Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06.000 --> 00:00:12.740
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30.784 --> 00:00:32.884
Although each of the world's countries
3
00:00:32.884 --> 00:00:34.840
would like to dispute this fact,
4
00:00:34.184 --> 00:00:35.584
we French know the truth:
5
00:00:35.684 --> 00:00:37.984
The best food in the world
is made in France.
6
00:00:38.840 --> 00:00:40.840
The best food in France
is made in Paris.
7
00:00:40.284 --> 00:00:44.684
And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau.
8
00:00:44.884 --> 00:00:47.184
Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,
9
00:00:47.284 --> 00:00:48.984
booked five months in advance.
10
00:00:49.840 --> 00:00:51.784
And his dazzling ascent
to the top of fine French cuisine
11
00:00:51.884 --> 00:00:54.184
has made his competitors envious.
12
00:00:54.284 --> 00:00:57.584
He is the youngest chef ever
to achieve a five-star rating.
13
00:00:57.784 --> 00:00:59.884
Chef Gusteau's cookbook,
Anyone Can Cook!
14
00:00:59.984 --> 00:01:02.840
climbed to the top of the bestseller list.
15
00:01:02.184 --> 00:01:04.484
But not everyone
celebrates its success.
16
00:01:04.584 --> 00:01:07.484
Amusing title, Anyone Can Cook!
17
00:01:07.584 --> 00:01:11.284
What's even more amusing is that
Gusteau actually seems to believe it.
18
00:01:11.484 --> 00:01:13.884
I, on the other hand,
take cooking seriously.
19
00:01:14.840 --> 00:01:17.784
And, no, I don't think anyone can do it.
20
00:01:56.840 --> 00:01:58.840
This is me.
21
00:01:58.484 --> 00:02:01.884
I think it's apparent
I need to rethink my life a little bit.
22
00:02:01.984 --> 00:02:03.584
What's my problem?
23
00:02:03.684 --> 00:02:05.584
First of all, I'm a rat.
24
00:02:07.684 --> 00:02:10.184
Which means life is hard.
25
00:02:11.384 --> 00:02:15.784
And second, I have a highly developed
sense of taste and smell.
26
00:02:17.184 --> 00:02:21.584
Flour, eggs, sugar, vanilla bean...
27
00:02:21.684 --> 00:02:23.784
Oh! Small twist of lemon.
28
00:02:23.884 --> 00:02:27.584
Whoa, you can smell all that?
You have a gift.
29
00:02:27.684 --> 00:02:31.840
This is Emile, my brother.
He's easily impressed.
30
00:02:31.184 --> 00:02:34.784
So you can smell ingredients?
So what?
31
00:02:34.984 --> 00:02:37.884
This is my dad.
He's never impressed.
32
00:02:38.384 --> 00:02:41.284
He also happens to be
the leader of our clan.
33
00:02:41.484 --> 00:02:44.784
So, what's wrong
with having highly developed senses?
34
00:02:44.884 --> 00:02:49.840
- Whoa, whoa, whoa! Don't eat that!
- What's going on here?
35
00:02:49.684 --> 00:02:53.840
Turns out that funny smell
was rat poison.
36
00:02:53.184 --> 00:02:56.584
Suddenly, Dad didn't think
my talent was useless.
37
00:02:56.684 --> 00:02:59.840
I was feeling pretty
good about my gift,
38
00:02:59.184 --> 00:03:01.584
until Dad gave me a job.
39
00:03:02.840 --> 00:03:03.384
Clean.
40
00:03:03.684 --> 00:03:04.684
Clean.
41
00:03:04.784 --> 00:03:06.184
That's right. Poison checker.
42
00:03:06.284 --> 00:03:07.384
Cleanerific.
43
00:03:07.584 --> 00:03:08.984
Cleanerino.
44
00:03:09.484 --> 00:03:11.184
Close to godliness.
45
00:03:12.184 --> 00:03:16.484
Which means clean.
You know, cleanliness is close to...
46
00:03:16.684 --> 00:03:18.384
Never mind. Move on.
47
00:03:19.840 --> 00:03:20.984
Well, it made my dad proud.
48
00:03:21.840 --> 00:03:25.684
Now, don't you feel better, Remy?
You've helped a noble cause.
49
00:03:25.884 --> 00:03:28.384
Noble? We're thieves, Dad.
50
00:03:28.484 --> 00:03:32.840
And what we're stealing is,
let's face it, garbage.
51
00:03:32.184 --> 00:03:34.184
It isn't stealing if no one wants it.
52
00:03:34.284 --> 00:03:36.784
If no one wants it,
why are we stealing it?
53
00:03:37.984 --> 00:03:39.884
Let's just say
we have different points of view.
54
00:03:40.984 --> 00:03:42.484
This much I knew:
55
00:03:42.584 --> 00:03:46.484
If you are what you eat,
then I only want to eat the good stuff.
56
00:03:46.684 --> 00:03:48.184
But to my dad...
57
00:03:48.284 --> 00:03:49.384
Food is fuel.
58
00:03:49.484 --> 00:03:53.840
You get picky about what you put
in the tank, your engine is gonna die.
59
00:03:53.184 --> 00:03:54.784
Now shut up and eat your garbage.
60
00:03:54.884 --> 00:03:56.384
Look, if we're going to be thieves,
61
00:03:56.484 --> 00:03:58.384
why not steal the good stuff
in the kitchen,
62
00:03:58.484 --> 00:04:00.840
where nothing is poisoned?
63
00:04:00.184 --> 00:04:02.684
First of all, we are not thieves.
64
00:04:02.884 --> 00:04:05.684
Secondly, stay out of the kitchen
and away from the humans.
65
00:04:05.784 --> 00:04:06.984
It's dangerous.
66
00:04:07.840 --> 00:04:08.884
I know
I'm supposed to hate humans,
67
00:04:08.984 --> 00:04:10.984
but there's something about them.
68
00:04:11.840 --> 00:04:15.484
They don't just survive.
They discover, they create.
69
00:04:15.784 --> 00:04:17.984
I mean,
just look at what they do with food.
70
00:04:18.840 --> 00:04:19.584
How can I describe it?
71
00:04:19.684 --> 00:04:23.684
Good food is like music you can taste,
color you can smell.
72
00:04:23.784 --> 00:04:26.184
There is excellence all around you.
73
00:04:26.284 --> 00:04:29.884
You need only be aware to stop
and savor it.
74
00:04:33.784 --> 00:04:35.984
Oh, Gusteau was right.
75
00:04:36.284 --> 00:04:38.784
Oh, mmm, yeah.
76
00:04:39.184 --> 00:04:40.784
Oh, amazing.
77
00:04:41.484 --> 00:04:44.684
Each flavor was totally unique.
78
00:04:48.784 --> 00:04:51.984
But combine one flavor with another,
79
00:04:52.840 --> 00:04:54.784
and something new was created.
80
00:05:00.484 --> 00:05:02.984
So now I had a secret life.
81
00:05:10.884 --> 00:05:13.484
The only one who knew about it
was Emile.
82
00:05:13.784 --> 00:05:15.984
Hey, Emile. Emile.
83
00:05:16.284 --> 00:05:18.284
I found a mushroom.
84
00:05:18.384 --> 00:05:21.684
Come on, you're good at hiding food.
Help me find a good place to put this.
85
00:05:22.184 --> 00:05:25.284
He doesn't understand me,
but I can be myself around him.
86
00:05:25.384 --> 00:05:27.840
Why are you walking like that?
87
00:05:27.184 --> 00:05:30.184
I don't want to constantly
have to wash my paws.
88
00:05:30.284 --> 00:05:32.284
Did you ever think about how we walk
on the same paws
89
00:05:32.384 --> 00:05:33.584
that we handle food with?
90
00:05:33.684 --> 00:05:35.784
You ever think about
what we put into our mouths?
91
00:05:35.884 --> 00:05:36.984
All the time.
92
00:05:37.840 --> 00:05:39.584
When I eat, I don't want to taste
everywhere my paws have been.
93
00:05:39.784 --> 00:05:40.884
Well, go ahead.
94
00:05:40.984 --> 00:05:43.584
But if Dad sees you walking like that,
he's not going to like it.
95
00:05:44.784 --> 00:05:46.684
What have you got there?
96
00:05:46.984 --> 00:05:47.984
Ah, oh, oh...
97
00:05:49.384 --> 00:05:51.840
You found cheese?
98
00:05:51.584 --> 00:05:55.984
And not just any cheese.
Tomme de chรจvre de pays!
99
00:05:56.184 --> 00:05:58.684
That would go beautifully
with my mushroom.
100
00:05:58.784 --> 00:05:59.684
And...
101
00:06:01.984 --> 00:06:05.184
This rosemary! This rosemary
102
00:06:05.284 --> 00:06:08.884
with maybe with a few drops
from this sweet grass.
103
00:06:09.384 --> 00:06:12.384
Well, throw it on the pile, I guess,
and then we'II... You know...
104
00:06:12.484 --> 00:06:16.884
We don't want to throw this in
with the garbage. This is special.
105
00:06:16.984 --> 00:06:18.684
But we're supposed
to return to the colony
106
00:06:18.784 --> 00:06:20.284
before sundown or,
you know, Dad's gonna...
107
00:06:20.384 --> 00:06:21.484
Emile!
108
00:06:21.584 --> 00:06:23.484
There are possibilities
unexplored here.
109
00:06:23.584 --> 00:06:25.840
We got to cook this.
110
00:06:25.184 --> 00:06:29.584
Now, exactly how we cook this
is the real question...
111
00:06:30.884 --> 00:06:31.884
Yeah.
112
00:06:32.584 --> 00:06:34.784
The key is to keep turning it.
113
00:06:34.884 --> 00:06:38.284
Get the smoky flavor nice and even.
114
00:06:39.584 --> 00:06:41.784
That storm's getting closer.
115
00:06:42.840 --> 00:06:46.784
Hey, Remy, you think that maybe
we shouldn't be so...
116
00:06:58.584 --> 00:07:00.840
You got to taste this!
117
00:07:00.184 --> 00:07:04.484
This is... It's got this kind of...
It's burny, melty...
118
00:07:04.584 --> 00:07:07.484
It's not really a smoky taste.
It's a certain... It's kind of like a...
119
00:07:08.684 --> 00:07:12.584
It's got, like, this "ba-boom, zap"
kind of taste. Don't you think?
120
00:07:12.684 --> 00:07:15.884
- What would you call that flavor?
- Lightning-y?
121
00:07:16.184 --> 00:07:20.584
Yeah. It's lightning-y!
We got to do that again.
122
00:07:20.784 --> 00:07:23.384
Okay, when the next storm comes,
we'll go up on the roof...
123
00:07:23.484 --> 00:07:26.984
I know what this needs! Saffron!
A little saffron would make this!
124
00:07:27.840 --> 00:07:29.584
Saffron. Why do I get the feeling
125
00:07:29.684 --> 00:07:31.584
- it's in the kitchen?
- It's in the kitchen.
126
00:07:38.584 --> 00:07:40.684
Saffron.
- Not good.
127
00:07:40.784 --> 00:07:42.284
Saffron.
128
00:07:42.384 --> 00:07:46.184
Don't like it. She's gonna wake up.
129
00:07:46.284 --> 00:07:47.784
I've been down here a million times.
130
00:07:47.884 --> 00:07:50.984
She turns on the cooking channel,
boom, she never wakes up.
131
00:07:51.184 --> 00:07:53.840
You've been here a million times?
132
00:07:53.284 --> 00:07:56.784
I'm telling you, saffron will be
just the thing. Gusteau swears by it.
133
00:07:57.840 --> 00:07:58.884
Okay. Who's Gusteau?
134
00:07:58.984 --> 00:08:02.184
Just the greatest chef in the world.
Wrote this cookbook.
135
00:08:02.284 --> 00:08:05.184
Wait. You read?
136
00:08:05.284 --> 00:08:10.840
- Well, not excessively.
- Oh, man. Does Dad know?
137
00:08:10.184 --> 00:08:14.784
You could fill a book, a lot
of books, with things Dad doesn't know.
138
00:08:14.884 --> 00:08:18.984
And they have, which is why I read.
Which is also our secret.
139
00:08:19.184 --> 00:08:20.584
I don't like secrets.
140
00:08:20.684 --> 00:08:24.484
All this cooking
and reading and TV-watching
141
00:08:24.684 --> 00:08:26.884
while we read and cook.
142
00:08:27.840 --> 00:08:30.840
It's like you're involving me in crime,
and I let you.
143
00:08:30.284 --> 00:08:31.684
Why do I let you?
144
00:08:36.284 --> 00:08:38.384
What's taking those kids so long?
145
00:08:39.484 --> 00:08:42.484
Ah, I'Aquila saffron. Italian. Huh?
146
00:08:42.684 --> 00:08:46.284
Gusteau says it's excellent.
Good thing the old lady is a food love...
147
00:08:46.384 --> 00:08:49.840
Forget mystique.
This is about your cooking.
148
00:08:49.184 --> 00:08:51.684
Hey! That's Gusteau. Emile, look.
149
00:08:51.784 --> 00:08:52.184
Great cooking
is not for the faint of heart.
150
00:08:52.184 --> 00:08:54.284
Great cooking
is not for the faint of heart.
151
00:08:54.384 --> 00:08:56.984
You must be imaginative,
strong hearted.
152
00:08:57.184 --> 00:08:59.184
You must try things that may not work.
153
00:08:59.284 --> 00:09:01.384
And you must not let anyone
define your limits
154
00:09:01.484 --> 00:09:03.584
because of where you come from.
155
00:09:03.784 --> 00:09:05.984
Your only limit is your soul.
156
00:09:06.840 --> 00:09:13.840
What I say is true. Anyone can cook.
But only the fearless can be great.
157
00:09:13.784 --> 00:09:15.184
Pure poetry.
158
00:09:15.284 --> 00:09:17.284
But it was not to last.
159
00:09:17.684 --> 00:09:20.584
Gusteau's restaurant lost
one of its five stars
160
00:09:20.684 --> 00:09:25.284
after a scathing review
by France's top food critic, Anton Ego.
161
00:09:25.884 --> 00:09:27.984
It was a severe blow to Gusteau,
162
00:09:28.840 --> 00:09:31.184
and the brokenhearted chef
died shortly afterwards,
163
00:09:31.284 --> 00:09:35.384
which, according to tradition,
meant the loss of another star.
164
00:09:35.584 --> 00:09:37.984
Gusteau is dead?
165
00:09:38.984 --> 00:09:39.984
Oh!
166
00:09:41.784 --> 00:09:43.684
Oh! Oh!
167
00:09:49.484 --> 00:09:50.884
Oh!
168
00:09:52.184 --> 00:09:53.384
Run!
169
00:09:55.984 --> 00:09:58.840
No, you'll lead her to the colony!
170
00:10:16.984 --> 00:10:19.784
- Help, Remy, help!
- Emile! Start swinging the light!
171
00:10:19.784 --> 00:10:20.840
- Help, Remy, help!
- Emile! Start swinging the light!
172
00:10:22.284 --> 00:10:23.784
Try to grab you.
173
00:10:27.184 --> 00:10:29.840
Emile, swing to me.
174
00:11:02.784 --> 00:11:06.184
Evacuate! Everyone, to the boats.
175
00:11:10.284 --> 00:11:12.184
Let me through!
- The book.
176
00:11:12.184 --> 00:11:12.784
Let me through!
- The book.
177
00:11:14.840 --> 00:11:16.284
Excuse me. Move, move.
178
00:11:31.684 --> 00:11:34.784
Go, go, go, go. Move, move, move.
179
00:11:35.684 --> 00:11:38.584
Get the bridge up! Move it, move it!
180
00:11:39.284 --> 00:11:40.684
Hey, Johnny! Hurry!
181
00:11:40.884 --> 00:11:42.384
Push off. Come on.
182
00:11:43.484 --> 00:11:44.584
Get hold!
183
00:11:48.384 --> 00:11:51.284
- Take the baby. Here!
- Give me your paw.
184
00:11:52.284 --> 00:11:53.884
Hey, wait for me!
185
00:11:58.784 --> 00:12:00.984
Is everybody here?
Do we have everybody?
186
00:12:01.840 --> 00:12:03.584
- Wait a minute. Where's Remy?
- Right here. I'm coming.
187
00:12:04.184 --> 00:12:05.484
I'm coming!
188
00:12:06.384 --> 00:12:09.384
Hold on, Son.
Give him something to grab on to.
189
00:12:09.584 --> 00:12:11.584
Come on, boy. Paddle, Son.
190
00:12:11.684 --> 00:12:13.584
Come on. Reach for it.
191
00:12:14.484 --> 00:12:15.784
You can do it.
192
00:12:19.984 --> 00:12:21.384
- Remy!
- Dad!
193
00:12:21.584 --> 00:12:24.284
Come on. You can make it.
You can make it.
194
00:12:30.284 --> 00:12:32.184
Guys, wait. Stop!
195
00:12:32.284 --> 00:12:34.384
Remy. Come on. Paddle.
196
00:12:34.484 --> 00:12:38.184
Hold on! Wait for me. Hold on.
197
00:12:40.784 --> 00:12:41.984
Dad?
198
00:12:45.184 --> 00:12:46.840
Dad?
199
00:12:56.984 --> 00:12:58.484
Which way?
200
00:13:48.984 --> 00:13:50.384
I waited
201
00:13:52.884 --> 00:13:54.284
for a sound,
202
00:13:56.684 --> 00:13:58.184
a voice,
203
00:14:00.484 --> 00:14:01.984
a sign,
204
00:14:04.384 --> 00:14:05.884
something.
205
00:14:24.684 --> 00:14:28.484
If you are hungry,
go up and look around, Remy.
206
00:14:30.784 --> 00:14:32.784
Why do you wait and mope?
207
00:14:33.284 --> 00:14:37.484
Well, I've just lost my family,
all my friends,
208
00:14:38.684 --> 00:14:40.184
probably forever.
209
00:14:40.584 --> 00:14:43.284
- How do you know?
- Well, I...
210
00:14:43.984 --> 00:14:47.684
You are an illustration.
Why am I talking to you?
211
00:14:47.884 --> 00:14:52.584
Well, you just lost your family,
all your friends. You are Ionely.
212
00:14:52.684 --> 00:14:54.884
Yeah. Well, you're dead.
213
00:14:54.984 --> 00:14:58.384
Ah, but that is no match
for wishful thinking.
214
00:14:58.484 --> 00:15:00.184
If you focus on what you've left behind,
215
00:15:00.284 --> 00:15:02.684
you'll never be able to see
what lies ahead.
216
00:15:02.784 --> 00:15:04.984
Now go up and look around.
217
00:15:35.384 --> 00:15:36.684
Oh!
218
00:15:42.840 --> 00:15:43.284
Champagne!
219
00:15:44.684 --> 00:15:45.784
What are you doing?
220
00:15:46.984 --> 00:15:48.840
I'm hungry.
221
00:15:48.284 --> 00:15:49.684
I don't know where I am,
222
00:15:49.784 --> 00:15:51.484
and I don't know
when I'll find food again.
223
00:15:51.584 --> 00:15:55.184
Remy, you are better than that.
You are a cook.
224
00:15:55.384 --> 00:16:00.284
A cook makes. A thief takes.
You are not a thief.
225
00:16:00.984 --> 00:16:02.684
But I am hungry.
226
00:16:04.384 --> 00:16:05.984
Food will come, Remy.
227
00:16:06.840 --> 00:16:10.684
Food always comes
to those who love to cook.
228
00:16:22.784 --> 00:16:25.840
- You think I am playing?
- You don't have the guts.
229
00:17:12.484 --> 00:17:13.584
Paris?
230
00:17:14.184 --> 00:17:17.684
All this time
I've been underneath Paris?
231
00:17:19.884 --> 00:17:20.984
Wow.
232
00:17:23.784 --> 00:17:25.484
It's beautiful.
233
00:17:26.684 --> 00:17:29.284
The most beautiful.
234
00:17:29.584 --> 00:17:32.184
Gusteau's? Your restaurant?
235
00:17:32.284 --> 00:17:34.684
You've led me to your restaurant.
236
00:17:35.784 --> 00:17:40.984
It seems as though I have. Yes.
There it is! I have led you to it!
237
00:17:41.840 --> 00:17:42.484
I got to see this.
238
00:17:43.840 --> 00:17:44.684
Ready to go on table seven.
Coming around.
239
00:17:44.784 --> 00:17:46.484
One order of steamed pike up.
Coming up.
240
00:17:46.584 --> 00:17:48.284
I need
more soup bowls, please.
241
00:17:48.384 --> 00:17:50.984
I need two rack of lamb.
I need more leeks.
242
00:17:51.184 --> 00:17:54.384
I need two salmon, three
salade composรฉe, and three filet.
243
00:17:54.484 --> 00:17:56.384
Three orders
of salade composรฉe working.
244
00:17:56.484 --> 00:17:58.184
Firing two orders, seared salmon.
245
00:17:58.284 --> 00:18:00.684
Three filet working. I need plates.
246
00:18:00.984 --> 00:18:03.584
Fire seven.
Three salade composรฉe up.
247
00:18:03.684 --> 00:18:05.584
Don't mess with my mise!
248
00:18:05.884 --> 00:18:06.984
Open down low.
249
00:18:07.840 --> 00:18:09.984
I'm getting buried here.
250
00:18:10.184 --> 00:18:12.884
Hello, Chef Skinner.
How your night be now?
251
00:18:12.984 --> 00:18:14.984
Bonjour, chef.
Hello, Chef Skinner.
252
00:18:15.840 --> 00:18:17.584
- Evening, chef.
Ordering deux filet.
253
00:18:17.684 --> 00:18:19.584
Hey, boss, look who is here.
254
00:18:19.684 --> 00:18:22.840
Alfredo Linguini, Renata's little boy.
255
00:18:22.184 --> 00:18:23.784
- Hi.
- All grown up, eh?
256
00:18:23.884 --> 00:18:26.384
You remember Renata,
Gusteau's old flame?
257
00:18:27.784 --> 00:18:30.884
- Yes. How are you...
- Linguini.
258
00:18:30.984 --> 00:18:35.184
Yes, Linguini. So nice of you to visit.
How is...
259
00:18:35.284 --> 00:18:37.840
- My mother?
- Renata.
260
00:18:37.184 --> 00:18:40.840
- Yes, Renata. How is she?
- Good.
261
00:18:40.384 --> 00:18:43.784
Well, not... She's been better. I mean...
262
00:18:43.884 --> 00:18:45.840
She died.
263
00:18:45.684 --> 00:18:46.884
Oh.
264
00:18:47.284 --> 00:18:48.384
I'm sorry.
265
00:18:48.484 --> 00:18:52.840
Oh, don't be. She believed in heaven,
so she's covered.
266
00:18:52.284 --> 00:18:54.784
You know, afterlife-wise?
267
00:19:03.584 --> 00:19:06.684
- What's this?
- She left it for you.
268
00:19:06.884 --> 00:19:10.284
I think she hoped it would help me,
269
00:19:10.384 --> 00:19:12.784
you know, get a job here.
270
00:19:12.884 --> 00:19:15.484
But of course.
Gusteau wouldn't hesitate.
271
00:19:15.584 --> 00:19:16.684
Any son of Renata's is more than...
272
00:19:16.784 --> 00:19:20.384
Yes, well, we could file this
and if something suitable opens up...
273
00:19:20.484 --> 00:19:21.584
We have already hired him.
274
00:19:21.684 --> 00:19:25.384
What? How dare you hire someone
without my...
275
00:19:25.484 --> 00:19:27.284
We needed a garbage boy.
276
00:19:27.984 --> 00:19:30.384
Oh, garbage. Well...
277
00:19:30.584 --> 00:19:32.284
I'm glad it worked out.
278
00:19:35.584 --> 00:19:36.784
Uh...
279
00:19:42.840 --> 00:19:43.484
I can't believe it.
280
00:19:43.684 --> 00:19:46.884
A real gourmet kitchen,
and I get to watch.
281
00:19:47.840 --> 00:19:50.184
You've read my book.
Let us see how much you know, huh?
282
00:19:50.384 --> 00:19:51.984
Which one is the chef?
283
00:19:52.840 --> 00:19:53.984
Oh! Uh...
284
00:19:54.384 --> 00:19:56.784
- Oh, that guy.
- Very good.
285
00:19:56.984 --> 00:19:58.484
Who is next in command?
286
00:19:58.584 --> 00:20:01.384
The sous chef. There.
287
00:20:01.684 --> 00:20:05.584
The sous is responsible for the kitchen
when the chef's not around.
288
00:20:05.884 --> 00:20:09.284
Saucier, in charge of sauces.
Very important.
289
00:20:09.484 --> 00:20:13.584
Chef de partie, demi chef de partie,
both important.
290
00:20:13.684 --> 00:20:16.484
Commis, commis, they're cooks.
Very important.
291
00:20:16.684 --> 00:20:19.784
You are a clever rat. Now, who is that?
292
00:20:20.484 --> 00:20:22.584
Oh, him? He's nobody.
293
00:20:22.684 --> 00:20:24.784
Not nobody. He is part of the kitchen.
294
00:20:24.884 --> 00:20:26.684
No, he's a plongeur or something.
295
00:20:26.784 --> 00:20:29.284
He washes dishes or takes out
the garbage. He doesn't cook.
296
00:20:29.384 --> 00:20:32.684
- But he could.
- Uh, no.
297
00:20:32.784 --> 00:20:34.984
How do you know?
What do I always say?
298
00:20:35.840 --> 00:20:36.684
Anyone can cook.
299
00:20:36.784 --> 00:20:40.784
Well, yeah, anyone can.
That doesn't mean that anyone should.
300
00:20:40.884 --> 00:20:44.384
Well,
that is not stopping him. See?
301
00:20:45.184 --> 00:20:49.884
What is he doing?
No. No! No, this is terrible!
302
00:20:51.684 --> 00:20:55.284
He's ruining the soup.
And nobody's noticing?
303
00:20:55.484 --> 00:20:57.384
It's your restaurant. Do something.
304
00:20:57.484 --> 00:21:00.684
What can I do?
I am a figment of your imagination.
305
00:21:00.784 --> 00:21:01.984
But he's ruining the soup!
We got to tell someone that he's...
306
00:21:01.984 --> 00:21:03.684
But he's ruining the soup!
We got to tell someone that he's...
307
00:21:11.840 --> 00:21:13.884
Table five coming up,
right now.
308
00:21:21.284 --> 00:21:23.840
Coming down the line.
Set.
309
00:21:24.584 --> 00:21:25.884
Ah!
310
00:21:32.184 --> 00:21:34.184
Hot! Open oven!
311
00:21:41.884 --> 00:21:43.184
Ah!
312
00:21:51.884 --> 00:21:53.484
Coming around.
313
00:22:09.484 --> 00:22:10.684
Ooh!
314
00:22:14.840 --> 00:22:17.484
Oui, chef.
One filet mignon, three lamb, two duck.
315
00:22:38.840 --> 00:22:40.684
Fire those soufflรฉs
for table six, ja.
316
00:22:40.884 --> 00:22:42.784
Five minutes, chef.
- Oh, God.
317
00:22:48.184 --> 00:22:50.584
Tonight,
I'd like to present the foie gras.
318
00:22:50.684 --> 00:22:52.184
It has a wonderful finish.
319
00:22:52.284 --> 00:22:53.484
Ooh!
- Ah!
320
00:22:56.884 --> 00:22:57.784
Hmm.
321
00:23:11.584 --> 00:23:13.984
Ready to go on table seven.
Come on! Let's go!
322
00:23:14.840 --> 00:23:15.184
Oui, chef.
323
00:23:56.884 --> 00:23:58.784
Remy! What are you waiting for?
324
00:23:58.984 --> 00:24:00.784
Is this going to become a regular thing
with you?
325
00:24:00.884 --> 00:24:03.484
You know how to fix it.
This is your chance.
326
00:24:58.384 --> 00:25:02.784
The soup! Where is the soup?
Out of my way.
327
00:25:03.384 --> 00:25:05.484
Move it, garbage boy!
328
00:25:06.284 --> 00:25:08.784
You are cooking?
329
00:25:08.984 --> 00:25:12.484
How dare you cook in my kitchen?
330
00:25:12.584 --> 00:25:14.584
Where do you get the gall
331
00:25:14.684 --> 00:25:18.384
to even attempt something
so monumentally idiotic?
332
00:25:18.484 --> 00:25:20.484
I should have you drawn
and quartered!
333
00:25:20.584 --> 00:25:23.684
I'll do it. I think the law is on my side.
334
00:25:24.784 --> 00:25:26.284
Larousse, draw and quarter this man
335
00:25:26.384 --> 00:25:31.584
after you put him in the duck press
to squeeze the fat out of his head.
336
00:25:31.684 --> 00:25:34.784
- What are you blathering about?
- The soup!
337
00:25:37.840 --> 00:25:38.384
Soup?
338
00:25:39.840 --> 00:25:40.684
Stop that soup!
339
00:25:40.984 --> 00:25:44.684
No!
340
00:25:59.840 --> 00:26:00.184
Waiter.
341
00:26:01.784 --> 00:26:04.840
Linguini!
342
00:26:04.284 --> 00:26:05.784
You're fired!
343
00:26:05.984 --> 00:26:08.884
F-l-R-E-D! Fired!
344
00:26:08.984 --> 00:26:11.284
She wants to see the chef.
345
00:26:11.384 --> 00:26:13.484
But he...
346
00:26:28.884 --> 00:26:32.784
- What did the customer say?
- It was not a customer. It was a critic.
347
00:26:32.884 --> 00:26:34.984
- Ego?
- Solene LeClaire.
348
00:26:35.840 --> 00:26:39.184
- LeClaire? What did she say?
- She likes the soup.
349
00:26:39.384 --> 00:26:40.984
- Wait.
- What do you mean, "Wait"?
350
00:26:41.840 --> 00:26:42.684
You're the reason I'm in this mess.
351
00:26:42.784 --> 00:26:44.184
Someone is asking about your soup.
352
00:26:54.284 --> 00:26:56.884
What are you playing at?
353
00:26:59.284 --> 00:27:00.584
Am I still fired?
354
00:27:00.684 --> 00:27:02.784
You can't fire him.
- What?
355
00:27:02.884 --> 00:27:06.184
LeClaire likes it, yeah?
She made a point of telling you so.
356
00:27:06.284 --> 00:27:07.584
If she write a review to that effect
357
00:27:07.684 --> 00:27:09.684
and find out you fired
the cook responsible...
358
00:27:09.784 --> 00:27:12.984
- He's a garbage boy.
- Who made something she liked.
359
00:27:13.840 --> 00:27:15.284
How can we claim to represent
the name of Gusteau
360
00:27:15.384 --> 00:27:17.584
if we don't uphold
his most cherished belief?
361
00:27:17.683 --> 00:27:20.584
And what belief is that,
Mademoiselle Tatou?
362
00:27:20.684 --> 00:27:21.684
Anyone can cook.
363
00:27:26.584 --> 00:27:32.284
Perhaps I have been a bit harsh
on our new garbage boy.
364
00:27:32.684 --> 00:27:34.884
He has taken a bold risk
365
00:27:34.984 --> 00:27:39.384
and we should reward that,
as Chef Gusteau would have.
366
00:27:39.784 --> 00:27:42.784
If he wishes
to swim in dangerous waters,
367
00:27:42.784 --> 00:27:44.284
who are we to deny him?
368
00:27:45.484 --> 00:27:47.784
- You were escaping?
- Oh, yeah.
369
00:27:47.884 --> 00:27:51.984
Since you have expressed
such an interest in his cooking career,
370
00:27:52.184 --> 00:27:53.484
you shall be responsible for it.
371
00:27:55.584 --> 00:27:57.840
Anyone else?
372
00:27:59.840 --> 00:28:00.884
Then back to work.
373
00:28:01.584 --> 00:28:05.184
You are either very lucky
or very unlucky.
374
00:28:05.384 --> 00:28:10.784
You will make the soup again,
and this time, I'll be paying attention.
375
00:28:10.984 --> 00:28:13.784
Very close attention.
376
00:28:14.840 --> 00:28:18.484
They think you might be a cook.
But you know what I think, Linguini?
377
00:28:18.784 --> 00:28:22.840
I think you are a sneaky,
overreaching little...
378
00:28:23.384 --> 00:28:24.584
Rat!
379
00:28:27.840 --> 00:28:28.584
- Rat!
Get the rat.
380
00:28:28.784 --> 00:28:30.784
Linguini. Get something to trap
28847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.