246 No. 377 00:16:26,289 --> 00:16:28,944 No, he didn't look before he opened the car door. 378 00:16:30,163 --> 00:16:31,164 - I know, I know. 379 00:16:31,207 --> 00:16:33,079 I shouldn't have to pay, but... 380 00:16:33,122 --> 00:16:35,037 I don't want to lose the world's best job. 381 00:16:38,127 --> 00:16:41,043 - You're a really good listener, you know that? 382 00:16:46,005 --> 00:16:48,703 What happened? 383 00:16:56,711 --> 00:16:58,191 Did someone hurt you? 384 00:16:58,234 --> 00:17:05,328 ♪ 385 00:17:11,378 --> 00:17:13,162 - So how does helping you make me a shapeshifter again? 386 00:17:13,206 --> 00:17:14,729 - Well, it's simple, really. 387 00:17:14,772 --> 00:17:15,860 If I never meet Desmond, 388 00:17:15,904 --> 00:17:17,166 then this demon scum that's 389 00:17:17,210 --> 00:17:18,472 after me doesn't hurt him, 390 00:17:18,515 --> 00:17:20,300 which means that my guilt-ridden ass 391 00:17:20,343 --> 00:17:22,084 never joins the Legends and doesn't turn up to London 392 00:17:22,128 --> 00:17:23,912 to give you a magical lobotomy. 393 00:17:23,955 --> 00:17:25,131 Now-- - Simple. 394 00:17:25,174 --> 00:17:26,784 - Now, the me from five months ago 395 00:17:26,828 --> 00:17:28,090 is having a drink in there. 396 00:17:28,134 --> 00:17:29,570 Now, I'll recognize you as Amaya. 397 00:17:29,613 --> 00:17:32,007 All you have to do is play the part, all right? 398 00:17:32,051 --> 00:17:34,053 - American accent, stick up my bum, 399 00:17:34,096 --> 00:17:35,054 and in love with Nate. 400 00:17:35,097 --> 00:17:36,055 - Do me a favor, just-- 401 00:17:36,098 --> 00:17:37,143 make sure I get out of there 402 00:17:37,186 --> 00:17:38,231 before I meet Dez, all right? 403 00:17:38,274 --> 00:17:39,449 - All right. - Okay. 404 00:17:39,493 --> 00:17:41,669 - I'll meet you back on the jumpship, John-O. 405 00:17:41,712 --> 00:17:44,628 - All right, Charlie-O. 406 00:17:44,672 --> 00:17:45,890 Good luck. 407 00:17:52,636 --> 00:17:53,898 As I live and breathe. 408 00:17:53,942 --> 00:17:55,117 - Amaya. 409 00:17:55,161 --> 00:17:56,727 Nice bonnet, love. - Thank you. 410 00:17:56,771 --> 00:17:59,861 - Last I heard you were in, uh, Zambesi. 411 00:17:59,904 --> 00:18:02,081 So where's Nate and the rest of the crew, then? 412 00:18:02,124 --> 00:18:03,299 - Oh, Nate, my boyfriend. 413 00:18:03,343 --> 00:18:05,649 And my crazy gang of best friends. 414 00:18:05,693 --> 00:18:07,912 - Yeah. - Oh, it is such a long story. 415 00:18:07,956 --> 00:18:09,088 - Right. - But a really good one. 416 00:18:09,131 --> 00:18:11,002 How about I tell you all about it 417 00:18:11,046 --> 00:18:12,700 over a glass of chardonnay? 418 00:18:14,049 --> 00:18:15,094 All right, barkeep! 419 00:18:15,137 --> 00:18:16,138 - Uh, no, no, not here. 420 00:18:16,182 --> 00:18:18,097 I--I know a better place. 421 00:18:18,140 --> 00:18:20,882 - All right, well, you owe me dinner. 422 00:18:20,925 --> 00:18:22,231 - That is a fair price. 423 00:18:22,275 --> 00:18:25,147 - All right, go on. 424 00:18:25,191 --> 00:18:26,583 - Order up! 425 00:18:34,156 --> 00:18:35,288 - Hey, Mona. 426 00:18:35,331 --> 00:18:37,159 How's life? Liking the Time Bureau? 427 00:18:37,203 --> 00:18:39,248 Settling in? Dating anyone? 428 00:18:39,292 --> 00:18:43,122 - Uh, good, great, yes. 429 00:18:43,165 --> 00:18:46,081 I mean, there is someone. 430 00:18:46,125 --> 00:18:47,822 - Lay it on Nate. 431 00:18:47,865 --> 00:18:50,172 - I think it might be inappropriate. 432 00:18:50,216 --> 00:18:51,565 'Cause I work here. 433 00:18:52,957 --> 00:18:54,481 - Wow. 434 00:18:54,524 --> 00:18:56,309 Exactly. 435 00:18:56,352 --> 00:18:58,049 - Yeah, I think I know who you're talking about, 436 00:18:58,093 --> 00:19:00,835 and trust me, he has a crush on you too. 437 00:19:00,878 --> 00:19:02,489 - Mm-hmm. 438 00:19:02,532 --> 00:19:05,231 - I swore I was just imagining it. 439 00:19:05,274 --> 00:19:08,364 We don't even, like, speak the same language. 440 00:19:08,408 --> 00:19:10,714 - Well, he does have a unique way 441 00:19:10,758 --> 00:19:12,586 of expressing himself. 442 00:19:12,629 --> 00:19:15,066 - I'm afraid people would think it was weird. 443 00:19:15,110 --> 00:19:16,372 I mean, that hair. 444 00:19:16,416 --> 00:19:19,114 - Well, he just needs the right product. 445 00:19:23,118 --> 00:19:25,207 - Um, well, what-- what about it? 446 00:19:25,251 --> 00:19:27,383 - I think he's, you know... 447 00:19:27,427 --> 00:19:28,950 Had some. 448 00:19:28,993 --> 00:19:30,343 - It wouldn't surprise me. 449 00:19:30,386 --> 00:19:32,693 I mean, it's 2018. I don't judge. 450 00:19:32,736 --> 00:19:36,000 - Mm, I should probably forget about it. 451 00:19:36,044 --> 00:19:37,828 - No. Carpe datum. 452 00:19:37,872 --> 00:19:39,047 What do you got to lose? 453 00:19:39,090 --> 00:19:40,222 - My job. 454 00:19:40,266 --> 00:19:41,354 - I will make sure you're not fired 455 00:19:41,397 --> 00:19:42,703 for following your heart. 456 00:19:44,270 --> 00:19:46,750 - Okay. I'll do it. 457 00:19:46,794 --> 00:19:49,013 I'm gonna let him know how I feel. 458 00:19:53,279 --> 00:19:54,889 - One thing I learned from the Chucky movies 459 00:19:54,932 --> 00:19:57,457 is the doll always comes back. 460 00:19:59,067 --> 00:20:00,895 - History is on track, and Marie Laveau 461 00:20:00,938 --> 00:20:02,592 lived a long and celebrated life, 462 00:20:02,636 --> 00:20:04,420 inspiring an Emmy-nominated portrayal 463 00:20:04,464 --> 00:20:05,813 by Angela Bassett. 464 00:20:05,856 --> 00:20:07,423 Rory killed the Dybbuk. 465 00:20:07,467 --> 00:20:08,729 Which is unfortunate because 466 00:20:08,772 --> 00:20:10,383 now I have to explain to Mr. Heywood 467 00:20:10,426 --> 00:20:11,993 why I'm bringing him a seared doll 468 00:20:12,036 --> 00:20:13,255 instead of a magical creature. 469 00:20:13,299 --> 00:20:16,258 - Well, at least we get to find out 470 00:20:16,302 --> 00:20:18,695 why they call it the Big Easy. 471 00:20:18,739 --> 00:20:20,871 - Did you happen to notice that Rory robbed that party blind? 472 00:20:20,915 --> 00:20:22,264 - I believe it. 473 00:20:22,308 --> 00:20:23,265 - I don't understand why 474 00:20:23,309 --> 00:20:24,353 you enable his bad behavior. 475 00:20:24,397 --> 00:20:25,615 At the Bureau, we would fire people 476 00:20:25,659 --> 00:20:27,226 for lesser offenses. 477 00:20:27,269 --> 00:20:28,836 Well, at the Bureau, 478 00:20:28,879 --> 00:20:31,621 you don't have to eat, drink, and sleep with your team. 479 00:20:31,665 --> 00:20:32,622 - Point taken. 480 00:20:32,666 --> 00:20:34,363 It's just... this is supposed to be 481 00:20:34,407 --> 00:20:35,582 a professional operation, babe. 482 00:20:35,625 --> 00:20:37,888 - Look, deep down, Rory's a good guy. 483 00:20:37,932 --> 00:20:39,716 And, honestly, a friend. 484 00:20:39,760 --> 00:20:40,674 - I get it. 485 00:20:40,717 --> 00:20:42,328 You run your team, I'll run mine. 486 00:20:42,371 --> 00:20:44,025 - Thank you. - Speaking of, 487 00:20:44,068 --> 00:20:45,287 I should get back to the Bureau. 488 00:20:45,331 --> 00:20:48,290 - How 'bout you stay for dinner? 489 00:20:48,334 --> 00:20:49,552 - I could use a shower. 490 00:20:49,596 --> 00:20:51,424 Hmm. 491 00:20:51,467 --> 00:20:53,252 It's not like that thing's going anywhere. 492 00:20:58,169 --> 00:21:03,740 ♪ 493 00:21:13,663 --> 00:21:15,274 When are these changes to history gonna set in? 494 00:21:15,317 --> 00:21:16,623 'Cause you know I've got some big plans. 495 00:21:16,666 --> 00:21:18,320 I'm actually thinking of Vegas first. 496 00:21:18,364 --> 00:21:20,322 - Well, time takes a moment to cement, 497 00:21:20,366 --> 00:21:22,237 or so I'm told enough by Sara. 498 00:21:22,281 --> 00:21:23,586 But don't worry, love, 499 00:21:23,630 --> 00:21:26,372 we'll have you shapeshifting again in no time. 500 00:21:29,418 --> 00:21:36,382 ♪ 501 00:21:42,518 --> 00:21:44,868 You all good? 502 00:21:44,912 --> 00:21:46,305 ♪ 503 00:21:46,348 --> 00:21:47,567 - We stopped me from meeting Dez tonight, 504 00:21:47,610 --> 00:21:49,438 but now I meet him a few days later instead. 505 00:21:49,482 --> 00:21:50,831 We have to go back. 506 00:21:50,874 --> 00:21:52,398 - I'm afraid returning to New Orleans 507 00:21:52,441 --> 00:21:54,225 is impossible, Mr. Constantine. 508 00:21:56,227 --> 00:21:58,360 - Because I know you two are up to something. 509 00:21:58,404 --> 00:22:00,275 And as much as I hate babysitting, 510 00:22:00,319 --> 00:22:02,451 I hate being played even more. 511 00:22:02,495 --> 00:22:03,931 Gideon, bring them back to the Waverider. 512 00:22:03,974 --> 00:22:06,412 They have some serious explaining to do. 513 00:22:06,455 --> 00:22:10,546 ♪ 514 00:22:16,030 --> 00:22:18,511 - Here's one thing you need to understand, 515 00:22:18,554 --> 00:22:21,035 is that I don't go in for all that love crap. 516 00:22:21,078 --> 00:22:23,690 Romance is for little girls crying into their pillows, 517 00:22:23,733 --> 00:22:25,213 not for a devious tosser like me 518 00:22:25,256 --> 00:22:27,084 who knows the score. 519 00:22:28,129 --> 00:22:29,957 But then... 520 00:22:30,000 --> 00:22:33,177 six months ago, I met him. 521 00:22:33,221 --> 00:22:34,396 Desmond. 522 00:22:36,442 --> 00:22:37,965 And that first night was like 523 00:22:38,008 --> 00:22:40,402 a second line had marched into my useless heart 524 00:22:40,446 --> 00:22:43,536 and breathed some life into it again. 525 00:22:43,579 --> 00:22:45,189 Desmond knew who I was, 526 00:22:45,233 --> 00:22:47,409 exactly what I'd done, and... 527 00:22:47,453 --> 00:22:48,802 he didn't care. 528 00:22:48,845 --> 00:22:50,238 So I was all in. 529 00:22:50,281 --> 00:22:52,414 Rented an apartment. 530 00:22:52,458 --> 00:22:56,375 And then this demon shows up. 531 00:22:56,418 --> 00:22:57,680 Neron. 532 00:22:57,724 --> 00:22:59,421 Wanted me to help him usurp 533 00:22:59,465 --> 00:23:01,380 the triumvirate ruling hell. 534 00:23:01,423 --> 00:23:02,381 - Well, he must have had something on you 535 00:23:02,424 --> 00:23:03,425 to expect that. 536 00:23:03,469 --> 00:23:05,471 - The deed to my soul. 537 00:23:05,514 --> 00:23:08,517 When I die, the bastard owns me. 538 00:23:08,561 --> 00:23:11,564 And he's already worked out lots of... 539 00:23:11,607 --> 00:23:15,481 excruciating torments for yours truly in the inferno. 540 00:23:15,524 --> 00:23:17,874 So, naturally, I told Neron to piss off. 541 00:23:17,918 --> 00:23:19,006 - Naturally. 542 00:23:20,486 --> 00:23:23,445 - I begged Dez to run. 543 00:23:23,489 --> 00:23:26,317 I knew that Neron would use him against me. 544 00:23:35,544 --> 00:23:39,548 ♪ 545 00:23:39,592 --> 00:23:42,943 - The bloody fool didn't listen. 546 00:23:42,986 --> 00:23:44,901 So Neron... 547 00:23:44,945 --> 00:23:47,948 dragged Dez to hell because of me. 548 00:23:48,818 --> 00:23:50,820 I didn't think there was a way I could save him. 549 00:23:50,864 --> 00:23:53,257 - That's the thing about time travel, right? 550 00:23:53,301 --> 00:23:54,998 There's always a way. 551 00:23:56,260 --> 00:23:58,785 - I joined the Legends thinking I could outrun my guilt, 552 00:23:58,828 --> 00:24:02,397 but being back in New Orleans, I realize... 553 00:24:02,441 --> 00:24:06,053 I was just taking the coward's way out. 554 00:24:06,096 --> 00:24:08,925 So I had to save him. 555 00:24:08,969 --> 00:24:10,231 - So. 556 00:24:10,274 --> 00:24:11,841 Now that you, uh, know what we was up to, 557 00:24:11,885 --> 00:24:14,627 uh, do you mind explaining why it didn't work? 558 00:24:14,670 --> 00:24:16,542 - Some points in history are fixed. 559 00:24:16,585 --> 00:24:19,501 Maybe John and Desmond were supposed to meet. 560 00:24:22,504 --> 00:24:24,419 Look, I'm sorry. 561 00:24:24,463 --> 00:24:26,029 I'm gonna do everything I can 562 00:24:26,073 --> 00:24:27,596 to find a loophole to save Desmond 563 00:24:27,640 --> 00:24:29,511 and keep history intact. 564 00:24:30,686 --> 00:24:31,992 - You do that, love. 565 00:24:32,035 --> 00:24:39,086 ♪ 566 00:24:49,792 --> 00:24:50,576 - I know. 567 00:24:50,619 --> 00:24:52,491 Um, an unscheduled visit. 568 00:24:53,666 --> 00:24:54,797 - It's good to see you too. 569 00:24:58,322 --> 00:25:00,716 I brought you something. 570 00:25:00,760 --> 00:25:02,501 Mm. 571 00:25:02,544 --> 00:25:04,590 O... 572 00:25:06,287 --> 00:25:08,898 Uh, "O--o mona... 573 00:25:08,942 --> 00:25:14,121 ko'u inoa Mona." 574 00:25:15,601 --> 00:25:21,302 O wai kou inoa? 575 00:25:21,345 --> 00:25:23,826 - Konane. 576 00:25:23,870 --> 00:25:25,306 - Konane. 577 00:25:25,349 --> 00:25:27,438 ♪ 578 00:25:27,482 --> 00:25:28,483 Um... 579 00:25:28,527 --> 00:25:31,791 "Shining like the moon." 580 00:25:31,834 --> 00:25:33,619 That's a really pretty name. 581 00:25:37,057 --> 00:25:40,974 ♪ 582 00:25:41,017 --> 00:25:43,237 Mona. 583 00:25:45,239 --> 00:25:47,589 - Yep. Yep. 584 00:25:47,633 --> 00:25:49,591 That's me. 585 00:25:53,769 --> 00:25:55,336 E holo a huna! 586 00:25:55,379 --> 00:25:56,511 A huna! 587 00:25:56,555 --> 00:25:57,599 - Well, "a huna"... 588 00:25:57,643 --> 00:25:59,296 Uh... 589 00:25:59,340 --> 00:26:01,081 - "Run and hide." 590 00:26:01,124 --> 00:26:03,170 Is someone coming? 591 00:26:06,869 --> 00:26:08,088 - Mona. 592 00:26:19,186 --> 00:26:23,712 ♪ 593 00:26:42,339 --> 00:26:43,689 Is someone there? 594 00:27:08,496 --> 00:27:10,367 - Compelling story back there. 595 00:27:10,411 --> 00:27:12,718 Still, you're hardly the kind of guy to open up, 596 00:27:12,761 --> 00:27:16,069 unless, of course, you were stalling. 597 00:27:16,112 --> 00:27:17,766 - Well, you see, 598 00:27:17,810 --> 00:27:19,942 magic has rules, just like time travel, 599 00:27:19,986 --> 00:27:21,770 and I just so happen to write the book 600 00:27:21,814 --> 00:27:23,250 on breaking them. 601 00:27:23,293 --> 00:27:25,687 So, if meeting Desmond is a fixed point in time, 602 00:27:25,731 --> 00:27:28,342 then I need to go back to after I met him. 603 00:27:28,385 --> 00:27:29,691 Stop him from falling for me. 604 00:27:29,735 --> 00:27:31,562 That's how I save Desmond's life. 605 00:27:31,606 --> 00:27:33,347 History be bloody damned. 606 00:27:36,393 --> 00:27:38,004 ♪ 607 00:27:44,053 --> 00:27:45,751 ♪ 608 00:27:49,145 --> 00:27:52,714 ♪ 609 00:27:52,758 --> 00:27:54,716 - Well, you went all-out. 610 00:27:56,718 --> 00:27:58,459 What the hell is he doing here? 611 00:27:58,502 --> 00:27:59,460 - Leaving. 612 00:27:59,503 --> 00:28:00,504 - Wait. 613 00:28:00,548 --> 00:28:02,463 Wait. Both of you. 614 00:28:02,506 --> 00:28:05,379 Please look. 615 00:28:05,422 --> 00:28:09,252 I roasted a roast. 616 00:28:09,296 --> 00:28:11,515 - Technically, Captain, I fabricated-- 617 00:28:11,559 --> 00:28:12,908 - Shut up, Gideon. 618 00:28:12,952 --> 00:28:18,479 Ava, you are my love, 619 00:28:18,522 --> 00:28:19,959 and Mick, you are my family, 620 00:28:20,002 --> 00:28:21,961 and it would mean the world to me 621 00:28:22,004 --> 00:28:26,356 if both of you would try to get along. 622 00:28:27,793 --> 00:28:29,142 Please. 623 00:28:32,493 --> 00:28:34,887 So I was thinking... 624 00:28:34,930 --> 00:28:37,498 maybe you two could find some common ground. 625 00:28:37,541 --> 00:28:39,456 - For example... 626 00:28:39,500 --> 00:28:41,502 Ava, you love to read. 627 00:28:41,545 --> 00:28:42,851 Mick here is an author. 628 00:28:42,895 --> 00:28:44,853 - Oh. Well, that's something. 629 00:28:44,897 --> 00:28:46,376 Though I would be shocked if his novel 630 00:28:46,420 --> 00:28:48,074 wasn't sexist and derivative. 631 00:28:48,814 --> 00:28:49,902 - It is. 632 00:28:49,945 --> 00:28:51,642 - Okay, well, 633 00:28:51,686 --> 00:28:52,861 Mick, you love to eat. 634 00:28:52,905 --> 00:28:54,820 Ava is a fantastic baker. 635 00:28:54,863 --> 00:28:56,778 She makes one mean snickerdoodle. 636 00:28:56,822 --> 00:28:59,128 - Fancy sugar cookies. 637 00:28:59,172 --> 00:29:00,826 - Snickerdoodles are actually completely different. 638 00:29:00,869 --> 00:29:02,262 It's a cream of tartar base, but... 639 00:29:02,305 --> 00:29:04,177 - Garbage cookies. - That's rich, 640 00:29:04,220 --> 00:29:06,657 coming from a man who's so lacking in personal hygiene 641 00:29:06,701 --> 00:29:07,789 that he had to resort to sleeping with 642 00:29:07,833 --> 00:29:09,356 a three-breasted alien sex toy. 643 00:29:09,399 --> 00:29:12,141 - Well, at least Garima isn't a clone. 644 00:29:13,708 --> 00:29:15,710 - Only I get to use the C word. 645 00:29:15,754 --> 00:29:17,451 - Too far, Mick. Too far. 646 00:29:17,494 --> 00:29:20,062 - Why do you get to have a fake girlfriend, 647 00:29:20,106 --> 00:29:21,324 and I don't? 648 00:29:26,852 --> 00:29:27,809 Clone. 649 00:29:27,853 --> 00:29:29,332 - Dick. 650 00:29:38,037 --> 00:29:39,603 - Hey. 651 00:29:40,996 --> 00:29:42,302 - I'm sorry, John. 652 00:29:42,345 --> 00:29:44,217 Sometimes with history, if you change one thing, 653 00:29:44,260 --> 00:29:47,524 it creates a whole domino effect. 654 00:29:47,568 --> 00:29:48,787 - It's all right. 655 00:29:48,830 --> 00:29:50,789 - Listen, I... 656 00:29:50,832 --> 00:29:52,834 I get being tempted 657 00:29:52,878 --> 00:29:55,489 to save someone you love. 658 00:29:55,532 --> 00:29:57,839 The anger and frustration. 659 00:29:57,883 --> 00:30:00,189 It's... 660 00:30:00,233 --> 00:30:01,451 John? 661 00:30:01,495 --> 00:30:03,584 - Yep. 662 00:30:03,627 --> 00:30:04,890 - Turn around. 663 00:30:04,933 --> 00:30:06,282 - I--I'd rather not. 664 00:30:13,420 --> 00:30:15,596 That is the last time that I try that. 665 00:30:15,639 --> 00:30:17,990 - I thought you couldn't... 666 00:30:18,033 --> 00:30:19,165 You know what, it doesn't matter. 667 00:30:19,208 --> 00:30:21,167 Where is John? 668 00:30:25,649 --> 00:30:32,874 ♪ 669 00:30:44,930 --> 00:30:46,322 - The last time we did something like this, 670 00:30:46,366 --> 00:30:47,889 we almost destroyed the entire world. 671 00:30:47,933 --> 00:30:49,891 - All right, all right. Okay, enough. 672 00:30:49,935 --> 00:30:51,458 How are you planning to find John? 673 00:30:51,501 --> 00:30:52,938 - Well, his tracker... 674 00:30:52,981 --> 00:30:54,853 Which you told him about. - Yep. 675 00:30:54,896 --> 00:30:56,985 Old John-O's changing history commando. 676 00:30:57,029 --> 00:30:58,639 - You know, I understand why John's being 677 00:30:58,682 --> 00:31:01,903 so colossally stupid, but what's your excuse? 678 00:31:03,426 --> 00:31:05,385 - I'm dying. 679 00:31:06,995 --> 00:31:08,040 - Look, every time that I shapeshift, 680 00:31:08,083 --> 00:31:10,651 it's like I'm born all over again. 681 00:31:10,694 --> 00:31:12,044 But stuck in this body 682 00:31:12,087 --> 00:31:14,481 for the first time in centuries, 683 00:31:14,524 --> 00:31:15,569 I'm getting older. 684 00:31:15,612 --> 00:31:17,179 But if John saves Desmond, 685 00:31:17,223 --> 00:31:19,442 then he never joins the Legends, 686 00:31:19,486 --> 00:31:20,791 and I'm immortal again. 687 00:31:20,835 --> 00:31:21,923 - Let me get this straight. 688 00:31:21,967 --> 00:31:23,403 You helped John risk 689 00:31:23,446 --> 00:31:26,275 a catastrophic rupture to history 690 00:31:26,319 --> 00:31:29,496 because you're afraid of aging? 691 00:31:29,539 --> 00:31:30,889 Okay. 692 00:31:30,932 --> 00:31:32,847 Maybe John succeeds and you go 693 00:31:32,891 --> 00:31:36,198 on your immortal, merry way. 694 00:31:36,242 --> 00:31:38,113 But if he fails, 695 00:31:38,157 --> 00:31:39,898 I will personally make sure 696 00:31:39,941 --> 00:31:43,902 you spend the rest of your short, dreary, human life 697 00:31:43,945 --> 00:31:45,947 in the deepest, darkest prison cell 698 00:31:45,991 --> 00:31:47,862 the Bureau has to offer. 699 00:31:47,906 --> 00:31:54,913 ♪ 700 00:32:04,096 --> 00:32:06,185 ♪ 701 00:32:12,974 --> 00:32:19,981 ♪ 702 00:32:24,986 --> 00:32:26,988 - Let's move. 703 00:32:27,032 --> 00:32:32,124 ♪ 704 00:32:32,167 --> 00:32:34,517 - Look, I'm--I'm sorry. This is my fault. 705 00:32:34,561 --> 00:32:36,128 I shouldn't have forced it on you and Mick. 706 00:32:36,171 --> 00:32:38,521 - No. He was just stating a fact, you know. 707 00:32:38,565 --> 00:32:41,046 I am a...clone. 708 00:32:41,089 --> 00:32:42,830 Hey. 709 00:32:42,873 --> 00:32:44,875 - No, it's okay. 710 00:32:44,919 --> 00:32:46,051 Sometimes I just wish I could 711 00:32:46,094 --> 00:32:48,140 be more like you and the Legends, you know. 712 00:32:48,183 --> 00:32:49,968 Loosen up. I... 713 00:32:56,713 --> 00:32:58,019 Oh, no. 714 00:32:58,063 --> 00:32:59,020 I'll get a broom. 715 00:32:59,064 --> 00:33:00,065 - Ava, wait. 716 00:33:01,414 --> 00:33:05,592 - Are those tiny little footprints? 717 00:33:05,635 --> 00:33:08,160 - The Dybbuk is alive. 718 00:33:18,170 --> 00:33:19,693 - Okay, we shouldn't split up. 719 00:33:19,736 --> 00:33:21,086 Classic horror-movie mistake. 720 00:33:21,129 --> 00:33:22,870 - Well, we're not exactly helpless. 721 00:33:22,913 --> 00:33:25,177 - Fine. I'll go fix Gideon. 722 00:33:25,220 --> 00:33:26,743 - And I'm gonna go catch a serial killer! 723 00:33:26,787 --> 00:33:29,529 - You are way too excited about this. 724 00:33:33,402 --> 00:33:39,452 ♪ 725 00:33:43,586 --> 00:33:45,458 - ♪ I want to do a lot of things ♪ 726 00:33:45,501 --> 00:33:47,068 ♪ 727 00:34:03,171 --> 00:34:04,694 - John. 728 00:34:04,738 --> 00:34:06,435 - How the bloody hell did you find me? 729 00:34:06,479 --> 00:34:08,133 - John, you have to stop this. 730 00:34:08,176 --> 00:34:09,351 If Desmond isn't dragged to hell 731 00:34:09,395 --> 00:34:10,961 and you don't join the Legends, 732 00:34:11,005 --> 00:34:12,180 the effects could be cataclysmic. 733 00:34:12,224 --> 00:34:14,443 - Neron didn't drag Dez to hell. 734 00:34:14,487 --> 00:34:15,749 I did. 735 00:34:17,142 --> 00:34:19,231 - When I told Dez to run, he went behind my back. 736 00:34:19,274 --> 00:34:20,971 Made a deal to protect me. 737 00:34:21,015 --> 00:34:23,104 In exchange for sparing my life, 738 00:34:23,148 --> 00:34:26,368 Dez had to bind his soul to Neron's. 739 00:34:26,412 --> 00:34:27,848 I couldn't send Neron to hell 740 00:34:27,891 --> 00:34:30,111 without sending Dez down with him. 741 00:34:32,635 --> 00:34:34,768 Johnny. 742 00:34:34,811 --> 00:34:36,857 Johnny! 743 00:34:36,900 --> 00:34:42,167 ♪ 744 00:34:42,210 --> 00:34:45,431 No! 745 00:34:45,474 --> 00:34:49,652 ♪ 746 00:34:52,699 --> 00:34:57,138 ♪ 747 00:35:06,495 --> 00:35:08,236 I killed the man I loved, and for what? 748 00:35:08,280 --> 00:35:11,152 To buy New Orleans a little more time? 749 00:35:11,196 --> 00:35:12,806 Neron needs souls to take over hell, 750 00:35:12,849 --> 00:35:16,201 and mark my words, he is coming back to Earth to get them. 751 00:35:16,244 --> 00:35:17,724 - John, we can help you. 752 00:35:17,767 --> 00:35:19,465 - Yeah, spare the team bit, all right? 753 00:35:19,508 --> 00:35:21,119 I work alone. 754 00:35:27,560 --> 00:35:29,344 - Yeah. 755 00:35:29,388 --> 00:35:32,173 Dez, I'm, ah, back already. 756 00:35:32,217 --> 00:35:34,219 ♪ 757 00:35:34,262 --> 00:35:35,829 - Hey, Johnny. 758 00:35:35,872 --> 00:35:38,658 - ♪ And I hope that I'm forgiven ♪ 759 00:35:38,701 --> 00:35:40,399 - Hey, Dez. 760 00:35:41,226 --> 00:35:43,228 - I'm gonna get some clothes on. 761 00:35:43,271 --> 00:35:46,840 - ♪ It will take a lot of prayers ♪ 762 00:35:46,883 --> 00:35:49,147 ♪ To save my soul 763 00:35:53,325 --> 00:35:58,678 ♪ 764 00:36:00,245 --> 00:36:02,986 - It's dead. 765 00:36:04,249 --> 00:36:05,815 The Dybbuk must have found another vessel. 766 00:36:05,859 --> 00:36:08,166 Is there another doll on the ship somewhere, Rory? 767 00:36:13,258 --> 00:36:14,911 - Block the exit. 768 00:36:17,958 --> 00:36:21,266 ♪ 769 00:36:24,269 --> 00:36:26,184 Okay, so whatever it is, it has tiny little feet, 770 00:36:26,227 --> 00:36:28,011 so it's not that big. 771 00:36:30,536 --> 00:36:31,580 Ow. 772 00:36:35,280 --> 00:36:36,933 - Ya dumb blonde! 773 00:36:36,977 --> 00:36:38,587 It's not size that matters, 774 00:36:38,631 --> 00:36:41,242 it's how you use it! Agh! 775 00:36:41,286 --> 00:36:44,202 ♪ 776 00:36:47,205 --> 00:36:48,945 Agh! Agh! 777 00:36:48,989 --> 00:36:50,164 Ragh! 778 00:36:51,557 --> 00:36:54,255 - No! It's Mikey, you dick! 779 00:36:57,693 --> 00:36:59,260 Here. 780 00:37:02,655 --> 00:37:04,222 - Thank you. 781 00:37:06,267 --> 00:37:07,660 Where is he? 782 00:37:11,490 --> 00:37:14,319 - It really is Mike the Spike. 783 00:37:26,505 --> 00:37:28,289 - Stop! 784 00:37:28,333 --> 00:37:29,595 Where are you taking him? 785 00:37:29,638 --> 00:37:30,683 - You. 786 00:37:30,726 --> 00:37:31,945 - I am the Assistant Coordinator 787 00:37:31,988 --> 00:37:33,338 of Creature Upkeep. 788 00:37:33,381 --> 00:37:36,384 It's my job to take care of magical beings. 789 00:37:36,428 --> 00:37:38,821 - Not for long. - Let him go! 790 00:37:38,865 --> 00:37:40,475 - I'm warning you. 791 00:37:46,351 --> 00:37:48,483 - Konane, no! 792 00:37:52,574 --> 00:37:54,184 - Agh! 793 00:37:58,798 --> 00:38:00,321 - You have to go. 794 00:38:00,365 --> 00:38:01,975 They'll kill you... 795 00:38:05,021 --> 00:38:06,284 ♪ 796 00:38:08,373 --> 00:38:11,680 ♪ 797 00:38:15,380 --> 00:38:20,254 ♪ 798 00:38:20,298 --> 00:38:21,777 - Shh. 799 00:38:21,821 --> 00:38:24,258 Mike's up there. 800 00:38:24,302 --> 00:38:25,825 - Yeah, and he's found a new vessel. 801 00:38:25,868 --> 00:38:27,392 - Much, much worse. 802 00:38:27,435 --> 00:38:28,393 - Hold on. 803 00:38:30,786 --> 00:38:33,485 What could be worse than a creepy antebellum doll? 804 00:38:36,531 --> 00:38:39,186 ♪ 805 00:38:40,448 --> 00:38:42,145 Thought you said you were gonna cook. 806 00:38:42,189 --> 00:38:43,451 - Yeah, I changed my mind. 807 00:38:45,018 --> 00:38:47,325 - I'll finish getting dressed, and we can go out to eat. 808 00:38:47,368 --> 00:38:49,239 - You know, it's, uh... 809 00:38:49,283 --> 00:38:52,330 it's not about the breakfast, Dez. 810 00:38:54,854 --> 00:38:57,117 - Mm. Kay. 811 00:38:57,160 --> 00:38:58,379 I see what you're doing. 812 00:38:58,423 --> 00:39:00,686 You know what your problem is, Johnny? 813 00:39:00,729 --> 00:39:02,557 You don't think you deserve to be happy. 814 00:39:02,601 --> 00:39:05,952 - Dez, your feelings for me are a bloody lie, all right? 815 00:39:05,995 --> 00:39:08,824 See, I just wanted to get you into my bed, 816 00:39:08,868 --> 00:39:11,436 but I couldn't be bothered to put the work in, so... 817 00:39:11,479 --> 00:39:14,352 I used a love spell on you. 818 00:39:16,832 --> 00:39:18,443 - Afraid not, mate. 819 00:39:20,662 --> 00:39:22,403 - Hey, uh... 820 00:39:22,447 --> 00:39:24,971 I really care about you. 821 00:39:25,014 --> 00:39:26,538 If there's something going on in your life, 822 00:39:26,581 --> 00:39:27,408 just be honest with me. 823 00:39:28,844 --> 00:39:30,585 This thing between us? It isn't real. 824 00:39:30,629 --> 00:39:33,066 It never was. It doesn't exist. 825 00:39:33,109 --> 00:39:35,416 ♪ 826 00:39:35,460 --> 00:39:37,026 - I put myself out there like this, 827 00:39:37,070 --> 00:39:38,680 and you're playing games? 828 00:39:38,724 --> 00:39:40,552 - You should go. 829 00:39:40,595 --> 00:39:43,685 - Yeah, you're right. I should. 830 00:39:43,729 --> 00:39:46,471 But this... 831 00:39:46,514 --> 00:39:48,560 this thing between us? 832 00:39:48,603 --> 00:39:49,996 ♪ 833 00:39:50,039 --> 00:39:52,781 This was real, Johnny. 834 00:39:52,825 --> 00:39:59,484 ♪ 835 00:40:13,585 --> 00:40:14,847 John's done something awful. 836 00:40:14,890 --> 00:40:16,414 - Well, he hasn't done anything yet. 837 00:40:16,457 --> 00:40:19,417 I'm still stuck in this form. 838 00:40:19,460 --> 00:40:20,940 - Uh... 839 00:40:25,205 --> 00:40:31,951 ♪ 840 00:40:45,530 --> 00:40:47,096 - Guys! Guys, guys, guys! 841 00:40:47,140 --> 00:40:48,402 I have a real emergency here. 842 00:40:48,446 --> 00:40:50,056 ♪ 843 00:40:50,099 --> 00:40:51,753 Oh! 844 00:40:51,797 --> 00:40:53,233 - Marty! 845 00:40:56,497 --> 00:40:57,542 Die, you putz! 846 00:40:57,585 --> 00:40:59,848 - I hate puppets! 847 00:41:02,111 --> 00:41:03,069 - Suck my-- 848 00:41:08,117 --> 00:41:15,081 ♪ 849 00:41:19,128 --> 00:41:26,092 ♪ 850 00:41:26,135 --> 00:41:27,833 - Blast... 851 00:41:30,531 --> 00:41:32,620 Oi, Z! Check this out! 852 00:41:32,664 --> 00:41:34,404 I got my powers back! 853 00:41:34,448 --> 00:41:36,363 Don't be mad, I'm myself again. 854 00:41:36,406 --> 00:41:38,278 Whoo! 855 00:41:43,457 --> 00:41:45,633 Where's Zari? 856 00:41:48,854 --> 00:41:50,508 Zari? 857 00:41:51,944 --> 00:41:54,816 - Oh, blimey. 858 00:42:16,664 --> 00:42:18,274 - Greg, move your head! 53010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.