Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,611 --> 00:02:12,739
Nu virker det s� simpelt.
2
00:02:14,033 --> 00:02:15,611
Vi var i krig.
3
00:02:15,827 --> 00:02:20,951
Nazisterne var fjenden.
Og fordi det gode altid besejrer det onde...
4
00:02:21,123 --> 00:02:24,374
ville vi vinde.
5
00:02:46,190 --> 00:02:51,481
Hvordan kunne vi vide, at i krig er intet sikkert?
6
00:02:52,572 --> 00:02:55,573
Intet er ut�nkeligt...
7
00:02:55,783 --> 00:02:58,239
og alt kan blive til sandhed.
8
00:02:59,078 --> 00:03:01,071
Selv en l�gn.
9
00:03:08,129 --> 00:03:09,956
- Sidder der nogen der?
- Nej.
10
00:03:11,757 --> 00:03:16,633
Jeg troede et skr�kkeligt �jeblik,
at der ikke var nogen siddepladser.
11
00:03:18,139 --> 00:03:21,804
Der er kun piloter og ingeni�rer.
Flinke fyre, men...
12
00:03:22,018 --> 00:03:25,718
- Her, tag en af mine.
- Ellers tak.
13
00:03:26,814 --> 00:03:28,723
Undskyld. Cannerley.
14
00:03:29,525 --> 00:03:33,605
- Richard Cannerley. Goddag.
- Charlotte Gray.
15
00:03:41,120 --> 00:03:44,572
P� vej hjem eller ud?
16
00:03:46,667 --> 00:03:50,582
- Jeg arbejder i London.
- Sig det ikke, lad mig g�tte.
17
00:03:50,796 --> 00:03:54,746
- De er i kvindernes reserveluftv�ben?
- Jeg arbejder i en konsultation.
18
00:03:56,469 --> 00:03:58,461
Det kan jeg lide.
19
00:03:59,180 --> 00:04:00,425
Hvorfor?
20
00:04:00,640 --> 00:04:04,887
- Det er risikabelt at v�re i London.
- Det er vores pligt.
21
00:04:05,853 --> 00:04:07,929
Selvf�lgelig.
22
00:04:08,856 --> 00:04:12,356
Jeg er embedsmand. Vi kommer ingen steder fra.
23
00:04:12,568 --> 00:04:16,400
Tyskerne siger, vi slet ikke er blevet f�dt.
24
00:04:20,493 --> 00:04:22,070
Taler De fransk?
25
00:04:22,245 --> 00:04:23,822
Ja.
26
00:04:23,996 --> 00:04:25,372
Har De boet der?
27
00:04:25,581 --> 00:04:28,251
- Jeg studerede der.
- I Paris?
28
00:04:29,001 --> 00:04:33,331
Den bedste by i verden!
Men De har ikke lyst til at bo der nu.
29
00:04:33,506 --> 00:04:37,373
Der er forbandet mange tyskere.
Man kan ikke f� �sters, kun sauerkraut.
30
00:04:37,468 --> 00:04:40,802
Hvad tyskerne har gjort ved Frankrig
er ikke en morsomhed.
31
00:04:40,972 --> 00:04:42,549
Nej.
32
00:04:43,015 --> 00:04:44,474
Selvf�lgelig ikke.
33
00:05:14,714 --> 00:05:20,135
G� l�ngere frem! G� l�ngere frem.
Bagagen kan hentes ved udgangen!
34
00:05:35,902 --> 00:05:39,602
Bogpr�sentation - Southerby Square 14 SW3
Kom endelig, hvis De kan
35
00:05:50,875 --> 00:05:54,125
- Op med hum�ret. Det bliver sjovt.
- For dig.
36
00:05:54,337 --> 00:05:57,587
Jeg ender med at diskutere Tennyson
med en eller anden d�dbider.
37
00:05:57,673 --> 00:06:00,674
- Det er bare en bogpr�sentation.
- Bogsalg betyder sprut.
38
00:06:00,760 --> 00:06:02,836
Du burde v�re i forlagsbranchen.
39
00:06:02,929 --> 00:06:06,179
V�r ikke s�dan en d�d cigar. Du g�r aldrig ud.
40
00:06:06,390 --> 00:06:11,266
Skidt med, om de er grimme,
bare de har p�ne t�nder.
41
00:06:14,440 --> 00:06:15,638
Forfatteren.
42
00:06:56,357 --> 00:06:57,555
Undskyld.
43
00:06:57,775 --> 00:07:00,064
- Undskyld.
- Det g�r intet.
44
00:07:00,528 --> 00:07:04,146
- Det larmer lidt.
- Ja.
45
00:07:06,534 --> 00:07:09,488
- Peter Gregory.
- Charlotte Gray.
46
00:07:09,662 --> 00:07:10,942
For fanden!
47
00:07:11,414 --> 00:07:14,035
De litteraturpiger... Undskyld.
48
00:07:14,750 --> 00:07:18,369
Flyverl�jtnant Borowski, fr�ken Gray. En ven.
49
00:07:19,505 --> 00:07:22,257
En forn�jelse, fr�ken Gray.
50
00:07:24,177 --> 00:07:25,920
Kysten er klar.
51
00:07:29,223 --> 00:07:30,717
N�...
52
00:07:31,684 --> 00:07:33,427
Er De fra Skotland?
53
00:07:34,979 --> 00:07:36,770
- Hvorfra?
- Saint Andrews.
54
00:07:36,981 --> 00:07:40,267
N�r Edinburgh. Et sk�nt sted.
Noget andet end det her, ikke?
55
00:07:40,359 --> 00:07:43,693
- Har De aldrig v�ret til en ceilidh- fest?
- Jo, det har jeg.
56
00:07:43,863 --> 00:07:47,695
Og ja, det larmede.
57
00:07:50,161 --> 00:07:54,324
De serverer heller ikke varm gin.
Jeg forst�r ikke, I kan drikke det.
58
00:07:54,499 --> 00:08:00,003
- Jeg vander ikke blomster med det.
- Det var ikke meningen, De skulle se det.
59
00:08:04,425 --> 00:08:07,759
Fr�ken Gray! Jeg syntes nok, det var Dem.
60
00:08:07,970 --> 00:08:10,343
Hvor godt, De kom. Hvordan har De det?
61
00:08:10,515 --> 00:08:14,808
Lad mig introducere Dem for nogle venner.
Vi st�r i hj�rnet.
62
00:08:16,521 --> 00:08:20,898
Morris, du skal m�de fr�ken Gray!
Hun l�ser Stendhal p� fransk.
63
00:08:21,859 --> 00:08:26,438
En ting er at bestille middag p� sproget.
Det er noget andet at spille tjener...
64
00:08:26,531 --> 00:08:28,440
- synes I ikke?
- Jo.
65
00:08:28,741 --> 00:08:33,202
Vi leder altid efter fransktalende.
En slags krigsarbejde.
66
00:08:36,123 --> 00:08:38,911
- Tag mig.
- Du klarer ikke l�geunders�gelsen.
67
00:08:40,670 --> 00:08:43,671
De kan en masse, men sandheden er...
68
00:08:43,840 --> 00:08:47,291
- at man enten taler det flydende eller ej.
- Det er nok sandt.
69
00:08:47,385 --> 00:08:51,632
Det er ikke nemt at spille fransk.
Det handler ikke kun om at kende ordene.
70
00:08:52,014 --> 00:08:53,972
Man skal virkelig ville det.
71
00:08:54,392 --> 00:08:59,137
Det skal virkelig ber�re en,
hvad nazisterne gjorde ved Frankrig.
72
00:09:00,857 --> 00:09:04,985
Undskyld. De fik mit nummer, ikke?
73
00:09:05,194 --> 00:09:08,943
- Jo.
- Ring endelig.
74
00:09:18,291 --> 00:09:20,283
Sk�l!
75
00:09:20,459 --> 00:09:22,203
For krigen.
76
00:09:30,636 --> 00:09:32,261
Hej igen.
77
00:09:32,763 --> 00:09:34,044
Hej.
78
00:09:48,863 --> 00:09:53,857
Har den forbandede pilot taget min ration igen?
79
00:09:54,035 --> 00:09:56,074
Og min!
80
00:09:57,788 --> 00:09:59,532
Forts�t.
81
00:10:30,321 --> 00:10:33,026
Forf�rdeligt. Du pr�ver ikke engang.
82
00:10:33,241 --> 00:10:34,355
Straf mig.
83
00:10:38,204 --> 00:10:40,280
Jeg overgiver mig!
84
00:10:40,498 --> 00:10:44,033
Invasionsplanerne er i mit tr�ben.
85
00:10:59,225 --> 00:11:01,218
Du er her.
86
00:11:03,312 --> 00:11:04,723
Det ser s�dan ud.
87
00:11:06,983 --> 00:11:09,734
Hvad ville du sige, hvis jeg tog til Frankrig?
88
00:11:09,861 --> 00:11:11,984
Hvorfor? Har nogen spurgt dig?
89
00:11:13,906 --> 00:11:15,400
Hvad skal du?
90
00:11:15,658 --> 00:11:18,659
V�re en slags agent eller kurer, tror jeg.
91
00:11:18,870 --> 00:11:21,824
- Jeg er ikke sikker.
- Det er alt for farligt.
92
00:11:22,039 --> 00:11:27,282
- Du flyver. Det er farligt.
- Det er det eneste, jeg er god til.
93
00:11:28,754 --> 00:11:30,581
Hvad laver du?
94
00:11:30,756 --> 00:11:34,837
Du sagde ikke engang "Av!"
Du er tapper og modig. V�r stolt af det.
95
00:11:35,052 --> 00:11:38,587
- Jeg er bare bange for dig.
- Jeg vil gerne v�re tapper...
96
00:11:38,806 --> 00:11:40,265
ligesom dig.
97
00:11:40,433 --> 00:11:42,675
Bare v�r dig selv.
98
00:11:44,854 --> 00:11:48,554
Var jeg mig selv, lod jeg dig ikke tage af sted.
99
00:12:03,789 --> 00:12:09,032
Tror du p� sk�bnen?
Jeg mener ikke sk�bnen som s�dan...
100
00:12:10,129 --> 00:12:14,625
men hvis nogen fort�ller dig...
Kan man noget, er det ens pligt at bruge det.
101
00:12:15,134 --> 00:12:17,625
At g� derud...
102
00:12:18,805 --> 00:12:22,138
- at v�re tapper.
- Charlotte...
103
00:12:24,477 --> 00:12:26,766
jeg er ikke tapper.
104
00:12:28,356 --> 00:12:29,980
Det er bare...
105
00:12:31,651 --> 00:12:35,600
krig g�r os til mennesker, vi ikke vidste, vi var.
106
00:12:36,697 --> 00:12:38,240
Se.
107
00:12:39,951 --> 00:12:44,494
Jeg har mistet alle mine venner. Alle sammen.
108
00:12:47,458 --> 00:12:52,085
Tror du, jeg f�ler mig tapper,
n�r jeg er i live, og de er d�de?
109
00:12:54,257 --> 00:12:56,629
Det er ikke tapperhed...
110
00:12:59,303 --> 00:13:01,510
det er tilf�ldet.
111
00:13:03,766 --> 00:13:05,925
Min orlov er snart forbi.
112
00:13:11,357 --> 00:13:12,520
Hvorn�r?
113
00:13:12,733 --> 00:13:14,358
I morgen.
114
00:13:17,238 --> 00:13:20,155
Det er bare et par opgaver over Frankrig. Det...
115
00:13:21,033 --> 00:13:22,907
Hvor l�nge?
116
00:13:23,661 --> 00:13:25,404
Tre uger.
117
00:13:28,708 --> 00:13:31,281
Jeg er tilbage i London den 18.
118
00:13:32,837 --> 00:13:34,876
Vent p� mig her.
119
00:13:37,925 --> 00:13:39,752
- Krig.
- Fred.
120
00:13:39,969 --> 00:13:42,590
- Krig.
- Blomster.
121
00:13:42,805 --> 00:13:44,383
Frankrig.
122
00:13:48,060 --> 00:13:50,183
Luk �jnene, tak.
123
00:13:50,396 --> 00:13:52,555
- Frankrig.
- K�rlighed.
124
00:13:52,773 --> 00:13:54,481
- K�rlighed.
- N�gle.
125
00:13:54,692 --> 00:13:55,855
- L�s.
- M�rke.
126
00:13:56,068 --> 00:13:57,148
- D�d.
- Gammel.
127
00:13:57,236 --> 00:13:58,232
Mand.
128
00:14:00,573 --> 00:14:01,736
Kun et ord.
129
00:14:02,575 --> 00:14:04,199
- Mand.
- Skaldet.
130
00:14:04,702 --> 00:14:08,237
- Mand.
- Skaldet. Undskyld.
131
00:14:08,748 --> 00:14:12,662
Hurtigere! Kom nu! Godt!
132
00:14:12,877 --> 00:14:16,625
Sm� skridt! Ikke store!
Husk, hvad din mor fortalte dig!
133
00:14:16,881 --> 00:14:19,372
Hold kn�ene samlede, n�r du dukker dig!
134
00:14:19,592 --> 00:14:23,921
Frankrig er, som I ved, delt i to zoner.
135
00:14:24,096 --> 00:14:28,842
Den nordre zone, inklusiv Paris,
er besat af tyskerne.
136
00:14:29,018 --> 00:14:30,346
Den sydlige zone...
137
00:14:30,436 --> 00:14:35,394
eller "frizonen" styres af Vichy-regeringen.
138
00:14:36,442 --> 00:14:39,526
Da de samarbejder med Det Tredje Rige...
139
00:14:39,737 --> 00:14:42,987
har de tilladelse til selv at patruljere.
140
00:14:43,157 --> 00:14:47,570
Det er her i frizonen,
den prim�re modstandsbev�gelse findes.
141
00:14:48,204 --> 00:14:52,154
De f� udvalgte skal arbejde her.
142
00:14:53,417 --> 00:14:57,629
Bag fjendens linjer betragter man alle
med mist�nksomhed.
143
00:14:57,797 --> 00:15:02,044
Den lokale butiksejer, politiet,
selv kollegerne i modstandsbev�gelsen.
144
00:15:02,260 --> 00:15:06,304
"Jeg ser frem til vores n�ste m�de. Mange tak."
145
00:15:06,514 --> 00:15:10,262
N�r du sender, kan tyskerne h�re dig...
146
00:15:10,476 --> 00:15:13,014
s� drop sladderen.
147
00:15:13,980 --> 00:15:16,981
H�jre fod! Igen, h�jre fod!
148
00:15:17,150 --> 00:15:21,479
Bryst! Venstre skulder! H�jre �je!
149
00:15:21,654 --> 00:15:24,406
Sikkerhedsforanstaltningerne er meget simple.
150
00:15:25,074 --> 00:15:27,482
Bliver du fanget og tortureret...
151
00:15:27,660 --> 00:15:31,824
stoler vi p�, at dit navn er det eneste, de f�r.
152
00:15:32,415 --> 00:15:36,115
Din bedste beskyttelse er din d�kidentitet.
153
00:15:36,752 --> 00:15:41,296
De n�ste uger skal du l�re at �ndre dig...
154
00:15:41,507 --> 00:15:44,544
til en helt anden person.
155
00:15:48,431 --> 00:15:50,174
Mor, jeg har det fint.
156
00:15:50,349 --> 00:15:53,516
St�r mit navn p� en bombe,
s� st�r mit navn p� en bombe.
157
00:15:54,687 --> 00:15:57,059
- Jeg er hjemme.
- Jeg forlader ikke London.
158
00:15:57,148 --> 00:16:00,683
- Charlotte, hej.
- Farvel.
159
00:16:06,949 --> 00:16:10,614
- Hvad er det for et kursus, du har taget?
- FANY. Frivillig sygepleje...
160
00:16:10,703 --> 00:16:13,490
Jeg kender dem godt. Skal du v�re chauff�r?
161
00:16:13,706 --> 00:16:15,746
Det tror jeg, ja.
162
00:16:15,958 --> 00:16:18,532
Hvorfor skal du s� p� kursus?
163
00:16:18,711 --> 00:16:23,172
Jeg kan ikke sige det.
Man ved aldrig, hvem der lytter med.
164
00:16:31,390 --> 00:16:32,968
L�gner.
165
00:16:34,519 --> 00:16:36,844
Du kan ikke k�re.
166
00:16:40,566 --> 00:16:41,645
Du fik mig.
167
00:17:05,508 --> 00:17:07,880
- Flyverl�jtnant Borowski?
- Ja.
168
00:17:08,094 --> 00:17:11,878
- Det er fr�ken Gray. Vi m�dtes til festen.
- �h, ja, fr�ken Gray.
169
00:17:12,098 --> 00:17:16,926
Ja, jeg leder efter Peter.
Jeg ventede ham i g�r aftes.
170
00:17:17,145 --> 00:17:20,560
Selvf�lgelig, Peter, ja.
171
00:17:23,568 --> 00:17:26,023
H�r, jeg er ked af det.
172
00:17:27,155 --> 00:17:30,155
Vi tror, han gik ned over Frankrig.
173
00:17:32,577 --> 00:17:36,325
Men mist ikke modet.
De kender Peter, han er st�rk.
174
00:17:38,791 --> 00:17:41,626
Vi ved mere om et par dage.
175
00:17:42,879 --> 00:17:45,037
Ringer De tilbage?
176
00:17:47,175 --> 00:17:49,630
Fr�ken Gray, har De det godt?
177
00:17:50,344 --> 00:17:54,805
Hvorfor har De skrevet Dem p� Frankrig?
De ved, kun en ud af tre kommer tilbage.
178
00:17:54,891 --> 00:17:57,049
Jeg vil hj�lpe med at vinde krigen.
179
00:17:57,268 --> 00:18:00,435
Tror De, det er glamour�st
at v�re kurer i Frankrig?
180
00:18:00,646 --> 00:18:04,691
- Det ville v�re fjollet at tro det.
- Det g�r mange kvinder.
181
00:18:04,859 --> 00:18:07,350
Er der noget galt i det?
182
00:18:08,654 --> 00:18:12,154
Deres far var med i 1. Verdenskrig, ikke?
183
00:18:14,035 --> 00:18:16,241
Pr�ver De at imponere ham?
184
00:18:16,329 --> 00:18:17,871
Nej. Skulle jeg det?
185
00:18:19,457 --> 00:18:23,157
Deres far introducerede Dem for Frankrig.
186
00:18:23,503 --> 00:18:26,373
- Han viste Dem krigskirkeg�rdene, ikke sandt?
- Jo.
187
00:18:26,464 --> 00:18:29,002
- Og Deres mor?
- Jeg forst�r ikke hvorfor...
188
00:18:29,175 --> 00:18:32,591
De stiller sp�rgsm�l,
De allerede kender svaret p�.
189
00:18:32,804 --> 00:18:35,970
Finder De det nemt at f� venner?
190
00:18:36,182 --> 00:18:39,349
- Gennemsnitligt.
- Har De v�ret forelsket?
191
00:18:41,687 --> 00:18:43,479
Ja, det har jeg.
192
00:18:43,689 --> 00:18:47,355
Hvad finder De vigtigst:
193
00:18:47,568 --> 00:18:51,352
Tro, h�b eller k�rlighed?
194
00:18:53,324 --> 00:18:54,522
H�b.
195
00:19:00,706 --> 00:19:03,873
Hurtigere! Tjep tjep!
196
00:19:04,752 --> 00:19:06,377
Se mere livlige ud! Kom nu!
197
00:19:06,462 --> 00:19:10,294
Kom nu, piger! Den sidste tager opvasken!
198
00:19:11,926 --> 00:19:15,924
Kom nu, de damer! Det her er m�lstregen!
199
00:19:17,849 --> 00:19:21,846
- Fr�ken Gray? Jeg har nyt om Peter.
- Har De?
200
00:19:22,061 --> 00:19:25,062
De fik radiokontakt i g�r aftes.
201
00:19:25,690 --> 00:19:27,599
Hvorfra?
202
00:19:28,359 --> 00:19:32,309
- Jeg m� ikke...
- Vil De ikke nok? Jeg lover, jeg ikke sladrer.
203
00:19:32,530 --> 00:19:34,736
S� pyt.
204
00:19:35,158 --> 00:19:37,316
Et sted, der hedder Gillesse.
205
00:19:37,535 --> 00:19:40,702
- For Guds skyld, sig ikke til nogen, jeg...
- Jeg forst�r.
206
00:19:40,788 --> 00:19:44,323
- Kommer det ud...
- Nej, jeg forst�r.
207
00:19:44,542 --> 00:19:47,827
- Mange tak, fordi De fortalte mig det.
- Det er helt i orden.
208
00:19:47,920 --> 00:19:49,545
Tak.
209
00:19:49,755 --> 00:19:53,290
- Der kommer nogen. Jeg m� g�.
- Okay.
210
00:20:04,437 --> 00:20:07,142
Id-kort. Rationeringskort.
211
00:20:07,356 --> 00:20:12,065
Certifikat p� ikke-j�disk afstamning.
Fotografi af �gtemand...
212
00:20:12,278 --> 00:20:13,820
og venner.
213
00:20:14,030 --> 00:20:17,280
L�bestift. Hygiejnebind, franske.
214
00:20:17,492 --> 00:20:20,196
- Fyrt�j. Fyldt?
- Er ordnet.
215
00:20:20,411 --> 00:20:21,786
Cigaretter.
216
00:20:21,996 --> 00:20:24,119
Yndlingsparfume.
217
00:20:24,290 --> 00:20:28,751
Bed ikke om en caf� cr�me.
De har ikke haft dem i et �r. Vielsesring.
218
00:20:28,961 --> 00:20:31,333
- Dominique.
- F�rdig.
219
00:20:32,882 --> 00:20:34,756
Til Deres engelske kontakt...
220
00:20:34,842 --> 00:20:37,250
- Mirabel.
- Mirabel.
221
00:20:37,470 --> 00:20:39,297
Cyanidpille.
222
00:20:44,560 --> 00:20:45,889
Kom med.
223
00:20:47,104 --> 00:20:49,975
Jeg har en levering til Dem. Nogle radior�r.
224
00:20:50,191 --> 00:20:53,145
De m�des med Deres kontakt p� Caf� du Sport...
225
00:20:53,236 --> 00:20:55,524
torsdag morgen kl. 10.00 i L�zignac.
226
00:20:56,072 --> 00:21:00,568
Hun har en bl� jakke p� og vil sp�rge Dem,
hvordan vejret er i Paris.
227
00:21:00,785 --> 00:21:03,702
De svarer, at det ikke er d�rligt for �rstiden.
228
00:21:03,913 --> 00:21:07,911
Det er lidt engelsk, men det er nemmere at huske.
229
00:21:10,419 --> 00:21:12,661
- De har v�ret meget dygtig.
- Tak.
230
00:21:12,839 --> 00:21:15,875
Jeg mener det. Men De m� ikke g� i panik.
231
00:21:16,092 --> 00:21:19,046
Det er bare en pr�ve. For at f� Dem i gang.
232
00:21:19,262 --> 00:21:21,931
De opdager knap, at De har v�ret v�k.
233
00:21:48,708 --> 00:21:50,996
Husk altid, hvem De ikke er.
234
00:21:51,836 --> 00:21:55,287
Fra De tager af sted, til De er tilbage i England...
235
00:21:55,506 --> 00:21:58,341
er De Dominique Guilbert fra Paris.
236
00:21:58,551 --> 00:22:02,501
Er det ikke utroligt?
De bad mig om at f� noget s�vn.
237
00:22:02,722 --> 00:22:06,340
De er taget sydp� for at arbejde,
mens Deres mand er krigsfange.
238
00:22:06,851 --> 00:22:10,054
De har ingen b�rn,
ingen holdning til Vichy- regeringen.
239
00:22:10,146 --> 00:22:12,388
De vil bare overleve krigen.
240
00:22:12,940 --> 00:22:15,941
Fra dette �jeblik er Charlotte Gray d�d.
241
00:22:40,134 --> 00:22:42,127
Hvad er det?
242
00:22:42,345 --> 00:22:44,337
Tyskere.
243
00:22:53,856 --> 00:22:55,600
Hj�lp!
244
00:22:57,276 --> 00:22:58,474
Mor!
245
00:23:01,280 --> 00:23:03,237
Kom, hurtigt!
246
00:23:03,449 --> 00:23:05,157
Jacob, vent!
247
00:23:15,336 --> 00:23:17,245
- Noget at drikke?
- Tak.
248
00:23:20,299 --> 00:23:21,675
Alt i orden?
249
00:23:23,302 --> 00:23:24,631
Ja.
250
00:23:30,143 --> 00:23:32,930
- De landede ikke i zonen.
- Jeg s� lys.
251
00:23:33,563 --> 00:23:35,057
Hvilke lys?
252
00:23:35,273 --> 00:23:37,680
Jeg tog fejl.
253
00:23:46,450 --> 00:23:47,945
Tak.
254
00:23:48,161 --> 00:23:50,070
- De er...
- Dominique Guilbert.
255
00:23:50,163 --> 00:23:52,998
Velkommen til Frankrig, Dominique.
256
00:24:06,387 --> 00:24:09,222
- Octave!
- Auguste!
257
00:24:09,432 --> 00:24:11,757
Idiot.
258
00:24:16,898 --> 00:24:18,771
- Pas p� dig selv.
- Godnat.
259
00:24:20,193 --> 00:24:23,277
- Glem ikke den her, madame.
- Tak.
260
00:24:28,576 --> 00:24:30,367
Dine papirer?
261
00:24:31,829 --> 00:24:34,949
- Vil du have en?
- Nej. Ellers tak.
262
00:24:44,217 --> 00:24:46,043
Kender du denne mand?
263
00:24:47,136 --> 00:24:50,054
- Arbejder I sammen?
- Han var p� flyet.
264
00:24:52,391 --> 00:24:55,013
Vi f�r kun det n�dvendige at vide.
265
00:25:02,193 --> 00:25:04,980
Hvor meget fort�ller de jer om os?
266
00:25:07,907 --> 00:25:11,074
Vi er kommunister. Fortalte de det?
267
00:25:11,285 --> 00:25:13,325
- Nej.
- Det g�r dig p�.
268
00:25:14,163 --> 00:25:15,408
Hvorfor skulle det?
269
00:25:15,498 --> 00:25:19,282
I er alle Gaullister i London.
I sender os kun v�ben, fordi...
270
00:25:19,502 --> 00:25:23,998
I ikke har andre end os syd for Limoges.
Men efter krigen, f�r I at se.
271
00:25:24,173 --> 00:25:28,835
- Vi vil �ndre p� tingene.
- Det er en god ide at vinde f�rst.
272
00:25:37,061 --> 00:25:40,893
Dette er m�destedet.
273
00:25:41,107 --> 00:25:43,479
Sp�rg efter Octave.
274
00:25:43,693 --> 00:25:45,353
Ellers...
275
00:25:46,445 --> 00:25:48,853
- kender vi ikke hinanden.
- Fint.
276
00:25:57,123 --> 00:25:58,914
Tak, fordi du kom.
277
00:26:00,209 --> 00:26:02,416
Vi s�tter pris p� det.
278
00:26:17,059 --> 00:26:20,891
- Mor?
- Far?
279
00:26:26,319 --> 00:26:27,481
Vent p� mig!
280
00:26:38,122 --> 00:26:40,530
- Tror du, hun var en engel?
- Hvem?
281
00:26:40,708 --> 00:26:42,499
Damen fra himlen.
282
00:26:42,668 --> 00:26:46,666
- Det tror jeg ikke.
- M�ske, du ved det ikke.
283
00:26:46,839 --> 00:26:52,545
De har undergravet os i �revis.
Taget de bedste jobs til sig selv.
284
00:26:52,762 --> 00:26:58,349
Det var en s�rlig dag, da de sagde,
j�der ikke kunne blive l�rere.
285
00:26:58,518 --> 00:27:02,765
Jeg vidste ikke, faren var en af dem.
Han virkede meget flink.
286
00:27:10,363 --> 00:27:13,779
Nej, han er sammen med en anden.
Jeg sagde det til hende.
287
00:27:13,991 --> 00:27:16,779
Nummer, tak. Forbindelse oprettes.
288
00:27:16,994 --> 00:27:20,280
Bestil kager fra madame Galliot
og en anretning fra Albert.
289
00:27:20,373 --> 00:27:24,750
Alt andet kan v�re hestek�d.
Nummer, tak. Forbindelse oprettes.
290
00:27:35,930 --> 00:27:37,839
Drenge?
291
00:27:38,891 --> 00:27:41,216
Burde I ikke v�re i skole?
292
00:27:43,229 --> 00:27:47,061
- Hvor er jeres for�ldre?
- Det ved vi ikke.
293
00:28:02,832 --> 00:28:05,619
- Godmorgen, madame.
- Godmorgen.
294
00:28:22,477 --> 00:28:26,011
Linjen er d�d.
Undskyld, madame, det er ikke min skyld.
295
00:28:28,483 --> 00:28:31,768
Lad v�re at sm�le. Hold r�kken.
296
00:28:31,986 --> 00:28:33,184
Drenge, vent!
297
00:28:33,988 --> 00:28:35,815
Efter Dem, madame.
298
00:28:39,785 --> 00:28:43,735
Jeg ved, hvad du er ude p�, B�atrice! G�!
299
00:29:00,389 --> 00:29:01,884
Madame.
300
00:29:02,767 --> 00:29:04,427
Kaffe, tak.
301
00:29:09,649 --> 00:29:11,641
De er ikke herfra?
302
00:29:11,818 --> 00:29:13,276
Nej.
303
00:29:15,613 --> 00:29:16,692
Paris.
304
00:29:39,387 --> 00:29:42,507
- Hvordan er vejret i Paris?
- Ikke d�rligt for �rstiden.
305
00:29:42,598 --> 00:29:45,220
- Har du dem? Giv dem ikke til mig.
- Hvorfor?
306
00:29:45,309 --> 00:29:47,800
Jeg bliver skygget. Bliv lidt, og g� s�.
307
00:29:48,604 --> 00:29:50,811
Vent! Jeg har ikke megen tid.
308
00:29:51,315 --> 00:29:54,400
Jeg har en ven i Gillesse.
Har du nogen kontakter?
309
00:29:54,485 --> 00:29:56,692
Sp�rg din overordnede. Jeg m� g�.
310
00:30:07,623 --> 00:30:12,369
Damer og herrer. Papirer, tak.
311
00:30:13,254 --> 00:30:14,878
Papirer?
312
00:30:16,716 --> 00:30:20,132
Giv mig dem. Under bordet. Hurtigt!
313
00:30:23,222 --> 00:30:24,882
Flyt dig.
314
00:30:26,726 --> 00:30:28,303
Hvordan g�r forretningen?
315
00:30:28,394 --> 00:30:30,517
Kulden hj�lper ikke.
316
00:30:31,397 --> 00:30:35,229
- Jeg gl�der mig til sommer.
- Det g�r vi andre ogs�.
317
00:30:39,739 --> 00:30:42,574
Godmorgen, madame. Papirer, tak.
318
00:31:06,140 --> 00:31:07,599
Rejs Dem venligst.
319
00:31:15,900 --> 00:31:18,438
T�m Deres lommer.
320
00:31:38,756 --> 00:31:40,713
Hvad er det?
321
00:31:40,925 --> 00:31:42,088
En gave.
322
00:31:42,343 --> 00:31:44,632
�bn den.
323
00:31:50,309 --> 00:31:52,053
Undskyld.
324
00:31:52,812 --> 00:31:54,603
Tak.
325
00:32:06,993 --> 00:32:11,702
- Hvad er de til?
- En gave til min bror.
326
00:32:18,171 --> 00:32:20,496
Er I sammen?
327
00:32:22,758 --> 00:32:23,754
Nej.
328
00:32:28,598 --> 00:32:30,839
F�lg venligst med mig.
329
00:33:01,631 --> 00:33:05,213
Nej, hun forlader ham
p� grund af l�reren fra Toulouse.
330
00:33:05,426 --> 00:33:09,258
Det fortalte jeg sidste uge. Philippe.
331
00:33:09,472 --> 00:33:11,464
Forbindelse oprettes.
332
00:33:11,682 --> 00:33:15,348
Du kender ham. Didier-drengen.
333
00:33:15,561 --> 00:33:18,598
Ham med det k�nne smil.
334
00:33:34,580 --> 00:33:37,250
Er alt i orden, monsieur?
335
00:33:38,417 --> 00:33:41,703
Ja. Tak, Sophie.
336
00:33:45,049 --> 00:33:47,457
- Det var ikke s� godt.
- Der er en kvinde.
337
00:33:47,552 --> 00:33:52,510
Vi m� g�re noget.
Vi m�dtes og politiet tog hende med!
338
00:33:52,723 --> 00:33:57,053
- De unders�gte vores papirer...
- Vent! Lige et �jeblik.
339
00:33:57,687 --> 00:34:00,308
- Hvilken kvinde?
- Det var en levering.
340
00:34:00,523 --> 00:34:04,770
- Hun manglede r�r. De unders�gte hende.
- Havde du givet dem til hende?
341
00:34:04,986 --> 00:34:06,266
Og?
342
00:34:06,988 --> 00:34:10,688
De spurgte, hvad de skulle bruges til
og tog hende med ud i bilen.
343
00:34:10,783 --> 00:34:12,740
- De spurgte ikke efter dig?
- Nej.
344
00:34:12,827 --> 00:34:16,777
- Hvad g�r de ved hende?
- Hvem s� jer sammen?
345
00:34:16,998 --> 00:34:20,865
- Barmanden talte til mig.
- Han er i orden. Andre?
346
00:34:21,043 --> 00:34:24,459
Det ved jeg ikke. Det skete s� hurtigt.
347
00:34:25,590 --> 00:34:28,211
- Hvordan blev hun taget?
- De fulgte efter hende.
348
00:34:28,301 --> 00:34:30,792
Og hun gik ind p� caf�en?
349
00:34:33,723 --> 00:34:35,929
Hun ville advare mig.
350
00:34:36,350 --> 00:34:38,473
Det tager et sekund.
351
00:34:39,979 --> 00:34:42,517
Vi talte et �jeblik.
352
00:34:43,232 --> 00:34:45,308
Hun burde ikke v�re kommet ind.
353
00:34:45,526 --> 00:34:49,358
- Hun var bekymret for, at de ville stoppe mig.
- Man...
354
00:34:50,823 --> 00:34:52,483
taler ikke.
355
00:34:57,747 --> 00:35:01,163
- Hvad vil de g�re ved hende?
- Det ved jeg ikke.
356
00:35:01,501 --> 00:35:04,501
Der er alligevel intet, vi kan g�re.
357
00:35:10,510 --> 00:35:13,083
Hvorfor fandt du ikke din engelske kontakt?
358
00:35:13,179 --> 00:35:15,337
Fordi han ikke er kommet endnu.
359
00:35:15,515 --> 00:35:18,385
- Har du en kode for et m�de?
- Ja!
360
00:35:19,101 --> 00:35:21,771
Undskyld. Jeg b�r g�.
361
00:35:21,979 --> 00:35:23,355
Nej, nej!
362
00:35:24,273 --> 00:35:27,974
Vent. Du skal have en ny d�kidentitet.
363
00:35:39,372 --> 00:35:43,120
Min far bor uden for L�zignac.
Han udlejer v�relser. Det er ikke perfekt...
364
00:35:43,209 --> 00:35:46,993
men hvis nogen sp�rger, s� sig,
du er en ven af mig fra Paris.
365
00:35:47,213 --> 00:35:49,538
Er du fra Paris?
366
00:35:49,882 --> 00:35:52,373
F�r krigen, ja.
367
00:35:57,807 --> 00:36:00,891
Vent her en time. Jeg vil tale med min far.
368
00:36:01,102 --> 00:36:05,349
N�r du g�r, s� sp�rg efter Le Domaine.
369
00:36:05,565 --> 00:36:09,514
Sig, du er den nye husholderske.
Rygter l�ber hurtigt her.
370
00:36:11,737 --> 00:36:16,281
Der er to j�diske drenge.
Deres for�ldre er v�k. Du kan hj�lpe.
371
00:36:17,285 --> 00:36:21,994
Hvis jeg skal bo hos din far,
b�r jeg s� ikke kende dit rigtige navn?
372
00:36:22,206 --> 00:36:24,033
Julien.
373
00:36:58,659 --> 00:37:00,451
Undskyld.
374
00:37:01,496 --> 00:37:02,906
Monsieur.
375
00:37:04,373 --> 00:37:06,662
Jeg er madame Guilbert.
376
00:37:08,044 --> 00:37:11,709
- Din s�n...
- Han har fortalt mig det. Jeg hedder Levade.
377
00:37:12,840 --> 00:37:17,170
De kan starte med at give drengene et bad.
De stinker.
378
00:37:17,386 --> 00:37:18,631
D�ren er �ben.
379
00:37:49,794 --> 00:37:51,703
Hallo?
380
00:38:01,139 --> 00:38:03,048
Hallo?
381
00:38:08,354 --> 00:38:10,311
Mor?
382
00:38:14,861 --> 00:38:15,892
Gem dig!
383
00:38:25,538 --> 00:38:27,162
Jeg hedder Dominique.
384
00:38:27,373 --> 00:38:31,620
Jeg arbejder for monsieur Levade.
Han bad mig om at give jer et bad.
385
00:38:50,730 --> 00:38:52,521
Skal jeg...
386
00:39:06,871 --> 00:39:08,910
Jeg venter udenfor.
387
00:39:21,511 --> 00:39:25,555
- Det er damen fra himlen. Jeg ved det.
- Hvad laver hun her?
388
00:39:25,765 --> 00:39:27,804
Husarbejde.
389
00:39:32,438 --> 00:39:34,810
Hvor er jeres h�ndkl�der?
390
00:39:35,024 --> 00:39:36,269
Vi skal hjem!
391
00:39:36,442 --> 00:39:39,313
Nej, vent.
392
00:39:39,529 --> 00:39:42,862
Du er drivv�d. Her. T�r dig.
393
00:39:43,074 --> 00:39:46,822
Vi skal hjem. Vi kan ikke lide at v�re her.
Monsieur Levade er ikke rar.
394
00:39:46,911 --> 00:39:50,280
- Jeg kan heller ikke lide ham.
- Jeg er sikker p�, han er...
395
00:39:50,414 --> 00:39:53,084
Hvor er vores for�ldre?
396
00:39:55,795 --> 00:39:59,543
De vil ikke bryde sig om,
at I bliver fork�lede, vel?
397
00:39:59,715 --> 00:40:01,673
V�rsgo.
398
00:40:32,748 --> 00:40:34,955
Har drengene det godt?
399
00:40:36,043 --> 00:40:37,870
De sover.
400
00:40:38,754 --> 00:40:43,666
De spurgte til deres mor.
Ved du, hvad der er sket?
401
00:40:43,843 --> 00:40:47,841
De blev arresteret i g�r aftes af vores politi.
402
00:40:51,184 --> 00:40:55,347
De er blevet f�rt til en lejr i Drancy.
403
00:40:55,563 --> 00:41:00,272
Drengene blev ikke taget,
fordi de havde sneget sig ud.
404
00:41:00,735 --> 00:41:04,519
Jeg har en kontakt der.
Han arbejder p� deres l�sladelse.
405
00:41:04,614 --> 00:41:08,113
- Deres mor m� v�re fortvivlet.
- Der var ikke n�r s� farligt i landsbyen.
406
00:41:08,201 --> 00:41:11,451
- Det var en fejl at tage dem med.
- Har du ikke v�relser nok?
407
00:41:11,537 --> 00:41:15,155
- Ingen gode nok til dig.
- Tilgiv ham. Han er ikke vant til g�ster.
408
00:41:15,249 --> 00:41:18,583
- Har jeg et valg?
- V�rsgo, sid ned.
409
00:41:19,337 --> 00:41:22,041
- Sid ned!
- Tak.
410
00:41:34,060 --> 00:41:37,345
Jeg kender monsieur Dugay.
Han underviste i Toulouse.
411
00:41:37,563 --> 00:41:40,398
Jeg arbejdede for universitetet.
412
00:41:45,029 --> 00:41:46,737
Det er gode drenge.
413
00:41:46,948 --> 00:41:48,987
- Vil du have noget at spise?
- Nej, tak.
414
00:41:49,075 --> 00:41:51,992
Som du vil. Det er kaninragout.
Det tog flere timer.
415
00:41:52,078 --> 00:41:54,450
- Kan De lide kaninragout?
- Det er godt, tak.
416
00:41:54,539 --> 00:41:57,908
Ser du? Hun kan lide det,
og hun har ikke engang smagt det.
417
00:41:58,417 --> 00:42:00,624
Han synes, jeg er en elendig kok.
418
00:42:05,591 --> 00:42:08,213
N�r du h�rer fra din kontakt, s� sig til.
419
00:42:08,302 --> 00:42:09,927
Selvf�lgelig.
420
00:42:12,098 --> 00:42:15,383
Jeg siger godnat til drengene, f�r jeg g�r.
421
00:42:34,954 --> 00:42:37,279
De kan servere nu.
422
00:43:28,257 --> 00:43:32,302
- Undskyld, er jeg p� rette...
- Du skal ikke sige dit navn.
423
00:43:32,845 --> 00:43:35,301
- Jeg ville ikke...
- Tolv ugers forbandet tr�ning.
424
00:43:35,389 --> 00:43:38,426
Og de fort�ller mig deres forbandede navn.
425
00:43:38,518 --> 00:43:41,091
Jo hurtigere vi er, jo hurtigere kommer vi herfra.
426
00:43:41,187 --> 00:43:45,849
Tyskerne bruger hovedsporet
til transport af krigsmateriel fra Bordeaux.
427
00:43:45,942 --> 00:43:49,026
Der g�r et tog gennem L�zignac
mandag nat kl. 1.30.
428
00:43:49,237 --> 00:43:53,780
Prim�rt firehjuls-fragtvogne,
kampvognsforst�rkninger og artilleri.
429
00:43:53,991 --> 00:43:57,906
Det siger jeg videre til Octave.
430
00:43:58,120 --> 00:44:01,620
Hvem fanden tror du, du siger det til?
De lokale gendarmer?
431
00:44:01,707 --> 00:44:04,329
Jeg ville bare... Undskyld.
432
00:44:05,586 --> 00:44:11,091
Jeg m�dte en kontakt i byen,
kodenavn Fran�oise. Hun blev taget.
433
00:44:12,051 --> 00:44:15,965
- Ved du, hvad der er sket med hende?
- Hun er d�d.
434
00:44:17,306 --> 00:44:19,714
Jeg kunne ret godt lide hende.
435
00:44:19,934 --> 00:44:22,306
Hun var uheldig. Det var du ikke.
436
00:44:22,520 --> 00:44:25,853
Jeg kan ikke tillade mig at komme for t�t p�.
437
00:44:41,205 --> 00:44:42,368
Nu!
438
00:44:53,468 --> 00:44:54,666
Af sted!
439
00:44:58,890 --> 00:45:02,804
Auguste, er Claire stadig sk�r nok til
at gifte sig med en blind mand?
440
00:45:03,019 --> 00:45:05,344
Hun siger, brillerne er det bedste ved mig.
441
00:45:05,438 --> 00:45:08,605
- Det er ikke noget at v�re stolt af.
- Kun fra halsen og op.
442
00:45:08,691 --> 00:45:10,648
L�gner.
443
00:45:13,988 --> 00:45:16,277
- Hvad siger tiden?
- To minutter.
444
00:45:25,583 --> 00:45:29,284
- Klar?
- Lige to sekunder.
445
00:45:34,675 --> 00:45:36,383
Ja!
446
00:45:48,022 --> 00:45:49,600
Lad os komme af sted!
447
00:46:32,191 --> 00:46:33,270
Ned!
448
00:47:02,472 --> 00:47:04,345
- Vagterne skyder!
- Svin!
449
00:47:04,557 --> 00:47:06,135
- G�rard, nej!
- G�rard!
450
00:47:07,518 --> 00:47:08,681
Bliv her!
451
00:47:29,665 --> 00:47:32,203
Kom s�!
452
00:47:32,418 --> 00:47:34,043
Lad os komme af sted!
453
00:47:39,008 --> 00:47:40,835
Tag med ham.
454
00:47:41,636 --> 00:47:43,260
Dominique, her.
455
00:48:05,868 --> 00:48:07,825
Noget at drikke?
456
00:48:26,139 --> 00:48:27,763
Tak.
457
00:48:28,724 --> 00:48:30,551
Det, du lige har gjort...
458
00:48:34,564 --> 00:48:36,521
Dine h�nder.
459
00:48:38,943 --> 00:48:41,897
Det er altid et chok f�rste gang.
460
00:48:42,155 --> 00:48:45,903
Jeg fort�ller Julien,
han vil d� i kampen mod tyskerne.
461
00:48:47,493 --> 00:48:49,984
Os gamle m�nd, vi husker.
462
00:48:50,163 --> 00:48:52,404
- Du k�mpede i...
- Jeg var ingeni�r.
463
00:48:52,665 --> 00:48:54,658
Krigen elsker ingeni�rer.
464
00:48:54,876 --> 00:48:57,960
Vi reparerer d�dsmaskiner.
465
00:49:01,007 --> 00:49:03,379
Julien siger, De er fra Paris.
466
00:49:06,304 --> 00:49:08,095
Deres mand?
467
00:49:08,306 --> 00:49:10,975
Han er krigsfange. I Bonn.
468
00:49:12,185 --> 00:49:13,679
Undskyld.
469
00:49:22,862 --> 00:49:25,732
Hvorfor bor Deres s�n ikke sammen med Dem?
470
00:49:26,407 --> 00:49:27,901
Kan I ikke enes?
471
00:49:28,993 --> 00:49:31,614
Min s�n er kommunist.
472
00:49:34,707 --> 00:49:37,412
- Og Dem?
- Jeg er ikke interesseret i politik.
473
00:49:37,627 --> 00:49:39,952
Hvorfor k�mpe? Hvorfor risikere sit liv?
474
00:49:40,046 --> 00:49:42,122
For sit land.
475
00:49:43,549 --> 00:49:47,629
Man k�mper ikke for sit land.
Man k�mper for sin familie.
476
00:49:47,845 --> 00:49:50,087
For en, man elsker.
477
00:49:52,099 --> 00:49:53,724
G�r det nogen forskel?
478
00:49:54,560 --> 00:49:57,230
Det kommer an p�, om De er p� vores side.
479
00:49:59,065 --> 00:50:00,642
Jeg er p� Deres side.
480
00:50:01,526 --> 00:50:04,195
Ja. Det tror jeg, De er.
481
00:50:26,259 --> 00:50:27,753
Godmorgen, madame.
482
00:50:27,969 --> 00:50:29,297
Godmorgen.
483
00:50:31,639 --> 00:50:33,928
Nydelig nederdel, madame.
484
00:50:34,100 --> 00:50:36,389
- Vi venter.
- Ja, selvf�lgelig.
485
00:50:36,602 --> 00:50:38,928
Smil! En, to, tre!
486
00:50:39,522 --> 00:50:40,981
Tak.
487
00:50:41,190 --> 00:50:44,440
- Madame?
- Gillesse, tak.
488
00:50:44,735 --> 00:50:46,645
To franc.
489
00:51:27,653 --> 00:51:30,323
G� kun ud, hvis I er sammen med en voksen.
490
00:51:30,490 --> 00:51:34,404
- Vi vidste ikke, hvor du var.
- Undskyld.
491
00:51:34,619 --> 00:51:38,118
I m� blive p� Le Domaine.
492
00:51:39,165 --> 00:51:41,407
Det er meget vigtigt.
493
00:51:57,725 --> 00:52:00,845
- Ned! Du er d�d!
- Det l�ngste kast vinder!
494
00:52:01,062 --> 00:52:04,228
- Godt.
- Jeg vil vinde!
495
00:52:04,440 --> 00:52:09,517
Stil jer op! Jacob er f�rst. Du er her. En!
496
00:52:09,737 --> 00:52:14,446
Sigt h�jt. To! Tre!
497
00:52:15,535 --> 00:52:18,370
- Bravo!
- Bravo!
498
00:52:18,538 --> 00:52:19,783
Godt, Andr�.
499
00:52:20,206 --> 00:52:22,875
En! To!
500
00:52:23,042 --> 00:52:24,999
Tre! Af sted!
501
00:52:25,211 --> 00:52:26,705
- Godt g�et!
- Ja!
502
00:52:26,879 --> 00:52:30,829
Kom nu. En gang mere. Tag min med.
503
00:52:41,227 --> 00:52:44,144
Jeg fik dig! Jeg fik dig, Jacob!
504
00:52:46,816 --> 00:52:49,188
- Har du h�rt nyhederne?
- Jeg s� dem.
505
00:52:49,277 --> 00:52:52,112
Hvad forventede Vichy?
De kysser tyskerne i r�ven...
506
00:52:52,196 --> 00:52:55,067
selvf�lgelig g�r de igennem, n�r det passer dem.
507
00:52:55,241 --> 00:52:57,483
Du burde v�re stolt.
508
00:52:58,452 --> 00:53:01,489
De har brug for en h�r mod jer nu.
509
00:53:07,086 --> 00:53:08,913
Tak.
510
00:53:09,547 --> 00:53:12,880
- Det er rart at se drengene le.
- Ja.
511
00:53:13,509 --> 00:53:15,051
Vi m� v�re forsigtige.
512
00:53:15,136 --> 00:53:17,674
Har du h�rt nyt om deres for�ldre?
513
00:53:18,139 --> 00:53:20,013
Intet endnu.
514
00:53:26,314 --> 00:53:29,350
Det var mit eneste rene t�j.
515
00:53:32,361 --> 00:53:34,437
- Jeg burde lave...
- Drengene har det godt.
516
00:53:34,530 --> 00:53:35,693
Ja, de har.
517
00:53:40,828 --> 00:53:45,953
- Du kontakter...
- N�r jeg f�r mine instrukser.
518
00:53:46,250 --> 00:53:47,626
Godt.
519
00:53:51,464 --> 00:53:53,789
Du klarede dig godt i nat.
520
00:54:00,181 --> 00:54:03,135
Jeg burde v�re i V�sentlige Tjenesteydelser.
521
00:54:04,477 --> 00:54:09,554
Jeg havde et firma i Birmingham.
Reservedele til Ford-biler.
522
00:54:10,483 --> 00:54:12,725
Forbandede krig!
523
00:54:14,278 --> 00:54:16,567
Har du noget til mig?
524
00:54:17,031 --> 00:54:19,866
Gud, hvor jeg hader det her sted.
525
00:54:20,326 --> 00:54:23,327
Du aner ikke hvor meget.
526
00:54:25,998 --> 00:54:30,162
En nedkastning er p� vej. I morgen nat.
527
00:54:30,628 --> 00:54:35,207
Her er referencepunkterne.
Giv dem til fr��derne.
528
00:54:39,220 --> 00:54:41,972
Jeg ved, hvor man kan f� et ordentligt m�ltid.
529
00:54:42,723 --> 00:54:45,511
Jeg vil gerne sp�rge om noget.
530
00:54:46,018 --> 00:54:50,348
- Sp�rg l�s.
- Jeg skal i kontakt med en kollega.
531
00:54:51,023 --> 00:54:54,973
Jeg tror, han har fundet et tilflugtssted i Gillesse.
532
00:54:55,194 --> 00:54:58,231
Din vens navn? Hvad hedder han?
533
00:54:58,447 --> 00:54:59,728
Peter Gregory.
534
00:55:00,449 --> 00:55:04,198
- Han er pilot. Hans fly...
- Jeg skal nok forh�re mig.
535
00:55:06,122 --> 00:55:11,199
- Det er meget vigtigt.
- Jeg sagde, jeg ville forh�re mig.
536
00:55:38,946 --> 00:55:41,022
Nej!
537
00:55:41,240 --> 00:55:43,149
Lad v�re!
538
00:55:48,873 --> 00:55:51,411
Lad mig v�re!
539
00:55:53,252 --> 00:55:56,087
- G� v�k!
- Der sker ikke noget.
540
00:55:56,297 --> 00:55:58,254
Der sker ikke noget nu.
541
00:55:58,424 --> 00:56:01,425
Du dr�mmer bare. Det er en dr�m.
542
00:56:07,892 --> 00:56:12,850
Jacob tror, du er en engel,
fordi du faldt ned fra himlen. Passer det?
543
00:56:13,689 --> 00:56:14,852
Nej.
544
00:56:19,737 --> 00:56:22,275
- Er det alt sammen min skyld?
- Hvad?
545
00:56:22,490 --> 00:56:25,028
- At mor og far tog v�k.
- Nej.
546
00:56:26,285 --> 00:56:29,619
Nej, det er ikke din skyld. Det er krigens skyld.
547
00:56:29,789 --> 00:56:34,498
- Klarer de sig?
- Ja, de klarer sig helt bestemt.
548
00:57:48,701 --> 00:57:52,699
Monsieur Foray, forsvundet!
549
00:57:53,247 --> 00:57:56,367
Fran�oise Guill�me, forsvundet!
550
00:57:57,251 --> 00:58:00,169
Philippe Le Gentil, forsvundet!
551
00:58:00,630 --> 00:58:03,547
Jean Chanvier, forsvundet!
552
00:58:03,758 --> 00:58:07,838
Martine Perrault, forsvundet!
553
00:58:08,054 --> 00:58:10,759
Monsieur og madame Dugay, forsvundet!
554
00:58:10,973 --> 00:58:13,346
Claire Ribi�re, forsvundet!
555
00:58:13,851 --> 00:58:17,719
- Julien!
- Arnaud L�vy, forsvundet!
556
00:58:17,939 --> 00:58:20,394
Robert Daladier, forsvundet!
557
00:58:21,067 --> 00:58:23,190
Gilles Rouss�, forsvundet!
558
00:58:23,402 --> 00:58:25,360
Pierre Vallat, forsvundet!
559
00:58:27,031 --> 00:58:28,359
Julien!
560
00:58:29,242 --> 00:58:30,950
Vi skal g� nu!
561
00:58:32,119 --> 00:58:33,448
Hold mund!
562
00:58:34,789 --> 00:58:38,240
Robert Daladier...
563
00:58:50,263 --> 00:58:52,932
Vi skal g�, h�rer du?
564
00:59:37,143 --> 00:59:40,594
- Der er nyt om drengenes for�ldre.
- Godt nyt?
565
00:59:40,813 --> 00:59:42,936
De er blevet flyttet til Polen.
566
00:59:43,524 --> 00:59:45,564
Hvad? Til en anden arbejdslejr?
567
00:59:46,152 --> 00:59:47,563
Jeg ved det ikke.
568
00:59:53,201 --> 00:59:57,827
- Undskyld, at du blev n�dt til at hente mig.
- Jeg arbejder for din far.
569
00:59:57,997 --> 01:00:00,286
S� vi kender selvf�lgelig hinanden.
570
01:00:10,843 --> 01:00:14,711
- Hvad siger vi til drengene?
- Ikke noget endnu.
571
01:00:24,732 --> 01:00:27,852
Jeg talte med en af gendarmerne,
der hentede dem.
572
01:00:29,529 --> 01:00:32,732
Han lod moren skrive et brev, men...
573
01:00:34,200 --> 01:00:37,865
hun var for l�nge om det. Han var n�dt til at g�.
574
01:00:38,204 --> 01:00:41,703
- Brevet gik tabt i forvirringen.
- �h, Gud.
575
01:00:46,170 --> 01:00:48,044
Har du talt med din kontakt?
576
01:00:48,339 --> 01:00:50,497
- Ja.
- Og?
577
01:00:50,675 --> 01:00:54,838
- Nedkastningen er bekr�ftet. S�dvanlig tid.
- Vi m�des i krydset kl. 19.00.
578
01:01:01,060 --> 01:01:04,310
Denne her var skubbet under hovedd�ren.
Den er til dig.
579
01:01:04,522 --> 01:01:06,146
Tak.
580
01:01:06,774 --> 01:01:10,024
I aften 18.30. Hovedvejen til Toulouse.
Nyt fra Gillesse.
581
01:01:10,111 --> 01:01:13,112
- Gode nyheder?
- M�ske.
582
01:01:14,157 --> 01:01:15,948
Jeg ved det ikke.
583
01:01:17,952 --> 01:01:19,861
Jeg m� g�.
584
01:01:20,079 --> 01:01:23,530
Sig det til Julien, hvis han ringer.
Jeg skal m�des med ham.
585
01:01:23,666 --> 01:01:27,450
- Jeg er tilbage s� hurtigt som muligt.
- Glem ikke udgangsforbuddet!
586
01:01:49,150 --> 01:01:51,189
Far, kom nu.
587
01:02:11,339 --> 01:02:13,166
Farvel, mor.
588
01:03:15,236 --> 01:03:16,564
Lort!
589
01:03:39,844 --> 01:03:43,379
Lort! Forbandede cykel!
590
01:03:43,931 --> 01:03:46,054
Jeg skal tisse!
591
01:03:48,144 --> 01:03:50,220
J�sses!
592
01:03:52,607 --> 01:03:57,601
�h, det er godt! Det er s� godt!
593
01:04:21,135 --> 01:04:23,424
Hans fly.
594
01:04:26,307 --> 01:04:27,587
Hvad?
595
01:04:42,156 --> 01:04:45,821
- Hvor er Julien?
- Han burde v�re her nu.
596
01:04:47,787 --> 01:04:50,159
Omvendt L, hurtigt!
597
01:04:56,170 --> 01:04:58,840
Jean-Paul. Claire!
598
01:05:03,928 --> 01:05:05,506
T�ndt!
599
01:06:45,822 --> 01:06:49,025
Hans papirer blev fundet i n�rheden af liget.
600
01:06:56,541 --> 01:07:01,167
Jeg burde ikke v�re her.
Jeg burde v�re i Birmingham.
601
01:07:02,463 --> 01:07:04,954
Det er ikke mig.
602
01:07:20,815 --> 01:07:23,650
Du er hjemme om et par dage.
603
01:07:29,073 --> 01:07:31,611
Du vil ikke blive her.
604
01:07:32,827 --> 01:07:37,952
Folk forr�der deres naboer til Gestapo,
fordi de larmer.
605
01:07:39,667 --> 01:07:42,158
Ingen er l�ngere normale.
606
01:07:47,967 --> 01:07:51,336
Jeg tager kontakt, f�r dit fly kommer.
607
01:07:52,430 --> 01:07:55,265
G� ikke ud, medmindre du skal.
608
01:09:04,001 --> 01:09:06,623
Dominique, jeg er sulten.
609
01:09:18,141 --> 01:09:20,299
Tallerkner, Andr�.
610
01:09:31,612 --> 01:09:35,231
- Der er intet syltet�j. Jeg vil have syltet�j.
- Det er ikke et hotel.
611
01:09:35,324 --> 01:09:39,536
- Mor har altid syltet�j.
- Jeg er ikke din forbandede mor!
612
01:09:46,460 --> 01:09:48,204
Spis op!
613
01:09:51,215 --> 01:09:52,709
Kom.
614
01:10:01,225 --> 01:10:05,519
- Jeg skulle ikke have skr�mt dem.
- De kommer over det.
615
01:10:05,730 --> 01:10:09,774
Men hvad skal jeg sige?
Hvordan kan de stole p� mig igen?
616
01:10:09,984 --> 01:10:14,480
B�rn kan tilgive n�sten alting.
617
01:10:25,500 --> 01:10:29,960
- Hvorfor kan Julien ikke tilgive dig?
- Tror du, han er s� vred?
618
01:10:31,839 --> 01:10:36,881
Det er bare en skam,
at fortiden har s� godt fat i dig.
619
01:10:37,094 --> 01:10:42,255
Min s�n er vred, fordi jeg er den eneste, han har.
Hans mor d�de, da han var tre.
620
01:10:42,475 --> 01:10:44,218
Jeg var en elendig far.
621
01:10:44,435 --> 01:10:47,970
Jeg var for interesseret i arbejde. Piger.
622
01:10:49,524 --> 01:10:50,804
Og nu?
623
01:10:50,983 --> 01:10:54,068
Jeg er for gammel til selvbedrag. Jeg er mig selv.
624
01:10:54,570 --> 01:11:00,324
Jeg skammer mig kun over,
at jeg lever til at se mit land forr�de sig selv.
625
01:11:11,462 --> 01:11:13,206
Julien!
626
01:11:14,382 --> 01:11:16,374
Tag drengene med ind!
627
01:11:16,592 --> 01:11:18,466
Kom, hurtigt!
628
01:11:19,679 --> 01:11:22,798
- Hvad laver du? Giv slip!
- Du sagde det til dem!
629
01:11:22,890 --> 01:11:25,132
Du sagde til tyskerne, at vi kom!
630
01:11:25,351 --> 01:11:27,640
- Jeg sv�rger...
- Du sv�rger ikke. Du sagde det!
631
01:11:27,728 --> 01:11:30,136
- Jeg har ikke sagt det til nogen!
- Hold mund!
632
01:11:30,231 --> 01:11:34,560
- Lad mig g�!
- Jeg kunne ikke engang advare dem.
633
01:11:34,777 --> 01:11:38,146
- Jeg kom for sent, fordi jeg ventede p� dig.
- Undskyld.
634
01:11:38,364 --> 01:11:42,777
Ved du, hvor mange de sk�d?
Auguste, Claire. Dem alle!
635
01:11:42,994 --> 01:11:48,201
Jeg kunne intet g�re! Jeg kunne ikke advare dem.
Tyskerne...
636
01:11:48,749 --> 01:11:52,000
Jeg s� bare p�! Jeg s� bare p�!
637
01:11:52,211 --> 01:11:54,536
Jeg kunne ikke...
638
01:11:55,882 --> 01:11:57,625
Hvor var du?
639
01:12:00,178 --> 01:12:04,756
Jeg skulle rapportere til min kontakt.
Jeg havde ikke tid til at sige det til dig.
640
01:12:05,266 --> 01:12:07,555
Jeg sv�rger, jeg sagde det ikke til nogen.
641
01:12:07,643 --> 01:12:10,929
Du var den eneste, der kendte koordinaterne.
642
01:12:17,278 --> 01:12:19,152
Jeg sv�rger.
643
01:12:26,662 --> 01:12:28,536
En eller anden sagde det til dem.
644
01:12:28,623 --> 01:12:32,407
De kendte det pr�cise nedslagssted.
Hvilken mark, hvilken vej.
645
01:12:32,627 --> 01:12:35,581
De havde et kort med
hvert eneste forbandede tr� p�.
646
01:12:35,796 --> 01:12:40,008
Lad hende v�re. Hun taler sandt.
Hun blev kaldt v�k. Jeg s� sedlen.
647
01:12:40,218 --> 01:12:41,926
Det ville hun ikke g�re.
648
01:13:24,095 --> 01:13:26,087
Vend Dem mod muren.
649
01:13:28,850 --> 01:13:31,056
- Er dette Deres papirer?
- Ja.
650
01:13:31,269 --> 01:13:36,263
Kortet her viser,
at De krydsede gr�nsen illegalt sidste �r.
651
01:13:36,482 --> 01:13:39,649
Stemplet er forkert. Ind i bilen.
652
01:13:41,946 --> 01:13:46,074
Som l�rer ser jeg alle.
B�rn, for�ldre, bedstefor�ldre.
653
01:13:46,284 --> 01:13:48,609
Jeg kender alle.
654
01:13:50,830 --> 01:13:52,538
Her.
655
01:13:56,878 --> 01:13:58,669
Vi m� tale sammen.
656
01:13:59,213 --> 01:14:00,873
Undskyld.
657
01:14:07,388 --> 01:14:09,096
Udenfor.
658
01:14:12,727 --> 01:14:15,300
Hvor kom kort-henvisningerne fra?
659
01:14:15,521 --> 01:14:18,973
Tal ikke til mig offentligt.
Jeg vil gerne forblive i live.
660
01:14:19,192 --> 01:14:20,769
De blev l�kket.
661
01:14:20,985 --> 01:14:24,484
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
- De blev l�kket.
662
01:14:24,697 --> 01:14:27,105
Tyskerne vidste det. Vi havde ikke en chance.
663
01:14:27,200 --> 01:14:31,149
Det har intet med mig at g�re.
Jeg siger bare det, jeg bliver bedt om.
664
01:14:31,245 --> 01:14:34,080
- Hvordan fandt de ud af det?
- Hvem ved?
665
01:14:34,248 --> 01:14:37,913
- Vidste du, at det ville ske?
- Selvf�lgelig ikke!
666
01:14:38,085 --> 01:14:40,755
Jeg fulgte bare mine instrukser.
667
01:14:41,506 --> 01:14:44,756
Hvis instrukser? Londons?
668
01:14:44,967 --> 01:14:47,256
London ved alt.
669
01:14:47,428 --> 01:14:49,966
Jeg er her kun, fordi jeg sn�d med tolden.
670
01:14:50,056 --> 01:14:54,385
Svinene fandt ud af, at min mor var fransk.
Det var dette eller f�ngsel. Min fejl.
671
01:14:54,477 --> 01:14:58,391
Hvorn�r m�dte du dem f�rste gang?
Kontaktede du dem, eller kontaktede de dig?
672
01:14:58,481 --> 01:15:00,604
De kontaktede dig, gjorde de ikke?
673
01:15:01,025 --> 01:15:04,359
Hvor? I en bar? P� et tog?
674
01:15:04,570 --> 01:15:07,275
Blev du bedt om at f� mig v�k derfra?
675
01:15:08,032 --> 01:15:09,775
Blev du?
676
01:15:11,452 --> 01:15:15,366
Fritz tog sydp� for at beskytte kystlinjen.
677
01:15:15,540 --> 01:15:19,454
De har mistet Nordafrika.
De taber krigen. Alle ved det.
678
01:15:19,627 --> 01:15:21,916
London, franskm�ndene.
679
01:15:22,088 --> 01:15:25,421
Tingene �ndrer sig.
Vi k�mper ikke kun mod tyskerne.
680
01:15:25,591 --> 01:15:30,253
Siger du, de ville g�re alt det
p� grund af seks sm� kommunister?
681
01:15:32,473 --> 01:15:35,558
Vil du vide,
hvem der fortalte tyskerne om nedkastningen?
682
01:15:35,643 --> 01:15:39,771
Det kunne v�re hvem som helst.
En, der havde opsnappet det. En i London.
683
01:15:39,856 --> 01:15:42,856
Slagteren i L�zignac. M�ske mig. M�ske dig.
684
01:15:42,942 --> 01:15:48,149
Hvis jeg var dig, ville jeg holde benene samlede
og munden lukket.
685
01:15:48,322 --> 01:15:50,944
Forst�r du, hvad jeg siger?
686
01:15:52,410 --> 01:15:54,201
Jeg tror, jeg forst�r dig.
687
01:15:54,996 --> 01:15:58,578
Du skal i hvert fald v�k herfra. Onsdag kl. 2.15.
688
01:15:58,791 --> 01:16:02,659
Samme sted som du landede.
Selv du kan vel huske det.
689
01:16:05,339 --> 01:16:08,009
Du bliver her. Du er p� egen h�nd.
690
01:16:41,334 --> 01:16:43,326
Kan jeg hj�lpe?
691
01:16:45,963 --> 01:16:48,917
Tilgiv mig. Jeg er monsieur Renech.
692
01:16:49,383 --> 01:16:53,880
De undrer Dem over, hvad jeg laver her. Ser De...
693
01:16:54,180 --> 01:16:57,015
jeg har betragtet Dem gennem et stykke tid.
694
01:16:58,976 --> 01:17:02,725
Det er barnligt, jeg ved det,
men De er en meget smuk kvinde.
695
01:17:02,939 --> 01:17:04,896
Hvad vil De?
696
01:17:06,359 --> 01:17:09,525
Jeg f�lte, det var min pligt at advare Dem.
697
01:17:09,695 --> 01:17:12,649
- Advare mig?
- En mand fra Paris ankom i g�r...
698
01:17:12,865 --> 01:17:16,448
for at hj�lpe tyskerne med
at opfylde deres j�diske kvote.
699
01:17:16,661 --> 01:17:20,030
Som prominent person i L�zignac
var jeg heldig...
700
01:17:20,248 --> 01:17:22,406
at m�de denne mand.
701
01:17:23,459 --> 01:17:26,911
Han fortalte, at Vichy-regeringen har...
702
01:17:27,088 --> 01:17:32,675
udsendt instruktioner,
der tillader deportation af j�diske b�rn.
703
01:17:32,885 --> 01:17:37,013
- Hvorfor fort�ller De mig det?
- Deres ven Julien...
704
01:17:37,223 --> 01:17:40,010
huser Dugay-drengene.
705
01:17:40,268 --> 01:17:42,141
Jeg har h�rt dem.
706
01:17:49,235 --> 01:17:53,019
- Hvem bad Dem komme?
- Nej, lad v�re.
707
01:17:53,656 --> 01:17:57,155
Ingen ved, at jeg er her. Jeg kom, fordi...
708
01:18:01,956 --> 01:18:04,364
jeg gerne vil v�re Deres ven.
709
01:18:06,502 --> 01:18:09,788
- Jeg m� g�.
- Nej, vent! Madame.
710
01:18:10,006 --> 01:18:11,749
Vent! Stop!
711
01:18:12,466 --> 01:18:14,126
Stop!
712
01:18:14,969 --> 01:18:16,547
Vend dig om.
713
01:18:22,602 --> 01:18:28,188
V�r ikke uforskammet. Jeg er en betydningsfuld
mand. Jeg kender betydningsfulde folk.
714
01:18:29,317 --> 01:18:32,104
S� du vil v�re min ven...
715
01:18:32,695 --> 01:18:35,151
og drengene vil v�re i sikkerhed.
716
01:19:01,474 --> 01:19:03,383
Kys mig.
717
01:19:18,991 --> 01:19:24,864
I morgen. Jeg er beskidt dernede.
Vi kan v�re sammen i morgen, n�r jeg er ren.
718
01:19:25,081 --> 01:19:29,031
- Fors�ger du at stikke af, dr�ber jeg dig.
- I morgen.
719
01:19:29,210 --> 01:19:32,413
Du kommer. Jeg kender mange mennesker.
720
01:19:32,630 --> 01:19:34,955
Forst�r du? Mange mennesker.
721
01:19:35,591 --> 01:19:39,671
Jeg forst�r.
722
01:19:53,359 --> 01:19:56,728
- Bliver vi skygget?
- Det tror jeg ikke.
723
01:19:57,238 --> 01:20:00,405
- Vi skulle have advaret Julien.
- De holder �je med ham.
724
01:20:00,575 --> 01:20:02,069
Det er bedst s�dan.
725
01:20:14,589 --> 01:20:18,207
- Madame.
- Er alt i orden?
726
01:20:21,679 --> 01:20:24,597
- Kom.
- Ud med dig.
727
01:20:24,765 --> 01:20:30,140
Kom med og se killingerne.
De blev f�dt for to dage siden!
728
01:20:30,438 --> 01:20:32,312
Sengen er helle!
729
01:20:42,450 --> 01:20:44,074
- Jeg fik dig!
- Hj�lp.
730
01:20:47,914 --> 01:20:49,787
Jeg vandt.
731
01:20:58,549 --> 01:21:00,423
Dominique!
732
01:21:01,844 --> 01:21:03,552
Jeg m� g�.
733
01:21:04,931 --> 01:21:06,970
H�r godt efter, begge to.
734
01:21:07,183 --> 01:21:09,756
I skal blive her p� loftet.
735
01:21:09,977 --> 01:21:14,770
Det er vigtigt, I ikke g�r ned,
medmindre madame Cariteau henter jer.
736
01:21:14,982 --> 01:21:16,892
Forst�r I det?
737
01:21:17,485 --> 01:21:18,896
Hvad med mad?
738
01:21:19,111 --> 01:21:22,231
Madame giver jer mad, monsieur Syltet�j.
739
01:21:22,448 --> 01:21:27,525
I skal bare blive her. Larm ikke for meget.
740
01:21:28,037 --> 01:21:30,243
- Hvorfor kan du ikke blive?
- Ja, bliv.
741
01:21:30,331 --> 01:21:33,617
Det er mere sikkert p� denne m�de, skat.
742
01:21:35,837 --> 01:21:37,959
Jeg kommer tilbage i morgen.
743
01:21:42,510 --> 01:21:44,502
Ingen sk�nderier.
744
01:22:01,737 --> 01:22:04,359
Kan vi holde lidt?
745
01:22:17,044 --> 01:22:21,172
Tror du, det er muligt at beg� en forbrydelse...
746
01:22:21,465 --> 01:22:24,087
- uden at vide det?
- Nej.
747
01:22:24,302 --> 01:22:28,549
Man kan v�re med til det,
men man kan ikke v�re ansvarlig.
748
01:22:28,723 --> 01:22:31,677
Man skal vide, hvad man g�r,
for at v�re ansvarlig.
749
01:22:32,059 --> 01:22:34,432
Kunne du tilgive dig selv...
750
01:22:36,272 --> 01:22:40,270
hvis du havde v�ret med til
noget forf�rdeligt uden at vide det?
751
01:22:40,526 --> 01:22:44,109
Ja, selvf�lgelig.
Ellers er jeg ikke til nytte for nogen.
752
01:22:51,537 --> 01:22:55,369
Jeg ved ikke l�ngere, hvad jeg laver her.
753
01:23:51,973 --> 01:23:53,882
- Du har flyttet drengene?
- Ja.
754
01:23:54,100 --> 01:23:56,887
- Er de i sikkerhed?
- Midlertidigt.
755
01:24:00,565 --> 01:24:02,438
Vil du have noget suppe?
756
01:24:02,817 --> 01:24:04,809
Den er stadig varm.
757
01:24:07,989 --> 01:24:11,155
- Hvor er Dominique?
- Hun hviler sig.
758
01:24:13,619 --> 01:24:16,656
Tak, fordi du kiggede efter drengene.
Det er ikke nemt.
759
01:24:16,747 --> 01:24:22,168
Alle b�rn er skr�kkelige.
Det vidste jeg i forvejen.
760
01:24:23,379 --> 01:24:24,873
Spis.
761
01:24:29,719 --> 01:24:32,292
Det har altid v�ret din l�sning.
762
01:24:34,223 --> 01:24:35,967
At spise.
763
01:24:43,691 --> 01:24:46,977
Bliv i nat. Du er tr�t.
764
01:25:06,964 --> 01:25:08,542
Hvem er det?
765
01:25:14,889 --> 01:25:15,968
Pichon.
766
01:25:16,182 --> 01:25:19,598
Vi er fra r�dhuset. Vi vil gerne tale med Dem.
767
01:25:19,811 --> 01:25:24,519
Nogle herrer er her for at tale med mig.
S�t nogle stole ind i spisestuen.
768
01:25:31,531 --> 01:25:33,155
Monsieur?
769
01:25:40,998 --> 01:25:45,245
Undskyld fugten. Vi bruger aldrig dette rum.
770
01:25:45,962 --> 01:25:48,666
�nsker De noget at drikke?
771
01:25:50,716 --> 01:25:52,508
Sid ned, monsieur.
772
01:25:53,594 --> 01:25:54,923
Monsieur Levade.
773
01:25:56,806 --> 01:25:59,344
Mit navn er Paul Pichon.
774
01:25:59,684 --> 01:26:04,262
Jeg arbejder for Vichy-regeringens
Foresp�rgsel og Kontrol-afdeling.
775
01:26:04,480 --> 01:26:08,774
- En vigtig organisation, lyder det til.
- Vi har overtaget nogle funktioner...
776
01:26:08,943 --> 01:26:12,063
fra politiet for j�diske aff�rer.
777
01:26:12,280 --> 01:26:15,483
Sidste m�ned talte regeringen...
778
01:26:15,658 --> 01:26:20,569
alle kendte j�der i frizonen.
Deres navn er ikke p� listen.
779
01:26:20,746 --> 01:26:24,791
Har De et certifikat p� ikke-j�disk afstamning?
780
01:26:24,959 --> 01:26:26,786
- Hvorfor...
- Deres papirer, tak.
781
01:26:26,878 --> 01:26:29,285
- Undskyld?
- Deres dokumentation.
782
01:26:29,463 --> 01:26:33,960
Deres id-kort, rationeringskort,
arbejdstilladelse, tak.
783
01:26:34,135 --> 01:26:37,136
- Alt?
- Alt, tak.
784
01:27:15,927 --> 01:27:19,177
Lad mig fort�lle Dem noget om kollaboration.
785
01:27:19,388 --> 01:27:22,757
Form�let med kollaboration er
og har altid v�ret...
786
01:27:22,975 --> 01:27:26,344
at sikre de franske borgeres uafh�ngighed.
787
01:27:26,562 --> 01:27:30,892
Vi tror fuldt og fast p�,
at samarbejdet med bes�ttelsesmagten...
788
01:27:31,108 --> 01:27:34,892
sikrer Frankrig de bedste vilk�r for
at g� sin sk�bne i m�de.
789
01:27:34,987 --> 01:27:37,609
Jeg vil endda sige, med h�nden p� hjertet...
790
01:27:37,698 --> 01:27:42,241
at kollaboration er det mest patriotiske,
man kan tilbyde.
791
01:27:46,666 --> 01:27:50,710
- Papirerne er ikke korrekt stemplede.
- Jeg ved ikke, hvad De mener.
792
01:27:50,795 --> 01:27:54,793
Siden sidste �r
skal alle relevante papirer stemples "J�de".
793
01:27:55,550 --> 01:27:59,049
- Det ved De godt!
- Jeg ved ingenting om det.
794
01:27:59,178 --> 01:28:02,594
De bragte ikke disse m�nd herud
p� grund af papirer, s� hvad vil De?
795
01:28:02,682 --> 01:28:05,054
Undskyld? Og De er?
796
01:28:05,226 --> 01:28:07,265
- Han er min...
- Jeg er hans s�n.
797
01:28:07,395 --> 01:28:09,637
N� ja, s�nnen. Sid ned.
798
01:28:15,862 --> 01:28:21,022
If�lge vores sagsakter er Levade ikke helt fransk.
799
01:28:21,409 --> 01:28:27,447
Vi skal kende hans bedstefor�ldres oprindelse.
800
01:28:30,042 --> 01:28:33,293
- De var franske.
- Det er ikke relevant!
801
01:28:33,546 --> 01:28:36,879
Hvorfor ikke! Han er fransk. Jeg er fransk.
802
01:28:37,091 --> 01:28:39,000
- Hvor fransk er De?
- Julien!
803
01:28:39,177 --> 01:28:40,837
Han k�mpede ved Verdun.
804
01:28:40,928 --> 01:28:44,593
Fire �r r�dnede han op i en skyttegrav.
Dengang spurgte man ikke.
805
01:28:53,983 --> 01:28:58,562
Monsieur, jeg kan hj�lpe, hvis...
806
01:29:00,615 --> 01:29:02,025
Selvf�lgelig.
807
01:29:02,408 --> 01:29:03,950
Julien?
808
01:29:04,118 --> 01:29:05,910
Kan vi veksle et ord?
809
01:29:18,341 --> 01:29:19,503
Julien!
810
01:29:25,431 --> 01:29:27,091
Kom videre.
811
01:29:28,518 --> 01:29:33,263
Jeg ved alt om Dugay-drengene.
Du har bare flyttet dem, har du ikke?
812
01:29:33,481 --> 01:29:38,475
Det er en l�rers ansvar
at kende elevernes tilholdssteder. Er det ikke?
813
01:29:40,404 --> 01:29:44,354
Vi har alts� et problem.
814
01:29:44,826 --> 01:29:48,408
Monsieur Pichon skal opfylde sin kvote.
815
01:29:48,621 --> 01:29:52,571
Og for at g�re det, m� han tage enten din far...
816
01:29:54,168 --> 01:29:56,125
eller drengene.
817
01:29:56,796 --> 01:29:59,334
Det ved han selvf�lgelig ikke endnu.
818
01:30:00,091 --> 01:30:01,633
Det er op til dig.
819
01:30:08,933 --> 01:30:11,222
Du har brug for lidt tid.
820
01:30:12,895 --> 01:30:14,687
Jeg forst�r.
821
01:30:48,723 --> 01:30:50,715
Har De noget at sige?
822
01:30:50,933 --> 01:30:53,720
Hans bedstefor�ldre var j�der.
823
01:30:54,020 --> 01:30:56,855
Og hvis det g�r min far til j�de...
824
01:30:57,231 --> 01:30:59,557
s� er jeg ogs� j�de.
825
01:31:00,067 --> 01:31:01,727
Faktisk nej.
826
01:31:02,069 --> 01:31:06,067
If�lge g�ldende regler
er De kun en ottendedel j�de...
827
01:31:06,407 --> 01:31:08,863
og derfor ikke j�de.
828
01:31:09,035 --> 01:31:13,163
Men vi har ting, vi skal diskutere med Dem.
829
01:31:13,414 --> 01:31:17,827
Jeg ville s�tte pris p�, at De blev i huset.
Den gamle mand.
830
01:31:18,377 --> 01:31:21,331
I kan ikke lade ham g� s�dan. Han mangler t�j.
831
01:31:21,506 --> 01:31:22,501
Hurtigt.
832
01:31:25,635 --> 01:31:28,090
Monsieur, hvis De vil v�re s� venlig.
833
01:31:30,264 --> 01:31:32,138
Det er i orden.
834
01:31:59,210 --> 01:32:01,879
Jeg har ikke glemt det.
835
01:32:03,840 --> 01:32:06,247
Her er dit rene t�j.
836
01:32:27,238 --> 01:32:29,231
Julien.
837
01:32:31,492 --> 01:32:34,659
Vi skal have fat i drengene f�r Renech.
838
01:32:39,333 --> 01:32:44,873
- Julien, vi skal ud herfra!
- Hvad foresl�r du?
839
01:32:45,089 --> 01:32:48,339
At jeg fort�ller dem, at jeg pludselig...
840
01:32:48,509 --> 01:32:51,344
f�ler mig mere j�disk end min far?
841
01:32:54,056 --> 01:32:57,508
- Du gjorde det rigtige.
- For hvad?
842
01:32:58,352 --> 01:33:02,682
For to drenge, der sikkert d�r alligevel.
843
01:33:07,820 --> 01:33:09,813
Foresl�r du, at vi giver op?
844
01:33:16,078 --> 01:33:18,404
Hvorfor kom du herover?
845
01:33:19,999 --> 01:33:24,376
For Frankrig, pligt, jeg ved det ikke. Jeg f�lte...
846
01:33:27,048 --> 01:33:29,883
Jeg var forelsket i en mand.
847
01:33:40,061 --> 01:33:42,350
Meldte du dig for hans skyld?
848
01:33:43,147 --> 01:33:44,226
Ja.
849
01:33:46,818 --> 01:33:50,021
- Hvad skete der?
- Han d�de.
850
01:33:50,196 --> 01:33:52,817
- Det beklager jeg.
- Hvorfor?
851
01:33:54,200 --> 01:33:55,908
Du elskede ham.
852
01:33:56,452 --> 01:33:59,453
Vi b�r ikke tale om det. Det er farligt.
853
01:34:08,756 --> 01:34:14,343
Din far, han er en god mand.
Han forst�r, du ikke havde noget valg.
854
01:34:16,931 --> 01:34:18,924
Nej, han g�r ikke.
855
01:34:34,157 --> 01:34:36,196
Kys mig.
856
01:35:00,850 --> 01:35:02,392
T�ttere.
857
01:35:03,478 --> 01:35:05,269
Hallo!
858
01:35:06,981 --> 01:35:09,306
Knap min bluse op.
859
01:35:14,030 --> 01:35:16,022
Hallo!
860
01:35:33,466 --> 01:35:35,838
- L�b!
- Ved kirken!
861
01:35:50,775 --> 01:35:55,520
V�gn op. Der er nogen nedenunder. H�r.
862
01:35:59,826 --> 01:36:01,699
Der er ikke noget.
863
01:36:02,370 --> 01:36:04,777
Nej! Der er ikke noget!
864
01:36:21,722 --> 01:36:22,967
Lad dem v�re.
865
01:36:23,182 --> 01:36:26,883
Lad dem v�re. I svin! Lad dem v�re!
866
01:36:27,061 --> 01:36:28,852
Nej!
867
01:36:31,816 --> 01:36:34,770
- Andr�! Jacob!
- Dominique!
868
01:36:38,114 --> 01:36:40,237
Jeg finder jer!
869
01:36:56,299 --> 01:37:00,083
- Vi ses.
- Ja, det h�ber jeg. Tak.
870
01:37:04,432 --> 01:37:07,765
Godaften med jer.
871
01:37:12,440 --> 01:37:15,524
Min ydmyge bolig. Vil De have noget at drikke?
872
01:37:15,735 --> 01:37:17,609
Tak.
873
01:37:17,778 --> 01:37:23,947
- Sikken smuk del af byen.
- Lidt vaklevorn, men jeg kan lide det.
874
01:38:42,071 --> 01:38:43,234
Vent.
875
01:38:50,329 --> 01:38:52,322
Jeg kom for sent.
876
01:38:53,958 --> 01:38:58,454
De bliver sendt bort i tog. Mere ved jeg ikke.
877
01:39:00,548 --> 01:39:03,217
For Guds skyld, sig noget!
878
01:39:03,551 --> 01:39:05,709
- Vi m� v�k herfra.
- Nej!
879
01:39:05,928 --> 01:39:07,553
Dominique.
880
01:39:07,972 --> 01:39:11,471
Renech er d�d. Jeg blev set.
Du kan ikke g�re mere.
881
01:39:11,642 --> 01:39:14,727
- Jeg tager ikke af sted.
- T�nk dig om. De dr�ber dig.
882
01:39:14,854 --> 01:39:17,475
Vil du have det? Nej? S� tag af sted med mig.
883
01:39:17,565 --> 01:39:21,693
Vi f�r en chauff�r til at k�re os til Toulouse.
Derfra kan vi tage til Pyren�erne.
884
01:39:21,777 --> 01:39:24,269
- Dominique...
- Jeg tager ikke af sted, jeg vil ikke.
885
01:39:24,363 --> 01:39:27,199
H�r p� mig. Bliver du her, d�r du.
886
01:39:28,326 --> 01:39:31,860
Og f�r du d�r, torturerer de dig.
De f�r dig til at tale.
887
01:39:32,497 --> 01:39:36,826
- Tror du, det hj�lper os?
- Hvordan kan du sige det til mig?
888
01:39:37,043 --> 01:39:39,794
- Vil du beg� selvmord?
- Nej.
889
01:39:40,004 --> 01:39:41,712
Hvorfor ikke?
890
01:39:42,048 --> 01:39:46,176
Kan du ikke udholde at v�re i live,
n�r andre er d�mt til d�den?
891
01:39:46,344 --> 01:39:49,677
Tror du ikke, det gjorde ondt
at se min far blive f�rt v�k?
892
01:39:49,764 --> 01:39:52,884
At vide at jeg ikke kan hj�lpe ham
eller sige undskyld?
893
01:39:53,100 --> 01:39:55,473
Tror du ikke, det g�r ondt?
894
01:39:55,686 --> 01:39:58,604
Der er intet, jeg kan g�re. Det er sandheden.
895
01:39:59,857 --> 01:40:02,229
- Bortset fra at overleve! S�dan er det.
- Nej.
896
01:40:02,318 --> 01:40:04,476
Det er ikke nok! Det er ikke nok!
897
01:40:05,321 --> 01:40:07,479
- Dominique.
- Det kan ikke v�re nok.
898
01:40:07,615 --> 01:40:10,616
- Du gjorde dit bedste!
- Sig ikke det!
899
01:40:10,952 --> 01:40:12,991
Mit bedste?
900
01:40:13,621 --> 01:40:16,290
Hvor vover du at sige det til mig?
901
01:40:16,582 --> 01:40:21,956
Du ved ikke, hvad jeg har gjort.
Du ved ikke, hvem jeg er.
902
01:40:22,338 --> 01:40:24,331
Du kender ikke engang mit navn.
903
01:40:29,387 --> 01:40:31,261
Ja!
904
01:40:32,056 --> 01:40:33,930
Jeg m� g�re noget.
905
01:40:34,809 --> 01:40:38,260
Der m� v�re noget, der kan stoppe det her.
906
01:40:47,321 --> 01:40:48,519
Du m� g�.
907
01:40:50,241 --> 01:40:54,488
Undskyld. Det skal nok g�.
Jeg bruger min kontakt.
908
01:40:54,662 --> 01:40:56,073
V�r venlig at g�!
909
01:40:56,164 --> 01:40:59,081
For din fars skyld. G�!
910
01:41:01,419 --> 01:41:03,162
G�!
911
01:42:02,313 --> 01:42:03,428
GENDARMERI
912
01:42:08,194 --> 01:42:10,566
Politi! �bn!
913
01:42:13,282 --> 01:42:15,239
�bn!
914
01:42:41,477 --> 01:42:43,470
Kig ovenp�.
915
01:43:36,991 --> 01:43:38,900
Ja?
916
01:43:43,206 --> 01:43:45,163
Intet.
917
01:44:16,948 --> 01:44:18,940
Monsieur.
918
01:44:23,955 --> 01:44:25,864
Ingen bagage.
919
01:45:05,037 --> 01:45:08,620
Andr�! Jacob!
920
01:45:19,886 --> 01:45:21,712
Jacob!
921
01:45:28,144 --> 01:45:29,935
Dugay?
922
01:45:32,773 --> 01:45:35,478
- Dominique!
- Dominique!
923
01:45:35,735 --> 01:45:37,015
Jacob!
924
01:45:37,236 --> 01:45:38,896
Dominique!
925
01:45:44,076 --> 01:45:46,116
- Andr�!
- Herinde!
926
01:45:46,329 --> 01:45:47,704
Monsieur Levade.
927
01:45:49,624 --> 01:45:51,912
Monsieur Levade! Her.
928
01:45:52,126 --> 01:45:55,044
Jeg har et brev. Fra drengenes mor.
929
01:45:55,880 --> 01:45:57,422
Tag det!
930
01:46:27,912 --> 01:46:29,951
"Mine k�re sm�.
931
01:46:30,164 --> 01:46:33,284
"Jeg h�ber, at nogen l�ser brevet h�jt for jer.
932
01:46:33,459 --> 01:46:36,164
"Far og jeg har det godt.
933
01:46:36,337 --> 01:46:40,999
"Jeg er ked af, at jeg ikke kunne sige farvel
eller skrive til jer lidt tidligere...
934
01:46:41,092 --> 01:46:47,095
"men vi skulle af sted i en fart,
og jeg har arbejdet h�rdt lige siden.
935
01:46:47,265 --> 01:46:50,515
"Vi laver krigsarbejde i Tyskland.
936
01:46:50,685 --> 01:46:53,851
"N�r det hele er ovre, kommer vi hjem.
937
01:46:54,021 --> 01:46:58,683
"Men i mellemtiden m� I v�re st�rke
og passe p� hinanden.
938
01:46:58,860 --> 01:47:01,267
"Spis godt, s� godt som I kan.
939
01:47:01,445 --> 01:47:04,316
"Selv n�r I ikke har lyst.
940
01:47:04,490 --> 01:47:06,234
"Pr�v ikke at sk�ndes.
941
01:47:06,409 --> 01:47:10,489
"Og n�r I g�r ud,
skal I altid holde hinanden i h�nden.
942
01:47:10,788 --> 01:47:13,279
"Ligesom n�r I krydser gaden.
943
01:47:13,833 --> 01:47:16,502
"Vi omfavner jer af hele vore hjerter.
944
01:47:17,628 --> 01:47:20,832
"Jeres mor og far."
945
01:47:29,223 --> 01:47:33,138
Jeres mor og far
946
01:48:00,379 --> 01:48:02,835
Han blev dr�bt i Nordafrika.
947
01:48:16,103 --> 01:48:21,062
LONDON SEKS M�NEDER SENERE
948
01:48:26,197 --> 01:48:28,024
Hvis De g�r igennem der...
949
01:48:28,241 --> 01:48:32,452
kan De se damen fra R�de Kors. Tak. N�ste?
950
01:48:32,620 --> 01:48:36,321
- Fru Baxter, hvor mange er afh�ngige af Dem?
- Tre.
951
01:48:36,666 --> 01:48:38,243
Fire.
952
01:48:39,252 --> 01:48:41,540
Kan De se den fyr fra boliganvisningen?
953
01:48:41,629 --> 01:48:45,247
- Han finder noget til Dem.
- Tak, fr�ken.
954
01:48:57,728 --> 01:49:01,394
Skal du med i biografen?
Der g�r I Walked with a Zombie.
955
01:49:01,566 --> 01:49:02,645
Nej, tak.
956
01:49:02,775 --> 01:49:06,274
- Tom Conway er med. Han er sk�n.
- Jeg vil gerne tidligt i seng.
957
01:49:06,362 --> 01:49:09,897
Som du vil. Det her kom til dig i morges.
958
01:49:10,491 --> 01:49:13,943
- Har du det godt? Du ser sl�j ud.
- Daisy.
959
01:49:14,245 --> 01:49:16,154
Jeg er g�et, jeg er g�et.
960
01:49:17,165 --> 01:49:18,540
Mor dig.
961
01:50:24,732 --> 01:50:26,523
Fik du mit brev?
962
01:50:26,734 --> 01:50:29,142
Ja, selvf�lgelig gjorde du det.
963
01:50:29,445 --> 01:50:33,739
Jeg er ked af at overraske dig p� den m�de.
Det var sv�rt at komme v�k.
964
01:50:34,534 --> 01:50:37,155
Hvor l�nge har du v�ret i England?
965
01:50:37,411 --> 01:50:38,787
Et par m�neder.
966
01:50:38,996 --> 01:50:41,666
Jeg havde det ikke godt, da jeg kom tilbage.
967
01:50:41,874 --> 01:50:43,072
De...
968
01:50:43,626 --> 01:50:46,746
- sagde, du var d�d.
- Det troede jeg ogs� selv en overgang.
969
01:50:46,838 --> 01:50:49,922
De viste mig billeder. Der var et lig.
970
01:50:50,508 --> 01:50:52,750
Det var navigat�ren.
971
01:50:54,762 --> 01:50:57,680
Jeg blev gemt p� en fransk g�rd.
De kunne ikke flytte mig.
972
01:50:57,765 --> 01:51:00,256
Jeg troede, jeg skulle blive sk�r.
973
01:51:06,774 --> 01:51:11,353
- Har du det godt?
- Ja. Undskyld, jeg er bare...
974
01:51:11,779 --> 01:51:13,772
Jeg kan ikke rigtigt...
975
01:51:15,324 --> 01:51:17,898
Det er godt, du kom tilbage.
976
01:51:24,125 --> 01:51:26,698
Hvad med dig? Hvad er der sket med dig?
977
01:51:26,794 --> 01:51:28,372
Jeg tog til Frankrig.
978
01:51:32,175 --> 01:51:35,793
Det lykkedes dig ikke at tale mig fra det.
979
01:51:36,929 --> 01:51:38,554
Hvorfor gjorde du det?
980
01:51:38,973 --> 01:51:41,927
Jeg troede vel, jeg kunne finde dig.
981
01:51:45,480 --> 01:51:48,564
- �h, Peter.
- Hvad skete der?
982
01:51:51,903 --> 01:51:55,521
- Charlotte?
- Du havde ret med hensyn til krig.
983
01:51:56,908 --> 01:52:01,368
Den g�r os til d�rer. Resten d�r.
984
01:52:01,704 --> 01:52:06,081
Det tager tid at komme til sig selv igen.
Det hele er et forbandet rod.
985
01:52:11,672 --> 01:52:13,332
Ved du...
986
01:52:14,842 --> 01:52:18,128
jeg glemte dig aldrig.
987
01:52:20,473 --> 01:52:23,676
Vi kan tage v�k sammen. Ligegyldigt hvorhen.
988
01:52:23,893 --> 01:52:26,894
- Peter.
- Jeg har orlov, vi...
989
01:52:30,399 --> 01:52:31,858
Det er for sent.
990
01:52:38,366 --> 01:52:39,860
Undskyld.
991
01:52:43,329 --> 01:52:45,487
Jeg ville �nske, du havde lyttet.
992
01:52:47,291 --> 01:52:50,458
S� havde jeg ikke v�ret mig selv.
993
01:53:08,563 --> 01:53:11,350
FRANKRIG 1945 FRED
994
01:54:25,431 --> 01:54:29,511
DRAKE og s�n - LEJLIGHED TIL SALG
995
01:55:25,533 --> 01:55:26,529
Hej.
996
01:55:29,871 --> 01:55:30,866
Hej.
997
01:55:53,936 --> 01:55:56,059
Jeg troede ikke...
998
01:55:57,064 --> 01:55:58,808
Nej.
999
01:56:09,535 --> 01:56:12,987
Der er noget, jeg gerne vil fort�lle dig.
1000
01:56:15,082 --> 01:56:17,205
Hvad?
1001
01:56:22,423 --> 01:56:24,380
Mit navn...
1002
01:56:24,759 --> 01:56:27,084
er Charlotte Gray.
1003
01:56:53,412 --> 01:56:55,488
Subtitles by Softitler
74806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.