All language subtitles for Charmed.2018.S01E09.WEB.h264-TBS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,103 --> 00:00:03,304 Previously on Charmed... 2 00:00:03,310 --> 00:00:05,285 MAGGIE: Wait. I know what you're feeling. 3 00:00:05,815 --> 00:00:08,115 ALISTAIR: I don't see the Scythe of Tartarus. 4 00:00:08,121 --> 00:00:09,452 Sorry, Dad, it... 5 00:00:09,458 --> 00:00:10,614 Got away. 6 00:00:10,620 --> 00:00:12,249 MACY: Our new lab manager starts today. 7 00:00:12,318 --> 00:00:14,278 - Julia Wagner. - I've heard she's difficult. 8 00:00:14,284 --> 00:00:15,519 Where did you see this mark? 9 00:00:15,525 --> 00:00:17,975 - MACY: On a friend. - Oh, no. Stay away from him. 10 00:00:17,981 --> 00:00:19,092 They're not for you. 11 00:00:19,098 --> 00:00:21,492 I may be weeks too late, but if there's any chance at all 12 00:00:21,498 --> 00:00:22,864 for us to have another shot, 13 00:00:22,870 --> 00:00:24,169 - I want it. - GALVIN: Okay. 14 00:00:24,175 --> 00:00:25,685 All right, well, I-I got a few things 15 00:00:25,691 --> 00:00:26,937 to finish up here first, so... 16 00:00:26,943 --> 00:00:28,273 - MACY: I'll wait. - MEL: Who are you? 17 00:00:28,279 --> 00:00:29,778 And why are you trying to kill me? 18 00:00:29,784 --> 00:00:31,449 I'm Jada. I'm half-witch... 19 00:00:31,455 --> 00:00:33,204 Half-Whitelighter. 20 00:00:33,210 --> 00:00:34,400 I'm not here to kill you, Mel. 21 00:00:34,406 --> 00:00:35,438 I'm trying to recruit you. 22 00:00:35,444 --> 00:00:38,108 We believe the newly-formed Sisters of Arcana 23 00:00:38,176 --> 00:00:39,809 are responsible for the death of your mother 24 00:00:39,815 --> 00:00:41,079 and the other Elders. 25 00:00:41,085 --> 00:00:43,719 - You want us to fight the Sarcana? - No. 26 00:00:43,826 --> 00:00:45,181 We want you, Mel, 27 00:00:45,187 --> 00:00:47,154 to join them. 28 00:00:48,983 --> 00:00:51,283 [GRUNTS] 29 00:01:02,725 --> 00:01:04,234 What's going on? 30 00:01:05,162 --> 00:01:06,669 What do you want? 31 00:01:07,598 --> 00:01:08,633 Hey. 32 00:01:08,639 --> 00:01:10,372 You're the one that broke in. 33 00:01:12,149 --> 00:01:13,653 Sorry. 34 00:01:13,659 --> 00:01:15,727 One of my comrades overreacted. 35 00:01:16,915 --> 00:01:19,481 So, does this mean you want in? 36 00:01:19,487 --> 00:01:20,656 I don't know. 37 00:01:20,680 --> 00:01:23,113 You might want to reevaluate your recruitment methods. 38 00:01:23,119 --> 00:01:24,978 Well, we're not the Elders, who just force you 39 00:01:24,984 --> 00:01:27,560 into their way of life once you become a witch. 40 00:01:27,566 --> 00:01:28,999 We're here for you, Mel. 41 00:01:29,005 --> 00:01:31,105 I think you belong with us. 42 00:01:32,827 --> 00:01:34,261 Do you want this or not? 43 00:01:36,103 --> 00:01:37,535 MEL: If I want in 44 00:01:37,541 --> 00:01:39,908 I'm supposed to come back for initiation. 45 00:01:39,976 --> 00:01:41,980 Oh, just like Kappa. 46 00:01:42,250 --> 00:01:44,205 Don't freak out if they make you do weird stuff, 47 00:01:44,211 --> 00:01:46,544 like eat Oreos until you puke. 48 00:01:47,451 --> 00:01:49,257 It's just part of initiation. 49 00:01:49,263 --> 00:01:51,687 HARRY: Well, you'll be lucky if it's only weird stuff. 50 00:01:52,482 --> 00:01:55,365 Look, Mel, this is an extremely dangerous mission. 51 00:01:55,371 --> 00:01:57,169 The Sarcana are terrorists. 52 00:01:57,177 --> 00:01:59,106 They'll think nothing of killing you if you're caught. 53 00:01:59,112 --> 00:02:01,279 Not to mention they are adept at mind games. 54 00:02:01,285 --> 00:02:04,816 - You could be seduced. - Harry, your hysteria is not helping. 55 00:02:04,947 --> 00:02:06,647 I beg your pardon... hyster... 56 00:02:06,653 --> 00:02:08,914 Is it quite necessary to use that anti-feminist term? 57 00:02:08,920 --> 00:02:10,446 Not to mention, I have yet to find 58 00:02:10,452 --> 00:02:12,100 any evidence that they're evil. 59 00:02:12,106 --> 00:02:14,569 Mel, I think I'm with Harry on this one. 60 00:02:14,575 --> 00:02:16,644 The whole thing seems kind of shady. 61 00:02:16,713 --> 00:02:17,946 Plus, if they really did 62 00:02:17,952 --> 00:02:20,418 - kill Mom... - Then this is our big chance. 63 00:02:20,424 --> 00:02:22,792 You guys, if me infiltrating The Sarcana 64 00:02:22,798 --> 00:02:24,231 leads us to Mom's killer 65 00:02:24,237 --> 00:02:26,071 and prevents other Elders from being killed, 66 00:02:26,077 --> 00:02:27,978 then it's worth it. 67 00:02:27,984 --> 00:02:30,585 We also need to know who they released from Tartarus. 68 00:02:31,932 --> 00:02:33,565 We're witches. 69 00:02:33,634 --> 00:02:35,734 We face danger every day. 70 00:02:36,103 --> 00:02:39,106 This is just one more thing on to do list. 71 00:02:42,550 --> 00:02:45,064 _ 72 00:02:55,482 --> 00:02:56,916 That was easy. 73 00:02:56,922 --> 00:02:58,447 You'd think they'd have some safeguards 74 00:02:58,453 --> 00:02:59,786 in a place like this. 75 00:03:00,202 --> 00:03:01,712 PARKER: It should be over there. 76 00:03:07,667 --> 00:03:10,167 Hello, Saint Dragos. 77 00:03:10,310 --> 00:03:13,277 We've come to relieve you of your bling. 78 00:03:17,820 --> 00:03:19,971 I always figured that the Amulet of the Archangels 79 00:03:19,977 --> 00:03:21,811 would be much more impressive. 80 00:03:23,195 --> 00:03:25,481 Inferi. Inferi! 81 00:03:27,701 --> 00:03:29,068 [GRUNTS] 82 00:03:29,074 --> 00:03:31,408 [SPEAKS ROMANIAN] 83 00:03:31,794 --> 00:03:35,025 Temelechus, deschide poarta! 84 00:03:35,812 --> 00:03:38,295 Temelechus, deschide poarta! 85 00:03:40,227 --> 00:03:42,947 Temelechus, deschide poarta! 86 00:03:42,953 --> 00:03:44,051 Temelechus. 87 00:03:44,057 --> 00:03:45,835 Deschide poarta! 88 00:03:45,966 --> 00:03:47,331 Temelechus, 89 00:03:47,619 --> 00:03:50,020 - deschide poarta! - Parker, get it! 90 00:03:50,608 --> 00:03:52,542 Temelechus, deschide poarta! 91 00:03:52,610 --> 00:03:54,043 Hunter, no! 92 00:03:54,111 --> 00:03:57,012 Temelechus, deschide... 93 00:04:01,185 --> 00:04:02,563 [CHOKING] 94 00:04:02,569 --> 00:04:03,625 PARKER: No! 95 00:04:03,746 --> 00:04:04,835 Let him go. 96 00:04:05,272 --> 00:04:06,723 We got what we wanted. 97 00:04:06,729 --> 00:04:07,896 Oh come on. 98 00:04:07,902 --> 00:04:09,959 Your human side is such a buzzkill. 99 00:04:09,965 --> 00:04:12,051 - [CHOKING] - Good thing we're getting rid of it. 100 00:04:12,057 --> 00:04:13,956 Hunter. 101 00:04:17,634 --> 00:04:19,101 [GASPING] 102 00:04:21,864 --> 00:04:23,698 I'm keeping this, though. 103 00:04:24,342 --> 00:04:25,774 Fine. 104 00:04:38,726 --> 00:04:42,977 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 105 00:04:43,294 --> 00:04:45,227 ♪ ♪ 106 00:04:48,532 --> 00:04:50,002 It's started snowing! 107 00:04:50,008 --> 00:04:51,657 We're gonna have a white Christmas. 108 00:04:51,663 --> 00:04:53,464 ♪ Outside my window... ♪ 109 00:04:53,470 --> 00:04:55,516 Here you go. Drink up. 110 00:04:55,541 --> 00:04:57,595 No Vera family Christmas is complete without it. 111 00:04:58,003 --> 00:04:59,909 - Is it eggnog? - Ugh, no. 112 00:04:59,915 --> 00:05:01,448 It's coquito. Much better. 113 00:05:01,837 --> 00:05:03,850 Kind of the same, but with coconut. 114 00:05:04,212 --> 00:05:05,978 If I have to stare at that sweater all day, 115 00:05:06,128 --> 00:05:07,588 you're trying my coquito. 116 00:05:07,657 --> 00:05:09,423 - [CHUCKLES] - Fine. 117 00:05:09,492 --> 00:05:12,419 But you have to sample my homemade Christmas cake, 118 00:05:12,425 --> 00:05:15,628 otherwise known to you Americans as fruitcake. 119 00:05:15,634 --> 00:05:18,142 ♪ It's Christmas and I want you to stay... ♪ 120 00:05:18,155 --> 00:05:19,489 I've been feeding it brandy 121 00:05:19,495 --> 00:05:20,827 for the past three weeks. 122 00:05:20,890 --> 00:05:22,557 Fine. 123 00:05:22,626 --> 00:05:24,852 ♪ Come here, baby... ♪ 124 00:05:24,858 --> 00:05:26,491 - Ugh! - Delicious. 125 00:05:26,497 --> 00:05:28,011 - Disgusting. - Very good. 126 00:05:29,394 --> 00:05:31,165 - [CHUCKLES] - MAGGIE: Mel, how is it... 127 00:05:31,171 --> 00:05:32,262 Is it as good as Mom's? 128 00:05:32,268 --> 00:05:34,202 Totally. She'd be proud. 129 00:05:35,182 --> 00:05:37,505 She always made sure Christmas was perfect for us. 130 00:05:37,574 --> 00:05:39,674 It's up to us to keep the tradition going. 131 00:05:39,938 --> 00:05:41,370 Harry! 132 00:05:41,558 --> 00:05:42,702 Not there! 133 00:05:43,712 --> 00:05:45,613 You cannot put red next to red. 134 00:05:46,171 --> 00:05:48,583 We balance the colors of the balls. 135 00:05:48,589 --> 00:05:50,489 That branch clearly needs a green one. 136 00:05:50,620 --> 00:05:52,186 All right. 137 00:05:52,255 --> 00:05:55,046 Well, um, they found the driver who hit Galvin. 138 00:05:55,052 --> 00:05:56,242 Sounds like he was lucky to 139 00:05:56,248 --> 00:05:57,653 escape with just a broken leg. 140 00:05:57,659 --> 00:05:59,192 The guy had two DUls on his record. 141 00:05:59,198 --> 00:06:01,666 So maybe the accident wasn't mark-related. 142 00:06:01,672 --> 00:06:03,223 MAGGIE: I mean, it's a college town. 143 00:06:03,229 --> 00:06:04,528 Drunk driving is a problem. 144 00:06:04,534 --> 00:06:06,634 Or it was the mark. Somehow. 145 00:06:06,811 --> 00:06:08,711 To try and warn me off. 146 00:06:09,391 --> 00:06:11,451 I should just stay away until I know. 147 00:06:11,457 --> 00:06:13,306 He's so sweet... he feels bad 148 00:06:13,312 --> 00:06:14,711 I thought he stood me up. 149 00:06:14,717 --> 00:06:15,755 Aw. 150 00:06:15,845 --> 00:06:18,334 Anyway, he's visiting family for Christmas, 151 00:06:18,340 --> 00:06:19,666 and while he's away, I thought 152 00:06:19,672 --> 00:06:21,174 I should visit Mama Roz again, 153 00:06:21,180 --> 00:06:23,447 - see if there is a way around the mark. - [PHONE CHIMES] 154 00:06:25,371 --> 00:06:26,835 Ray's driving from Minneapolis. 155 00:06:26,841 --> 00:06:28,260 He should be here by 4:00. 156 00:06:28,323 --> 00:06:29,622 Can't wait to see him. 157 00:06:29,691 --> 00:06:31,291 And for him to meet Parker. 158 00:06:31,867 --> 00:06:32,933 What? 159 00:06:32,939 --> 00:06:34,961 I still just think it's weird, you know, 160 00:06:35,030 --> 00:06:37,163 you call your dad by his first name. 161 00:06:37,232 --> 00:06:39,235 My dad was never Dexter. 162 00:06:39,241 --> 00:06:40,535 He was just Dad. 163 00:06:41,803 --> 00:06:43,737 Or "sir," when I was in trouble. 164 00:06:43,846 --> 00:06:44,945 [CHUCKLES] 165 00:06:44,951 --> 00:06:46,291 Funny thing, it's... 166 00:06:46,297 --> 00:06:47,974 Hard to demand fatherly formalities 167 00:06:47,980 --> 00:06:50,056 when you've completely abdicated the role. 168 00:06:50,062 --> 00:06:51,895 - He did not. - Oh, come on. 169 00:06:51,901 --> 00:06:53,074 He and Mom broke up. 170 00:06:53,080 --> 00:06:54,940 He left her out of the blue, the day after your 171 00:06:54,946 --> 00:06:56,981 - fifth birthday party. - Because he didn't want to ruin 172 00:06:56,987 --> 00:06:58,849 my birthday. It's called being considerate, Mel. 173 00:06:58,855 --> 00:07:00,570 You cut him way too much slack. 174 00:07:00,576 --> 00:07:01,885 MAGGIE: You're too hard on him. 175 00:07:01,891 --> 00:07:03,930 I just don't want you to be disappointed. 176 00:07:04,332 --> 00:07:05,698 You're so trusting 177 00:07:05,704 --> 00:07:07,570 and you always think the best of people. 178 00:07:07,702 --> 00:07:09,102 Especially him. 179 00:07:09,108 --> 00:07:10,796 And he always lets you down. 180 00:07:10,802 --> 00:07:12,135 Well, he won't this year. 181 00:07:12,141 --> 00:07:13,884 ♪ Want to call my own... ♪ 182 00:07:13,890 --> 00:07:16,044 He knows it's our first Christmas since Mom. 183 00:07:16,050 --> 00:07:17,682 You have such a big heart. 184 00:07:18,342 --> 00:07:20,372 It's literally your power. 185 00:07:21,480 --> 00:07:23,580 I just don't want to see you be hurt. 186 00:07:23,586 --> 00:07:24,685 Well, I won't be. 187 00:07:25,742 --> 00:07:27,179 Because he's coming. 188 00:07:28,558 --> 00:07:29,958 [DOORBELL RINGS] 189 00:07:30,437 --> 00:07:31,936 - ♪ A Merry Christmas ♪ - ♪ What ♪ 190 00:07:31,942 --> 00:07:33,365 - ♪ A Merry Christmas ♪ - ♪ What... ♪ 191 00:07:33,371 --> 00:07:35,369 - [WHISPERS]: It's Galvin. - MACY: What? 192 00:07:35,375 --> 00:07:36,641 What is he doing here? Wh... 193 00:07:37,375 --> 00:07:38,697 What do I do? 194 00:07:38,703 --> 00:07:40,531 Y... Answer. You have to. 195 00:07:40,544 --> 00:07:41,584 But the mark. 196 00:07:41,590 --> 00:07:43,511 He knows we're here, there's music playing, 197 00:07:43,580 --> 00:07:44,646 and our cars are outside. 198 00:07:44,652 --> 00:07:46,009 ♪ So get that Christmas cheer ♪ 199 00:07:46,015 --> 00:07:47,656 ♪ And if you feeling it, then we gonna... ♪ 200 00:07:47,662 --> 00:07:48,664 Okay. 201 00:07:49,248 --> 00:07:51,315 ♪ Santa's watchin' if you're naughty or nice ♪ 202 00:07:51,321 --> 00:07:53,789 ♪ When I was a young'un I would get to buggin' ♪ 203 00:07:53,795 --> 00:07:56,314 ♪ Anytime I knew the Christmas season was a-comin'... ♪ 204 00:07:56,320 --> 00:07:58,093 - Hey. - Hey. 205 00:07:58,162 --> 00:07:59,694 Oh, it's really coming down out there. 206 00:07:59,764 --> 00:08:02,297 - Uh, come in. - Ooh. Yeah. 207 00:08:02,366 --> 00:08:05,200 They're, um, predicting a blizzard. 208 00:08:07,934 --> 00:08:09,934 MACY: Uh, you remember my, uh, 209 00:08:09,940 --> 00:08:11,606 my sisters, and our friend, Harry. 210 00:08:11,675 --> 00:08:12,940 - Hey. - Hi. [CHUCKLES] 211 00:08:13,009 --> 00:08:15,343 Hey. I just, uh, 212 00:08:15,349 --> 00:08:17,007 wanted to come by and say Merry Christmas 213 00:08:17,013 --> 00:08:18,647 before I head out of town. 214 00:08:18,715 --> 00:08:21,716 ♪ I even had to keep my room straight... ♪ 215 00:08:21,785 --> 00:08:23,151 Oh! [CHUCKLES] 216 00:08:23,219 --> 00:08:24,352 [GALVIN CHUCKLES] 217 00:08:25,689 --> 00:08:27,422 Uh, okay. 218 00:08:29,893 --> 00:08:31,693 - Oh! - Oh! [GRUNTS] 219 00:08:33,330 --> 00:08:35,697 Ow. Damn it. 220 00:08:37,094 --> 00:08:39,194 I'm doing this because you're my son. 221 00:08:40,804 --> 00:08:42,504 Look at this. 222 00:08:44,073 --> 00:08:46,040 This is gonna be your cure. 223 00:08:46,046 --> 00:08:47,445 The only thing missing 224 00:08:47,576 --> 00:08:49,844 are the collective powers of the Charmed Ones. 225 00:08:49,913 --> 00:08:51,612 Which will alter the DNA 226 00:08:51,618 --> 00:08:53,618 - and create a serum just for you. - I... 227 00:08:53,687 --> 00:08:55,670 Magical gene therapy. 228 00:08:55,676 --> 00:08:56,773 I can't do it. 229 00:08:56,779 --> 00:08:59,413 I-I don't want to hurt Maggie or her sisters. 230 00:09:01,312 --> 00:09:02,946 You will give this to Maggie. 231 00:09:03,290 --> 00:09:05,623 She's the one who has to wear it, she's the empath. 232 00:09:06,162 --> 00:09:08,262 It just drains their powers. 233 00:09:09,134 --> 00:09:11,465 This is the only thing that will keep you alive. 234 00:09:11,534 --> 00:09:12,633 As a demon. 235 00:09:13,245 --> 00:09:15,402 Like your half-brother, yes. 236 00:09:15,471 --> 00:09:17,771 You hate Hunter almost as much as you hate Dad. 237 00:09:17,777 --> 00:09:19,431 And I'll lose Maggie. 238 00:09:19,437 --> 00:09:21,070 You're 20 years old. 239 00:09:21,262 --> 00:09:22,761 There will be other girls. 240 00:09:26,315 --> 00:09:27,614 Please, just 241 00:09:27,683 --> 00:09:30,551 give Maggie the amulet. 242 00:09:31,776 --> 00:09:33,876 Call it a Christmas gift. 243 00:09:34,122 --> 00:09:36,122 When their powers are drained, it will turn black. 244 00:09:36,191 --> 00:09:37,725 And if she takes it off before, 245 00:09:37,793 --> 00:09:39,159 all of their powers are returned. 246 00:09:41,782 --> 00:09:44,231 I love you so much, but you have to do this. 247 00:09:45,735 --> 00:09:47,334 Or you're gonna die. 248 00:09:49,472 --> 00:09:51,104 - Hmm. - [SNIFFS] 249 00:09:51,173 --> 00:09:53,906 Ah. Eggnog. 250 00:09:54,420 --> 00:09:55,941 Oh, come on. 251 00:09:56,010 --> 00:09:58,147 Get some Christmas spirit. 252 00:09:58,153 --> 00:10:00,747 I do feel a little bad, not telling him. 253 00:10:00,815 --> 00:10:03,131 Your brotherly affection would be cute 254 00:10:03,784 --> 00:10:05,351 if it wasn't so useless. 255 00:10:05,420 --> 00:10:06,819 And now... 256 00:10:06,888 --> 00:10:10,122 Parker is too soft for that. 257 00:10:10,191 --> 00:10:12,358 The prophecy's clear: 258 00:10:12,427 --> 00:10:14,460 the Source will possess a demon 259 00:10:14,529 --> 00:10:16,612 born of a human. 260 00:10:17,242 --> 00:10:19,342 Aw, don't be jealous. 261 00:10:19,534 --> 00:10:21,166 You get to be the fun one. 262 00:10:21,742 --> 00:10:23,142 And we will finally 263 00:10:23,148 --> 00:10:25,204 have all the power we need. 264 00:10:25,708 --> 00:10:28,140 All in the family. 265 00:10:32,783 --> 00:10:34,216 Merry Christmas. 266 00:10:45,780 --> 00:10:47,164 So, what do we do? 267 00:10:47,170 --> 00:10:48,739 We can't kick Galvin out. 268 00:10:48,745 --> 00:10:50,312 He can't even move from the couch. 269 00:10:50,318 --> 00:10:52,307 We have to at least wait till his leg feels better. 270 00:10:52,313 --> 00:10:54,770 If I go near him, he's obviously doomed. 271 00:10:56,107 --> 00:10:57,151 You. 272 00:10:57,466 --> 00:10:59,523 Go ply him with alcohol and conversation. 273 00:10:59,529 --> 00:11:00,955 Just act like you want to get to know him. 274 00:11:01,024 --> 00:11:03,391 He's fun. Should have plenty to talk about. 275 00:11:04,452 --> 00:11:06,660 I'll stay here and pretend to help you cook. 276 00:11:07,963 --> 00:11:10,464 - Off you go. - I'm going. I'm going. 277 00:11:10,470 --> 00:11:12,815 You know you could actually help me cook. 278 00:11:12,821 --> 00:11:14,264 - [PHONE CHIMES] - Jada just texted. 279 00:11:14,570 --> 00:11:16,136 I'm gonna head there now. 280 00:11:16,205 --> 00:11:17,971 Be careful. It's entirely likely 281 00:11:18,040 --> 00:11:20,974 they're onto you already, and you're walking into a trap. 282 00:11:21,490 --> 00:11:23,510 Text me if you need to. 283 00:11:23,701 --> 00:11:25,434 Calling my name may raise suspicion. 284 00:11:25,767 --> 00:11:27,477 Don't worry, Harry. No one wants to take 285 00:11:27,483 --> 00:11:29,550 these bitches down more than I do. 286 00:11:29,981 --> 00:11:31,352 Coquito. 287 00:11:31,420 --> 00:11:34,087 Believe it or not, it's better than eggnog. 288 00:11:34,468 --> 00:11:37,190 The secret, I'm told, is the coconut. 289 00:11:42,130 --> 00:11:43,930 You're not on heavy painkillers, are you? 290 00:11:43,999 --> 00:11:45,431 No, I'm good. Hand it over. 291 00:11:45,500 --> 00:11:46,566 ♪ Dashing through the snow ♪ 292 00:11:46,634 --> 00:11:47,901 Cheers. 293 00:11:47,970 --> 00:11:49,936 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 294 00:11:50,005 --> 00:11:52,172 ♪ O'er the fields we go... ♪ 295 00:11:52,936 --> 00:11:54,977 Nice tree, isn't it? 296 00:11:54,983 --> 00:11:57,359 The balls are very well-spaced, 297 00:11:57,365 --> 00:11:59,132 according to color. 298 00:11:59,680 --> 00:12:01,053 All my own work. 299 00:12:02,422 --> 00:12:04,017 Uh, where's Macy? 300 00:12:04,086 --> 00:12:06,019 Macy, you say? Oh, that little lady 301 00:12:06,025 --> 00:12:08,517 is in the kitchen cooking up a storm, so don't even think 302 00:12:08,523 --> 00:12:10,152 about dragging her away from that stove. 303 00:12:10,158 --> 00:12:11,400 ♪ Jingle bells, jingle bells... ♪ 304 00:12:11,406 --> 00:12:12,925 [DOORBELL RINGS] 305 00:12:12,994 --> 00:12:14,559 Hmm. 306 00:12:14,628 --> 00:12:16,561 [SIGHS] 307 00:12:16,630 --> 00:12:19,124 - Hey, Parker. - Mel. Merry Christmas. 308 00:12:19,130 --> 00:12:20,697 I got presents. 309 00:12:21,100 --> 00:12:22,286 You're not leaving, are you? 310 00:12:22,292 --> 00:12:23,599 No, I'm just running an errand. 311 00:12:23,605 --> 00:12:24,864 Uh, Maggie's in the kitchen. 312 00:12:24,870 --> 00:12:26,518 - Thanks. - All right. 313 00:12:27,334 --> 00:12:28,367 [DOOR CLOSES] 314 00:12:28,373 --> 00:12:29,468 PARKER: Hey. 315 00:12:29,474 --> 00:12:30,689 Hey. 316 00:12:30,735 --> 00:12:32,468 Merry Christmas. 317 00:12:33,545 --> 00:12:35,349 Oh, I got this for you. 318 00:12:36,513 --> 00:12:38,746 [CHUCKLES] Thank you. 319 00:12:38,752 --> 00:12:40,159 I'm gonna go put it under the tree. 320 00:12:40,165 --> 00:12:41,618 Uh, you don't want to open it now? 321 00:12:41,624 --> 00:12:44,807 Oh, we, um, we open presents at midnight. 322 00:12:44,813 --> 00:12:46,779 It's what we did with my mom. 323 00:12:47,091 --> 00:12:49,924 I was just... I got excited about showing it to you now. 324 00:12:50,923 --> 00:12:52,394 You know what, screw it. 325 00:12:52,463 --> 00:12:53,829 I'm too excited. 326 00:12:56,838 --> 00:12:59,872 - Oh, wow. - I found it at this, uh, vintage shop. 327 00:13:01,316 --> 00:13:02,399 It's beautiful. 328 00:13:02,405 --> 00:13:03,690 Here, let me help. 329 00:13:17,821 --> 00:13:18,890 I love it. 330 00:13:18,896 --> 00:13:19,940 Thank you. 331 00:13:21,359 --> 00:13:23,586 And this is 332 00:13:23,592 --> 00:13:24,660 for your dad. 333 00:13:24,970 --> 00:13:27,170 I know you said he's in Japan for the year. 334 00:13:27,176 --> 00:13:28,639 It's a chess set inspired by 335 00:13:28,645 --> 00:13:30,316 the Japanese netsuke carvings. 336 00:13:30,833 --> 00:13:32,966 So thoughtful. 337 00:13:33,933 --> 00:13:35,062 I don't deserve you. 338 00:13:35,068 --> 00:13:36,340 Too perfect. 339 00:13:38,639 --> 00:13:39,874 Are you okay? 340 00:13:39,880 --> 00:13:41,413 You look a little pale. 341 00:13:41,544 --> 00:13:42,887 Uh, I'm all right. 342 00:13:46,482 --> 00:13:48,416 [BELL JINGLES] 343 00:13:53,966 --> 00:13:57,400 Descubre el Camino secreto. 344 00:14:23,184 --> 00:14:25,470 In blood and spirit, 345 00:14:25,476 --> 00:14:26,976 join with us. 346 00:14:27,556 --> 00:14:29,731 ALL: In blood and spirit, 347 00:14:29,737 --> 00:14:31,237 join with us. 348 00:14:31,370 --> 00:14:33,437 In blood and spirit, 349 00:14:33,443 --> 00:14:34,742 join with us. 350 00:14:35,062 --> 00:14:38,264 In blood and spirit, join with us. 351 00:14:38,270 --> 00:14:40,315 In blood and spirit, 352 00:14:40,321 --> 00:14:41,486 join with us. 353 00:14:46,841 --> 00:14:49,875 Welcome to the Sisters of the Arcana. 354 00:14:52,746 --> 00:14:53,979 [CROWS CAWING] 355 00:15:11,030 --> 00:15:12,383 MEL: Jada said 356 00:15:12,447 --> 00:15:13,779 the crows do their bidding. 357 00:15:14,202 --> 00:15:16,135 The Sarcana control them. 358 00:15:16,302 --> 00:15:18,903 There were crows in the house the night Mom died. 359 00:15:18,909 --> 00:15:20,809 - Hmm. - Mom and the other Elders 360 00:15:20,815 --> 00:15:23,004 that were killed all had that tree branch pattern. 361 00:15:23,010 --> 00:15:24,562 It's consistent with the scarring left 362 00:15:24,568 --> 00:15:25,867 from Jada's power. 363 00:15:26,174 --> 00:15:28,041 It all points to her. 364 00:15:28,047 --> 00:15:29,179 So the crows were 365 00:15:29,248 --> 00:15:30,962 accomplices? Lookouts? 366 00:15:30,968 --> 00:15:32,121 Something like that. 367 00:15:32,274 --> 00:15:33,888 I'll have to keep looking. 368 00:15:33,894 --> 00:15:35,361 No, it's a good working theory, Mel. 369 00:15:35,367 --> 00:15:36,599 I can't believe this. 370 00:15:36,746 --> 00:15:38,755 We might finally know what happened. 371 00:15:38,824 --> 00:15:39,990 [COUGHS] Harry. 372 00:15:40,887 --> 00:15:41,935 What...? 373 00:15:42,998 --> 00:15:44,895 [WHISPERS]: What on Earth are you doing? 374 00:15:44,901 --> 00:15:46,868 You're supposed to be keeping Galvin company 375 00:15:46,874 --> 00:15:48,573 while I'm in the kitchen. 376 00:15:48,579 --> 00:15:50,346 Macy, he's very happy. 377 00:15:50,412 --> 00:15:51,745 Look, look. 378 00:15:56,031 --> 00:15:57,574 You see? He's with 379 00:15:57,580 --> 00:15:59,113 your sister and her beau. 380 00:15:59,889 --> 00:16:02,824 Fine. I'll get him another coquito. 381 00:16:06,852 --> 00:16:08,352 [INHALES SHARPLY] 382 00:16:09,621 --> 00:16:10,754 [PARKER GRUNTS] 383 00:16:12,658 --> 00:16:14,558 [COUGHS] 384 00:16:14,564 --> 00:16:16,163 Hey, are you okay? 385 00:16:16,214 --> 00:16:18,615 Uh, I'm fine. Um, could I just get some water? 386 00:16:19,542 --> 00:16:20,931 [WHISPERS]: We need to talk. 387 00:16:21,819 --> 00:16:23,567 MEL: Are you sure? 388 00:16:23,635 --> 00:16:25,401 Yes, I'm sure. 389 00:16:26,124 --> 00:16:27,924 When the mark flashed, he winced, 390 00:16:27,930 --> 00:16:29,243 like it was hurting him. 391 00:16:29,249 --> 00:16:31,616 Okay. But we have to be sure. 392 00:16:31,775 --> 00:16:33,246 We can't just go tell Maggie 393 00:16:33,252 --> 00:16:35,114 that we think her boyfriend might be a... 394 00:16:35,302 --> 00:16:37,435 I don't even know what he could be. 395 00:16:37,680 --> 00:16:39,179 Not a demon, right? 396 00:16:39,451 --> 00:16:41,492 I should call Mama Roz. 397 00:16:41,987 --> 00:16:43,972 She seems to be the expert on these things, and... 398 00:16:44,981 --> 00:16:46,547 You go keep an eye on Parker? 399 00:16:46,553 --> 00:16:47,759 Okay. 400 00:16:50,986 --> 00:16:53,127 If this is true, this is bad. 401 00:16:53,247 --> 00:16:54,957 And very dangerous. 402 00:16:54,963 --> 00:16:56,065 MACY: Dangerous? 403 00:16:56,133 --> 00:16:57,466 What do you mean? 404 00:16:57,534 --> 00:16:59,184 The more the evil magic 405 00:16:59,190 --> 00:17:00,649 is within one, 406 00:17:00,858 --> 00:17:02,791 the more the mark will repel them. 407 00:17:03,074 --> 00:17:04,473 If the mark is causing 408 00:17:04,479 --> 00:17:06,112 pain to this being... 409 00:17:06,118 --> 00:17:07,952 Then the intentions are evil. 410 00:17:09,476 --> 00:17:11,976 Okay, thanks. Thanks, Mama Roz. 411 00:17:17,655 --> 00:17:19,588 [ZIPPING] 412 00:17:21,270 --> 00:17:22,363 What the hell? 413 00:17:22,369 --> 00:17:23,986 Is this really necessary? 414 00:17:23,992 --> 00:17:25,208 You asked for help. 415 00:17:25,214 --> 00:17:27,198 I did what needed to be done. 416 00:17:27,247 --> 00:17:28,544 Really bad luck to run into one 417 00:17:28,550 --> 00:17:29,929 of those protection marks, bro. 418 00:17:29,935 --> 00:17:31,701 What are the odds? 419 00:17:31,895 --> 00:17:34,162 Listen, the amulet still needs to power up. 420 00:17:34,168 --> 00:17:35,810 In the meantime, I'll get rid of that mark, 421 00:17:35,816 --> 00:17:37,949 and get the time witch off your case. 422 00:17:37,955 --> 00:17:39,902 How are you gonna do that? 423 00:17:46,383 --> 00:17:48,316 [EXHALES] 424 00:17:52,567 --> 00:17:54,567 Get back in there, bro. 425 00:17:55,191 --> 00:17:57,224 Your girlfriend's probably waiting for you. 426 00:17:59,585 --> 00:18:01,184 I'll be there in a sec. 427 00:18:10,974 --> 00:18:12,840 Hmm. 428 00:18:25,160 --> 00:18:26,881 I can't wait 429 00:18:26,887 --> 00:18:28,688 to spend Christmas with you, 430 00:18:29,290 --> 00:18:31,224 my beloved sisters. 431 00:18:31,444 --> 00:18:32,649 Ugh. 432 00:18:32,655 --> 00:18:34,588 [LAUGHS] 433 00:18:34,799 --> 00:18:36,932 I'm gonna have to work on that. 434 00:18:41,043 --> 00:18:42,175 Oh! 435 00:18:42,181 --> 00:18:44,113 [GRUNTS] 436 00:18:45,062 --> 00:18:46,462 Oh... 437 00:18:47,021 --> 00:18:48,453 Oh. 438 00:18:51,023 --> 00:18:53,961 Kitten heel. Fun. 439 00:18:54,151 --> 00:18:56,185 MEL: Macy. What the hell? 440 00:18:56,339 --> 00:18:58,173 That was so loud I just told everyone 441 00:18:58,179 --> 00:19:00,073 that a raccoon must have knocked something over. 442 00:19:00,079 --> 00:19:03,146 Let's hope Galvin and Parker bought it. Are you okay? 443 00:19:03,269 --> 00:19:05,469 Yeah. I don't-I don't know what happened. 444 00:19:05,537 --> 00:19:08,438 Oh, my God. Do you think it was Galvin's mark? 445 00:19:09,318 --> 00:19:10,503 It must be. 446 00:19:10,509 --> 00:19:13,543 So you were right... it really doesn't want you two together. 447 00:19:13,929 --> 00:19:15,094 Totally. 448 00:19:15,632 --> 00:19:17,206 So what did Mama Roz say? 449 00:19:17,755 --> 00:19:18,820 About the mark? 450 00:19:19,233 --> 00:19:21,253 Did she say why it shocked Parker? 451 00:19:21,546 --> 00:19:23,118 She said it's malfunctioning. 452 00:19:24,114 --> 00:19:25,954 That must be why it blew me back. 453 00:19:26,023 --> 00:19:27,256 Malfunctioning? 454 00:19:27,325 --> 00:19:28,791 That doesn't make any sense. 455 00:19:28,859 --> 00:19:31,327 It's a protection ward from his grandmother, not a toaster. 456 00:19:31,798 --> 00:19:34,797 You know, Mama Roz was getting pretty snotty about it. 457 00:19:34,803 --> 00:19:36,929 She said his grandmother probably made a mistake. 458 00:19:36,935 --> 00:19:38,758 [CHUCKLES] But the good news is 459 00:19:38,764 --> 00:19:40,632 she gave me a spell to remove the mark. 460 00:19:40,638 --> 00:19:42,251 Now that it's not working, 461 00:19:42,257 --> 00:19:43,744 it's pretty dangerous. 462 00:19:43,750 --> 00:19:45,763 Do you think that's what caused his accident? 463 00:19:45,769 --> 00:19:47,476 If I didn't before, I do now. 464 00:19:47,545 --> 00:19:48,678 [SIGHS] 465 00:19:48,684 --> 00:19:50,175 So I guess it's just a coincidence 466 00:19:50,181 --> 00:19:52,080 that Parker winced when the mark glowed. 467 00:19:52,149 --> 00:19:53,448 Oh. 468 00:19:53,517 --> 00:19:55,750 Parker is as much of a demon as I am. 469 00:19:55,820 --> 00:19:57,419 - Hmm. - Thank God we didn't 470 00:19:57,425 --> 00:19:59,192 go and tell Maggie, huh? 471 00:19:59,198 --> 00:20:01,579 She already thinks I disapprove in her choice of men. 472 00:20:01,774 --> 00:20:03,182 Listen, bring me a drink for Galvin. 473 00:20:03,188 --> 00:20:04,793 I need it to do the spell over. 474 00:20:04,799 --> 00:20:06,090 You'll have to be the one to give it to him 475 00:20:06,096 --> 00:20:07,530 to remove the mark, since I can't 476 00:20:07,536 --> 00:20:08,903 set foot in the house right now. 477 00:20:08,909 --> 00:20:09,984 [LAUGHS] 478 00:20:09,990 --> 00:20:13,202 So, let's do that, because it's cold out here, 479 00:20:13,270 --> 00:20:16,438 and I can't wait to spend Christmas with my sisters. 480 00:20:16,506 --> 00:20:18,540 - Aw... - [CHUCKLING] I know. 481 00:20:24,748 --> 00:20:27,648 [GENTLE MUSIC PLAYS IN BACKGROUND] 482 00:20:28,590 --> 00:20:30,247 - All done? - Yeah. 483 00:20:30,253 --> 00:20:31,557 Uh, you're not gonna try to give 484 00:20:31,563 --> 00:20:32,825 me any more of this, are you? 485 00:20:32,889 --> 00:20:34,956 I mean, look what they did to your boy. 486 00:20:35,024 --> 00:20:36,190 [SNORING] 487 00:20:40,964 --> 00:20:42,922 MEL: So, I think it worked. 488 00:20:42,928 --> 00:20:44,228 He drank the whole thing. 489 00:20:44,234 --> 00:20:45,900 Well, there's only one way to find out. 490 00:20:46,195 --> 00:20:48,528 Snuggle up to my man, see how close I can get. 491 00:20:48,761 --> 00:20:50,033 Let's hope this ends 492 00:20:50,039 --> 00:20:52,006 in a little stocking stuffing, am I right? 493 00:20:52,138 --> 00:20:53,904 You're not seriously thinking about 494 00:20:53,910 --> 00:20:55,243 losing your virginity to him. 495 00:20:55,249 --> 00:20:56,453 Tonight? 496 00:20:57,146 --> 00:20:59,236 [LAUGHS] I'm... I'm kidding. 497 00:20:59,242 --> 00:21:01,681 Oh. You were so convincing. 498 00:21:01,750 --> 00:21:04,017 [LAUGHING] 499 00:21:05,787 --> 00:21:06,987 A virgin? 500 00:21:06,993 --> 00:21:09,160 [SCOFFS] Seriously? 501 00:21:12,794 --> 00:21:14,660 Pass me one of them. 502 00:21:14,729 --> 00:21:16,162 Thanks. 503 00:21:17,325 --> 00:21:18,698 Hi. 504 00:21:21,608 --> 00:21:22,731 Hey. 505 00:21:22,737 --> 00:21:23,835 Where you been all day? 506 00:21:23,841 --> 00:21:25,300 Someone's had some eggnog. 507 00:21:25,589 --> 00:21:27,931 No, actually, it's called coqu... 508 00:21:27,937 --> 00:21:29,837 Um, co... 509 00:21:31,309 --> 00:21:32,622 It's called something, 510 00:21:32,628 --> 00:21:34,691 but it is muy fuerte. 511 00:21:36,779 --> 00:21:38,017 Mm-hmm. 512 00:21:38,462 --> 00:21:39,785 This is nice. 513 00:21:40,655 --> 00:21:42,054 Yeah, um, 514 00:21:42,391 --> 00:21:44,791 I don't-I don't think we've been this close before. 515 00:21:46,127 --> 00:21:48,560 N-No. Well-well... 516 00:21:49,114 --> 00:21:50,551 First time for everything. 517 00:21:52,382 --> 00:21:53,584 Hmm. 518 00:21:56,870 --> 00:21:58,099 This is, uh... 519 00:21:58,105 --> 00:22:00,364 Cheesy? Yeah. Mel hates it. 520 00:22:00,370 --> 00:22:02,410 She wouldn't even let me put the whole thing up. 521 00:22:02,562 --> 00:22:03,679 I get it. 522 00:22:03,936 --> 00:22:05,544 All the figurines are super white, 523 00:22:05,612 --> 00:22:06,874 playing traditional gender roles. 524 00:22:06,880 --> 00:22:08,883 But it's from my dad. 525 00:22:09,315 --> 00:22:11,516 He used to give me a new building every year. 526 00:22:11,884 --> 00:22:13,651 It's nice, not cheesy. 527 00:22:13,888 --> 00:22:14,894 Yeah. 528 00:22:15,584 --> 00:22:16,850 Hopefully he gets here soon. 529 00:22:17,759 --> 00:22:21,127 [COUGHING] 530 00:22:21,653 --> 00:22:22,733 Parker? 531 00:22:22,813 --> 00:22:25,025 You're sounding worse. Did you bring your medication? 532 00:22:25,031 --> 00:22:27,631 Actually, I'm supposed to start a new regimen. 533 00:22:27,637 --> 00:22:29,771 Something experimental. 534 00:22:29,902 --> 00:22:32,083 It could cure me. 535 00:22:32,236 --> 00:22:33,604 Really? 536 00:22:33,673 --> 00:22:36,274 - Well, that's... - But there are side effects. 537 00:22:36,343 --> 00:22:38,676 I could feel like a different person. 538 00:22:38,744 --> 00:22:40,383 That sounds horrible. 539 00:22:41,514 --> 00:22:43,447 But it's a cure? 540 00:22:43,515 --> 00:22:44,997 That's what they say. 541 00:22:45,851 --> 00:22:47,951 So, of course, my family wants me to do it. 542 00:22:48,499 --> 00:22:50,049 Well, that's because they love you. 543 00:22:50,055 --> 00:22:51,421 They want to save you. 544 00:22:51,552 --> 00:22:53,152 What about what I want? 545 00:22:53,158 --> 00:22:54,791 They never ask. 546 00:22:54,797 --> 00:22:56,290 I know they love me, I just... 547 00:22:56,296 --> 00:22:58,195 I wish they would listen to me. 548 00:22:59,531 --> 00:23:00,964 I will always listen. 549 00:23:01,033 --> 00:23:02,665 I know. 550 00:23:04,336 --> 00:23:06,336 Hey, Maggie, the plantains are ready. 551 00:23:06,405 --> 00:23:07,937 Okay. 552 00:23:08,007 --> 00:23:10,374 [PARKER COUGHING] 553 00:23:10,661 --> 00:23:12,027 Let me go get you some water. 554 00:23:18,374 --> 00:23:19,941 Hey, so... 555 00:23:19,947 --> 00:23:22,047 Yeah, I'll get to the plantains in a sec. 556 00:23:22,053 --> 00:23:23,352 Not that. 557 00:23:23,421 --> 00:23:25,555 Uh, the necklace that Parker gave you, 558 00:23:25,624 --> 00:23:27,189 did he say where he got it? 559 00:23:28,408 --> 00:23:30,582 Um, some vintage store. Why? 560 00:23:31,575 --> 00:23:33,342 Just curious. 561 00:23:34,733 --> 00:23:36,316 You're never just curious. 562 00:23:36,322 --> 00:23:37,501 Just... 563 00:23:38,153 --> 00:23:41,042 I saw it change color. Look. 564 00:23:42,641 --> 00:23:43,674 Oh. 565 00:23:45,043 --> 00:23:46,665 It's probably just a mood necklace. 566 00:23:47,896 --> 00:23:49,206 What? 567 00:23:49,212 --> 00:23:52,213 I really didn't want to have to tell you this, but earlier, 568 00:23:52,282 --> 00:23:54,750 Macy thought the Yoruba mark affected Parker. 569 00:23:54,818 --> 00:23:56,919 It started flashing red when he went near it, 570 00:23:56,987 --> 00:23:59,122 and now the necklace? 571 00:23:59,128 --> 00:24:00,451 What, exactly, are you saying? 572 00:24:00,457 --> 00:24:02,591 You think my boyfriend is a demon, 573 00:24:02,660 --> 00:24:04,893 and my Christmas gift is evil? 574 00:24:04,962 --> 00:24:07,447 What Macy saw really freaked her out. 575 00:24:07,900 --> 00:24:09,393 She even called Mama Roz. 576 00:24:09,399 --> 00:24:11,066 And what did Mama Roz say? 577 00:24:11,889 --> 00:24:14,132 That the mark was malfunctioning. 578 00:24:14,138 --> 00:24:16,063 So, why are we even talking about this? 579 00:24:16,069 --> 00:24:18,380 I just got a really weird feeling right now. 580 00:24:18,512 --> 00:24:20,534 The way he was looking at the necklace. 581 00:24:20,540 --> 00:24:23,073 You got a weird feeling, and that's enough to tell me 582 00:24:23,079 --> 00:24:24,912 you think I'm so stupid I wouldn't notice 583 00:24:24,918 --> 00:24:26,446 my boyfriend is evil? 584 00:24:26,985 --> 00:24:28,582 I am an empath. 585 00:24:28,643 --> 00:24:29,986 I think I would know if there were 586 00:24:29,992 --> 00:24:31,295 something going on with Parker. 587 00:24:32,421 --> 00:24:34,455 I've been reading his thoughts for weeks. 588 00:24:34,461 --> 00:24:36,662 - I know I can trust him. - Fine. 589 00:24:37,273 --> 00:24:38,514 Forget I said anything. 590 00:24:38,520 --> 00:24:40,701 No, you can't just do that and then say, "Forget about it." 591 00:24:40,707 --> 00:24:41,895 [PHONE CHIMES] 592 00:24:44,105 --> 00:24:45,265 It's Dad. 593 00:24:45,645 --> 00:24:47,045 He can't make it. 594 00:24:48,270 --> 00:24:50,197 Congratulations, Mel. 595 00:24:50,643 --> 00:24:52,510 You get to be right. 596 00:24:52,794 --> 00:24:54,993 I'm just as dumb and naive as you think I am. 597 00:24:54,999 --> 00:24:56,143 Maggie... 598 00:24:56,537 --> 00:24:57,777 Come on. 599 00:25:00,739 --> 00:25:01,938 Here. 600 00:25:03,312 --> 00:25:04,612 PARKER: Maggie, slow down. 601 00:25:05,321 --> 00:25:06,420 Everything okay? 602 00:25:06,426 --> 00:25:07,432 I got it. 603 00:25:26,074 --> 00:25:28,442 [BREATHING ERRATICALLY] 604 00:25:36,551 --> 00:25:38,984 [MOANS] 605 00:25:41,088 --> 00:25:43,289 [MAGGIE SNIFFLES, SIGHS] 606 00:25:43,358 --> 00:25:45,090 PARKER: Hey. 607 00:25:46,861 --> 00:25:48,924 I should be used to it by now. 608 00:25:50,584 --> 00:25:52,832 Mel's right, he does this all the time. 609 00:25:53,334 --> 00:25:55,134 [SNIFFLES] 610 00:25:55,203 --> 00:25:56,769 Maybe I am too trusting. 611 00:25:57,080 --> 00:25:59,014 Hey, don't say that. 612 00:26:04,722 --> 00:26:07,799 Is this, like, a mood necklace? 613 00:26:09,777 --> 00:26:11,149 It is. 614 00:26:11,155 --> 00:26:12,321 I didn't mention that? 615 00:26:12,452 --> 00:26:13,587 [SNIFFLES] 616 00:26:13,813 --> 00:26:14,957 No. 617 00:26:17,537 --> 00:26:19,324 I can trust you, right? 618 00:26:21,007 --> 00:26:23,795 Maggie, yeah, of course. 619 00:26:24,057 --> 00:26:25,104 [SNIFFLES] 620 00:26:25,110 --> 00:26:26,303 Okay, good. 621 00:26:27,734 --> 00:26:30,364 I'm kind of putting it all out there with you, and... 622 00:26:31,980 --> 00:26:34,014 I just don't think I could take it if... 623 00:26:40,547 --> 00:26:41,845 I know. 624 00:26:47,386 --> 00:26:49,587 I will never hurt you, Maggie. 625 00:26:49,655 --> 00:26:51,322 [MAGICAL CHIME] 626 00:26:56,061 --> 00:26:58,862 I will never hurt you, Maggie. 627 00:27:08,291 --> 00:27:09,970 He pulled that necklace right off her neck, 628 00:27:09,976 --> 00:27:11,534 and it changed back to white 629 00:27:11,540 --> 00:27:13,275 right away; it was weird. 630 00:27:13,281 --> 00:27:14,799 He took the necklace off? 631 00:27:14,805 --> 00:27:15,859 [SIGHS] 632 00:27:15,865 --> 00:27:17,179 I'm gonna wake Harry up and see if 633 00:27:17,185 --> 00:27:18,575 he knows anything about an amulet. 634 00:27:18,638 --> 00:27:21,273 And I'll keep an eye on Parker. 635 00:27:21,279 --> 00:27:22,462 Okay. 636 00:27:44,831 --> 00:27:46,097 Hey, bro. 637 00:27:46,822 --> 00:27:48,099 Damn it, Hunter. 638 00:27:48,167 --> 00:27:52,303 [CHUCKLES] Your human side is so skittish. It's adorbs. 639 00:27:52,372 --> 00:27:54,396 You'd be better off without it. You know that, right? 640 00:27:55,165 --> 00:27:57,308 Yeah, I know. 641 00:27:57,876 --> 00:27:59,203 You're lying. 642 00:27:59,577 --> 00:28:01,076 You took off the amulet. 643 00:28:01,347 --> 00:28:02,959 [LAUGHS] You idiot. 644 00:28:03,191 --> 00:28:05,182 Do you know what you're throwing away? 645 00:28:05,251 --> 00:28:07,285 Listen to me. This is about 646 00:28:07,353 --> 00:28:08,953 turning you into the Source. 647 00:28:09,022 --> 00:28:11,188 - What? - Yeah. 648 00:28:11,257 --> 00:28:12,724 You can be a king. 649 00:28:12,730 --> 00:28:14,895 The Source of All Evil. 650 00:28:14,901 --> 00:28:16,293 Dad believes that's your destiny. 651 00:28:16,361 --> 00:28:17,961 Dad wants me to be the Source? 652 00:28:18,030 --> 00:28:20,531 Dad didn't think you were ready, because you're still human. 653 00:28:20,599 --> 00:28:22,533 But once we destroy your human side, 654 00:28:22,601 --> 00:28:24,200 you'll be so much better. 655 00:28:24,269 --> 00:28:27,404 You won't have to worry about emotions making you weak. 656 00:28:27,473 --> 00:28:30,140 So put the amulet back on her. 657 00:28:32,069 --> 00:28:33,869 You can be free. 658 00:28:34,079 --> 00:28:35,813 Don't you want that? 659 00:28:39,217 --> 00:28:40,500 Yeah, 660 00:28:41,513 --> 00:28:42,558 I do. 661 00:28:46,592 --> 00:28:47,891 HARRY: It's the, uh, 662 00:28:47,960 --> 00:28:51,070 Amulet of the, uh, Archangel... 663 00:28:51,136 --> 00:28:52,687 Oh, bloody hell, my head. 664 00:28:52,693 --> 00:28:54,293 That infernal coquito. 665 00:28:54,299 --> 00:28:55,898 - According to this... - Yes? 666 00:28:55,968 --> 00:28:58,401 Some saint... Dragos... Has been wearing the amulet 667 00:28:58,470 --> 00:29:00,437 on his corpse at a church in Bucharest. 668 00:29:00,505 --> 00:29:03,673 But originally, the fallen archangel Belial 669 00:29:03,679 --> 00:29:05,574 used it to steal the powers 670 00:29:05,580 --> 00:29:07,686 of all the other archangels. 671 00:29:11,560 --> 00:29:13,827 Parker is trying to steal our powers. 672 00:29:13,952 --> 00:29:15,085 Impressive. 673 00:29:15,153 --> 00:29:16,670 It's the perfect plan. 674 00:29:16,692 --> 00:29:18,759 He gives his ingenue a beautiful gift, 675 00:29:18,925 --> 00:29:20,791 and it siphons the family powers. 676 00:29:21,026 --> 00:29:22,515 Oh, God, poor Maggie. 677 00:29:22,521 --> 00:29:23,797 He targeted her. 678 00:29:24,143 --> 00:29:25,676 She always sees the best in people. 679 00:29:25,682 --> 00:29:27,262 This will crush her. 680 00:29:27,331 --> 00:29:29,564 Maggie, I need to talk to you. 681 00:29:29,633 --> 00:29:31,433 Now? We're about to eat. 682 00:29:31,502 --> 00:29:33,369 This can't wait. 683 00:29:33,437 --> 00:29:35,270 Is everything okay? 684 00:29:35,339 --> 00:29:37,139 You're scaring me. 685 00:29:37,208 --> 00:29:39,608 GALVIN: Hey, Parker, could you give me a hand? 686 00:29:39,614 --> 00:29:40,847 I need to hit the bathroom. 687 00:29:40,853 --> 00:29:42,540 All those drinks are finally catching up to me. 688 00:29:42,546 --> 00:29:45,147 Sure. I'll be right back. 689 00:29:45,153 --> 00:29:46,685 Promise me you won't go anywhere. 690 00:29:46,691 --> 00:29:47,727 Okay. 691 00:29:55,993 --> 00:29:58,778 Macy, where's Maggie? She's in trouble. 692 00:29:58,784 --> 00:29:59,916 What? 693 00:30:01,331 --> 00:30:04,058 Harry! I need you. 694 00:30:04,642 --> 00:30:06,280 You're calling me for help, but 695 00:30:06,286 --> 00:30:08,098 you're right here, which means... 696 00:30:10,541 --> 00:30:12,407 Oh, no. 697 00:30:13,376 --> 00:30:15,744 [GRUNTS] 698 00:30:30,208 --> 00:30:31,975 [GRUNTS] 699 00:30:32,044 --> 00:30:34,611 [HARRY GROANS] 700 00:30:36,471 --> 00:30:37,854 Night night, Whitelighter. 701 00:30:37,860 --> 00:30:39,026 Harry! 702 00:30:42,344 --> 00:30:43,911 [COUGHING] 703 00:30:48,226 --> 00:30:50,827 - You were just, uh... - A little help here? 704 00:30:55,790 --> 00:30:58,255 Harry, are you okay? What happened? 705 00:30:58,696 --> 00:31:01,630 Blimey, that strumpet nearly made me soil my knickers. 706 00:31:01,676 --> 00:31:04,243 Why do you suddenly sound even more British than usual? 707 00:31:04,249 --> 00:31:06,799 Because he's not Harry, he's a shape-shifter. 708 00:31:08,202 --> 00:31:09,501 [GASPS] 709 00:31:11,172 --> 00:31:12,438 Hunter, no! 710 00:31:12,506 --> 00:31:14,406 Parker? How do you... 711 00:31:14,475 --> 00:31:16,075 [COUGHING] 712 00:31:17,026 --> 00:31:19,093 Two Maggies? Two Maggies! 713 00:31:19,099 --> 00:31:21,759 - [SCREAMS] Fake me! - She's the demon! Kill her! 714 00:31:32,893 --> 00:31:34,293 No! 715 00:31:48,576 --> 00:31:50,209 You were gonna kill me. 716 00:31:50,277 --> 00:31:52,594 Dad was right. You are too soft. 717 00:31:52,600 --> 00:31:54,200 I don't even know who you are anymore. 718 00:31:54,206 --> 00:31:56,005 You never did. 719 00:32:08,729 --> 00:32:09,861 Can't... 720 00:32:09,867 --> 00:32:11,499 Hold me... forever. 721 00:32:15,535 --> 00:32:17,702 [CROWS CAWING] 722 00:32:17,708 --> 00:32:20,508 No. No. No, it can't be. 723 00:32:23,910 --> 00:32:26,878 [SCREAMS] 724 00:32:28,381 --> 00:32:30,915 [PANTS] 725 00:32:39,659 --> 00:32:41,025 Maggie. 726 00:32:41,461 --> 00:32:42,894 It's you. 727 00:32:42,900 --> 00:32:44,914 You're the Shadow Demon? 728 00:32:48,834 --> 00:32:50,701 Please, let me explain. 729 00:32:51,971 --> 00:32:53,037 HARRY: Parker, no. 730 00:32:53,105 --> 00:32:54,338 MACY: Maggie. 731 00:33:04,812 --> 00:33:07,746 - [GASPS] - [COUGHING] 732 00:33:11,672 --> 00:33:12,977 I can't believe this. 733 00:33:13,679 --> 00:33:14,918 You're a demon? 734 00:33:14,924 --> 00:33:17,057 I wanted to tell you. 735 00:33:17,412 --> 00:33:19,579 I tried to tell you before... 736 00:33:19,711 --> 00:33:20,944 Please don't be scared of me. 737 00:33:20,950 --> 00:33:22,161 Look, I made a mistake. 738 00:33:22,167 --> 00:33:23,588 Let me make it up to you. 739 00:33:27,196 --> 00:33:29,922 You think destroying that's gonna make it up to me? 740 00:33:30,866 --> 00:33:33,166 What was that for? My present? 741 00:33:33,761 --> 00:33:35,645 It was to drain your powers. 742 00:33:37,770 --> 00:33:39,136 I can't believe this. 743 00:33:39,142 --> 00:33:40,833 But I couldn't go through with it. 744 00:33:41,704 --> 00:33:43,500 Look, I didn't have a choice. 745 00:33:43,570 --> 00:33:46,098 I was born half-demon, half-human. 746 00:33:46,104 --> 00:33:49,105 So everything we had was a disgusting lie? 747 00:33:49,403 --> 00:33:51,506 You used me, you manipulated me. 748 00:33:51,512 --> 00:33:53,289 Please, Maggie. 749 00:33:53,295 --> 00:33:55,662 You promised you wouldn't hurt me. 750 00:33:56,450 --> 00:33:58,217 I even heard it in your thoughts. 751 00:33:58,733 --> 00:34:00,185 What? Were you... 752 00:34:00,254 --> 00:34:03,021 - Were you faking those? - Maggie. 753 00:34:03,090 --> 00:34:05,390 What you and I have, it is real. 754 00:34:07,067 --> 00:34:08,384 Please. 755 00:34:09,596 --> 00:34:11,529 I love, I love you. 756 00:34:11,598 --> 00:34:13,893 Just stay away from me. 757 00:34:16,336 --> 00:34:18,569 I don't ever want to see you again. 758 00:34:18,638 --> 00:34:20,858 ♪ My voice, a beacon in the night... ♪ 759 00:34:20,864 --> 00:34:22,831 MEL: Are you really okay? 760 00:34:22,968 --> 00:34:24,588 No, I'm not okay. 761 00:34:26,066 --> 00:34:28,266 I feel so stupid. 762 00:34:28,457 --> 00:34:31,224 ♪ Is love alive? ♪ 763 00:34:31,230 --> 00:34:32,696 Maggie. 764 00:34:32,926 --> 00:34:34,225 ♪ Is love alive? ♪ 765 00:34:34,231 --> 00:34:35,796 Oh, you're safe. 766 00:34:36,155 --> 00:34:38,489 Thank God. 767 00:34:40,058 --> 00:34:41,759 Galvin's still asleep in the den. 768 00:34:41,828 --> 00:34:45,095 Thanks to those very strong drinks and his immobility. 769 00:34:48,270 --> 00:34:50,471 If Parker's half-demon, 770 00:34:50,792 --> 00:34:53,304 maybe his human side really does love you. 771 00:34:53,372 --> 00:34:55,625 He did save you from his brother. 772 00:34:55,631 --> 00:34:57,504 And like he said, he can't 773 00:34:57,510 --> 00:34:59,161 help how he was born. 774 00:34:59,167 --> 00:35:01,234 You don't need to try to make me feel better. 775 00:35:03,316 --> 00:35:05,349 I know you don't mean it. 776 00:35:06,715 --> 00:35:08,252 You were right. 777 00:35:08,321 --> 00:35:10,253 ♪ Is love alive? ♪ 778 00:35:10,259 --> 00:35:12,259 I fell for Parker's lies and Dad's. 779 00:35:14,881 --> 00:35:16,192 And I'll never make the mistake 780 00:35:16,198 --> 00:35:18,599 of blindly trusting someone like that again. 781 00:35:18,605 --> 00:35:21,840 ♪ This is my winter song ♪ 782 00:35:21,867 --> 00:35:24,034 ♪ December never felt so wrong... ♪ 783 00:35:24,040 --> 00:35:25,306 Well, um, 784 00:35:26,028 --> 00:35:27,768 it's past midnight. 785 00:35:28,967 --> 00:35:32,476 I know it's probably hard to get in the Christmas spirit, but... 786 00:35:34,580 --> 00:35:36,179 We could open presents. 787 00:35:36,247 --> 00:35:37,380 ♪ Inside my arms... ♪ 788 00:35:37,449 --> 00:35:39,816 [SNIFFLES] 789 00:35:39,885 --> 00:35:42,819 My three small offerings are under the tree. 790 00:35:43,699 --> 00:35:46,801 Harry, that's so sweet. 791 00:35:46,874 --> 00:35:48,800 I'll go get us more coquito. 792 00:35:52,097 --> 00:35:54,030 ♪ Is love alive? ♪ 793 00:35:55,007 --> 00:35:57,741 ♪ Is love alive? ♪ 794 00:35:57,821 --> 00:35:59,954 ♪ Is love alive? ♪ 795 00:36:00,518 --> 00:36:02,679 Did we really drink it all? 796 00:36:05,843 --> 00:36:07,776 [WHOOSHING] 797 00:36:10,637 --> 00:36:12,003 What are you doing here? 798 00:36:12,060 --> 00:36:13,704 You're our new recruit. 799 00:36:13,710 --> 00:36:16,067 Wanted to see if you were okay. 800 00:36:16,321 --> 00:36:17,887 Your very first night with us, 801 00:36:17,893 --> 00:36:19,693 you need protection from our crows? 802 00:36:20,631 --> 00:36:22,111 You Charmed Ones, 803 00:36:22,630 --> 00:36:24,283 next-level extra. 804 00:36:24,629 --> 00:36:26,791 So you sent them to help us? 805 00:36:26,797 --> 00:36:28,538 I told you, they do our bidding. 806 00:36:29,559 --> 00:36:31,459 They tried to help your mother, too, you know. 807 00:36:33,704 --> 00:36:34,986 What? 808 00:36:34,992 --> 00:36:36,972 You know, they came the night she died, 809 00:36:37,892 --> 00:36:40,442 but they failed, obviously. 810 00:36:40,675 --> 00:36:43,207 Whoever killed her was pretty damn powerful. 811 00:36:43,846 --> 00:36:46,747 But don't worry, we'll help you find out who. 812 00:36:46,951 --> 00:36:48,062 Anyway, 813 00:36:49,068 --> 00:36:50,601 gonna take off. 814 00:36:52,523 --> 00:36:53,811 We'll be in touch. 815 00:37:07,003 --> 00:37:09,015 I've got big plans for you, Vera. 816 00:37:11,475 --> 00:37:12,740 [WHOOSHING] 817 00:37:19,849 --> 00:37:21,847 Guys, we drank all the coquito. 818 00:37:22,010 --> 00:37:24,244 HUNTER: Ho, ho, ho. 819 00:37:24,250 --> 00:37:25,816 Merry Christmas. 820 00:37:25,822 --> 00:37:28,757 You've been very naughty girls this year. 821 00:37:28,763 --> 00:37:31,731 Santa's gonna make you pay. 822 00:37:35,664 --> 00:37:37,998 They're not the ones who are gonna pay. 823 00:37:38,004 --> 00:37:40,279 Temelechus, deschide poarta. 824 00:37:40,285 --> 00:37:41,317 [GASPING] 825 00:37:41,323 --> 00:37:43,389 Temelechus, deschide poarta. 826 00:37:43,612 --> 00:37:44,745 [WOMEN CRY OUT] 827 00:37:44,838 --> 00:37:47,072 Little brother, you will pay for this. 828 00:37:47,078 --> 00:37:48,610 Temelechus... [COUGHING] 829 00:37:49,916 --> 00:37:51,178 Poor... 830 00:37:51,184 --> 00:37:53,754 Sick, weak Parker. 831 00:37:54,373 --> 00:37:57,297 Temelechus, deschide poarta. 832 00:37:58,292 --> 00:38:01,460 Temelechus, deschide poarta. 833 00:38:03,024 --> 00:38:05,992 Temelechus, deschide poarta. 834 00:38:06,060 --> 00:38:09,895 ALL: Temelechus, deschide poarta. 835 00:38:09,964 --> 00:38:12,064 [CRACKLING] 836 00:38:12,134 --> 00:38:14,867 - Parker, stop. - The Portal to Tartarus! 837 00:38:14,936 --> 00:38:17,003 No! 838 00:38:17,071 --> 00:38:18,471 ALL: Temelechus, deschide poarta. 839 00:38:19,151 --> 00:38:21,218 - Hang on! - Parker! 840 00:38:23,645 --> 00:38:25,145 No! Harry! 841 00:38:36,157 --> 00:38:37,556 [YELLS] 842 00:38:44,574 --> 00:38:45,974 [PANTING] 843 00:38:45,980 --> 00:38:47,763 GALVIN: What the hell? 844 00:38:50,271 --> 00:38:52,771 Oh, my God. 845 00:38:55,099 --> 00:38:58,012 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 56875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.