All language subtitles for Black.E10.171112.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,501 --> 00:00:20,637 Gosh. Where did it go? 2 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 I found it! 3 00:00:31,348 --> 00:00:32,849 My gosh. 4 00:00:34,384 --> 00:00:38,088 Yes, this may bring back some memories. 5 00:00:41,825 --> 00:00:43,160 Gosh, hey! 6 00:00:43,326 --> 00:00:45,262 What on earth happened? 7 00:00:46,329 --> 00:00:48,331 I looked everywhere for you all day long. 8 00:00:48,331 --> 00:00:49,332 Who is this boy? 9 00:00:52,335 --> 00:00:54,704 - He's your brother. - Brother? 10 00:00:55,405 --> 00:00:56,506 Where is he now? 11 00:00:58,108 --> 00:00:59,509 I'm asking you where he is. 12 00:00:59,676 --> 00:01:00,677 He died. 13 00:01:01,845 --> 00:01:02,846 He died? 14 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 Yes. 15 00:01:05,649 --> 00:01:07,984 A few days after taking this picture. 16 00:01:14,858 --> 00:01:18,395 Is this your son's? Please check what's inside. 17 00:01:33,043 --> 00:01:34,144 Moo... 18 00:01:34,377 --> 00:01:35,979 It looks like it was a hit-and-run accident. 19 00:01:35,979 --> 00:01:38,215 Moo... Moo Chan! 20 00:01:38,215 --> 00:01:40,951 In the end, the hit-and-run driver... 21 00:01:41,918 --> 00:01:43,520 was never caught. 22 00:01:44,187 --> 00:01:46,656 It seems like it was only yesterday when Moo Chan died, 23 00:01:46,656 --> 00:01:48,658 but two decades have passed already. 24 00:01:49,025 --> 00:01:50,260 Moo Chan? 25 00:01:50,760 --> 00:01:52,729 Wasn't his name Kim Joon? 26 00:01:53,230 --> 00:01:54,998 That's right. His name was Kim Joon. 27 00:01:54,998 --> 00:01:56,600 He changed his name when he came to live with us. 28 00:01:56,600 --> 00:01:59,269 He wanted to have his dad's surname, 29 00:01:59,269 --> 00:02:01,505 so we named him as Han Moo Chan. 30 00:02:03,039 --> 00:02:04,207 He wanted... 31 00:02:05,208 --> 00:02:08,578 to erase the memories from the time that he lived with his birth mom. 32 00:02:09,746 --> 00:02:13,250 Your dad had him with a woman he met... 33 00:02:13,250 --> 00:02:16,019 when he was teaching at a university in Moojin... 34 00:02:16,019 --> 00:02:18,088 for a short amount of time before he met me. 35 00:02:18,555 --> 00:02:20,457 His birth mom asked us to look after him for a little while, 36 00:02:20,457 --> 00:02:22,926 saying that something came up. 37 00:02:23,560 --> 00:02:26,963 We said we'd take care of him because we felt bad for her, 38 00:02:26,963 --> 00:02:28,765 and you were also very happy... 39 00:02:29,633 --> 00:02:31,701 about getting a big brother. 40 00:02:31,701 --> 00:02:33,170 The two of you... 41 00:02:33,570 --> 00:02:36,039 cared so much about each other. 42 00:02:36,239 --> 00:02:37,374 Moo Chan... 43 00:02:39,109 --> 00:02:41,511 also adored you a lot and was always there for you. 44 00:02:42,179 --> 00:02:44,214 Even though he was only a year older than you, 45 00:02:44,581 --> 00:02:47,984 he really was like a big brother to you. 46 00:02:50,487 --> 00:02:53,823 So that girl's first love died a long time ago. 47 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 Then what's this? 48 00:02:59,529 --> 00:03:02,566 Moo Chan used to wear it all the time. 49 00:03:03,600 --> 00:03:06,303 He was wearing it when he got into the accident as well. 50 00:03:06,937 --> 00:03:10,540 You've always been wearing it and said it's a keepsake from him. 51 00:03:11,274 --> 00:03:13,677 They sure are brothers. They look very much like each other. 52 00:03:15,312 --> 00:03:18,281 Anyway, if that girl finds out that her first love is actually dead... 53 00:03:19,282 --> 00:03:22,152 Joon. Joon. 54 00:03:22,352 --> 00:03:23,520 Joon? 55 00:03:23,587 --> 00:03:25,956 What... What's going on? Why are you here at this hour? 56 00:03:25,956 --> 00:03:27,557 It's cold outside. Why are you sitting out here? 57 00:03:27,557 --> 00:03:29,192 You even left your gate doors open. 58 00:03:29,659 --> 00:03:31,328 This is yours. 59 00:03:31,328 --> 00:03:32,329 What is this? 60 00:03:32,329 --> 00:03:34,965 You gave it to me when you were moving to Seoul. 61 00:03:34,965 --> 00:03:36,600 You asked me to hold onto it and treasure it. 62 00:03:36,600 --> 00:03:38,668 All the girls at school fell head over heels for you... 63 00:03:38,668 --> 00:03:40,837 when you sang while playing this guitar. 64 00:03:41,571 --> 00:03:43,039 Play it now, Joon. 65 00:03:43,039 --> 00:03:44,040 Me? 66 00:03:44,441 --> 00:03:47,410 I don't know how to play this. No. I mean, I forgot it all. 67 00:03:47,410 --> 00:03:48,712 I lost my memory, you know. 68 00:03:48,712 --> 00:03:50,814 I read somewhere that your body remembers everything... 69 00:03:50,814 --> 00:03:52,716 even if you lost your memory. 70 00:03:52,716 --> 00:03:54,517 Don't be like that, and just try it. 71 00:03:54,517 --> 00:03:57,053 Come on. Do it. 72 00:04:00,657 --> 00:04:03,693 My memory... I don't really remember how to do it. 73 00:04:04,461 --> 00:04:06,596 What's going on here? I can't get this open. 74 00:04:06,596 --> 00:04:07,597 I can't open it. 75 00:04:07,597 --> 00:04:10,200 - It doesn't open? - No, just take it back. 76 00:04:10,200 --> 00:04:12,502 Right, it's never been opened for 20 years. 77 00:04:13,737 --> 00:04:16,039 Oh, you have tools at home, right? 78 00:04:16,039 --> 00:04:17,140 What? 79 00:04:18,508 --> 00:04:20,710 Hey, wait. Hey. 80 00:04:22,312 --> 00:04:23,413 What on earth is this? 81 00:04:23,980 --> 00:04:26,816 I obviously don't know how to play this human instrument. 82 00:04:27,284 --> 00:04:28,285 Do I? 83 00:04:29,052 --> 00:04:30,320 What is this thing? 84 00:04:31,888 --> 00:04:34,457 Give it to me. I'm really good at fixing things like this. 85 00:04:34,658 --> 00:04:36,393 But you don't have to... 86 00:04:36,393 --> 00:04:39,229 Give it to me. Come on, give it to me. 87 00:04:40,063 --> 00:04:41,197 - What? - What is it? 88 00:04:41,464 --> 00:04:43,867 - That's strange. - What? 89 00:04:43,967 --> 00:04:46,936 When you said you wanted to be a police officer after meeting my dad, 90 00:04:47,704 --> 00:04:49,039 those delinquents... 91 00:04:49,072 --> 00:04:50,874 I'm going to become a police officer. 92 00:04:51,908 --> 00:04:53,977 So I don't want to hang out with you. 93 00:04:53,977 --> 00:04:56,646 A police officer? We were going to recruit you since you fight well. 94 00:04:56,646 --> 00:04:58,581 But what? You little brat! 95 00:04:59,449 --> 00:05:01,551 How dare you scowl at me like that? 96 00:05:02,619 --> 00:05:04,354 Do you want me to poke your eyes out? 97 00:05:04,387 --> 00:05:07,824 Hey! Do you want me to pound your heads in a mortar? 98 00:05:10,360 --> 00:05:12,595 Get off me, you brat! 99 00:05:18,268 --> 00:05:21,671 It left a deep scar, but it's gone. 100 00:05:22,305 --> 00:05:23,373 Hey, that's enough. 101 00:05:23,606 --> 00:05:25,442 What time is it? What are you doing? Get home now. 102 00:05:25,442 --> 00:05:26,676 I'm exhausted. Get home quickly. 103 00:05:26,676 --> 00:05:28,078 What? What is this? 104 00:05:30,347 --> 00:05:32,849 - What is it? - It's... It's nothing. 105 00:05:33,817 --> 00:05:35,685 What? Is that a picture of a naked woman? 106 00:05:35,919 --> 00:05:36,920 No... No, it isn't. 107 00:05:37,354 --> 00:05:39,122 I bet it is. 108 00:05:39,456 --> 00:05:41,291 Why are you hiding it then? Let me see. 109 00:05:41,491 --> 00:05:42,859 Let me see it. 110 00:05:42,859 --> 00:05:44,728 Give it to me. Give it to me. 111 00:05:44,728 --> 00:05:45,829 Give... Give it to me. 112 00:05:48,932 --> 00:05:51,067 Joon, your first love, is dead. 113 00:05:53,470 --> 00:05:55,538 Yes. It's better for you not to know. 114 00:05:58,241 --> 00:05:59,242 I... 115 00:05:59,242 --> 00:06:01,311 - Just go home now. Go. - Okay. 116 00:06:01,311 --> 00:06:02,545 - Just let me get my bag. - I'm exhausted. 117 00:06:02,746 --> 00:06:04,781 - Gosh. - It's so late at night. Go home. 118 00:06:04,781 --> 00:06:06,916 Fine. I'm going. 119 00:06:07,317 --> 00:06:08,685 This is too much. Seriously. 120 00:06:11,287 --> 00:06:13,623 What? Why is this here? 121 00:06:16,092 --> 00:06:17,627 Isn't this that stone? 122 00:06:21,598 --> 00:06:23,233 Seriously. 123 00:06:23,366 --> 00:06:25,735 Gosh. This is why I painted it white. 124 00:06:30,740 --> 00:06:32,442 Joon. 125 00:06:45,422 --> 00:06:48,024 This isn't Joon. Of course there is no scar. 126 00:06:52,962 --> 00:06:54,297 What is that anyway? 127 00:06:57,534 --> 00:07:01,037 Gosh, I'm sure she will keep asking me to play it. Won't she? 128 00:07:01,371 --> 00:07:02,906 Where did she find it? 129 00:07:07,110 --> 00:07:09,612 Hey. Have they issued an arrest warrant for Oh Sang Min yet? 130 00:07:09,612 --> 00:07:10,814 Not yet. 131 00:07:12,182 --> 00:07:13,183 Hello? 132 00:07:14,217 --> 00:07:15,218 What? 133 00:07:16,853 --> 00:07:17,854 Okay. 134 00:07:22,459 --> 00:07:24,794 Gwang Gyun, they rejected to issue a warrant. 135 00:07:27,063 --> 00:07:28,064 What? 136 00:07:30,533 --> 00:07:32,502 That darn prosecutor. 137 00:07:36,306 --> 00:07:37,440 He's coming out! 138 00:07:37,440 --> 00:07:39,943 - He's coming out! - Please tell us what happened. 139 00:07:39,943 --> 00:07:42,278 - Why did you hide the truth? - Why did you assault her? 140 00:07:42,278 --> 00:07:44,280 - Stop right there! - Please give us a comment. 141 00:07:44,681 --> 00:07:46,349 How do you feel right now? 142 00:07:47,717 --> 00:07:50,587 You did well. Stand tall and proud. 143 00:07:51,621 --> 00:07:53,356 How do you feel right now? 144 00:07:53,456 --> 00:07:54,457 Please give us a comment. 145 00:07:55,091 --> 00:07:56,292 How do you feel right now? 146 00:07:56,292 --> 00:07:57,694 Hello, Senator Nam. 147 00:07:58,595 --> 00:08:00,330 Thank you for your concerns. 148 00:08:00,864 --> 00:08:02,932 You know I always return favors, right? 149 00:08:02,932 --> 00:08:04,767 The prosecution rejected to issue a warrant. 150 00:08:05,368 --> 00:08:08,338 According to the authorities, the reason of the rejection... 151 00:08:08,605 --> 00:08:12,942 is because it's his first offense, and he admitted his wrongdoings... 152 00:08:12,942 --> 00:08:14,711 and regretted it deeply. 153 00:08:15,111 --> 00:08:16,513 Moreover, they've decided that... 154 00:08:16,513 --> 00:08:19,449 it's unlikely that he will try to destroy the evidence or run away. 155 00:08:19,816 --> 00:08:22,886 He's regretting it, and he won't run away? 156 00:08:22,886 --> 00:08:24,754 As they rejected to issue an arrest warrant... 157 00:08:36,666 --> 00:08:39,035 Uncle Man Soo. What happened to your neck? 158 00:08:39,035 --> 00:08:41,204 Do you wear Sip Gyeon's leash or something? 159 00:08:41,905 --> 00:08:43,239 Is it some kind of fashion? 160 00:08:49,178 --> 00:08:51,714 I must find proof that Man Ho tried to kill me no matter what. 161 00:08:54,617 --> 00:08:55,618 That's right. 162 00:08:56,719 --> 00:08:58,121 There was a witness. 163 00:09:11,134 --> 00:09:12,268 You didn't see it? 164 00:09:12,268 --> 00:09:14,470 You ran towards the door to catch the killer. 165 00:09:14,470 --> 00:09:15,872 - Did I? - Yes. 166 00:09:15,872 --> 00:09:19,142 I was just going to check if someone had come in, 167 00:09:19,208 --> 00:09:21,544 but I couldn't because you hung on to me. 168 00:09:21,811 --> 00:09:22,946 Persistently. 169 00:09:24,380 --> 00:09:27,016 You really didn't see anything? 170 00:09:27,317 --> 00:09:29,652 No. I'm busy. 171 00:09:29,752 --> 00:09:30,753 Wait. 172 00:09:32,422 --> 00:09:33,823 "My boss"? 173 00:09:34,457 --> 00:09:35,458 What? 174 00:09:40,029 --> 00:09:41,297 Detective Han. Wait... 175 00:09:42,865 --> 00:09:43,866 That's strange. 176 00:09:44,701 --> 00:09:45,835 I'm sure... 177 00:09:46,269 --> 00:09:48,738 that I saw him grabbing the killer's hair. 178 00:09:49,706 --> 00:09:50,907 Was I mistaken? 179 00:09:51,541 --> 00:09:53,309 Do you all wish to die? 180 00:09:53,309 --> 00:09:55,144 Crazy Dog. I know you're crazy, 181 00:09:55,144 --> 00:09:59,649 but how could you attack a prosecutor? 182 00:09:59,649 --> 00:10:01,451 - You should all know better. - Yes. We're sorry, sir. 183 00:10:04,053 --> 00:10:05,221 You should all know better. 184 00:10:05,221 --> 00:10:06,956 What's going on? 185 00:10:08,558 --> 00:10:09,559 Here. 186 00:10:09,892 --> 00:10:11,594 Teach me how to use social media. 187 00:10:11,861 --> 00:10:15,131 Hey. Can't you see what's going on here? 188 00:10:15,331 --> 00:10:17,467 - What? - Gwang Gyun is in trouble. 189 00:10:18,034 --> 00:10:20,670 He bit the prosecutor on Oh Sang Min's case. 190 00:10:22,538 --> 00:10:23,806 He's Crazy Dog indeed. 191 00:10:24,273 --> 00:10:26,576 Anyway, teach me how to use social media. 192 00:10:28,111 --> 00:10:29,479 Are you serious? 193 00:10:29,479 --> 00:10:32,015 Gwang Gyun is going through all that trouble because of you. 194 00:10:37,687 --> 00:10:38,688 Hurry up now. 195 00:10:39,088 --> 00:10:40,957 - Seriously? - Hey, just give it to me. 196 00:10:41,090 --> 00:10:42,492 I'll teach you, you brat. 197 00:10:44,727 --> 00:10:46,229 Gosh, that brat. 198 00:10:46,229 --> 00:10:47,463 What do I do from here? 199 00:10:49,165 --> 00:10:50,900 Gosh. I have no witness... 200 00:10:51,100 --> 00:10:52,502 or evidence. 201 00:10:53,302 --> 00:10:56,039 I can't see Byung Ho either. This is driving me crazy. 202 00:10:58,274 --> 00:10:59,375 Sip Gyeon. 203 00:11:00,810 --> 00:11:01,978 Sip Gyeon? 204 00:11:03,980 --> 00:11:05,114 Sip Gyeon. 205 00:11:08,117 --> 00:11:09,185 Who are you? 206 00:11:09,519 --> 00:11:12,121 Let go of me. Who are you? Get off me! 207 00:11:12,255 --> 00:11:14,090 What are you doing? Get off me! 208 00:11:15,692 --> 00:11:17,427 Darn it. Let go of me! 209 00:11:18,861 --> 00:11:21,631 What are you doing? Are you going to kill me out in the open now? 210 00:11:21,631 --> 00:11:23,633 I know you resent me and all, 211 00:11:24,467 --> 00:11:26,202 but how could you accuse me... 212 00:11:27,136 --> 00:11:28,671 as a scum who kills his own brother? 213 00:11:28,671 --> 00:11:31,107 Are you still playing innocent with me, you jerk? 214 00:11:32,642 --> 00:11:34,711 - Get off me! - This is driving me crazy. 215 00:11:38,181 --> 00:11:40,516 I heard you went around looking for witnesses all day. 216 00:11:40,883 --> 00:11:42,885 So did you find one? 217 00:11:42,952 --> 00:11:45,822 Did you find anyone who saw me trying to kill you? 218 00:11:47,323 --> 00:11:49,192 I guess you didn't. Too bad. 219 00:11:50,526 --> 00:11:52,095 Bring it in. 220 00:11:55,498 --> 00:11:57,867 - Sip Gyeon... Sip Gyeon! - Hey, Mr. Witness. 221 00:11:57,867 --> 00:11:59,235 Let go of me, you jerk! 222 00:11:59,235 --> 00:12:02,305 - Hey, Oh Man Ho! - Did I try to kill Man Soo? 223 00:12:02,305 --> 00:12:04,974 Say something. This is so unfair. 224 00:12:04,974 --> 00:12:08,144 - I will kill you if you touch him. - He's not saying anything. 225 00:12:08,177 --> 00:12:10,813 - Let go of me! - Sip Gyeon. Will you not tell me? 226 00:12:11,347 --> 00:12:13,583 I asked you if I tried to kill Man Soo! 227 00:12:14,117 --> 00:12:15,118 Man Ho. 228 00:12:16,085 --> 00:12:17,086 Please don't. 229 00:12:19,622 --> 00:12:20,656 I'm sorry. 230 00:12:20,656 --> 00:12:22,291 Now, you know whom you're talking to. 231 00:12:22,558 --> 00:12:24,794 You called me a jerk earlier. 232 00:12:25,962 --> 00:12:28,464 I'm sorry. You should hit me instead. 233 00:12:28,464 --> 00:12:30,032 - I know, right? - Yes. 234 00:12:31,400 --> 00:12:34,003 - Get the dog out. - You old lag! 235 00:12:38,975 --> 00:12:41,511 If you didn't want to take the blame for Sang Min, 236 00:12:41,511 --> 00:12:43,579 you should've at least stayed quiet. 237 00:12:43,946 --> 00:12:46,516 How dare you threaten me, you old lag? 238 00:12:46,883 --> 00:12:49,752 You petty jerk! You old lag. 239 00:12:51,788 --> 00:12:53,456 This darn dog! 240 00:12:53,856 --> 00:12:56,092 Get off me! You stupid dog. 241 00:12:57,994 --> 00:12:59,695 This darn dog. 242 00:13:00,229 --> 00:13:03,933 - No... No! No! - Darn it. 243 00:13:06,369 --> 00:13:08,337 How dare you bite people? 244 00:13:10,072 --> 00:13:13,209 If you don't want the same thing to happen to you, 245 00:13:13,676 --> 00:13:14,777 sign this. 246 00:13:15,077 --> 00:13:16,145 Hey, Oh Man Soo! 247 00:13:16,979 --> 00:13:19,015 Sign it now. Let me help you. 248 00:13:19,182 --> 00:13:20,349 Come here. 249 00:13:22,485 --> 00:13:25,354 How nice is it when you're being such a good boy? 250 00:13:32,428 --> 00:13:34,197 I just realized once again... 251 00:13:35,364 --> 00:13:37,633 that this is such a nice country to live in. 252 00:13:40,970 --> 00:13:43,039 They are generous to minors... 253 00:13:43,773 --> 00:13:45,341 and conglomerates. 254 00:13:46,175 --> 00:13:49,512 And they couldn't issue the warrant when my dad pulled some strings. 255 00:13:50,546 --> 00:13:51,848 Do they think I'm an idiot? 256 00:13:52,515 --> 00:13:55,785 How could I mistake marijuana for tobacco? 257 00:13:57,720 --> 00:13:58,921 Hey. 258 00:13:59,555 --> 00:14:01,290 Yes, I saved one for you. 259 00:14:30,720 --> 00:14:32,355 - What is that? - It's him, right? 260 00:14:32,355 --> 00:14:33,990 - Isn't that marijuana? - The prosecution... 261 00:14:33,990 --> 00:14:35,491 had denied the request for a warrant by lack of evidence... 262 00:14:35,491 --> 00:14:37,260 - against Oh Sang Min, - What's happening? 263 00:14:37,260 --> 00:14:40,229 but he was found at the airport departure gate this morning. 264 00:14:40,229 --> 00:14:43,733 He planned to leave the country while he was being investigated... 265 00:14:43,733 --> 00:14:46,068 as the prosecution declined the request for his arrest warrant... 266 00:14:46,068 --> 00:14:47,570 and insisted that he wouldn't flee. 267 00:14:47,570 --> 00:14:50,973 So many people are questioning if there was any external pressure. 268 00:14:51,007 --> 00:14:52,842 Also, more marijuana... 269 00:14:52,842 --> 00:14:54,877 was found in his suitcase, 270 00:14:54,877 --> 00:14:57,146 which means that his statement about how he confused... 271 00:14:57,146 --> 00:15:00,416 marijuana with tobacco is also false. 272 00:15:00,449 --> 00:15:02,718 In addition, the phone conversation between him and his friend... 273 00:15:02,718 --> 00:15:05,321 has gone viral on social media, 274 00:15:05,321 --> 00:15:06,589 disproving... 275 00:15:06,589 --> 00:15:08,791 the prosecution's statement about regretting his conduct. 276 00:15:09,025 --> 00:15:10,660 Many are questioning whether it's because... 277 00:15:10,660 --> 00:15:12,295 - he's a corporate heir... - What kind of jerk did this? 278 00:15:12,295 --> 00:15:13,462 Whose ruse is this? 279 00:15:13,462 --> 00:15:16,165 - The prosecution denied everything, - There he comes. 280 00:15:16,165 --> 00:15:19,368 - How do you feel now? - but it has accepted... 281 00:15:19,368 --> 00:15:21,170 - Where did you get the marijuana? - the police's request, 282 00:15:21,170 --> 00:15:23,773 and the court has issued an arrest warrant against him. 283 00:15:26,342 --> 00:15:28,377 The police have launched an investigation... 284 00:15:28,377 --> 00:15:30,947 to find the person who first disseminated the video clip, 285 00:15:30,947 --> 00:15:32,848 which was the main reason for the arrest warrant to be issued. 286 00:15:32,848 --> 00:15:34,216 Meanwhile, some netizens... 287 00:15:34,216 --> 00:15:36,118 are speculating that it could be... 288 00:15:36,118 --> 00:15:37,954 the same person who disseminated... 289 00:15:37,954 --> 00:15:40,456 the photos which proved Woo Byung Sik was alive. 290 00:15:40,456 --> 00:15:41,691 How much do you want? 291 00:15:43,092 --> 00:15:44,427 You punk. 292 00:15:47,930 --> 00:15:48,931 Let's go. 293 00:15:51,968 --> 00:15:54,270 Sip... Sip Gyeon. 294 00:16:01,978 --> 00:16:03,946 I just realized once again... 295 00:16:05,815 --> 00:16:08,084 that this is such a nice country to live in. 296 00:16:09,485 --> 00:16:11,654 They are generous to minors... 297 00:16:12,621 --> 00:16:14,623 and conglomerates. 298 00:16:17,960 --> 00:16:19,195 Marijuana... 299 00:16:20,863 --> 00:16:22,865 Where could he have hidden it? 300 00:16:32,942 --> 00:16:34,410 What a punk. 301 00:16:34,410 --> 00:16:38,014 By the way, who did such a wonderful deed? 302 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 Did Mr. Oh do it? 303 00:16:40,082 --> 00:16:42,852 (Puppet CEO) 304 00:16:43,085 --> 00:16:44,220 Yes, Boss. 305 00:16:53,162 --> 00:16:55,164 (My son did not suffer from depression.) 306 00:17:04,840 --> 00:17:06,108 Mom! 307 00:17:08,310 --> 00:17:11,247 Mom, I want to live with you. Mom! 308 00:17:11,313 --> 00:17:13,315 I'm scared to live at Dad's house. 309 00:17:13,716 --> 00:17:15,217 My brother scares me too. 310 00:17:15,651 --> 00:17:17,520 Even his mom scares me. 311 00:17:23,259 --> 00:17:24,460 Mom. 312 00:17:24,460 --> 00:17:25,661 You see this, right? 313 00:17:25,661 --> 00:17:28,364 I'm no longer your mom. 314 00:17:32,802 --> 00:17:34,070 Mom... 315 00:17:36,372 --> 00:17:37,373 Mom... 316 00:17:44,547 --> 00:17:45,915 You even put your life on the line... 317 00:17:46,048 --> 00:17:49,752 just to send your son to a rich family. 318 00:17:51,954 --> 00:17:53,856 Both you and I... 319 00:17:54,957 --> 00:17:56,292 are in an utter mess now. 320 00:18:09,839 --> 00:18:13,375 (My son did not suffer from depression.) 321 00:18:24,086 --> 00:18:27,123 Hello, Doctor. This is Kyung Soo's mom. 322 00:18:28,157 --> 00:18:29,758 There's something I must tell you. 323 00:18:30,659 --> 00:18:33,729 I'll stop by your office. 324 00:18:41,270 --> 00:18:43,539 (Royeol Group's Image Ruined by the Family's Eldest Son's Arrest) 325 00:18:56,051 --> 00:18:57,319 What are you doing? 326 00:19:13,702 --> 00:19:16,672 ("Oh Sang Min Will Be Arrested for Investigation") 327 00:19:20,376 --> 00:19:23,812 What's going on with selling the branch in China? 328 00:19:23,846 --> 00:19:25,781 We're just waiting on the final approval, 329 00:19:25,781 --> 00:19:29,051 but I heard that some of the board members... 330 00:19:29,051 --> 00:19:31,120 are saying that we should reconsider the decision to sell it. 331 00:19:31,487 --> 00:19:34,590 Many are pitying Mr. Oh Man Soo due to the recent incidents. 332 00:19:34,590 --> 00:19:37,960 The numbers have gone up since he took the position, 333 00:19:37,960 --> 00:19:39,461 and we've rarely lost any clients. 334 00:19:39,461 --> 00:19:43,165 Gosh, those old jerks on the board... 335 00:19:43,999 --> 00:19:45,434 Go ahead, and sell it immediately. 336 00:19:45,434 --> 00:19:46,936 And get an article out to blame Man Soo for doing it. 337 00:19:46,936 --> 00:19:49,271 After a few days, we'll announce his resignation. 338 00:19:49,271 --> 00:19:51,974 How's the construction coming along for the shopping complex? 339 00:19:51,974 --> 00:19:55,077 That's... It's still put on pause. 340 00:19:55,544 --> 00:19:58,581 The civic groups and victim families are strongly against it. 341 00:19:58,948 --> 00:20:02,017 Also, Congressman Kim Young Seok is maintaining a firm stance on it. 342 00:20:02,017 --> 00:20:06,055 Goodness. Those idiots are driving me crazy. 343 00:20:06,222 --> 00:20:09,291 We must tackle it head on to sort out the situation now. 344 00:20:10,392 --> 00:20:12,561 I'll build the biggest shopping complex in Asia... 345 00:20:12,561 --> 00:20:14,263 to show the whole world that I still have the power. 346 00:20:14,697 --> 00:20:16,365 Resume the construction immediately. 347 00:20:16,365 --> 00:20:18,234 Yes, sir. I'll instruct them to do so. 348 00:20:22,037 --> 00:20:23,239 Who is this boy? 349 00:20:33,949 --> 00:20:35,117 (Joon's mom) 350 00:20:45,461 --> 00:20:46,795 This is Moo Gang's mom. 351 00:20:48,097 --> 00:20:49,765 I'd like to talk to you about something. Let's meet. 352 00:20:54,970 --> 00:20:56,372 Why did you want to see me? 353 00:20:56,372 --> 00:20:59,375 Moo Gang lost his memory due to an accident. 354 00:21:00,309 --> 00:21:01,777 He was in an accident? 355 00:21:01,977 --> 00:21:04,346 He was held hostage at a shopping mall a while ago... 356 00:21:04,647 --> 00:21:06,081 and nearly died. 357 00:21:06,081 --> 00:21:07,082 Then... 358 00:21:07,816 --> 00:21:09,685 the detective I saw on the news was... 359 00:21:10,119 --> 00:21:12,154 Yes, that's right. 360 00:21:12,554 --> 00:21:14,657 He managed to survive, 361 00:21:15,658 --> 00:21:18,460 but he doesn't remember anything that happened before the accident. 362 00:21:19,328 --> 00:21:20,596 He doesn't even recognize... 363 00:21:22,131 --> 00:21:23,432 his own mother, me. 364 00:21:24,900 --> 00:21:26,335 I had no idea. 365 00:21:26,335 --> 00:21:29,571 You know why Moo Gang became a detective, right? 366 00:21:30,606 --> 00:21:34,176 He quit his stable job in the US and joined the police force here... 367 00:21:34,176 --> 00:21:36,045 to work as a detective because of you. 368 00:21:36,445 --> 00:21:38,847 Because you said those useless things to him... 369 00:21:38,847 --> 00:21:40,249 I'm sorry. 370 00:21:43,185 --> 00:21:45,521 I don't want you to show up before him ever again. 371 00:21:46,588 --> 00:21:50,159 Even if Moo Gang visits you, 372 00:21:50,159 --> 00:21:52,027 please don't say anything to him. 373 00:21:53,962 --> 00:21:55,064 Okay. 374 00:21:57,433 --> 00:21:58,500 All right. 375 00:22:00,569 --> 00:22:02,571 Then I'll trust you... 376 00:22:04,006 --> 00:22:05,474 and get going now. 377 00:22:12,247 --> 00:22:13,882 (Site for the biggest shopping complex in Asia) 378 00:22:20,022 --> 00:22:21,357 My goodness. 379 00:22:22,691 --> 00:22:24,626 - What? - Wait, just a minute. Hold it! 380 00:22:24,893 --> 00:22:27,830 - What's that? - Gosh, iron bars are buried. 381 00:22:28,130 --> 00:22:29,264 Move it up. 382 00:22:31,400 --> 00:22:32,735 - Doctor. - A cup of Americano, please. 383 00:22:34,069 --> 00:22:35,070 Doctor. 384 00:22:35,504 --> 00:22:37,906 - Please hear me out. - Why is she supposed to die? 385 00:22:37,906 --> 00:22:39,041 Is she ill? 386 00:22:39,041 --> 00:22:40,175 Why do you want to know? 387 00:22:40,175 --> 00:22:42,611 We're not allowed to pity humans no matter what. 388 00:22:42,845 --> 00:22:44,179 Have you forgotten about that? 389 00:22:44,680 --> 00:22:46,982 Why am I always like this? 390 00:22:47,082 --> 00:22:49,218 I keep acting like a human. 391 00:22:49,818 --> 00:22:52,654 My dream is to become a ruthless... 392 00:22:52,654 --> 00:22:54,823 and heartless Grim Reaper like Black. 393 00:22:54,823 --> 00:22:56,825 Do you want to be like 444? 394 00:22:56,825 --> 00:22:59,395 Of course. He's so cool and unsentimental. 395 00:22:59,395 --> 00:23:01,997 He's intelligent too. I respect him a lot. 396 00:23:01,997 --> 00:23:03,098 I mean, I did. 397 00:23:03,098 --> 00:23:04,333 You did? 398 00:23:04,400 --> 00:23:06,635 He has completely changed ever since... 399 00:23:06,635 --> 00:23:07,903 he occupied Han Moo Gang's body. 400 00:23:12,007 --> 00:23:13,242 What do you mean you didn't see anything? 401 00:23:13,242 --> 00:23:15,811 Kyung Soo died so unfairly. 402 00:23:15,811 --> 00:23:17,212 - Just a moment, please. - What? 403 00:23:17,479 --> 00:23:20,149 I really can't say anything about... 404 00:23:26,321 --> 00:23:28,557 Where have you guys been these last few days? 405 00:23:28,557 --> 00:23:30,192 I looked everywhere for you two. 406 00:23:30,559 --> 00:23:31,627 You tried to find us? 407 00:23:33,295 --> 00:23:35,230 You used to always tell us to get lost. 408 00:23:35,230 --> 00:23:36,799 What has gotten into you? 409 00:23:36,799 --> 00:23:38,901 - We have a bit of a problem. - What? 410 00:23:38,901 --> 00:23:41,170 What's up? What happened? 411 00:23:43,505 --> 00:23:45,507 Apparently, Han Moo Gang is not Joon. 412 00:23:45,808 --> 00:23:47,276 - What? - In other words, this body... 413 00:23:47,276 --> 00:23:49,278 is not that girl's first love. 414 00:23:49,411 --> 00:23:51,814 Gosh, that's crazy. Really? 415 00:23:51,814 --> 00:23:54,383 Because I was wearing the bracelet she gave to Joon... 416 00:23:54,383 --> 00:23:57,653 I mean, Han Moo Gang was wearing it. That's why she was confused. 417 00:23:58,887 --> 00:24:01,723 Besides, Han Moo Gang and Joon resembled each other a lot as kids. 418 00:24:01,723 --> 00:24:03,225 They're half-brothers and share the same father. 419 00:24:03,225 --> 00:24:06,728 My gosh, like what I see in TV dramas all the time? 420 00:24:06,728 --> 00:24:08,530 Do you mean that kind of half-brothers? 421 00:24:08,530 --> 00:24:10,599 She won't even want to help me if she finds out... 422 00:24:10,599 --> 00:24:12,468 that Han Moo Gang is not Joon. 423 00:24:12,868 --> 00:24:15,237 She goes on about Joon all day long! 424 00:24:15,571 --> 00:24:17,673 Why are you getting so worked up over it? 425 00:24:19,208 --> 00:24:21,577 - What? - Is the fact that he's not Joon... 426 00:24:22,077 --> 00:24:24,613 that important to you? 427 00:24:24,613 --> 00:24:26,582 Isn't that obvious? 428 00:24:26,582 --> 00:24:28,183 If she finds out that I'm not Joon... 429 00:24:29,051 --> 00:24:30,419 Why are you even asking that question? 430 00:24:30,419 --> 00:24:33,121 We can't catch that loser without her eyes! 431 00:24:34,656 --> 00:24:35,858 Is that all? 432 00:24:37,059 --> 00:24:38,126 What are you talking about? 433 00:24:38,126 --> 00:24:41,964 By the way, you made a big fuss about losing the capsule. 434 00:24:41,964 --> 00:24:44,933 Is it okay to leave Ha Ram alone like this? 435 00:24:47,803 --> 00:24:48,904 Oh, right. 436 00:24:49,605 --> 00:24:53,208 Goodness, she's annoying. She's so annoying! 437 00:24:58,947 --> 00:25:00,649 He didn't seem annoyed, did he? 438 00:25:00,649 --> 00:25:02,117 If he's really annoyed, 439 00:25:02,351 --> 00:25:04,286 my last name would be Annoyed... 440 00:25:04,987 --> 00:25:06,722 Where did you learn that boring pun? 441 00:25:06,722 --> 00:25:09,258 - What about Lee 07? Park 07? - Goodness. 442 00:25:09,391 --> 00:25:10,859 - Jo 07? - Stop it. 443 00:25:10,859 --> 00:25:12,528 Namgoong 07 sounds good too. 444 00:25:13,762 --> 00:25:16,164 - What about Sa 07? - That's enough. 445 00:25:16,265 --> 00:25:17,399 You brat. 446 00:25:22,004 --> 00:25:23,906 I knew it. Right? 447 00:25:24,239 --> 00:25:26,608 Where did she go again? I told her to stay home. 448 00:25:46,528 --> 00:25:47,529 What? 449 00:25:48,096 --> 00:25:49,765 When did she take this? 450 00:26:04,746 --> 00:26:06,515 Is it supposed to be my face? 451 00:26:12,854 --> 00:26:14,089 "My face"? 452 00:26:15,757 --> 00:26:17,059 This isn't my face. 453 00:26:18,126 --> 00:26:20,095 Get a hold of yourself, 444. 454 00:26:20,295 --> 00:26:23,465 This isn't me. It's Han Moo Gang, okay? 455 00:26:23,665 --> 00:26:24,666 It's not me. 456 00:26:32,908 --> 00:26:36,078 I wish I had a face too. 457 00:26:46,254 --> 00:26:48,023 Has he not come to work yet? 458 00:26:48,123 --> 00:26:50,826 He wasn't home either. Where did he go? 459 00:26:54,630 --> 00:26:56,198 How can I help you? 460 00:26:59,534 --> 00:27:01,970 - You must be here to see Moo Gang. - Yes. 461 00:27:02,938 --> 00:27:06,041 - He hasn't come to work yet. - I see. 462 00:27:07,909 --> 00:27:09,745 Shall I buy you a cup of coffee? 463 00:27:10,412 --> 00:27:12,447 No, thank you. Goodbye. 464 00:27:13,315 --> 00:27:14,316 Well... 465 00:27:14,383 --> 00:27:16,118 Gosh, she's pretty. 466 00:27:16,585 --> 00:27:19,321 But something smells fishy, right? 467 00:27:19,721 --> 00:27:21,690 There definitely is something fishy. 468 00:27:24,493 --> 00:27:26,828 What's worse is the stink of your hair. 469 00:27:27,496 --> 00:27:29,264 I'm surprised you came to work. What? 470 00:27:29,631 --> 00:27:32,367 - Gwang Gyun, what happened? - Whatever. 471 00:27:32,367 --> 00:27:34,803 The prosecution wants to forget the whole thing. 472 00:27:34,803 --> 00:27:37,539 Things are going against them, so they're giving in now. 473 00:27:37,539 --> 00:27:38,974 Those filthy jerks. 474 00:27:40,308 --> 00:27:42,544 The one who filmed that video... 475 00:27:42,544 --> 00:27:44,012 really is a lifesaver to me. 476 00:27:44,012 --> 00:27:46,248 You did something wrong too, so behave yourself. 477 00:27:47,082 --> 00:27:49,384 You should learn how to control your temper. 478 00:27:49,618 --> 00:27:52,354 Are you a dog? Are you really a crazy dog? 479 00:27:52,421 --> 00:27:54,756 Why do you keep biting people? 480 00:27:54,990 --> 00:27:56,525 Well, I am a dog indeed, 481 00:27:56,858 --> 00:28:00,062 but I'm a different kind of dog from those filthy animals. 482 00:28:00,328 --> 00:28:01,763 I hope you're proud. 483 00:28:03,365 --> 00:28:04,566 Get back to work. 484 00:28:05,467 --> 00:28:06,902 Do you remember anyone particular? 485 00:28:07,769 --> 00:28:08,937 No. 486 00:28:09,738 --> 00:28:10,939 Hey, who is that? 487 00:28:11,339 --> 00:28:14,710 It's for the assault case of the bar hostess. She's a testifier. 488 00:28:14,710 --> 00:28:18,146 Don't even look at anything involved in that case! We'll deal with it. 489 00:28:18,146 --> 00:28:21,616 You should just go behave yourself or sleep out in the open. 490 00:28:21,616 --> 00:28:22,918 All right. 491 00:28:26,354 --> 00:28:28,690 So is this the report on Han Jin Sook's case? 492 00:28:29,191 --> 00:28:30,292 I think so. 493 00:28:32,227 --> 00:28:33,795 My goodness. 494 00:28:34,129 --> 00:28:38,633 "We assume Han Jin Sook threatened Woo Byung Sik that..." 495 00:28:38,633 --> 00:28:41,603 "she will reveal his survival and his involvement in prostitution," 496 00:28:41,870 --> 00:28:46,208 "which resulted in Woo Byung Sik murdering Han Jin Sook." 497 00:28:46,308 --> 00:28:49,678 Why did he become a detective? He should've become a novelist. 498 00:28:49,678 --> 00:28:51,947 Gwang Gyun, stay out of it. 499 00:28:53,315 --> 00:28:54,516 Fine. 500 00:28:54,516 --> 00:28:57,586 I should've let them expel him. Gosh. 501 00:28:58,120 --> 00:28:59,688 I must've been crazy. 502 00:29:07,629 --> 00:29:10,999 She's taking a vacation in Japan. 503 00:29:11,500 --> 00:29:13,869 She said she'd come back to work next week. 504 00:29:13,935 --> 00:29:15,170 That's right. 505 00:29:15,437 --> 00:29:17,506 She worked at Pumpkin Singer. 506 00:29:18,340 --> 00:29:20,709 She must know something about Clara's death. 507 00:29:25,981 --> 00:29:28,483 (List of Bar Hostesses in Moojin) 508 00:29:28,483 --> 00:29:30,152 (Hwang Mi Ja, Pumpkin Singer) 509 00:29:35,123 --> 00:29:36,291 Hello? 510 00:29:39,494 --> 00:29:41,229 Hello? Who is this? 511 00:29:43,165 --> 00:29:46,868 You silly. Why would you have your wages cut because of Gwang Gyun? 512 00:29:47,002 --> 00:29:48,904 I can't understand you. 513 00:29:49,171 --> 00:29:52,407 Why do you want to keep that nuisance in your team so badly? 514 00:29:53,141 --> 00:29:56,011 He's not a nuisance. Please watch your words. 515 00:29:56,244 --> 00:29:58,547 They released the jerk who tried to kill Moo Gang. 516 00:29:58,547 --> 00:30:01,216 If Gwang Gyun hadn't bitten him, I would have. 517 00:30:01,316 --> 00:30:04,019 He knows I have weak teeth, so he bit the prosecutor instead of me. 518 00:30:04,219 --> 00:30:06,354 Look at you siding with your subordinate. 519 00:30:06,721 --> 00:30:09,791 I'm not siding with him. He's the most honest guy here. 520 00:30:09,858 --> 00:30:12,027 - Move! Move! Gosh. - My goodness. 521 00:30:15,430 --> 00:30:17,098 Is the woman done with the testimony? 522 00:30:17,098 --> 00:30:19,568 Yes. She just left after giving her testimony. 523 00:30:19,568 --> 00:30:23,371 Why did you bring such a troublesome case to our team? 524 00:30:23,371 --> 00:30:25,040 You should've just left it with the teenage crime division. 525 00:30:25,040 --> 00:30:27,843 Gosh, I can't agree with you on a single thing today. 526 00:30:28,009 --> 00:30:31,079 How can you say that? That brat swung... 527 00:30:31,079 --> 00:30:34,850 a shovel at Moo Gang. How could I let anyone else investigate it? 528 00:30:34,850 --> 00:30:36,718 I should take Moo Gang's revenge. 529 00:30:36,718 --> 00:30:41,489 Gosh, you said you wanted to fire him not so long ago. 530 00:30:41,990 --> 00:30:44,459 Hey, you should be careful yourself. 531 00:30:44,459 --> 00:30:48,330 You might not stop at losing hair but end up losing your job too. 532 00:30:48,730 --> 00:30:52,167 You're dealing with Royeol. Even the prosecution doesn't mess with them. 533 00:30:52,367 --> 00:30:54,669 Don't you know who is behind that group? 534 00:30:54,903 --> 00:30:57,539 It's Senator Nam Joong Pyo, the strongest presidential candidate. 535 00:30:57,839 --> 00:30:59,608 The presidential election is soon. 536 00:30:59,841 --> 00:31:01,610 If they mess with my boys, 537 00:31:01,610 --> 00:31:03,578 I would even investigate the Blue House. 538 00:31:03,578 --> 00:31:04,579 How dare they? 539 00:31:04,579 --> 00:31:07,015 A presidential candidate? Do you think he'd scare me? 540 00:31:07,015 --> 00:31:09,851 Gosh, Captain Bong. How great. 541 00:31:10,485 --> 00:31:13,288 You're right. If they mess with Moo Gang, 542 00:31:13,288 --> 00:31:15,390 I'll destroy them even if it's the Blue House... 543 00:31:15,390 --> 00:31:17,125 or the White House. 544 00:31:17,125 --> 00:31:20,061 Your team is just helpless. 545 00:31:20,228 --> 00:31:22,163 From head to tail, 546 00:31:22,163 --> 00:31:24,566 you're all lunatics. 547 00:31:25,800 --> 00:31:26,935 Lunatics? 548 00:31:27,135 --> 00:31:29,170 Hey. Sir! 549 00:31:29,771 --> 00:31:31,740 Gosh, Captain Bong is so cool. 550 00:31:32,941 --> 00:31:34,276 My goodness! 551 00:31:36,511 --> 00:31:38,613 Is it you again, Moo Gang? 552 00:31:39,080 --> 00:31:40,515 Seriously. 553 00:31:40,548 --> 00:31:42,484 But aren't you on sick leave? 554 00:31:42,851 --> 00:31:44,719 I didn't know you were coming to work today. 555 00:31:47,222 --> 00:31:49,491 - Did Kang Ha Ram come here? - Kang Ha Ram? 556 00:31:50,091 --> 00:31:53,595 Oh, that girl? Gui Nam said he saw her in front of our office. 557 00:31:53,595 --> 00:31:54,696 Really? 558 00:31:58,366 --> 00:32:00,101 Gosh, what? What is it? 559 00:32:06,207 --> 00:32:08,576 Take it back. We're not lunatics. 560 00:32:08,610 --> 00:32:11,012 I've never heard that kind of insult. 561 00:32:13,648 --> 00:32:16,685 What on earth... Moo Gang! What did you just do? 562 00:32:18,520 --> 00:32:19,721 Short-legged Grandpa. 563 00:32:20,488 --> 00:32:21,623 I called you a pervert before. 564 00:32:22,691 --> 00:32:23,692 I take it back. 565 00:32:25,961 --> 00:32:27,595 Gosh, that lunatic. 566 00:32:27,595 --> 00:32:29,664 I'm really going to fire you! 567 00:32:30,966 --> 00:32:32,300 Goodness. 568 00:32:33,501 --> 00:32:34,936 Let's go down and check. 569 00:32:39,007 --> 00:32:41,343 - My gosh. - What is this? 570 00:32:48,650 --> 00:32:49,851 Stop the work! 571 00:32:49,851 --> 00:32:51,953 - Stop the work! - Stop the work! 572 00:32:51,953 --> 00:32:53,455 Turn off the engine! 573 00:32:53,455 --> 00:32:54,823 - What? - What's going on? 574 00:32:55,323 --> 00:32:56,324 What on earth is that? 575 00:32:56,691 --> 00:32:57,726 What's that? 576 00:32:57,826 --> 00:32:59,260 Yes, I'll be right there. 577 00:32:59,494 --> 00:33:00,695 Doctor. 578 00:33:01,730 --> 00:33:03,098 Doctor... Doctor. 579 00:33:05,033 --> 00:33:07,869 Please tell them what you saw. 580 00:33:07,869 --> 00:33:09,270 Why are you doing this to me? 581 00:33:09,270 --> 00:33:10,872 I told you that I really didn't see anything. 582 00:33:11,639 --> 00:33:13,942 Doctor. Please listen to me. 583 00:33:14,242 --> 00:33:16,511 - My son, Kyung Soo... - I have to get back to work. 584 00:33:16,511 --> 00:33:18,179 - Take care then. - Doctor. 585 00:33:26,788 --> 00:33:30,725 What... What should we do? I don't think she has eaten in days. 586 00:33:30,725 --> 00:33:33,795 She won't starve to death like that, right? 587 00:33:33,862 --> 00:33:34,996 You're doing it again. 588 00:33:34,996 --> 00:33:37,832 Can we ask Black to bring Ha Ram... 589 00:33:37,966 --> 00:33:41,503 so that she can foresee how that woman dies? 590 00:33:41,569 --> 00:33:42,570 Then what? 591 00:33:42,704 --> 00:33:44,072 You never know. 592 00:33:44,205 --> 00:33:48,109 Ha Ram might save that woman's life. 593 00:33:48,109 --> 00:33:50,412 What a great grim reaper you are. 594 00:33:50,945 --> 00:33:52,514 How dare you forget your identity! 595 00:34:00,622 --> 00:34:02,524 What... What's wrong with me? 596 00:34:03,191 --> 00:34:04,325 Something's wrong with my body. 597 00:34:08,196 --> 00:34:09,964 Gosh, what's going on with my body? 598 00:34:29,984 --> 00:34:32,620 Where in the world is he? And why isn't he picking up all day? 599 00:34:32,620 --> 00:34:35,690 Stop the construction of Royeol Complex Shopping Mall! 600 00:34:35,690 --> 00:34:37,459 - Stop it! - Stop it! 601 00:34:37,459 --> 00:34:40,328 We must not repeat the tragedy of Moojin Time Mart! 602 00:34:40,328 --> 00:34:41,996 - We must not repeat! - We must not repeat! 603 00:34:41,996 --> 00:34:44,299 - What? "Moojin Time Mart"? - Everyone! 604 00:34:44,299 --> 00:34:46,468 Thanks to the sacrifice of Park Seung Chul's parents, 605 00:34:46,468 --> 00:34:48,069 - That's Congressman Kim Young Seok. - we were able to find out that... 606 00:34:48,069 --> 00:34:52,073 Woo Byung Sik's death had actually been fabricated 20 years ago. 607 00:34:52,273 --> 00:34:54,476 Who do you think helped Woo Byung Sik... 608 00:34:54,476 --> 00:34:57,378 stay alive in secret for 20 years? 609 00:34:57,378 --> 00:34:59,114 We must find out... 610 00:34:59,114 --> 00:35:03,017 who helped Woo Byung Sik run away and supported him to stay alive. 611 00:35:03,017 --> 00:35:06,488 And Royeol must also reveal the truth behind... 612 00:35:06,488 --> 00:35:09,257 the Moojin Time Mart incident and why it ended up collapsing. 613 00:35:09,257 --> 00:35:12,227 Until then, they must halt the construction! 614 00:35:12,227 --> 00:35:14,462 - Halt the construction! - Halt the construction! 615 00:35:14,462 --> 00:35:17,765 We wish to talk to Vice-chairman Oh Man Ho! 616 00:35:17,765 --> 00:35:19,901 - We wish to talk to him! - We wish to talk to him! 617 00:35:19,934 --> 00:35:21,603 - Let's go! - Let's go! 618 00:35:44,292 --> 00:35:45,460 Seriously. 619 00:35:51,533 --> 00:35:52,767 Joon. 620 00:35:52,767 --> 00:35:55,503 You never manage to stay still, do you? 621 00:35:55,770 --> 00:35:57,972 I'm pretty sure you were a beagle in your past life. 622 00:35:58,540 --> 00:35:59,541 Stand up. 623 00:36:01,242 --> 00:36:02,377 Yes, what? 624 00:36:02,911 --> 00:36:04,145 What? 625 00:36:04,679 --> 00:36:07,182 Everyone! They found a skeleton! 626 00:36:07,182 --> 00:36:08,616 - What? - What? 627 00:36:08,616 --> 00:36:10,852 - What? - They found a button. 628 00:36:11,252 --> 00:36:13,188 And it's the button from Moojin Middle School's uniform. 629 00:36:13,188 --> 00:36:16,357 Could... Could it be my son, Hyun Soo? 630 00:36:16,357 --> 00:36:19,160 Everyone, let's head to the hospital! 631 00:36:19,160 --> 00:36:20,795 - Honey, we should go quickly. - Let's go. 632 00:36:24,132 --> 00:36:26,901 It might be Seung Chul. We should go too. 633 00:36:28,203 --> 00:36:29,704 "Seung Chul"? 634 00:36:31,839 --> 00:36:33,308 That man's son? 635 00:36:33,308 --> 00:36:34,709 You worked at a place called... 636 00:36:34,709 --> 00:36:37,579 Pumpkin Singer in Moojin 20 years ago, didn't you? 637 00:36:37,579 --> 00:36:38,846 Yes. So? 638 00:36:38,846 --> 00:36:42,617 Was the manager close to anyone who seemed suspicious? 639 00:36:42,617 --> 00:36:44,085 Or did you ever notice anything odd about her? 640 00:36:45,019 --> 00:36:47,989 Clara? Why do you ask? 641 00:36:49,490 --> 00:36:52,126 It's quite typical for women working in pubs. 642 00:36:52,126 --> 00:36:55,029 They have a lot of guys around them and lots of enemies. 643 00:36:55,463 --> 00:36:58,800 Did she leave with a guy when she left Moojin? 644 00:36:59,133 --> 00:37:01,236 Or was there anything odd about her? 645 00:37:02,170 --> 00:37:03,905 She didn't leave with a guy. 646 00:37:04,105 --> 00:37:07,141 But she did flee with them in the middle of the night. 647 00:37:07,442 --> 00:37:08,476 "Them"? 648 00:37:08,476 --> 00:37:11,212 Yes. She fled with Jin Sook. 649 00:37:11,212 --> 00:37:13,114 "Jin Sook"? Do you mean Han Jin Sook? 650 00:37:13,748 --> 00:37:16,451 Are you saying Clara ran away with Han Jin Sook? 651 00:37:16,451 --> 00:37:19,887 Yes, they ran away with all our money. 652 00:37:19,887 --> 00:37:21,689 Those cunning brats. 653 00:37:21,689 --> 00:37:23,992 I thought you kept in touch with Han Jin Sook in Seoul. 654 00:37:23,992 --> 00:37:25,460 I heard you even gave her husband a job. 655 00:37:25,460 --> 00:37:30,131 Yes, I met her by coincidence in Seoul. 656 00:37:30,431 --> 00:37:33,968 Then did Han Jin Sook tell you anything about Clara? 657 00:37:33,968 --> 00:37:36,337 She said they parted ways with each other as soon as they came to Seoul. 658 00:37:36,337 --> 00:37:38,206 She said she hadn't kept in touch with her ever since. 659 00:37:39,974 --> 00:37:42,110 Wait a minute. You said "Them". 660 00:37:42,110 --> 00:37:44,279 Does that mean there was someone else other than Han Jin Sook? 661 00:37:45,346 --> 00:37:46,347 That's right. 662 00:37:47,415 --> 00:37:50,285 She was one of the newbies in the pub. 663 00:37:51,352 --> 00:37:54,689 She always wore a neat uniform. 664 00:37:55,857 --> 00:37:57,625 She was very pretty. 665 00:37:58,359 --> 00:38:01,896 All the customers were practically drooling over her. 666 00:38:02,830 --> 00:38:05,099 My gosh, what a bunch of animals. 667 00:38:06,267 --> 00:38:09,504 Then what happened to her? 668 00:38:09,504 --> 00:38:11,706 Did she not say anything about Han Jin Sook? 669 00:38:11,706 --> 00:38:13,975 They also parted ways when they came to Seoul. 670 00:38:14,742 --> 00:38:17,245 So they also hadn't met each other ever since. 671 00:38:18,146 --> 00:38:22,016 Then do you remember her name? 672 00:38:22,350 --> 00:38:24,752 Her name? What was her name again? 673 00:38:25,453 --> 00:38:27,388 It was a very common name. 674 00:38:28,823 --> 00:38:31,326 Sun... Sun Hee. 675 00:38:33,494 --> 00:38:36,364 Sun Young. It... It was Kim Sun Young. 676 00:38:37,598 --> 00:38:39,067 Yes, that's right. 677 00:38:39,834 --> 00:38:41,536 - Kim Sun Young? - Yes. 678 00:38:45,206 --> 00:38:46,541 Kim Sun Young. 679 00:38:55,183 --> 00:38:56,951 Good thinking, Sun Young. 680 00:38:59,220 --> 00:39:01,556 Are you telling me that you saw that video? 681 00:39:02,523 --> 00:39:05,827 Moo Gang... Moo Gang had it. 682 00:39:06,627 --> 00:39:09,864 So I thought he kept it in the storage room. 683 00:39:09,864 --> 00:39:10,965 Come here. 684 00:39:12,567 --> 00:39:14,168 Should we start all over again? 685 00:39:14,168 --> 00:39:15,970 We couldn't find anything else there other than... 686 00:39:15,970 --> 00:39:17,972 the videotape where you were taking your clothes off! 687 00:39:18,172 --> 00:39:19,307 He... 688 00:39:19,974 --> 00:39:21,709 He probably hid it somewhere else. 689 00:39:21,709 --> 00:39:23,845 I'll... I'll find it for you. 690 00:39:24,612 --> 00:39:26,114 Moo Gang lost his memory, 691 00:39:26,114 --> 00:39:28,816 so he won't be able to reveal it to anyone anyway. 692 00:39:29,117 --> 00:39:31,853 I'll naturally approach him, 693 00:39:31,919 --> 00:39:33,354 and I'll get it back for you. 694 00:39:33,921 --> 00:39:36,858 I also don't want that videotape out in the open... 695 00:39:37,225 --> 00:39:39,827 as much as you guys. 696 00:39:39,827 --> 00:39:41,028 You know that. 697 00:39:45,199 --> 00:39:47,101 If you try to do anything funny, 698 00:39:47,301 --> 00:39:49,504 I'm going to cut off all your arms and legs. Do you understand? 699 00:39:54,609 --> 00:39:57,745 (Student Record, Moojin Girls’ Middle School) 700 00:40:03,217 --> 00:40:05,253 - Excuse me. - Yes? 701 00:40:05,253 --> 00:40:09,223 - Why is there a ripped page? - There's a ripped page? What? 702 00:40:09,223 --> 00:40:11,325 - There's a missing page here. - That can't be. 703 00:40:11,859 --> 00:40:14,495 The last detective who came here also asked me about that page. 704 00:40:14,929 --> 00:40:16,697 What? What detective? 705 00:40:16,697 --> 00:40:18,733 A handsome detective came and asked me... 706 00:40:18,733 --> 00:40:20,468 to show him the student record of 1997. 707 00:40:20,468 --> 00:40:23,271 He also asked about the same missing page. 708 00:40:24,005 --> 00:40:28,042 By any chance, was he looking for a student named Kim Sun Young? 709 00:40:28,042 --> 00:40:29,544 Yes, it was Kim Sun Young. 710 00:40:30,812 --> 00:40:32,313 Do you remember who that detective was? 711 00:40:32,313 --> 00:40:34,916 Well, I think I got his name card. 712 00:40:34,916 --> 00:40:37,785 Just a second. I wonder if I threw it away. 713 00:40:39,287 --> 00:40:40,688 Oh, here it is. 714 00:40:40,788 --> 00:40:42,356 Thank you. 715 00:40:42,990 --> 00:40:43,991 Moo Gang? 716 00:40:46,360 --> 00:40:48,229 When did he come here? 717 00:40:48,229 --> 00:40:52,433 Well, it was the day after the school's anniversary. 718 00:40:52,733 --> 00:40:54,268 So it was September 20. 719 00:40:55,136 --> 00:40:56,404 September 20? 720 00:40:59,006 --> 00:41:00,641 September 20. 721 00:41:01,742 --> 00:41:04,712 That's about a month before he got into an accident. 722 00:41:07,748 --> 00:41:10,318 What in the world was he trying to find out? 723 00:41:13,688 --> 00:41:15,089 The doctor's here! 724 00:41:15,623 --> 00:41:16,891 - Come on! - Let's go. 725 00:41:17,725 --> 00:41:20,495 It's going to take a few days for the DNA results to come out. 726 00:41:20,661 --> 00:41:22,430 But we compared the dental records... 727 00:41:22,430 --> 00:41:24,298 of the missing person with the skeleton's teeth. 728 00:41:24,899 --> 00:41:26,300 And the skeleton that was found today... 729 00:41:26,300 --> 00:41:29,370 at the construction site of Royeol Complex Shopping Mall... 730 00:41:30,371 --> 00:41:34,175 turned out to be Jang Hyun Soo of Moojin Middle School. 731 00:41:34,175 --> 00:41:35,443 - Hyun Soo... - My gosh. 732 00:41:35,443 --> 00:41:37,311 - My goodness. Hyun Soo. - Hyun Soo. 733 00:41:37,311 --> 00:41:38,579 Honey, what should we do? 734 00:41:38,579 --> 00:41:40,882 My gosh. Hyun Soo. Hyun Soo. 735 00:41:40,882 --> 00:41:43,551 What? What's wrong with me? 736 00:41:50,825 --> 00:41:54,028 Why have I turned into someone else? 737 00:41:55,229 --> 00:41:57,632 They must've finally found you. 738 00:41:58,266 --> 00:42:01,202 What? What does that mean? 739 00:42:01,202 --> 00:42:04,272 Congratulations on being found. 740 00:42:05,106 --> 00:42:06,541 Jang Hyun Soo. 741 00:42:06,874 --> 00:42:08,309 "Jang Hyun Soo"? 742 00:42:08,309 --> 00:42:11,979 How you look right now is your true self. 743 00:42:14,415 --> 00:42:15,416 What? 744 00:42:20,354 --> 00:42:21,956 My goodness. Hyun Soo! 745 00:42:21,956 --> 00:42:25,226 My gosh. Honey, what should we do? 746 00:42:25,459 --> 00:42:27,695 What should we do? It was Hyun Soo. 747 00:42:27,695 --> 00:42:30,064 - I guess it wasn't Seung Chul. - Our poor son, Hyun Soo. 748 00:42:34,569 --> 00:42:35,570 Where are you going? 749 00:42:37,405 --> 00:42:38,739 Since I'm at Moojin, 750 00:42:38,739 --> 00:42:41,175 I should go say hello to Seung Chul's parents. 751 00:42:44,378 --> 00:42:46,047 And I should give them this photo while I'm there. 752 00:42:59,427 --> 00:43:01,228 Mr. Park. Ms. Kim. 753 00:43:01,562 --> 00:43:03,698 Woo Byung Sik's also dead now. 754 00:43:05,666 --> 00:43:07,501 So just forget about everything, 755 00:43:08,402 --> 00:43:12,707 and live a happy life with Seung Chul in paradise. 756 00:43:15,042 --> 00:43:17,011 (Park Seung Chul, Kim Soon Hee) 757 00:43:39,433 --> 00:43:41,335 (Han Moo Chan) 758 00:43:44,739 --> 00:43:46,707 (Han Moo Chan) 759 00:43:47,141 --> 00:43:48,142 What's this? 760 00:43:50,311 --> 00:43:51,879 Kim Joon's here too? 761 00:43:56,017 --> 00:43:57,351 Detective Han? 762 00:44:00,621 --> 00:44:03,057 What? Do you know me? 763 00:44:05,593 --> 00:44:08,629 No. I think I mistook you for someone else. 764 00:44:09,430 --> 00:44:10,431 I'm sorry. 765 00:44:17,538 --> 00:44:18,539 What was that? 766 00:44:25,513 --> 00:44:27,415 I guess he really can't remember anything. 767 00:44:27,915 --> 00:44:29,316 Joon. 768 00:44:30,384 --> 00:44:31,385 Joon. 769 00:44:33,220 --> 00:44:34,388 Joon. 770 00:44:42,029 --> 00:44:43,297 (Han Moo Chan) 771 00:44:47,168 --> 00:44:48,536 What are you doing here? 772 00:44:49,503 --> 00:44:51,739 Nothing. Let's go. 773 00:44:52,206 --> 00:44:53,207 Okay. 774 00:44:55,376 --> 00:44:56,744 I wonder if I misheard that. 775 00:45:00,548 --> 00:45:01,549 But... 776 00:45:03,250 --> 00:45:04,685 how did he know Joon was here... 777 00:45:04,685 --> 00:45:07,822 when he can't even remember anything? 778 00:45:17,531 --> 00:45:19,200 Hey, when does Moo Gang start coming to work again? 779 00:45:19,567 --> 00:45:20,835 He's not coming until next week. 780 00:45:25,773 --> 00:45:28,209 - Hey, Captain Bong. - Yes? 781 00:45:28,409 --> 00:45:30,811 Did you ever give Moo Gang a case without letting me know? 782 00:45:32,313 --> 00:45:34,782 - What? - Did you give him a case? 783 00:45:34,782 --> 00:45:38,219 Why don't you try using your brain? 784 00:45:38,219 --> 00:45:41,388 He's been acting crazy ever since he lost his memory. 785 00:45:41,388 --> 00:45:43,190 Why would I give that kind of guy a case? 786 00:45:43,624 --> 00:45:47,061 I'm talking about before that. I'm talking about before the accident. 787 00:45:48,162 --> 00:45:51,232 I told you to try using your brain. 788 00:45:51,232 --> 00:45:53,534 He threw up every time when he saw a corpse. 789 00:45:53,534 --> 00:45:56,871 So why would I trust him with any kind of case at all? Gosh. 790 00:45:57,271 --> 00:45:59,874 - My gosh. - You brat. 791 00:46:04,945 --> 00:46:07,047 Why did you become a detective when you're not even apt for it? 792 00:46:07,047 --> 00:46:09,283 Why are you making so many people suffer because of that? 793 00:46:09,550 --> 00:46:11,318 You graduated from a prestigious university in the States, 794 00:46:11,318 --> 00:46:13,120 and you used to be a successful accountant. 795 00:46:13,521 --> 00:46:15,256 There was something I must do. 796 00:46:15,589 --> 00:46:18,025 What would be that something he just had to do? 797 00:46:20,995 --> 00:46:23,764 What were you investigating by yourself, Moo Gang? 798 00:47:14,281 --> 00:47:16,951 We shouldn't have met back then. 799 00:47:27,595 --> 00:47:29,396 I'm a bit late, aren't I? 800 00:47:31,131 --> 00:47:32,399 I'm sorry, big brother. 801 00:47:33,200 --> 00:47:34,201 Big brother? 802 00:47:35,302 --> 00:47:37,071 Then was he Joon's younger brother? 803 00:47:37,071 --> 00:47:39,006 I should've visited earlier. 804 00:47:40,641 --> 00:47:41,842 But it turned out to be like this. 805 00:47:42,409 --> 00:47:43,944 (Han Moo Chan) 806 00:47:43,944 --> 00:47:45,913 You're still very handsome. 807 00:47:50,751 --> 00:47:51,986 I'll come see you again. 808 00:48:00,728 --> 00:48:02,062 He got stabbed in his stomach. 809 00:48:03,063 --> 00:48:04,064 To the left. 810 00:48:13,674 --> 00:48:15,209 You can go home now. 811 00:48:15,209 --> 00:48:16,777 Shouldn't I stay for a few more days? 812 00:48:18,379 --> 00:48:19,613 Why are you here again? 813 00:48:19,613 --> 00:48:22,049 Well, my hand got seriously injured. 814 00:48:26,353 --> 00:48:27,821 What is it this time? 815 00:48:27,821 --> 00:48:30,257 Well... I'm here because of this. 816 00:48:31,258 --> 00:48:32,760 A mosquito bit me. 817 00:48:52,112 --> 00:48:55,382 What kind of detective gets beaten up so badly by a bunch of gangsters? 818 00:48:59,987 --> 00:49:02,089 Does it hurt anywhere else? 819 00:49:02,523 --> 00:49:03,891 Yes... Yes, it does. 820 00:49:04,491 --> 00:49:05,926 Really? Where? 821 00:49:07,428 --> 00:49:08,429 Here. 822 00:49:08,762 --> 00:49:10,197 You got hit in the chest as well? 823 00:49:10,230 --> 00:49:12,866 - Then let's take an X-ray... - No, no. 824 00:49:13,434 --> 00:49:14,635 No, that's not what I meant. 825 00:49:15,769 --> 00:49:16,937 My heart... 826 00:49:18,372 --> 00:49:20,207 - is beating. - What? 827 00:49:21,008 --> 00:49:22,343 My heart's beating like crazy. 828 00:49:25,579 --> 00:49:26,580 Wait... 829 00:49:32,252 --> 00:49:33,287 Right? 830 00:49:34,989 --> 00:49:37,491 I shouldn't have met him back then. 831 00:49:40,227 --> 00:49:42,796 If I treated him coldheartedly back then, 832 00:49:45,466 --> 00:49:47,501 things wouldn't have come this far. 833 00:49:52,473 --> 00:49:54,608 I have no other choice now. 834 00:50:11,091 --> 00:50:12,993 Thank you for today, Joon. 835 00:50:13,594 --> 00:50:14,795 Go home safely. 836 00:50:14,795 --> 00:50:17,998 Stay home until I call you tomorrow. Okay? 837 00:50:34,214 --> 00:50:37,551 Joon's the only person who cares about me. 838 00:50:58,839 --> 00:50:59,907 You saw it, didn't you? 839 00:51:01,208 --> 00:51:02,910 You saw a shadow on him, didn't you? 840 00:51:03,544 --> 00:51:04,678 I'm talking about Hoon Seok's dad. 841 00:51:05,512 --> 00:51:07,781 You saw something that day, didn't you? 842 00:51:11,685 --> 00:51:13,053 I don't know. 843 00:51:15,789 --> 00:51:16,790 No. 844 00:51:17,324 --> 00:51:18,759 He can't die. 845 00:51:25,833 --> 00:51:29,570 Do you still like that jerk even after getting beaten up by him? 846 00:51:29,903 --> 00:51:32,005 I guess you can't last a day without a man. 847 00:51:32,306 --> 00:51:34,708 You have no pride when it comes to men, do you? 848 00:51:36,510 --> 00:51:37,711 Hoon Seok's sick. 849 00:51:42,382 --> 00:51:43,617 That poor boy... 850 00:51:45,519 --> 00:51:46,720 has leukemia. 851 00:51:48,355 --> 00:51:49,356 What? 852 00:51:49,356 --> 00:51:51,058 Thankfully, his marrow matches with his dad's, 853 00:51:51,058 --> 00:51:52,526 so his dad agreed to donate it to him. 854 00:51:52,960 --> 00:51:54,194 But I can't get a hold of his dad... 855 00:51:54,862 --> 00:51:57,898 ever since he left home saying that he'll earn money for the surgery. 856 00:51:59,766 --> 00:52:00,934 You saw the shadow, didn't you? 857 00:52:02,636 --> 00:52:04,671 You know where and how... 858 00:52:05,472 --> 00:52:07,441 - he's going to die, don't you? - Are you... 859 00:52:09,042 --> 00:52:10,978 asking me to save that jerk? 860 00:52:10,978 --> 00:52:13,113 If he dies, Hoon Seok will die as well. 861 00:52:16,483 --> 00:52:18,185 Do you see this? 862 00:52:19,920 --> 00:52:21,822 I almost died while trying save someone. 863 00:52:22,122 --> 00:52:24,725 You don't care about what happens to me, do you? 864 00:52:26,593 --> 00:52:28,962 You try so hard to save that boy when he's not even your real son. 865 00:52:29,830 --> 00:52:32,566 But you don't even care whether your real daughter dies or not. 866 00:52:34,902 --> 00:52:38,038 Do you love that jerk's love child that much? 867 00:54:18,205 --> 00:54:19,940 If he used to pig out that much, 868 00:54:20,874 --> 00:54:22,943 shouldn't he be healthy from all the food he's eaten? 869 00:54:23,710 --> 00:54:26,113 Is he a protagonist in a tragic novel or what? 870 00:54:26,313 --> 00:54:28,315 Why does it have to be leukemia out of all diseases? 871 00:55:03,850 --> 00:55:06,653 Why am I your sister? We don't even share a single drop of blood. 872 00:55:29,009 --> 00:55:32,145 All right, I shall at least watch how you'll die. 873 00:55:36,550 --> 00:55:37,551 What's he doing? 874 00:55:38,852 --> 00:55:41,455 Darn it. Taxi, taxi! 875 00:55:46,793 --> 00:55:48,695 You spent all of your hard-earned money on gambling. 876 00:55:48,695 --> 00:55:50,597 You can't even afford to pay for your son's surgery? 877 00:55:50,864 --> 00:55:54,134 I'll do anything you need me to do, so please pay me up front. 878 00:55:54,134 --> 00:55:56,236 I have no money. 879 00:55:56,236 --> 00:55:58,338 Gosh. Don't be like that, please. 880 00:55:58,338 --> 00:56:00,140 Please help me out here. 881 00:56:00,140 --> 00:56:02,909 I can smash and tear down everything. 882 00:56:02,909 --> 00:56:05,479 Not everyone can do this job. Gosh. 883 00:56:06,113 --> 00:56:07,981 I said that I'll do anything. Please help me out. 884 00:56:07,981 --> 00:56:09,516 My goodness. 885 00:56:11,385 --> 00:56:13,620 (Sun Employment Agency) 886 00:56:14,121 --> 00:56:15,455 Gosh, that startled me. 887 00:56:17,691 --> 00:56:19,426 (Loser) 888 00:56:19,793 --> 00:56:21,061 Hey, Joon. 889 00:56:21,061 --> 00:56:22,629 Where are you now? 890 00:56:23,063 --> 00:56:25,098 I told you not to go anywhere and stay home. 891 00:56:25,098 --> 00:56:27,567 Where did you go at the crack of dawn? 892 00:56:29,369 --> 00:56:30,370 What? 893 00:56:31,638 --> 00:56:32,639 Where? 894 00:56:37,210 --> 00:56:38,478 Have you found anything yet? 895 00:56:38,812 --> 00:56:42,115 Oh, I was just about to call you. You came at the perfect time. 896 00:56:42,649 --> 00:56:45,252 Here. Have a look at this. 897 00:56:46,052 --> 00:56:49,756 A minute amount of arsenous acid was found in the teeth in the skull. 898 00:56:49,823 --> 00:56:51,258 What's arsenous acid? 899 00:56:51,258 --> 00:56:53,393 It's an arsenic compound... 900 00:56:53,427 --> 00:56:55,862 that gets easily accumulated in the skin or bones, 901 00:56:55,862 --> 00:56:58,865 so it can be found in the body even a few years after death. 902 00:56:59,032 --> 00:57:00,700 In the past, it was used... 903 00:57:00,700 --> 00:57:03,403 in things like preservatives, dyes, insecticides, 904 00:57:03,403 --> 00:57:04,704 and so on, 905 00:57:04,704 --> 00:57:07,507 but its harmful effects were confirmed in 1986, 906 00:57:07,507 --> 00:57:09,776 so its production has been banned in the country ever since. 907 00:57:09,776 --> 00:57:11,878 - 1986? - Yes. 908 00:57:12,279 --> 00:57:13,447 Hang on a second. 909 00:57:14,448 --> 00:57:16,583 Then it's been over 30 years since they stopped making... 910 00:57:16,583 --> 00:57:19,052 arsenous acid or whatever it's called. 911 00:57:19,219 --> 00:57:22,589 But the skeleton is from someone who died 20 years ago. 912 00:57:22,589 --> 00:57:24,257 It doesn't add up. 913 00:57:24,257 --> 00:57:26,126 I looked further into it and found out... 914 00:57:26,359 --> 00:57:29,429 that a dye manufacturing factory got caught while using it illegally... 915 00:57:29,429 --> 00:57:32,632 in 1996 and was shut down as a result. 916 00:57:36,036 --> 00:57:37,737 I think that person... 917 00:57:38,572 --> 00:57:40,874 was killed there. 918 00:57:41,975 --> 00:57:43,410 Where's that factory? 919 00:57:45,612 --> 00:57:47,547 - Moojin. - Moojin? 920 00:57:50,884 --> 00:57:53,553 Yes, I prepared everything according to the plan. 921 00:57:54,087 --> 00:57:55,589 We'll leave now. 922 00:57:56,823 --> 00:57:59,259 I want to go too. Please take me. I can do a great job. 923 00:57:59,259 --> 00:58:01,561 Gosh, you may get injured. 924 00:58:01,561 --> 00:58:04,097 My son might die. I don't care whether I get injured or not. 925 00:58:04,097 --> 00:58:06,399 All right, then. We're going to leave now, so follow me. 926 00:58:06,399 --> 00:58:07,834 - Thank you. - Let's go, guys. 927 00:58:08,969 --> 00:58:10,871 Get moving. Hurry up. 928 00:58:11,471 --> 00:58:12,472 Let's go. 929 00:58:13,540 --> 00:58:14,541 Hurry up. 930 00:58:15,275 --> 00:58:16,943 Get in. Go on. 931 00:58:17,511 --> 00:58:18,845 Get in, guys. 932 00:58:22,616 --> 00:58:23,617 What's going on? 933 00:58:24,084 --> 00:58:25,952 I see the shadow on that man too. 934 00:58:27,554 --> 00:58:29,422 Who are all those people? 935 00:58:31,658 --> 00:58:33,193 Where are they going? 936 00:58:34,060 --> 00:58:35,929 - What should I do? - What are you going to do? 937 00:58:35,929 --> 00:58:37,097 Joon. 938 00:58:42,836 --> 00:58:44,971 Joon. You brought your car, right? 939 00:58:45,672 --> 00:58:46,673 Follow me. 940 00:58:49,075 --> 00:58:52,979 Everyone is expressing their condolences to commemorate... 941 00:58:52,979 --> 00:58:55,482 the Moojin Time Mart collapse victim found after 20 years. 942 00:58:55,482 --> 00:58:57,951 The President and other influential figures... 943 00:58:57,951 --> 00:59:00,153 are visiting the mortuary in Moojin... 944 00:59:00,153 --> 00:59:02,022 to console the bereaved. 945 00:59:10,697 --> 00:59:11,831 I... 946 00:59:13,066 --> 00:59:15,435 - I just... - Honey... 947 00:59:15,435 --> 00:59:16,636 remembered everything. 948 00:59:16,636 --> 00:59:18,405 Don't go. 949 00:59:20,206 --> 00:59:21,308 Please don't go there. 950 00:59:21,308 --> 00:59:23,176 Hey, Seung Chul. 951 00:59:23,176 --> 00:59:24,978 The school bell rings 952 00:59:24,978 --> 00:59:27,113 Our class is about to start 953 00:59:27,113 --> 00:59:29,616 If we're late, we'll get in trouble 954 00:59:29,616 --> 00:59:30,617 Let's go. 955 00:59:30,617 --> 00:59:32,118 All right, Hyun Soo. Let's go together. 956 00:59:32,118 --> 00:59:34,187 Don't... Don't go. Don't go there. 957 00:59:34,187 --> 00:59:36,089 Okay, I won't go to the movies. 958 00:59:36,623 --> 00:59:37,891 Seung Chul! 959 00:59:38,191 --> 00:59:39,459 What's the matter with that kid? 960 00:59:40,193 --> 00:59:41,328 It's nothing. 961 00:59:42,362 --> 00:59:43,363 Hyun Soo. 962 00:59:43,897 --> 00:59:46,766 Will you go to the movies tomorrow? 963 00:59:46,800 --> 00:59:49,402 Of course. I've been dying to watch the movie. 964 00:59:50,437 --> 00:59:52,606 Oh, no. We're late. 965 00:59:53,239 --> 00:59:54,708 (Moojin Time Mart) 966 00:59:56,276 --> 00:59:59,279 - Hey, come here! - Help! 967 01:00:10,824 --> 01:00:13,994 What... What should we do now, Seung Chul? 968 01:00:14,027 --> 01:00:15,629 I'm so stunned... 969 01:00:16,896 --> 01:00:19,599 that I can't even feel the pain. 970 01:00:24,738 --> 01:00:26,139 I guess the doctors... 971 01:00:27,140 --> 01:00:29,009 will stitch them up. 972 01:00:29,009 --> 01:00:30,210 By the way, 973 01:00:31,645 --> 01:00:33,113 my mom will be... 974 01:00:34,014 --> 01:00:35,982 so upset if she sees this. 975 01:00:37,917 --> 01:00:40,720 Will we die like this, Seung Chul? 976 01:00:41,454 --> 01:00:43,289 What are you talking about? 977 01:00:44,991 --> 01:00:48,294 I'm sure that the adults will come and rescue us. 978 01:00:50,397 --> 01:00:53,133 Don't move. Try to stay still. 979 01:00:53,133 --> 01:00:55,502 My mom wanted me to eat breakfast, 980 01:00:56,136 --> 01:00:58,705 so she followed me with a bowl of rice in her hand, 981 01:01:00,707 --> 01:01:02,308 but I threw a tantrum at her... 982 01:01:03,209 --> 01:01:05,245 and said that I don't want to eat it. 983 01:01:05,612 --> 01:01:07,447 Just make sure you eat... 984 01:01:08,415 --> 01:01:10,150 breakfast every day starting tomorrow. 985 01:01:11,551 --> 01:01:13,386 I'll be able to do that, right? 986 01:01:19,159 --> 01:01:21,027 No! 987 01:01:27,600 --> 01:01:29,135 What happened? 988 01:01:29,669 --> 01:01:33,139 I didn't think that I used to be a human. 989 01:01:33,840 --> 01:01:37,744 I thought... I thought that I was born as the Grim Reaper. 990 01:01:37,944 --> 01:01:39,245 The truth is... 991 01:01:40,413 --> 01:01:42,615 that we all used to be humans. 992 01:01:44,751 --> 01:01:47,954 All of us who believe that they were born as Grim Reapers... 993 01:01:48,188 --> 01:01:51,691 used to be humans just like those who took their own lives. 994 01:01:52,892 --> 01:01:55,528 Then... What are we? 995 01:01:56,429 --> 01:01:59,566 We didn't take our own lives. Then what are we? 996 01:02:00,133 --> 01:02:02,502 Exactly what are we? 997 01:02:05,905 --> 01:02:07,307 Missing people. 998 01:02:08,908 --> 01:02:10,543 Missing... Missing people? 999 01:02:12,245 --> 01:02:13,246 That's right. 1000 01:02:13,246 --> 01:02:16,216 We're not in the human form like those who took their own lives... 1001 01:02:17,083 --> 01:02:20,353 because our bodies have gone missing. 1002 01:02:21,454 --> 01:02:22,956 Our bodies... 1003 01:02:23,623 --> 01:02:26,593 are all deeply buried somewhere. 1004 01:02:28,995 --> 01:02:31,097 At the very moment... 1005 01:02:31,765 --> 01:02:33,967 when a missing body... 1006 01:02:34,334 --> 01:02:35,335 is discovered by someone, 1007 01:02:37,270 --> 01:02:40,874 they will find their true self again just like you did now. 1008 01:02:43,376 --> 01:02:46,045 You also regain all of your lost memories... 1009 01:02:46,613 --> 01:02:48,047 as well. 1010 01:02:50,416 --> 01:02:51,985 My number is 416. 1011 01:02:52,619 --> 01:02:55,155 Then is it because... 1012 01:02:56,122 --> 01:02:57,223 That's right. 1013 01:02:58,158 --> 01:02:59,759 You died on that date. 1014 01:03:02,162 --> 01:03:03,963 The number of everyone who went missing... 1015 01:03:04,664 --> 01:03:07,133 is the date of their death. 1016 01:03:16,543 --> 01:03:17,544 Mom. 1017 01:03:20,146 --> 01:03:21,147 Dad. 1018 01:03:23,550 --> 01:03:26,152 Why have you gotten so old? 1019 01:03:27,453 --> 01:03:28,454 Why? 1020 01:03:31,724 --> 01:03:32,992 I'm sorry. 1021 01:04:11,264 --> 01:04:14,234 A dye manufacturing factory got caught while using it illegally... 1022 01:04:14,234 --> 01:04:17,570 in 1996 and was shut down as a result. 1023 01:04:17,770 --> 01:04:21,307 I think that person was killed there. 1024 01:04:43,930 --> 01:04:45,064 Clara. 1025 01:04:46,666 --> 01:04:48,401 She didn't run away from me. 1026 01:04:50,536 --> 01:04:52,205 She was murdered here. 1027 01:05:01,214 --> 01:05:02,682 (Welcome to the City of Moojin) 1028 01:05:07,587 --> 01:05:08,688 Moojin? 1029 01:05:09,856 --> 01:05:11,257 Why are we going to Moojin? 1030 01:05:18,264 --> 01:05:19,599 Han Moo Gang. 1031 01:05:20,700 --> 01:05:25,004 He knew that Sun Young was involved in Clara's death. 1032 01:05:29,309 --> 01:05:31,878 He might even know... 1033 01:05:33,112 --> 01:05:34,580 who killed Clara. 1034 01:05:40,586 --> 01:05:42,422 Isn't that Moo Gang? 1035 01:05:43,356 --> 01:05:44,590 Han Moo Gang. 1036 01:05:45,792 --> 01:05:46,793 Han Moo Gang! 1037 01:06:08,481 --> 01:06:09,482 What is it? 1038 01:06:09,482 --> 01:06:11,951 What do you know, you punk? 1039 01:06:11,951 --> 01:06:14,654 - What's wrong? - Try to remember. Remember it! 1040 01:06:15,621 --> 01:06:18,825 - What were you trying to find out? - Let go. Have you lost your mind? 1041 01:06:26,132 --> 01:06:29,369 Remember it now, you brat. Recall who killed this woman. 1042 01:06:36,642 --> 01:06:39,779 (Medical Records) 1043 01:06:45,852 --> 01:06:47,820 Hey, what are you doing? 1044 01:07:01,934 --> 01:07:02,935 What? 1045 01:07:03,436 --> 01:07:05,171 How could 419 have done that? 1046 01:07:05,405 --> 01:07:09,075 Grim Reapers can't have a real human's face. 1047 01:07:10,276 --> 01:07:11,778 So 419... 1048 01:07:12,412 --> 01:07:14,380 was also a missing person like me. 1049 01:07:14,380 --> 01:07:17,316 As his skeletons were found, 1050 01:07:17,850 --> 01:07:20,219 he has found his true self. 1051 01:07:20,386 --> 01:07:22,221 At the site where his skeletons were found, 1052 01:07:23,122 --> 01:07:25,391 the real Han Moo Gang was present. 1053 01:07:25,391 --> 01:07:28,561 Then did he die on April 19? 1054 01:07:30,897 --> 01:07:33,499 - Did he go to paradise? - No, he was punished for his sins. 1055 01:07:33,499 --> 01:07:35,101 His sins were too much. 1056 01:07:35,701 --> 01:07:40,139 Those who play with children are never forgiven by him. 1057 01:07:43,676 --> 01:07:44,677 What about me? 1058 01:07:45,578 --> 01:07:47,080 Where will I go? 1059 01:07:47,080 --> 01:07:49,215 Of course you'll go to paradise. 1060 01:07:49,515 --> 01:07:52,752 All of your friends went to paradise. 1061 01:07:56,756 --> 01:07:58,858 Then does that mean 444... 1062 01:07:59,659 --> 01:08:01,294 was also a human being? 1063 01:08:04,464 --> 01:08:08,000 Was he also a missing person like me? 1064 01:08:09,469 --> 01:08:10,470 Yes. 1065 01:08:12,738 --> 01:08:14,707 - Repeal. - Repeal. 1066 01:08:14,707 --> 01:08:16,576 Stop the act. 1067 01:08:16,576 --> 01:08:18,544 - Stop the act. - Stop the act. 1068 01:08:18,544 --> 01:08:20,046 Repeal. 1069 01:08:20,046 --> 01:08:21,614 - Repeal. - Repeal. 1070 01:08:21,614 --> 01:08:23,549 - Those punks. - Let's go. 1071 01:08:30,623 --> 01:08:31,724 - Get them. - Yes, sir! 1072 01:08:32,425 --> 01:08:33,759 You punks! 1073 01:08:49,442 --> 01:08:50,443 What should I do? 1074 01:08:56,549 --> 01:08:57,583 - Let go of her! - What are you? 1075 01:08:57,984 --> 01:08:59,385 Stop it! 1076 01:09:27,847 --> 01:09:30,049 Ha Ram. Ha Ram! 1077 01:09:30,349 --> 01:09:32,185 Hey. Hey! 1078 01:09:32,718 --> 01:09:34,053 Hey, Han Moo Gang! 1079 01:09:46,165 --> 01:09:47,833 Ha Ram. Ha Ram! 1080 01:10:12,525 --> 01:10:15,595 Where would 444 be buried? 1081 01:10:15,595 --> 01:10:17,063 I'm not sure either. 1082 01:10:18,331 --> 01:10:20,199 He must find out himself... 1083 01:10:21,167 --> 01:10:22,501 from now on. 1084 01:10:41,187 --> 01:10:42,822 (Black) 1085 01:10:43,055 --> 01:10:44,790 Are you telling me to spare him? 1086 01:10:44,790 --> 01:10:46,892 If he dies, Hoon Seok will die as well. 1087 01:10:46,926 --> 01:10:49,328 I must find proof that he tried to kill me. 1088 01:10:49,462 --> 01:10:51,564 I think that's where he was murdered. 1089 01:10:51,597 --> 01:10:52,898 Where is that factory? 1090 01:10:53,065 --> 01:10:55,801 What were you investigating all alone, Moo Gang? 1091 01:10:55,968 --> 01:10:56,969 Joon. 1092 01:10:56,969 --> 01:11:00,006 What a great grim reaper you are. How dare you forget your identity! 1093 01:11:00,773 --> 01:11:03,643 - What were you trying to find out? - Let go. Have you lost your mind? 1094 01:11:03,643 --> 01:11:06,779 I wish I had a face too. 78949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.