All language subtitles for Chicago Med - 04x09 - Death Do Us Part

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,828 --> 00:00:09,356 Now keep your eyes looking ahead. 2 00:00:09,381 --> 00:00:11,420 - Both hands under the pillow. - Mm-hmm. 3 00:00:11,445 --> 00:00:12,895 And stop. 4 00:00:13,419 --> 00:00:14,683 Then what? 5 00:00:14,707 --> 00:00:16,411 Then you give the rings to mommy and me. 6 00:00:16,436 --> 00:00:17,954 I'm gonna show her. 7 00:00:22,837 --> 00:00:24,417 Mommy, mommy! 8 00:00:24,442 --> 00:00:27,058 Hey, you guys aren't supposed to be in here! 9 00:00:27,083 --> 00:00:28,745 You look beautiful. 10 00:00:28,770 --> 00:00:30,736 Aw, thank you, my love. 11 00:00:30,761 --> 00:00:32,312 Come here. Give me a kiss. 12 00:00:32,587 --> 00:00:34,035 I love you. 13 00:00:34,060 --> 00:00:35,726 He's right. 14 00:00:36,515 --> 00:00:38,868 Don't you know it's bad luck to see me before the wedding? 15 00:00:38,893 --> 00:00:40,535 Yeah, sorry. 16 00:00:40,925 --> 00:00:43,466 I'm not superstitious. It's all right. 17 00:00:43,491 --> 00:00:45,150 Wow. 18 00:00:45,175 --> 00:00:48,787 Oh, don't step on it. 19 00:00:50,988 --> 00:00:52,760 We're okay, right? 20 00:00:53,244 --> 00:00:56,125 Yeah, we're okay. 21 00:01:05,026 --> 00:01:06,689 I got to pick up my tux. 22 00:01:06,714 --> 00:01:09,609 Hey, we're really doing this, huh? 23 00:01:09,634 --> 00:01:11,435 Absolutely. 24 00:01:11,467 --> 00:01:14,005 Remember to make sure your sleeves aren't too long. 25 00:01:15,546 --> 00:01:17,001 Bye, Owen! 26 00:01:17,521 --> 00:01:18,778 You're sure the sleeves are the right length. 27 00:01:18,803 --> 00:01:19,867 Not too long? 28 00:01:19,892 --> 00:01:21,388 They're perfect. 29 00:01:28,622 --> 00:01:30,423 Hey, maybe different cufflinks? 30 00:01:30,448 --> 00:01:32,339 - Okay. - Yeah. 31 00:01:36,451 --> 00:01:38,606 Will, please. 32 00:01:38,631 --> 00:01:40,760 Tim, I told you over the phone, I can't. 33 00:01:40,785 --> 00:01:43,026 You don't understand. Pop fell again. 34 00:01:43,051 --> 00:01:45,303 He... he's dizzy. He's not walking right. 35 00:01:45,328 --> 00:01:46,512 You gotta come see him. 36 00:01:46,537 --> 00:01:48,199 You need to bring your dad to the emergency room. 37 00:01:48,224 --> 00:01:49,412 You know he won't do that. 38 00:01:49,437 --> 00:01:51,220 You know I'm getting married today. 39 00:01:51,245 --> 00:01:53,607 This won't take long. I promise. 40 00:01:56,483 --> 00:01:58,513 Please, Will. He needs you. 41 00:02:02,696 --> 00:02:03,910 All right, let me get changed. 42 00:02:03,935 --> 00:02:07,020 No, we don't have time. Get the doc's stuff. 43 00:02:07,177 --> 00:02:09,435 C'mon, we'll drive you. It'll be faster. 44 00:02:10,356 --> 00:02:12,834 Come on. 45 00:02:13,600 --> 00:02:14,962 Talk to me. 46 00:02:14,987 --> 00:02:16,917 Knife in the upper chest. GCS 12. 47 00:02:16,942 --> 00:02:18,261 Passed out on the way in. 48 00:02:18,286 --> 00:02:19,582 All right, Trauma 2. 49 00:02:19,607 --> 00:02:22,234 Minimal blood loss in the field. BP 100/60. 50 00:02:22,259 --> 00:02:23,491 86% on four liters. 51 00:02:23,516 --> 00:02:24,520 How did this happen? 52 00:02:24,545 --> 00:02:26,619 She broke into some lady's house and she stabbed him. 53 00:02:26,644 --> 00:02:28,667 Ambo behind us is bringing her in with a hand lac. 54 00:02:30,167 --> 00:02:31,397 Not dressed like a burglar. 55 00:02:31,422 --> 00:02:33,322 More like a duffer ready to tee off. 56 00:02:34,591 --> 00:02:36,652 Ready? Let's go inside. 57 00:02:37,424 --> 00:02:39,386 Let's transfer him on my count. 58 00:02:39,411 --> 00:02:42,187 Ready? One, two, three. 59 00:02:45,631 --> 00:02:47,118 Okay, no breath sounds on the right. 60 00:02:47,143 --> 00:02:49,028 I need another 18 gauge line in the chest tube 61 00:02:49,053 --> 00:02:50,617 and let's get an AP and a lateral chest x-ray 62 00:02:50,642 --> 00:02:51,734 to see how deep this knife goes. 63 00:02:51,759 --> 00:02:52,632 Got it. 64 00:02:53,423 --> 00:02:54,678 We got an ID on this guy? 65 00:02:54,703 --> 00:02:55,491 No. 66 00:02:55,516 --> 00:02:57,440 No, but we found this in his pocket. 67 00:02:57,465 --> 00:02:59,665 Can I see if I can get an emergency contact off that? 68 00:03:01,000 --> 00:03:02,330 Thank you. 69 00:03:02,774 --> 00:03:04,906 Courtney, you're going to Treatment 5. 70 00:03:05,044 --> 00:03:06,511 The burglar's here too, isn't he? 71 00:03:06,536 --> 00:03:07,900 Why was I brought to the same hospital? 72 00:03:07,925 --> 00:03:09,545 I assure you, ma'am, you're completely safe. 73 00:03:09,578 --> 00:03:11,190 Now please, walk me through what happened again. 74 00:03:11,215 --> 00:03:13,479 I-I was making breakfast and then there he was 75 00:03:13,504 --> 00:03:15,733 in the living room, just rifling through the cabinets. 76 00:03:15,757 --> 00:03:17,910 Wait, where... where's my bag? I have to call my husband. 77 00:03:17,935 --> 00:03:19,265 I'll check the ambo. 78 00:03:19,664 --> 00:03:21,159 Ready to transfer on my count. 79 00:03:21,184 --> 00:03:23,135 One, two, three. 80 00:03:23,989 --> 00:03:25,218 Get it out. 81 00:03:25,341 --> 00:03:26,756 Hello, Mrs. Young, I'm Dr. Lanik. 82 00:03:26,781 --> 00:03:28,502 How about I take a look at that hand? 83 00:03:28,853 --> 00:03:30,954 Please can you... Can you call my husband? 84 00:03:30,979 --> 00:03:32,664 I-I have to make sure he's okay. 85 00:03:32,689 --> 00:03:34,457 His name is James. James Young. 86 00:03:34,482 --> 00:03:35,868 Calling him right now. 87 00:03:35,893 --> 00:03:36,687 Here's her phone. 88 00:03:36,712 --> 00:03:37,810 I'll take that. 89 00:03:50,822 --> 00:03:52,431 Any luck finding the husband? 90 00:03:52,804 --> 00:03:54,220 Yeah. 91 00:03:56,153 --> 00:03:58,549 That's him in Trauma 2, the guy she stabbed. 92 00:04:01,896 --> 00:04:06,659 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 93 00:04:24,781 --> 00:04:26,096 What is this place? 94 00:04:26,382 --> 00:04:28,345 One of my dad's businesses. 95 00:04:28,925 --> 00:04:30,338 Come on. 96 00:04:32,091 --> 00:04:33,397 Pop? 97 00:04:36,248 --> 00:04:37,876 The hell's he doing here? 98 00:04:37,901 --> 00:04:40,062 I-I want him to take a look at you. 99 00:04:40,319 --> 00:04:42,226 Today? With everything that's going on? 100 00:04:42,698 --> 00:04:45,359 Yeah, Mr. Burke, I got a few things going on today myself. 101 00:04:45,383 --> 00:04:46,821 This can't take long. 102 00:04:48,099 --> 00:04:50,192 Well, you're already here. So okay. 103 00:04:51,357 --> 00:04:52,897 Let's have you sit down. 104 00:04:55,577 --> 00:04:58,167 Got a John Doe. GCS 3, intubated in the field. 105 00:04:58,192 --> 00:04:59,079 Going to Baghdad. 106 00:04:59,104 --> 00:05:02,149 Okay, BP 90/60, heart rate 140s, sats 99%. 107 00:05:02,174 --> 00:05:04,785 Took three bullets... one to the head, two to the torso. 108 00:05:04,810 --> 00:05:06,047 Looks like some kind of targeted hit. 109 00:05:06,072 --> 00:05:07,403 Trigger the MTP. 110 00:05:07,651 --> 00:05:08,619 All right. 111 00:05:09,388 --> 00:05:10,802 Let's get him over on my count. 112 00:05:10,827 --> 00:05:12,728 One, two, three. 113 00:05:13,750 --> 00:05:15,080 There we go. 114 00:05:15,104 --> 00:05:16,562 Roll him. 115 00:05:19,946 --> 00:05:21,658 Got one through-and-through. 116 00:05:21,683 --> 00:05:24,383 Don't see a second exit wound. Back? 117 00:05:29,549 --> 00:05:30,835 Bilateral breath sounds. 118 00:05:30,860 --> 00:05:32,380 Let's get a fast scan for his chest and belly. 119 00:05:32,404 --> 00:05:33,564 And the head shot? 120 00:05:33,589 --> 00:05:36,370 Wound is tangential. Looks like he caught a break. 121 00:05:40,561 --> 00:05:42,334 There's a lot of fluid around his heart. 122 00:05:45,100 --> 00:05:47,062 Same in the belly. I got to open him up. 123 00:05:47,130 --> 00:05:48,615 Tell them to prep the hybrid OR. 124 00:05:48,640 --> 00:05:50,117 Stapler? 125 00:05:56,487 --> 00:05:58,913 It's not that I don't want to go. 126 00:05:58,938 --> 00:06:00,978 - Of course not. - I'm fond of both Dr. Manning 127 00:06:01,003 --> 00:06:01,976 and Dr. Halstead. 128 00:06:02,001 --> 00:06:03,886 - I want them to be happy. - Me too. 129 00:06:03,910 --> 00:06:05,647 But is it wrong that I'm just a little cynical 130 00:06:05,672 --> 00:06:07,363 about the whole institution? 131 00:06:07,388 --> 00:06:08,617 Sharon, I'm thrice-divorced. 132 00:06:08,642 --> 00:06:10,591 Remember, you're preaching to the choir. 133 00:06:12,656 --> 00:06:14,027 How about this? 134 00:06:14,640 --> 00:06:16,973 Head to the reception, kiss-kiss, 135 00:06:16,998 --> 00:06:18,227 sneak out to a movie. 136 00:06:18,478 --> 00:06:20,870 - Sounds like a plan. - Excellent. 137 00:06:22,812 --> 00:06:24,456 - Sharon. - Hey. 138 00:06:24,481 --> 00:06:26,390 Weren't you trying to get out of here early today? 139 00:06:26,415 --> 00:06:28,644 Yeah, I mean as soon as all this gets squared away. 140 00:06:28,711 --> 00:06:30,303 Police can't seem to figure out who the heck the victim is. 141 00:06:30,328 --> 00:06:32,036 No, no, no, you go do your maid-of-honor thing. 142 00:06:32,061 --> 00:06:34,644 - I'll take care of it. - Okay, thank you so much. 143 00:06:35,149 --> 00:06:36,346 Listen. 144 00:06:36,371 --> 00:06:39,189 I thought this was a straight forward case of self-defense. 145 00:06:39,214 --> 00:06:40,171 Nothing straight forward about it. 146 00:06:40,196 --> 00:06:41,743 That woman is a nut job. 147 00:06:41,768 --> 00:06:44,130 This is your department, not mine. 148 00:06:46,665 --> 00:06:48,560 I'm telling you, it's not him. 149 00:06:48,909 --> 00:06:51,980 I mean, yes, that man looks just like my husband, but... 150 00:06:52,726 --> 00:06:54,896 But he's... he's an imposter. 151 00:06:54,921 --> 00:06:56,583 Exactly. 152 00:06:56,944 --> 00:06:58,706 And you can tell him apart how? 153 00:06:58,731 --> 00:07:00,352 It's all the little things. 154 00:07:00,377 --> 00:07:02,371 Like the way he buttons his shirt 155 00:07:02,396 --> 00:07:04,763 and the way he nods his head. 156 00:07:04,859 --> 00:07:07,461 It's not James. It's not the man I love. 157 00:07:07,649 --> 00:07:10,169 Anything like this ever happened before? 158 00:07:10,194 --> 00:07:12,513 Have you ever been medicated for your thinking? No? 159 00:07:12,704 --> 00:07:15,187 For hearing stuff other people don't? 160 00:07:15,212 --> 00:07:16,816 You think I'm crazy, don't you? 161 00:07:16,841 --> 00:07:19,123 Eh, it's not my favorite term. 162 00:07:19,148 --> 00:07:21,322 I'm a particle researcher at Fermi Lab. 163 00:07:21,347 --> 00:07:23,683 I do the "Times" crossword every Sunday 164 00:07:23,708 --> 00:07:25,343 without any help from Google 165 00:07:25,491 --> 00:07:28,571 and I am well past the age of onset for schizophrenia. 166 00:07:28,845 --> 00:07:31,930 So how about you stop trying to figure out what's wrong with me 167 00:07:31,955 --> 00:07:34,097 and help me figure out what that imposter did 168 00:07:34,122 --> 00:07:35,212 with my husband. 169 00:07:35,237 --> 00:07:38,501 I told you. I don't want to press charges. 170 00:07:38,526 --> 00:07:41,775 Well, you have my card if you change your mind. 171 00:07:44,476 --> 00:07:45,836 Mr. Young? 172 00:07:45,936 --> 00:07:49,048 I'm Dr. Charles and I just talked to your wife. 173 00:07:49,072 --> 00:07:51,526 Is she okay? No one's letting me see her. 174 00:07:51,564 --> 00:07:53,997 Her hand is fine. I'm just still... 175 00:07:54,022 --> 00:07:55,222 I'm still trying to figure out 176 00:07:55,247 --> 00:07:56,804 why she stabbed you in the first place. 177 00:07:56,829 --> 00:07:59,282 We've been happily married for 29 years. 178 00:07:59,307 --> 00:08:01,237 I have no idea why she would do this. 179 00:08:01,262 --> 00:08:05,402 Any changes to her health recently of any kind? 180 00:08:05,506 --> 00:08:09,158 Yes, Amber was diagnosed with a pituitary adenoma 181 00:08:09,183 --> 00:08:10,412 a month ago. 182 00:08:10,437 --> 00:08:11,989 It's pushing against her brain. 183 00:08:12,014 --> 00:08:13,492 Oh, I'm very sorry to hear that. 184 00:08:13,681 --> 00:08:16,775 How is... is her treatment going? Is... is the tumor operable? 185 00:08:16,805 --> 00:08:18,287 Her doctors advised against the surgery 186 00:08:18,312 --> 00:08:19,822 because of where it was located. 187 00:08:19,943 --> 00:08:22,800 They're trying to shrink it using medication. 188 00:08:23,042 --> 00:08:25,075 Would one of those medications, by any chance, 189 00:08:25,100 --> 00:08:26,674 be bromocriptine? 190 00:08:26,942 --> 00:08:28,210 How do you know? 191 00:08:28,235 --> 00:08:29,839 Bromocriptine significantly boosts 192 00:08:29,864 --> 00:08:31,693 the dopamine in the brain, 193 00:08:31,903 --> 00:08:33,588 and that very well could have something to do 194 00:08:33,613 --> 00:08:35,700 - with Amber's delusion. - Delusion? 195 00:08:35,920 --> 00:08:37,665 As strange as it may sound, 196 00:08:37,690 --> 00:08:40,650 your wife stabbed you because, well, 197 00:08:40,764 --> 00:08:44,204 she doesn't believe that you are actually you. 198 00:08:44,383 --> 00:08:45,974 She's under the delusion 199 00:08:45,999 --> 00:08:48,095 that you've been replaced by an imposter. 200 00:08:48,288 --> 00:08:50,370 It's actually got a name too, in fact. 201 00:08:50,395 --> 00:08:54,388 The... the Capgras delusion and, well, imposter syndrome. 202 00:08:54,604 --> 00:08:57,339 And this is all a side effect of the medication she's taking? 203 00:08:57,465 --> 00:08:59,028 I'm pretty sure it is, yeah. 204 00:08:59,081 --> 00:09:01,010 The doctor said her medication's the only thing 205 00:09:01,035 --> 00:09:02,667 keeping the tumor at bay. 206 00:09:03,577 --> 00:09:06,295 What I want to do is put her on a very mild antipsychotic 207 00:09:06,320 --> 00:09:08,899 and... and I'd also like to have one of our own neurosurgeons 208 00:09:08,924 --> 00:09:10,282 review her scans. 209 00:09:11,276 --> 00:09:12,364 Okay. 210 00:09:12,389 --> 00:09:15,259 The longer a delusion lasts, the harder it is to break. 211 00:09:15,733 --> 00:09:18,152 Because this one came on so suddenly, I... 212 00:09:18,177 --> 00:09:20,437 I'm going to choose to be optimistic 213 00:09:20,673 --> 00:09:22,559 and I think that you should too. 214 00:09:27,368 --> 00:09:29,244 Ethan is bringing his ex to the wedding. 215 00:09:29,269 --> 00:09:30,731 That doctor from the VA? 216 00:09:30,756 --> 00:09:32,221 That sounds awkward. 217 00:09:32,246 --> 00:09:34,726 That would make me insane. If I were April, I wouldn't... 218 00:09:34,751 --> 00:09:36,821 Doris, I can hear you. 219 00:09:37,742 --> 00:09:40,523 We're just worried about you, is all. 220 00:09:40,548 --> 00:09:42,729 Don't be. I'm going with Noah instead. 221 00:09:42,754 --> 00:09:44,365 - Okay. - April? 222 00:09:44,718 --> 00:09:46,338 And we are going to tear up the dance floor. 223 00:09:46,363 --> 00:09:47,959 Okay. 224 00:09:48,914 --> 00:09:50,648 Fire up the ultrasound, would you? 225 00:09:50,673 --> 00:09:52,231 So how long have you been in labor, Lisa? 226 00:09:52,256 --> 00:09:54,174 Uh, a couple of hours, maybe? 227 00:09:54,198 --> 00:09:56,526 But the baby's not due for three more weeks. 228 00:09:56,596 --> 00:09:59,481 We decided to come to Chicago as a mini-vacation 229 00:09:59,506 --> 00:10:02,302 before the baby came, but then this happened. 230 00:10:02,327 --> 00:10:04,382 Let's check how far along you are. 231 00:10:06,056 --> 00:10:07,585 Ah. Whew. 232 00:10:07,622 --> 00:10:09,777 Okay, so you're really, really far along. 233 00:10:09,802 --> 00:10:11,415 Nine centimeters? 234 00:10:12,270 --> 00:10:15,001 Nope, fully dilated. Ultrasound ready? 235 00:10:15,849 --> 00:10:17,238 Yeah. 236 00:10:18,735 --> 00:10:20,031 Ooh. 237 00:10:20,056 --> 00:10:21,718 It's okay. 238 00:10:27,692 --> 00:10:29,483 - What? - What is it? 239 00:10:29,513 --> 00:10:31,348 Your baby is in a breech position. 240 00:10:31,373 --> 00:10:32,845 It's upside down. 241 00:10:33,112 --> 00:10:35,052 The baby is going to be okay though, right? 242 00:10:35,077 --> 00:10:36,845 We want to send you up for a C section. 243 00:10:36,870 --> 00:10:38,253 I'll let OB know we're on our way up. 244 00:10:38,278 --> 00:10:40,040 - Thanks. - It's gonna be fine. 245 00:10:40,065 --> 00:10:42,648 Ah! Ah, felt something move! 246 00:10:44,087 --> 00:10:46,414 Okay, tell OB we need them down here stat. 247 00:10:46,439 --> 00:10:49,080 Lisa, your baby's coming bottom first. 248 00:10:49,207 --> 00:10:51,069 I can feel one leg and not the other. 249 00:10:51,094 --> 00:10:52,332 It's in a very difficult position. 250 00:10:52,357 --> 00:10:53,928 We don't have time to go to the OR. 251 00:10:53,953 --> 00:10:56,328 This baby has to be delivered right here now. 252 00:10:58,422 --> 00:11:00,353 Ah! Ah! 253 00:11:03,245 --> 00:11:06,431 Looks like a bullet entered and exited 254 00:11:06,456 --> 00:11:08,614 through the apex of the left ventricle. 255 00:11:08,841 --> 00:11:10,548 Heart's still beating, but it looks empty. 256 00:11:10,828 --> 00:11:12,630 This guy's a train wreck. 257 00:11:12,932 --> 00:11:14,956 BP's dropping. He's about to code. 258 00:11:14,981 --> 00:11:16,581 All right, you got a cross-clamp? 259 00:11:16,964 --> 00:11:18,869 Here, do what I'm doing. 260 00:11:19,616 --> 00:11:20,912 Clamp. 261 00:11:25,070 --> 00:11:27,205 - All right. - Pressure's better. 262 00:11:27,230 --> 00:11:28,803 His belly's distended. 263 00:11:28,828 --> 00:11:30,385 It's full of blood. Give me a knife. 264 00:11:30,410 --> 00:11:32,658 Got to find what's bleeding. Page Dr. Bekker. 265 00:11:32,683 --> 00:11:34,447 I need an extra set of hands. 266 00:11:37,915 --> 00:11:38,962 Okay. 267 00:11:38,987 --> 00:11:40,581 Extend your arms out in front of you. 268 00:11:40,606 --> 00:11:41,903 Palms up. 269 00:11:41,938 --> 00:11:43,051 We done now? 270 00:11:43,076 --> 00:11:45,796 You fell again, Pop. It could be serious. 271 00:11:45,821 --> 00:11:47,184 Joey? 272 00:11:47,209 --> 00:11:50,495 Stop with the shredder. It's giving me a headache. 273 00:11:51,858 --> 00:11:53,271 How long have you had the headache, Ray? 274 00:11:53,296 --> 00:11:54,744 Eh, who knows? 275 00:11:55,023 --> 00:11:56,408 Close your eyes. 276 00:12:02,022 --> 00:12:03,373 Okay, relax. 277 00:12:03,398 --> 00:12:05,525 Yeah, you have some pronator drift. 278 00:12:05,592 --> 00:12:08,226 It means your brain's balance system is off, 279 00:12:08,251 --> 00:12:10,647 which is consistent with what we found on your MRI. 280 00:12:11,018 --> 00:12:13,720 So the scans show old subdural hematomas. 281 00:12:14,998 --> 00:12:16,299 Hi, Tom. 282 00:12:17,223 --> 00:12:18,671 What's he doing here? 283 00:12:18,696 --> 00:12:20,492 I brought him here to check on Pop. 284 00:12:20,962 --> 00:12:24,331 You know what? Good, good. 285 00:12:25,208 --> 00:12:26,579 I swept the house. 286 00:12:27,590 --> 00:12:29,034 Found this. 287 00:12:29,834 --> 00:12:31,365 Bug? 288 00:12:31,670 --> 00:12:33,413 How the hell it get there? 289 00:12:33,559 --> 00:12:35,659 I got a pretty good idea. 290 00:12:47,244 --> 00:12:49,041 Agent Lee, the hell's going on? 291 00:12:49,066 --> 00:12:50,373 Have you heard from your brother? 292 00:12:50,398 --> 00:12:51,474 No, not since last night. 293 00:12:51,499 --> 00:12:52,620 He wasn't answering his phone. 294 00:12:52,645 --> 00:12:54,767 So we tracked it to here. Found it in the changing room. 295 00:12:54,791 --> 00:12:56,113 Tailor said he left in a hurry 296 00:12:56,137 --> 00:12:58,076 with someone who fits the description of Tim Burke. 297 00:12:58,101 --> 00:12:59,362 Put out an investigative alert. 298 00:12:59,387 --> 00:13:00,786 - I'm going to their house. - Already done. 299 00:13:00,811 --> 00:13:02,931 Tim's not there. None of them are. 300 00:13:02,956 --> 00:13:04,888 We're fairly certain Ray's found out 301 00:13:04,913 --> 00:13:06,035 he's been under surveillance. 302 00:13:06,060 --> 00:13:07,656 - Do you know where they are? - No. 303 00:13:07,681 --> 00:13:09,381 I thought you flipped some guy in Burke's organization? 304 00:13:09,406 --> 00:13:13,268 We did... Shawn Corcoran. But we can't reach him either. 305 00:13:24,197 --> 00:13:26,692 Hey, Jay, uh, I'm not sure what you guys are up to, 306 00:13:26,717 --> 00:13:28,213 but I'm thinking that maybe Will lost his phone 307 00:13:28,238 --> 00:13:30,410 or something because he hasn't returned my calls. 308 00:13:30,482 --> 00:13:32,077 So if you could just have him call me back, 309 00:13:32,102 --> 00:13:33,931 that would be great. Okay, thanks. 310 00:13:33,956 --> 00:13:36,209 Honey, Will knows that the photographer wants us 311 00:13:36,234 --> 00:13:37,751 at St. Ursula's, 4:30, right? 312 00:13:37,776 --> 00:13:39,205 I told you, Mom, he's going to meet us there. 313 00:13:39,274 --> 00:13:40,371 Okay. 314 00:13:40,417 --> 00:13:41,866 Hey there. There she is. 315 00:13:41,891 --> 00:13:43,450 - Yeah. - No answer? 316 00:13:43,475 --> 00:13:45,437 No, and if it was just Will not answering, 317 00:13:45,462 --> 00:13:47,269 it'd be fine, but Jay too? 318 00:13:47,294 --> 00:13:49,741 I mean, what if they got into an accident or something? 319 00:13:49,766 --> 00:13:51,627 Oh, you really need to stop. 320 00:13:52,193 --> 00:13:53,241 Maggie, I... 321 00:13:53,266 --> 00:13:54,362 Look, your mother just opened 322 00:13:54,387 --> 00:13:56,417 a perfectly good bottle of champagne. 323 00:13:56,577 --> 00:13:59,165 Don't let it go to waste. Come. 324 00:13:59,379 --> 00:14:00,444 You know, I just... 325 00:14:00,468 --> 00:14:01,838 I really don't have a good feeling about this. 326 00:14:01,863 --> 00:14:04,075 I mean, Will has been so stressed lately. 327 00:14:04,100 --> 00:14:05,666 You know, I'm gonna try him just one more time. 328 00:14:05,691 --> 00:14:07,731 - No, you won't. - Just to be sure. 329 00:14:07,855 --> 00:14:09,118 Natalie, 330 00:14:09,143 --> 00:14:10,233 you're the one that made a charge nurse 331 00:14:10,258 --> 00:14:11,455 your maid of honor. 332 00:14:11,480 --> 00:14:12,588 So this is what you're gonna do. 333 00:14:12,613 --> 00:14:13,976 You're gonna stop freaking out 334 00:14:14,001 --> 00:14:15,607 and you're gonna let these ladies 335 00:14:15,632 --> 00:14:18,522 turn you into the most beautiful bride ever. 336 00:14:19,282 --> 00:14:20,519 Phone. 337 00:14:25,548 --> 00:14:27,677 And there's the other arm. 338 00:14:27,702 --> 00:14:29,698 Okay, Lisa, just give me one more push. 339 00:14:29,723 --> 00:14:31,194 I can't push any harder. 340 00:14:31,241 --> 00:14:32,854 Yes, you can. Yes, you can. 341 00:14:32,879 --> 00:14:33,876 Breathe. 342 00:14:33,901 --> 00:14:36,255 Dr. Patchefsky sent this delivery tray down in advance. 343 00:14:36,280 --> 00:14:37,922 - Said she was on her way. - On her way? 344 00:14:37,947 --> 00:14:39,364 Maybe 20 minutes or so. 345 00:14:39,389 --> 00:14:40,470 Look, I don't have 20 minutes. 346 00:14:40,495 --> 00:14:41,640 Yeah, I'll let her know. 347 00:14:41,665 --> 00:14:42,950 Ow! 348 00:14:42,975 --> 00:14:44,680 What's happening now? 349 00:14:44,705 --> 00:14:45,868 The head's entrapped. 350 00:14:45,893 --> 00:14:48,078 I can't get it. It won't flex. 351 00:14:48,555 --> 00:14:49,902 Forceps. 352 00:14:49,927 --> 00:14:51,663 Heart rate's down in the 90s. 353 00:14:51,688 --> 00:14:52,623 What does that mean? 354 00:14:52,647 --> 00:14:53,924 The baby's just a little in distress. 355 00:14:53,948 --> 00:14:55,124 Her heart rate's dropping. 356 00:14:55,149 --> 00:14:57,390 Ah, come on, come on, come on. 357 00:14:58,489 --> 00:15:00,206 Decels down to 75. 358 00:15:01,080 --> 00:15:03,575 Okay. Breathe. 359 00:15:03,600 --> 00:15:04,922 You're doing great. 360 00:15:05,117 --> 00:15:06,413 Decels 63. 361 00:15:06,692 --> 00:15:08,033 I think it's coming. 362 00:15:08,058 --> 00:15:10,063 - Yes. - Yes. There. 363 00:15:11,379 --> 00:15:14,488 Okay. 364 00:15:14,513 --> 00:15:17,285 Congratulations. It's a baby girl. 365 00:15:23,154 --> 00:15:25,315 Her head is so big. 366 00:15:25,340 --> 00:15:26,444 That often happens in delivery. 367 00:15:26,469 --> 00:15:27,879 It's called molding. 368 00:15:30,022 --> 00:15:32,213 Congratulations. 369 00:15:35,561 --> 00:15:37,873 - Nicely done. - You too. 370 00:15:39,871 --> 00:15:41,879 Dr. Choi, something's happening. 371 00:15:41,904 --> 00:15:43,741 Why is she shaking like that? 372 00:15:43,766 --> 00:15:44,670 She's having a seizure. 373 00:15:44,695 --> 00:15:47,904 Get me a neonate resuscitation cart and 0.3 mg of diazepam. 374 00:15:48,072 --> 00:15:49,760 What's wrong with her? 375 00:15:49,785 --> 00:15:51,322 We're going to find out. 376 00:15:54,841 --> 00:15:56,541 Ugh, I don't like this. 377 00:15:56,566 --> 00:15:58,914 Tell me again... tell me where you're taking me? 378 00:15:58,938 --> 00:16:01,117 Well, you took the medication about an hour ago, right? 379 00:16:01,202 --> 00:16:02,865 So what are you expecting to happen 380 00:16:02,890 --> 00:16:04,920 aside from me feeling a little sleepy? 381 00:16:04,945 --> 00:16:07,552 Let's see, let's just call it an experiment. 382 00:16:11,872 --> 00:16:13,691 Amber, sweetie. 383 00:16:13,716 --> 00:16:15,919 Oh, my God. I was so worried about you. 384 00:16:15,944 --> 00:16:17,773 What are you doing here? 385 00:16:17,876 --> 00:16:19,870 What happened to you? 386 00:16:20,463 --> 00:16:21,743 Amber, 387 00:16:22,439 --> 00:16:24,601 you actually did this to James. 388 00:16:25,012 --> 00:16:27,019 Uh, you stabbed him. You didn't know it was him. 389 00:16:27,044 --> 00:16:29,465 What? No, I stabbed an intruder. 390 00:16:29,490 --> 00:16:31,750 - It was me. - I would never do that. 391 00:16:31,774 --> 00:16:33,700 - You know I would never... - I know. I know. 392 00:16:33,725 --> 00:16:36,153 I know. It's not your fault. 393 00:16:36,392 --> 00:16:38,501 I... I don't... I don't understand. 394 00:16:38,526 --> 00:16:40,683 You experienced a very rare side effect 395 00:16:40,708 --> 00:16:41,993 from the medication you're taking to control 396 00:16:42,018 --> 00:16:43,568 the tumor in your brain. 397 00:16:43,593 --> 00:16:46,188 It made you think that James was somebody else, 398 00:16:46,341 --> 00:16:47,704 an imposter. 399 00:16:47,729 --> 00:16:49,591 He doesn't appear that way to me now. 400 00:16:49,616 --> 00:16:52,144 Well, that's because I gave you a very mild antipsychotic 401 00:16:52,168 --> 00:16:54,160 to control the delusion. 402 00:16:55,013 --> 00:16:57,490 So problem solved? 403 00:16:59,500 --> 00:17:01,129 I told you. 404 00:17:01,154 --> 00:17:03,233 Everything's going to be all right. 405 00:17:08,522 --> 00:17:10,265 Honey, are you okay? 406 00:17:10,290 --> 00:17:11,909 Hey, what's the matter? 407 00:17:11,934 --> 00:17:13,795 - Oh, oh! - Amber! Wha... 408 00:17:14,274 --> 00:17:16,383 A little help here? A little help, please. 409 00:17:16,408 --> 00:17:18,558 What's happening with my wife? 410 00:17:18,851 --> 00:17:22,810 I've been racking my brain as to how this bug got there. 411 00:17:23,844 --> 00:17:25,912 Gotta agree with Tom. 412 00:17:26,299 --> 00:17:28,617 You're the only person who could've planted it. 413 00:17:28,677 --> 00:17:31,172 That day you gave me the EKG. 414 00:17:32,184 --> 00:17:33,912 I could tell you were nervous. 415 00:17:33,937 --> 00:17:36,565 Ray, I swear I have never seen that thing before. 416 00:17:37,378 --> 00:17:39,839 I can't tell you how disappointed I am. 417 00:17:41,969 --> 00:17:43,298 I don't know what to tell you. 418 00:17:43,323 --> 00:17:44,656 Just know that while I was treating you, 419 00:17:44,681 --> 00:17:46,659 I was the best doctor I could be. 420 00:17:46,684 --> 00:17:49,207 That sounds like a confession to me. 421 00:17:49,232 --> 00:17:50,961 I wanted to give you the MRI results. 422 00:17:50,986 --> 00:17:52,280 You... you wouldn't answer my calls. 423 00:17:52,305 --> 00:17:54,882 Stop changing the sub... subject. 424 00:17:55,879 --> 00:17:58,047 Listen to me, Ray, you're slurring your words. 425 00:17:58,072 --> 00:17:59,768 - Your balance is off... - That's enough. 426 00:17:59,793 --> 00:18:01,438 We need to get you in immediately 427 00:18:01,463 --> 00:18:02,521 to see a neurosurgeon. 428 00:18:02,546 --> 00:18:03,574 Stop. 429 00:18:04,155 --> 00:18:06,551 You're not getting yourself out of this. 430 00:18:06,744 --> 00:18:09,523 - Hey, Pop. - Not now, Tommy. I'm busy. 431 00:18:14,231 --> 00:18:17,317 What do you mean he's in the hospital? 432 00:18:19,860 --> 00:18:22,245 You said Corcoran wasn't gonna be a problem. 433 00:18:22,270 --> 00:18:23,867 I just found out myself. 434 00:18:24,091 --> 00:18:26,087 I thought it'd been taken care of. 435 00:18:27,814 --> 00:18:30,921 We're not done here. I want answers. 436 00:18:40,895 --> 00:18:42,929 Throwing my last stitch now. 437 00:18:42,954 --> 00:18:44,562 Let me know when I can remove the cross-clamp. 438 00:18:44,587 --> 00:18:45,373 Give me a second. 439 00:18:45,398 --> 00:18:47,875 I'm still trying to locate the source of this bleed. 440 00:18:47,900 --> 00:18:49,662 Got it. Left kidney. 441 00:18:49,687 --> 00:18:51,095 Metz? 442 00:18:58,295 --> 00:18:59,836 All right. 443 00:19:01,278 --> 00:19:03,164 There we go. 444 00:19:03,707 --> 00:19:05,267 Clotting is still good. 445 00:19:05,291 --> 00:19:07,517 I think we've got time to close him up and move him upstairs. 446 00:19:07,542 --> 00:19:09,148 All right, Number 1 vicryl to me 447 00:19:09,173 --> 00:19:10,676 and a looped monofilament to Dr. Rhodes. 448 00:19:10,701 --> 00:19:12,446 Dr. Rhodes, is your patient stable at the moment? 449 00:19:12,471 --> 00:19:13,668 I need to speak to you. 450 00:19:13,693 --> 00:19:15,691 He is but now's not a good time, Jay. 451 00:19:15,716 --> 00:19:16,940 This really can't wait. 452 00:19:16,965 --> 00:19:18,702 I'll be done in an hour. We can talk then. 453 00:19:18,727 --> 00:19:20,840 Now, Connor. Right now. 454 00:19:28,549 --> 00:19:29,674 What? 455 00:19:29,698 --> 00:19:31,317 I need to speak with your patient as soon as possible. 456 00:19:31,342 --> 00:19:32,470 Jay, you can't just come in here 457 00:19:32,495 --> 00:19:33,554 and interfere with my surgery... 458 00:19:33,579 --> 00:19:35,261 He's a material witness in an ongoing investigation. 459 00:19:35,286 --> 00:19:37,705 - I don't care who he is. - Well, you need to. 460 00:19:37,856 --> 00:19:40,424 His name is Shawn Corcoran and the guys that shot him, they're 461 00:19:40,449 --> 00:19:42,370 going to do the same thing to Will if I can't find him. 462 00:19:42,395 --> 00:19:43,851 Will? What are you talking about? 463 00:19:43,876 --> 00:19:46,093 I can't get into the details, but Will is missing 464 00:19:46,117 --> 00:19:48,434 and this guy is our only lead into where he might be. 465 00:19:48,459 --> 00:19:51,427 This guy has just been through a huge surgery. 466 00:19:51,452 --> 00:19:52,854 I am really not comfortable 467 00:19:52,879 --> 00:19:54,303 waking him up before he's ready. 468 00:19:54,328 --> 00:19:55,776 - I don't care, Connor. - Look, 469 00:19:55,801 --> 00:19:58,444 even if I stop what I am doing and lighten his sedation, 470 00:19:58,469 --> 00:19:59,792 there is no guarantee 471 00:19:59,817 --> 00:20:01,374 that he's going to be able to communicate with you. 472 00:20:01,399 --> 00:20:02,380 I'm sorry. 473 00:20:02,405 --> 00:20:04,421 I get that it's a long shot. I don't know what else to do. 474 00:20:04,446 --> 00:20:06,363 I need your help. 475 00:20:12,364 --> 00:20:13,979 All right, change of plans. 476 00:20:14,004 --> 00:20:16,528 Let's pack, leave him open, and get to the ICU. 477 00:20:16,553 --> 00:20:18,242 I thought you wanted to close and be done. 478 00:20:18,267 --> 00:20:20,852 I reconsidered. Patient's lost too much blood. 479 00:20:20,877 --> 00:20:23,505 Best to get out and come back another day. 480 00:20:23,894 --> 00:20:25,690 Let's get an abdominal VAC. 481 00:20:25,819 --> 00:20:27,685 You guys got this? 482 00:20:32,106 --> 00:20:33,770 So you just changed your mind? 483 00:20:33,795 --> 00:20:34,571 Yeah. 484 00:20:34,596 --> 00:20:35,898 And that had nothing to do with the conversation 485 00:20:35,923 --> 00:20:37,338 you just had with Jay. 486 00:20:38,795 --> 00:20:40,324 I don't like being blind-sided like that 487 00:20:40,349 --> 00:20:41,619 in the middle of the OR. 488 00:20:41,644 --> 00:20:43,107 And I really don't like you shutting me out. 489 00:20:43,132 --> 00:20:45,786 Trust me, it is better you not knowing. 490 00:20:46,978 --> 00:20:48,463 Why would you say that? 491 00:20:48,488 --> 00:20:50,155 Because, Ava, if... 492 00:20:51,629 --> 00:20:53,382 If something goes wrong, 493 00:20:53,407 --> 00:20:55,357 you're going to want deniability. 494 00:20:55,770 --> 00:20:57,897 We're supposed to be a team, Connor. 495 00:21:02,284 --> 00:21:04,692 Fine. Let's talk in here. 496 00:21:10,461 --> 00:21:12,635 Temp 102. Pulse 140s. 497 00:21:12,660 --> 00:21:14,062 - BP? - I don't know. 498 00:21:14,087 --> 00:21:15,193 The reading's all over the map. 499 00:21:15,218 --> 00:21:16,618 160 over 101. 500 00:21:16,643 --> 00:21:18,006 88 over 59. 501 00:21:18,031 --> 00:21:19,213 Maybe I need a different cuff. 502 00:21:19,238 --> 00:21:20,579 No, it's labile. 503 00:21:20,604 --> 00:21:22,017 What's happening to me? 504 00:21:22,042 --> 00:21:23,314 You're having an adverse reaction 505 00:21:23,339 --> 00:21:24,935 to the antipsychotic. 506 00:21:24,983 --> 00:21:26,588 Okay, start a new IV. 507 00:21:26,613 --> 00:21:29,301 5 liters of O2 bi-mask. 125 of dantrolene. 508 00:21:29,326 --> 00:21:32,263 What? Does that mean that the antipsychotic doesn't work? 509 00:21:32,288 --> 00:21:34,391 Based on the way you're reacting, I'd say probably not. 510 00:21:34,416 --> 00:21:36,596 - But what about the delusion? - It'll likely return. 511 00:21:36,620 --> 00:21:38,305 Here, I need you to breathe into this, okay? 512 00:21:38,330 --> 00:21:39,622 Tell the neurosurgeon to do 513 00:21:39,647 --> 00:21:41,781 whatever he has to do to take out the tumor. 514 00:21:41,806 --> 00:21:43,324 Why don't we discuss this after you're stable? 515 00:21:43,349 --> 00:21:44,907 No, because I'm clearheaded now. 516 00:21:44,932 --> 00:21:46,481 I want the surgery. 517 00:21:46,506 --> 00:21:48,157 You... you hereby have my consent. 518 00:21:48,182 --> 00:21:50,730 Amber, your doctors have advised against it. 519 00:21:50,755 --> 00:21:51,851 It could kill you. 520 00:21:51,876 --> 00:21:53,503 Even if the delusion never goes away, 521 00:21:53,528 --> 00:21:54,596 you could live a long life. 522 00:21:54,621 --> 00:21:55,469 We can figure out a way 523 00:21:55,494 --> 00:21:56,911 for you and your husband to coexist. 524 00:21:56,936 --> 00:21:58,352 I don't want to coexist. 525 00:21:58,377 --> 00:22:00,068 I want to love him. 526 00:22:09,702 --> 00:22:11,777 Is our baby okay? 527 00:22:11,802 --> 00:22:14,463 Uh, did they say when we'd be able to bring her home? 528 00:22:14,488 --> 00:22:16,917 I'm sure the doctors can answer all of your questions. 529 00:22:17,107 --> 00:22:19,406 We decided to name the baby Esther. 530 00:22:19,431 --> 00:22:21,176 It was Kevin's grandmother's name. 531 00:22:21,201 --> 00:22:22,930 It's very pretty. 532 00:22:23,101 --> 00:22:24,663 Here she is. 533 00:22:24,908 --> 00:22:27,287 Lisa, Kevin. This is Dr. Watkins. 534 00:22:27,312 --> 00:22:29,157 She's a neonatologist. 535 00:22:29,182 --> 00:22:30,579 Hello. 536 00:22:31,143 --> 00:22:32,440 How is she? 537 00:22:32,465 --> 00:22:33,578 Mr. and Mrs. Jensen, 538 00:22:33,603 --> 00:22:35,752 we've done some tests on your daughter. 539 00:22:36,306 --> 00:22:40,180 Your baby has something called a Vein of Galen malformation. 540 00:22:40,205 --> 00:22:43,514 It's a misconnection between the arteries and the veins. 541 00:22:46,069 --> 00:22:47,744 And that's why she had the seizure? 542 00:22:47,769 --> 00:22:49,727 Yes, in this case, it caused a hemorrhage 543 00:22:49,752 --> 00:22:51,278 that irritated the brain. 544 00:22:51,303 --> 00:22:52,932 So you're saying she's sick. 545 00:22:53,062 --> 00:22:54,894 What can you do to fix her? 546 00:22:55,354 --> 00:22:59,118 Normally, we could embolize some of the vessels. 547 00:22:59,817 --> 00:23:02,338 But I'm afraid this specific anatomy of where they are 548 00:23:02,363 --> 00:23:04,072 doesn't make that possible. 549 00:23:05,207 --> 00:23:06,819 I... I don't understand. 550 00:23:08,056 --> 00:23:09,814 It's not operable 551 00:23:10,335 --> 00:23:12,542 and the bleeding will only get worse. 552 00:23:12,705 --> 00:23:14,179 We don't expect she'll survive 553 00:23:14,203 --> 00:23:15,599 more than a day at this rate. 554 00:23:15,624 --> 00:23:18,638 No. No. No! 555 00:23:18,662 --> 00:23:20,510 Our baby's gonna die? 556 00:23:21,354 --> 00:23:23,151 I'm afraid so. 557 00:23:26,075 --> 00:23:27,771 I am so sorry. 558 00:23:31,858 --> 00:23:33,520 There's a private room next door. 559 00:23:33,545 --> 00:23:35,394 We'll have her transferred 560 00:23:35,419 --> 00:23:37,723 so you can be alone with your daughter. 561 00:23:44,474 --> 00:23:46,571 - Pop! Go get Will! - No! 562 00:23:46,595 --> 00:23:47,826 - Get him now! - All right! 563 00:23:47,851 --> 00:23:49,014 I got this! 564 00:23:51,296 --> 00:23:52,259 Come here. 565 00:23:52,284 --> 00:23:53,898 - What's going on? - Now. 566 00:23:54,384 --> 00:23:55,659 He... he just collapsed. 567 00:23:55,684 --> 00:23:57,416 What the hell are we supposed to do? 568 00:23:57,441 --> 00:23:58,770 Check him out, Will. 569 00:23:58,795 --> 00:24:00,418 Ray, can you open your eyes? 570 00:24:01,138 --> 00:24:02,867 I need a flashlight. 571 00:24:02,892 --> 00:24:04,204 Uh, your phone. 572 00:24:10,337 --> 00:24:11,770 His left pupil's sluggish. 573 00:24:11,795 --> 00:24:13,628 Ray, did you hit your head? 574 00:24:13,918 --> 00:24:15,437 He's unconscious. It's getting worse. 575 00:24:15,462 --> 00:24:16,559 What does that mean? 576 00:24:16,584 --> 00:24:18,437 He's not responding anymore. 577 00:24:18,597 --> 00:24:21,508 There's a bleed in his head putting pressure on his brain. 578 00:24:21,533 --> 00:24:22,707 We have to get him to the hospital now. 579 00:24:22,732 --> 00:24:23,519 Call an ambulance. 580 00:24:23,544 --> 00:24:25,233 Can't you fix him here? 581 00:24:25,624 --> 00:24:27,686 You're kidding me. No. 582 00:24:27,754 --> 00:24:30,324 The pressure in his skull needs to be released. 583 00:24:30,349 --> 00:24:32,428 Maybe we should take him to the hospital, Tommy. 584 00:24:32,453 --> 00:24:34,701 Don't be an idiot, okay? Hospitals mean police. 585 00:24:34,726 --> 00:24:37,713 - Look, Pop is lying here. - No, no, no, no, no. 586 00:24:38,308 --> 00:24:40,161 I'm making this decision. 587 00:24:41,220 --> 00:24:43,587 Figure something out. 588 00:24:43,861 --> 00:24:45,404 Now. 589 00:24:46,077 --> 00:24:48,658 All right. I'm gonna need a few things. 590 00:24:48,808 --> 00:24:51,057 Then do it. 591 00:25:11,377 --> 00:25:12,574 Oh! 592 00:25:12,893 --> 00:25:14,822 I don't know how much longer I can work around 593 00:25:14,847 --> 00:25:16,904 not having a groom or best man. 594 00:25:16,929 --> 00:25:20,224 Well, just take pictures of the bride's family. 595 00:25:20,249 --> 00:25:22,080 I don't have a bride either. 596 00:25:22,974 --> 00:25:24,570 Okay, we're... 597 00:25:24,677 --> 00:25:26,353 We're working on it. 598 00:25:32,023 --> 00:25:34,190 Hey. Come on. 599 00:25:34,215 --> 00:25:36,111 Let's go get our picture taken together. 600 00:25:36,136 --> 00:25:37,299 I don't believe this. 601 00:25:37,324 --> 00:25:39,254 Will was supposed to be here an hour ago. 602 00:25:39,350 --> 00:25:41,260 - Is he standing me up? - No, no. 603 00:25:41,285 --> 00:25:42,981 I'm convinced that there's... 604 00:25:43,090 --> 00:25:44,719 There's a logical explanation to this. 605 00:25:44,744 --> 00:25:46,340 Like what, Maggie? 606 00:25:46,749 --> 00:25:47,964 I'm sorry. 607 00:25:47,989 --> 00:25:51,145 It's just, for the last month, he's been so secretive. 608 00:25:51,170 --> 00:25:52,943 Keeping things from me. 609 00:25:53,612 --> 00:25:55,374 I think he's backing out. 610 00:25:57,975 --> 00:25:59,726 Oh, my God. 611 00:26:00,158 --> 00:26:02,973 Oh, my God, all these people coming. 612 00:26:03,552 --> 00:26:04,792 Breathe. 613 00:26:04,817 --> 00:26:06,850 - Am I gonna have to cancel... - No. 614 00:26:06,875 --> 00:26:08,028 Am I gonna have to cancel the wedding? 615 00:26:08,053 --> 00:26:10,046 No. Give me a second, 616 00:26:10,071 --> 00:26:12,918 and let me see if I can get to the bottom of this. 617 00:26:13,458 --> 00:26:14,996 It's gonna be fine. 618 00:26:15,674 --> 00:26:17,507 Okay, turn around and sit down. 619 00:26:17,532 --> 00:26:18,595 Okay. 620 00:26:18,620 --> 00:26:20,356 Go ahead. 621 00:26:25,957 --> 00:26:28,108 Do the same with the bit. 622 00:26:35,813 --> 00:26:38,972 It'll be okay, Pop. Now just stay calm. 623 00:26:46,682 --> 00:26:49,343 All right, pass me the drill. 624 00:26:51,459 --> 00:26:53,951 How... how do you... how do you know where to put the hole? 625 00:26:53,976 --> 00:26:56,737 His MRI... the hematoma was just about here. 626 00:26:56,969 --> 00:26:58,133 It's just about? 627 00:26:58,158 --> 00:26:59,420 What are you... are you guessing? 628 00:26:59,445 --> 00:27:02,658 You want certainties? Let me bring him in. 629 00:27:02,811 --> 00:27:04,188 Will... 630 00:27:08,650 --> 00:27:10,431 You better guess right. 631 00:27:19,691 --> 00:27:21,499 Could you stop pointing that at me? 632 00:27:21,801 --> 00:27:24,037 It's best if my hands aren't shaking. 633 00:27:29,096 --> 00:27:30,640 Tim. 634 00:27:31,049 --> 00:27:33,735 I need you to hold his head as still as you can. 635 00:27:35,430 --> 00:27:36,660 There you go. 636 00:27:36,907 --> 00:27:39,963 If I go too deep, he's dead. 637 00:28:06,270 --> 00:28:08,066 My God. 638 00:28:08,641 --> 00:28:10,859 What did you do to him? 639 00:28:10,884 --> 00:28:13,435 What did you do to him, Will? 640 00:28:25,770 --> 00:28:27,334 You're all right, Pop. 641 00:28:27,632 --> 00:28:29,830 You're going to be all right. 642 00:28:36,364 --> 00:28:39,123 Temp's down to 99 and her BP is normalizing. 643 00:28:39,286 --> 00:28:40,383 Thanks, Tanya. 644 00:28:40,408 --> 00:28:41,355 How long till you think 645 00:28:41,380 --> 00:28:42,772 she's stable enough for surgery? 646 00:28:42,798 --> 00:28:44,876 A couple hours, but take a look at these scans. 647 00:28:44,901 --> 00:28:46,856 Tumor's invading her cavernous sinus. 648 00:28:46,881 --> 00:28:48,413 There's a hell of a lot of blood vessels 649 00:28:48,438 --> 00:28:49,835 and nerves that pass through there. 650 00:28:49,860 --> 00:28:52,801 If you were to predict the likelihood of success... 651 00:28:52,826 --> 00:28:54,855 On a scale of one to ten, it sucks. 652 00:28:55,015 --> 00:28:56,592 Luckily, you're looking at the one guy in Chicago 653 00:28:56,617 --> 00:28:58,313 who might be able to pull it off. 654 00:28:58,498 --> 00:29:01,572 I understand your patient Amber Young wants to have 655 00:29:01,597 --> 00:29:03,708 an inoperable adenoma removed? 656 00:29:03,808 --> 00:29:06,258 Inoperable according to her primary surgeons. 657 00:29:06,283 --> 00:29:07,779 Sam here says he can do it. 658 00:29:07,961 --> 00:29:09,988 Ah, not so fast. 659 00:29:10,241 --> 00:29:11,305 No. 660 00:29:11,449 --> 00:29:12,447 I'm not okaying this 661 00:29:12,472 --> 00:29:14,504 until I hear it from her directly. 662 00:29:14,684 --> 00:29:16,158 I don't know if that's gonna be possible. 663 00:29:16,183 --> 00:29:17,770 She... she won't recognize you. 664 00:29:17,795 --> 00:29:20,309 If you do this surgery, she can die. 665 00:29:20,550 --> 00:29:23,079 Nope. I'm not gonna allow this. 666 00:29:23,104 --> 00:29:24,801 With all due respect, Mr. Young, 667 00:29:24,826 --> 00:29:28,044 legally, it's not your decision to make. 668 00:29:29,261 --> 00:29:31,091 Just so we understand each other, 669 00:29:31,116 --> 00:29:33,548 I've already spoken with my lawyer. 670 00:29:33,817 --> 00:29:35,124 Understood. 671 00:29:36,917 --> 00:29:38,945 She completely understood the risks. 672 00:29:38,970 --> 00:29:40,633 I can't just unhear that. 673 00:29:41,230 --> 00:29:43,825 Are you absolutely certain that her Capgras 674 00:29:43,850 --> 00:29:46,441 has not impacted her decisional capacity? 675 00:29:46,465 --> 00:29:49,277 Look, I've been making these evaluations for 30 years. 676 00:29:49,302 --> 00:29:51,531 Sharon, I'm between a rock and a hard place here. 677 00:29:51,556 --> 00:29:53,521 I completely understand his point of view, 678 00:29:53,545 --> 00:29:56,307 but I'm legally and morally bound to honor her wishes. 679 00:29:56,332 --> 00:29:57,695 I'm sorry, Daniel. 680 00:29:57,720 --> 00:30:00,575 I can't open the hospital to a potential lawsuit. 681 00:30:00,600 --> 00:30:03,178 Without the husband's consent, 682 00:30:03,564 --> 00:30:05,295 it's not gonna happen. 683 00:30:08,898 --> 00:30:11,245 You sure we can't keep him here? 684 00:30:11,681 --> 00:30:13,110 He has a hole in his head. 685 00:30:13,135 --> 00:30:14,398 He's at risk of infection. 686 00:30:14,423 --> 00:30:16,186 He needs an ICU and antibiotics. 687 00:30:16,211 --> 00:30:17,208 Easy. 688 00:30:22,791 --> 00:30:24,644 Where do you think you're going? 689 00:30:25,589 --> 00:30:26,985 To the hospital. 690 00:30:27,010 --> 00:30:28,639 I gotta tell the doctors what we're looking at. 691 00:30:28,664 --> 00:30:30,161 No. 692 00:30:34,207 --> 00:30:35,570 Tommy, I swear, 693 00:30:35,595 --> 00:30:38,334 I'm not gonna say a word about this to anyone. 694 00:30:40,813 --> 00:30:43,247 Stay here. Clean this up. 695 00:30:45,971 --> 00:30:47,435 Wait! 696 00:30:47,643 --> 00:30:49,363 Tell the doctors he has a history 697 00:30:49,388 --> 00:30:51,280 of subdural hematomas. 698 00:30:51,305 --> 00:30:53,435 If they need to, they can call Med for the MRI, 699 00:30:53,459 --> 00:30:55,066 and keep him sitting up. 700 00:31:01,003 --> 00:31:02,763 - April. - Hello. 701 00:31:04,546 --> 00:31:06,592 Where are Kevin and Lisa? 702 00:31:07,136 --> 00:31:08,465 They left. 703 00:31:08,490 --> 00:31:10,160 But their baby's still alive. 704 00:31:10,185 --> 00:31:12,667 They just left her? How could they do that? 705 00:31:13,144 --> 00:31:15,872 They said it would be too painful to watch her die. 706 00:31:16,033 --> 00:31:18,826 So you spoke with them, and you let them leave? 707 00:31:19,561 --> 00:31:21,698 I would've stopped them if I could. 708 00:31:21,723 --> 00:31:24,074 How can they just abandon their child? 709 00:31:24,099 --> 00:31:25,984 They experienced a tragedy, April, 710 00:31:26,009 --> 00:31:27,698 and they couldn't cope with it, 711 00:31:27,723 --> 00:31:30,022 and there's no law to make them stay. 712 00:31:30,047 --> 00:31:32,109 - This isn't right. - No. 713 00:31:32,134 --> 00:31:34,430 But there's nothing we can do. 714 00:31:34,435 --> 00:31:36,140 I'm sorry. 715 00:31:41,063 --> 00:31:43,164 This baby's gonna die alone. 716 00:31:43,396 --> 00:31:45,362 She'll be on the monitors, 717 00:31:45,387 --> 00:31:46,687 and nursing will check in on her. 718 00:31:46,712 --> 00:31:48,643 No, that's not what I mean. You know that. 719 00:31:48,668 --> 00:31:50,530 She is alone. 720 00:31:59,122 --> 00:32:00,951 April, do you want me to stay? 721 00:32:03,248 --> 00:32:04,678 Go. 722 00:32:20,818 --> 00:32:22,178 Dr. Rhodes! 723 00:32:22,575 --> 00:32:24,704 I'm Mary Corcoran, Shawn's wife. 724 00:32:24,936 --> 00:32:26,066 When can I see him? 725 00:32:26,091 --> 00:32:27,260 I-I'm sorry, Mrs. Corcoran, 726 00:32:27,285 --> 00:32:28,749 but your husband's still in critical condition. 727 00:32:28,774 --> 00:32:31,244 We're certainly not out of the woods yet. 728 00:32:31,269 --> 00:32:33,318 Then why was he taken out of surgery? 729 00:32:33,586 --> 00:32:35,272 Um... 730 00:32:35,643 --> 00:32:37,963 We could only keep your husband on the table for so long. 731 00:32:37,988 --> 00:32:39,517 We did as much as we could, 732 00:32:39,542 --> 00:32:42,748 and then we had to give his body some time to recover. 733 00:32:42,773 --> 00:32:45,012 Now, hopefully, tomorrow we'll take him back to surgery, 734 00:32:45,037 --> 00:32:46,483 and we'll close him up. 735 00:32:46,508 --> 00:32:48,330 Uh, I have to run. 736 00:32:48,355 --> 00:32:50,544 I'm very sorry, but someone will come out and get you 737 00:32:50,569 --> 00:32:52,031 as soon as he's stable. 738 00:32:56,819 --> 00:32:59,315 We're running out of time. I gotta talk to this guy. 739 00:33:02,408 --> 00:33:03,850 I'm not sure how stable he is yet. 740 00:33:03,875 --> 00:33:05,486 You really want to wake him up? 741 00:33:12,609 --> 00:33:14,401 You got something he can write on? 742 00:33:21,341 --> 00:33:23,490 Mr. Corcoran, I'm Detective Jay Halstead. 743 00:33:23,515 --> 00:33:26,010 I gotta ask you a few questions, okay? 744 00:33:32,673 --> 00:33:34,116 Turn around. 745 00:33:34,635 --> 00:33:36,446 You don't have to do this, Tim. 746 00:33:36,789 --> 00:33:38,319 You know that. 747 00:33:41,043 --> 00:33:42,896 Yes, I do. 748 00:33:46,731 --> 00:33:48,641 Turn around. 749 00:33:49,259 --> 00:33:50,803 No. 750 00:33:53,856 --> 00:33:55,964 You don't think I'll do it? I will. 751 00:33:56,331 --> 00:33:58,210 I swear I will. 752 00:33:58,235 --> 00:34:00,416 - This isn't who you are. - Shut up! 753 00:34:01,270 --> 00:34:03,579 Shut up. 754 00:34:04,396 --> 00:34:05,826 You don't know me. 755 00:34:08,121 --> 00:34:09,488 I know you. 756 00:34:11,210 --> 00:34:12,943 We grew up together. 757 00:34:13,982 --> 00:34:15,397 Please, don't. 758 00:34:15,422 --> 00:34:16,729 Shut up! 759 00:34:21,591 --> 00:34:23,887 You all right? 760 00:34:25,992 --> 00:34:27,341 You okay? 761 00:34:27,820 --> 00:34:29,123 Call an ambulance. 762 00:34:29,388 --> 00:34:30,557 This is 21 George. 763 00:34:30,582 --> 00:34:31,794 Emergency shots fired by police. 764 00:34:31,819 --> 00:34:32,668 Offender down. 765 00:34:32,693 --> 00:34:33,916 Call an ambo to our location. 766 00:34:33,941 --> 00:34:35,391 - We're good. - Let's go. 767 00:34:35,416 --> 00:34:36,455 Clear the building. 768 00:34:42,848 --> 00:34:45,402 Do we know what hospital Ray was taken to? 769 00:34:48,079 --> 00:34:50,119 Did you get the license of the car they were driving? 770 00:34:52,254 --> 00:34:53,385 No. 771 00:34:53,534 --> 00:34:54,765 Can this wait? 772 00:34:54,790 --> 00:34:56,754 We can still make it to the church. 773 00:34:57,076 --> 00:34:58,153 Come on. 774 00:35:00,890 --> 00:35:03,172 What is it that you guys aren't telling me? 775 00:35:10,209 --> 00:35:11,144 Dr. Rhodes? 776 00:35:11,169 --> 00:35:12,993 Detective Halstead asked me to forward a message. 777 00:35:13,017 --> 00:35:14,346 He says it's all good. 778 00:35:14,371 --> 00:35:15,615 Said you'd know what that means. 779 00:35:15,640 --> 00:35:16,549 I do. 780 00:35:16,573 --> 00:35:17,970 Thanks. 781 00:35:19,697 --> 00:35:21,846 Dr. Rhodes, your patient... 782 00:35:27,119 --> 00:35:28,348 What happened? 783 00:35:28,373 --> 00:35:29,430 Chest tube started dumping blood. 784 00:35:29,455 --> 00:35:31,094 Repair must have blown. 785 00:35:32,117 --> 00:35:34,007 He's still asystolic. Push another round of epi. 786 00:35:34,032 --> 00:35:35,661 He's already had four. 787 00:35:37,857 --> 00:35:39,719 There's nothing we can do, Connor. 788 00:35:41,093 --> 00:35:44,077 No... 789 00:35:46,189 --> 00:35:48,448 Time of death, 18:43. 790 00:35:49,324 --> 00:35:51,361 I'm so sorry. 791 00:36:06,520 --> 00:36:08,045 His blood pressure spiked. 792 00:36:08,070 --> 00:36:10,134 Came off the Diprivan pretty hard. 793 00:36:17,352 --> 00:36:20,238 Hey. Hey. 794 00:36:20,263 --> 00:36:22,405 You didn't really have a choice, Connor. 795 00:36:32,351 --> 00:36:34,080 How you feeling? 796 00:36:34,105 --> 00:36:36,426 Like I was hit by a truck. 797 00:36:36,627 --> 00:36:38,368 There is somebody outside who I think 798 00:36:38,393 --> 00:36:40,619 might make you feel a little better. 799 00:36:41,635 --> 00:36:43,230 Your husband. 800 00:36:43,255 --> 00:36:44,781 James. 801 00:36:48,893 --> 00:36:50,846 Hey, hon. 802 00:36:51,407 --> 00:36:54,365 How you feeling? You okay? 803 00:36:57,153 --> 00:36:58,859 You remember James. 804 00:37:02,812 --> 00:37:04,435 You look good. 805 00:37:05,627 --> 00:37:07,390 That's not my husband. 806 00:37:07,703 --> 00:37:09,194 Honey, please. 807 00:37:09,219 --> 00:37:10,714 That's not my husband. 808 00:37:10,739 --> 00:37:13,046 I thought you said my husband was here. 809 00:37:13,071 --> 00:37:15,027 Sweetheart, don't you see? It's me. 810 00:37:15,051 --> 00:37:16,616 It's not you! 811 00:37:16,641 --> 00:37:18,584 You are not my husband! 812 00:37:18,686 --> 00:37:20,049 No! 813 00:37:20,074 --> 00:37:21,830 Get away from me! 814 00:37:23,534 --> 00:37:26,835 That is not my husband! You are not my husband! 815 00:37:26,860 --> 00:37:28,207 It's okay. It's okay. 816 00:37:28,232 --> 00:37:30,071 That is not my... 817 00:37:30,609 --> 00:37:32,485 He's gone. He's gone. 818 00:37:32,510 --> 00:37:34,638 It's okay. 819 00:37:41,351 --> 00:37:44,117 James, I'm so sorry that that, um... 820 00:37:44,287 --> 00:37:46,508 It didn't go the way that we wanted it to. 821 00:37:46,833 --> 00:37:48,506 Don't be. 822 00:37:49,786 --> 00:37:51,857 You know how Amber and I met? 823 00:37:52,573 --> 00:37:54,710 It was April of '87. 824 00:37:55,521 --> 00:37:58,381 On a whim, I drove up by myself to Pontiac 825 00:37:58,406 --> 00:38:00,291 to catch a U2 concert. 826 00:38:00,315 --> 00:38:02,045 Scalped a nosebleed seat. 827 00:38:02,069 --> 00:38:03,945 Amber had done the same. 828 00:38:05,032 --> 00:38:08,938 The moment I saw her, I knew. 829 00:38:11,099 --> 00:38:12,319 Over 50,000 people, 830 00:38:12,343 --> 00:38:14,907 and I wind up sitting next to my soulmate. 831 00:38:15,007 --> 00:38:16,936 What are the odds of that? 832 00:38:18,857 --> 00:38:21,080 This won't stop us from being together. 833 00:38:23,057 --> 00:38:26,225 Maybe her tumor will go into remission. 834 00:38:29,661 --> 00:38:31,470 We'll find a way. 835 00:39:15,120 --> 00:39:16,515 I thought I was gonna be late. 836 00:39:16,540 --> 00:39:17,602 Oh. 837 00:39:17,713 --> 00:39:20,008 No. 838 00:39:22,255 --> 00:39:24,817 I heard somebody say the groom got delayed. 839 00:39:24,842 --> 00:39:27,703 - Oh. - What you got there? 840 00:39:27,980 --> 00:39:29,502 - Rice? - Millet. 841 00:39:29,844 --> 00:39:31,673 They say it's better for the birdies. 842 00:39:31,804 --> 00:39:33,333 I brought enough for you too. 843 00:39:33,358 --> 00:39:35,870 Since when did you get so sentimental? 844 00:39:38,931 --> 00:39:41,160 Thank you, thank you, thank you. 845 00:39:41,185 --> 00:39:43,447 Natalie, it's Will! 846 00:39:43,472 --> 00:39:45,201 - He's here. He's here. - Will? Where? 847 00:39:45,226 --> 00:39:46,643 Right outside. 848 00:39:49,613 --> 00:39:50,790 Will? 849 00:39:50,815 --> 00:39:52,201 Oh, my God. 850 00:39:52,226 --> 00:39:53,598 Natalie! 851 00:39:56,614 --> 00:39:58,943 I didn't know what to think. 852 00:39:58,968 --> 00:40:00,715 I know. I'm so sorry. 853 00:40:02,106 --> 00:40:04,018 I'm so sorry. 854 00:40:04,338 --> 00:40:05,717 Are you bleeding? 855 00:40:05,742 --> 00:40:07,252 No, it's... It's not mine. 856 00:40:07,277 --> 00:40:09,256 What happened? 857 00:40:09,281 --> 00:40:10,868 Where were you? 858 00:40:11,869 --> 00:40:14,104 There's so much I need to tell you. 859 00:40:15,727 --> 00:40:18,843 Dr. Halstead, we really need to go. 860 00:40:19,152 --> 00:40:21,814 "Go"? Go where? What is she talking about? 861 00:40:22,248 --> 00:40:24,311 They're taking me into protective custody. 862 00:40:24,494 --> 00:40:25,957 What? No! 863 00:40:25,982 --> 00:40:27,639 - Will, come on. - No! 864 00:40:27,664 --> 00:40:29,554 Jay, one minute. 865 00:40:29,817 --> 00:40:32,412 Will... No. 866 00:40:33,585 --> 00:40:35,220 I'll explain everything as soon as I can. 867 00:40:35,245 --> 00:40:36,775 Will... 868 00:40:36,800 --> 00:40:37,959 I love you, Natalie. 869 00:40:40,286 --> 00:40:41,776 Jay, what is happening? 870 00:40:41,801 --> 00:40:43,397 I'm sorry. 871 00:40:52,673 --> 00:40:58,219 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 60966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.