Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,720
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,160
Bisher bei "Babylon Berlin":
3
00:00:19,240 --> 00:00:22,280
Und das ist das, was uns
in der Oranienstraße passiert ist.
4
00:00:22,360 --> 00:00:23,600
Offizielle Version.
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,080
"Einzelne Kommunisten hatten das Feuer
auf Kommissar Rath und mich eröffnet."
6
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
Ist das dein Ernst?
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,840
Niemand schreibt:
"Die Polizei wurde angegriffen."
8
00:00:30,920 --> 00:00:32,080
Dafür brauchen wir Beweise.
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,800
Einen verletzten Polizisten.
10
00:00:36,760 --> 00:00:39,720
Von Königs Filmen wurde immer nur
eine einzige Kopie gezogen.
11
00:00:39,800 --> 00:00:41,040
Der Bote hat sie immer mitgenommen.
12
00:00:41,120 --> 00:00:43,080
Krajewski? Der war mal bei uns.
13
00:00:43,160 --> 00:00:44,240
Polizist.
14
00:00:44,320 --> 00:00:48,480
Dachte im Ernst, er kann nach 'm Krieg
ganz normal wieder zurück in' Dienst.
15
00:00:49,120 --> 00:00:50,600
Der schnieke Kölner.
16
00:00:50,680 --> 00:00:53,600
Für meinen Geschmack
ist der Herr 'n bisschen zu neugierig.
17
00:00:53,680 --> 00:00:54,960
Und was hab ich damit zu tun?
18
00:00:55,040 --> 00:00:57,240
Finde heraus, was er hier sucht.
19
00:00:58,080 --> 00:01:00,360
Scheint unter die Räder gekommen zu sein.
20
00:01:00,440 --> 00:01:02,080
Das war kein harter Bursche.
21
00:01:02,160 --> 00:01:04,480
Sie wollen dran bleiben.
Nicht einfach.
22
00:01:04,560 --> 00:01:07,840
Sich als Kriminalpolizei auszugeben und in
'ne Wohnung einzubrechen, ist kein Fehler.
23
00:01:07,920 --> 00:01:10,920
-Schlimmer. Sie haben mich angelogen.
-Hab ich nicht.
24
00:01:11,000 --> 00:01:13,400
Kardakow
war gestern Abend noch da.
25
00:01:13,480 --> 00:01:15,960
Wo
-Bei der Wohnung von der Sorokina.
26
00:01:16,040 --> 00:01:17,960
Er hat die Stadt nicht verlassen.
27
00:01:18,040 --> 00:01:19,600
Was wollen Sie von mir?
28
00:01:19,880 --> 00:01:21,560
Gold der Sorokins.
29
00:01:28,440 --> 00:01:29,720
Woher kommt das Gold?
30
00:01:35,160 --> 00:01:36,280
Aus Russland.
31
00:01:39,600 --> 00:01:41,320
Und Sie wollen es wofür verwenden?
32
00:01:44,360 --> 00:01:45,520
Herr Kardakow?
33
00:01:46,000 --> 00:01:47,480
So, strecken Sie noch einmal.
34
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
Bewegen.
35
00:02:13,400 --> 00:02:15,480
-Fertig, Edgar.
-Danke, Herr Doktor.
36
00:02:27,400 --> 00:02:29,600
Mein Land ist dem Untergang geweiht.
37
00:02:31,680 --> 00:02:33,400
Ich muss helfen, das zu verhindern.
38
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
Dafür brauche ich das Gold.
39
00:02:41,720 --> 00:02:42,680
Mhm.
40
00:02:48,480 --> 00:02:49,800
Ich verspreche Ihnen...
41
00:02:51,040 --> 00:02:54,080
...das Geschäft
wird sich mehr als lohnen für Sie.
42
00:03:04,480 --> 00:03:05,560
Bitte.
43
00:03:06,520 --> 00:03:07,640
Helfen Sie mir.
44
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
Gereon?
45
00:03:59,920 --> 00:04:00,960
Leben Sie schon? Oh. Pardon.
46
00:04:04,200 --> 00:04:06,480
Désolé! Dobré ráno. Scusi.
47
00:04:06,560 --> 00:04:07,720
Good morning.
48
00:04:07,960 --> 00:04:09,200
Zeitung gefällig?
49
00:04:10,040 --> 00:04:13,640
"Polizist rang mit dem Tod -
Kommunisten leugnen weiter".
50
00:04:14,000 --> 00:04:15,920
Eine Frage im ungünstigen Moment?
51
00:04:16,000 --> 00:04:17,080
Ja.
52
00:04:17,680 --> 00:04:20,240
Der Kollege von Ihnen, dieser Dörr,
53
00:04:20,320 --> 00:04:23,240
der bei der Kundgebung
von den Kommunisten angeschossen wurde.
54
00:04:23,320 --> 00:04:24,720
Wäre. Worden sein soll.
55
00:04:24,800 --> 00:04:28,600
Könnte. Jedenfalls:
Das Ganze gerät langsam zum Rührstück.
56
00:04:29,000 --> 00:04:34,200
Da dachte ich, ob Sie mir vielleicht den
Dienstabschnitt des Kollegen verrieten.
57
00:04:35,920 --> 00:04:37,680
Damit ich an seine Adresse käme.
58
00:04:37,760 --> 00:04:41,200
Auf der Pressekonferenz
gab's nur ein klösterliches Schweigen.
59
00:04:42,280 --> 00:04:43,480
Ich weiß nicht.
60
00:04:43,920 --> 00:04:45,360
Ich kenn den ja gar nicht.
61
00:04:48,000 --> 00:04:49,120
Also...
62
00:04:50,320 --> 00:04:52,480
Falls Sie etwas herausfänden
63
00:04:52,560 --> 00:04:55,400
und mir derartige Details zusteckten,
64
00:04:55,480 --> 00:04:58,000
sobald diese
um die Ecke kämen...
65
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
-Sie weltmeistern gerade im...
-Konjunktiv.
66
00:05:00,320 --> 00:05:01,600
Kommen, könnten, würden.
67
00:05:01,680 --> 00:05:04,000
Deutsche Grammatik, fantastische Sache.
Nicht wahr?
68
00:05:05,120 --> 00:05:07,640
Ich bin selber Polizist, Herr Katelbach.
69
00:05:07,720 --> 00:05:08,960
Aber ein guter.
70
00:05:10,240 --> 00:05:13,920
Dachte, es lohnte sich, die Wahrheit
über den 1. Mai zutage zu fördern.
71
00:05:14,000 --> 00:05:15,320
Das wollen Sie doch auch.
72
00:05:16,880 --> 00:05:19,160
-Sehe ich Ihnen an.
73
00:05:20,240 --> 00:05:23,440
Ich jedenfalls hätte im Gegenzug
Karten für die "Plumpe".
74
00:05:24,000 --> 00:05:25,040
Wie?
75
00:05:25,120 --> 00:05:28,480
Stadion am Gesundbrunnen.
Hertha BSC gegen Holstein Kiel.
76
00:05:28,560 --> 00:05:30,640
"Hand wird nur von Hand gewaschen"
in dieser Stadt.
77
00:05:30,720 --> 00:05:34,880
Ach was. In Stätten der Zivilisation,
in Ihrer schönen Domstadt am Rhein,
78
00:05:34,960 --> 00:05:38,200
oder in meiner bescheidenen Heimatstadt
an der Donau,
79
00:05:38,280 --> 00:05:40,240
da hilft man sich halt unter Freunden.
80
00:05:40,480 --> 00:05:43,200
Nur die Berliner verstehen das nicht.
Das ist schlimm.
81
00:05:50,320 --> 00:05:51,520
Wie spät ist es?
82
00:05:53,400 --> 00:05:54,640
Sieben.
83
00:05:55,440 --> 00:05:56,720
Gottes Willen!
84
00:05:58,880 --> 00:06:00,080
Es ist Sonntag.
85
00:06:53,640 --> 00:06:55,800
Was schreibst 'n da?
'nen Roman.
86
00:06:57,040 --> 00:06:58,360
Wollen wir rausfahren?
87
00:06:58,720 --> 00:07:00,440
-Ja.
88
00:07:00,520 --> 00:07:01,480
Gerne.
89
00:07:04,160 --> 00:07:08,080
Du lookst einfach zu drollig, in deinem
swimming dress. Wo gibt's 'n so was?
90
00:07:08,560 --> 00:07:09,960
Beim Teppichhändler?
91
00:07:11,120 --> 00:07:14,560
-Sieht aus wie 'n Walross.
-Macht nicht unbedingt 'n schlanken Fuß.
92
00:07:17,640 --> 00:07:20,000
Nein, hier, hier, so auf die Stirn.
93
00:07:20,080 --> 00:07:22,400
Gib mal her. Wie soll das gehen?
94
00:07:22,720 --> 00:07:25,280
-So, guck.
-Hält doch gar nicht.
95
00:07:25,400 --> 00:07:27,440
Nein, hier, hier.
96
00:07:28,080 --> 00:07:29,200
Das hält doch gar nicht.
97
00:07:29,280 --> 00:07:31,000
Leg dir eins auf die Stirn.
98
00:07:32,280 --> 00:07:33,960
So. Guck.
99
00:07:34,320 --> 00:07:35,440
Hallöchen.
100
00:07:36,320 --> 00:07:38,480
Greta, Rudi. Rudi, Greta.
101
00:07:38,560 --> 00:07:39,960
-Tach.
-Tach.
102
00:07:41,160 --> 00:07:44,080
War ich schon.
103
00:07:44,880 --> 00:07:47,520
-Schade.
-Komm, Stefan, zeig, was du kannst.
104
00:07:47,600 --> 00:07:49,400
-Stellt euch mal dahin.
-Na komm.
105
00:07:50,800 --> 00:07:53,240
Also entschuldige, das ist doch albern.
106
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
-Ja.
107
00:08:01,040 --> 00:08:02,880
Und jetzt sagst du was zu ihr.
108
00:08:02,960 --> 00:08:05,240
Ganz normal, nicht rufen.
109
00:08:15,760 --> 00:08:17,040
Oh, ist das kalt.
110
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
So?
111
00:08:20,320 --> 00:08:22,560
Findet es doch selber raus,
ihr Betschwestern.
112
00:08:23,400 --> 00:08:24,800
Was ist das denn für einer?
113
00:08:25,120 --> 00:08:26,640
'ne Flitzpiepe.
114
00:08:27,600 --> 00:08:29,680
Und, was hab ich gesagt?
115
00:08:29,760 --> 00:08:32,880
"Zehn sächsische Zecher
zahlen zwölf tschechische Zechen".
116
00:08:33,600 --> 00:08:34,480
Und ich?
117
00:08:34,560 --> 00:08:37,360
"Warum schleppt Jänicke
solche Proleten in den Club?"
118
00:08:37,680 --> 00:08:39,120
-Ja.
119
00:08:39,200 --> 00:08:40,240
Wie machst 'n du das?
120
00:08:40,560 --> 00:08:42,000
Er kann Lippenlesen.
121
00:08:42,080 --> 00:08:44,080
-Sein Vater ist blind.
-Taub! Du Depp.
122
00:08:45,360 --> 00:08:46,440
Nicht schlecht.
123
00:08:47,600 --> 00:08:49,520
Und, gefällt er dir?
124
00:08:50,240 --> 00:08:51,600
Wie kommst 'n darauf?
125
00:08:52,200 --> 00:08:54,120
-Na ja...
Wettkampf.
126
00:08:54,520 --> 00:08:55,680
Gemischter Vierer.
127
00:08:56,080 --> 00:08:57,640
-Wir kommen.
-Wir kommen.
128
00:08:59,080 --> 00:09:01,800
Drei, zwei.
129
00:09:19,320 --> 00:09:22,960
"Massenerschießungen
sind ein legitimes Mittel der Revolution."
130
00:09:23,040 --> 00:09:24,800
Sagt wer
131
00:09:25,240 --> 00:09:26,320
Lenin.
132
00:09:30,480 --> 00:09:32,400
Enteignung übrigens auch.
133
00:10:26,480 --> 00:10:32,360
In nomine patriset filii et spiritus sancti.
134
00:10:33,200 --> 00:10:36,080
Amen.
135
00:10:49,320 --> 00:10:50,360
Herr Rath.
136
00:10:51,000 --> 00:10:53,320
-Schön, dass Sie es geschafft haben.
-Herr Regierungsrat.
137
00:10:53,400 --> 00:10:54,360
Ich bitte Sie.
138
00:10:54,440 --> 00:10:57,520
Heute ist auch der Regierungsrat
ein Zivilist, genauso wie Sie.
139
00:10:57,600 --> 00:11:00,200
Irmgard,
das ist Herr Rath, der Kollege aus Köln.
140
00:11:00,280 --> 00:11:03,120
-Freut mich sehr.
141
00:11:03,720 --> 00:11:05,520
Seien Sie vorsichtig, was Sie sagen.
142
00:11:07,520 --> 00:11:09,000
Danke. Sehr schön.
143
00:11:09,480 --> 00:11:12,720
Etwas... anders
als bei uns im Rheinischen.
144
00:11:12,800 --> 00:11:15,200
Sie meinen, beherrschter?
145
00:11:15,280 --> 00:11:16,520
Ja, vielleicht.
146
00:11:16,600 --> 00:11:19,320
Tja. Märkische Diaspora.
147
00:11:20,200 --> 00:11:23,280
Wir haben nachher noch ein paar Gäste zum
Kaffee eingeladen. Wenn Sie möchten...
148
00:11:23,360 --> 00:11:25,160
Danke, aber ich muss noch arbeiten.
149
00:11:25,240 --> 00:11:26,920
Ich geb Ihnen frei.
150
00:11:27,280 --> 00:11:29,320
Dann... Gerne.
151
00:11:30,440 --> 00:11:32,760
Du lässt dem Kommissar den Vortritt, ja?
152
00:11:33,160 --> 00:11:34,400
Bitte.
153
00:11:36,640 --> 00:11:37,840
Nach Ihnen?
154
00:11:37,920 --> 00:11:41,600
Ich? Nein. Das ist nichts für mich.
Das ist nicht mein Verein.
155
00:11:41,680 --> 00:11:43,560
Die Familie meines Mannes ist jüdisch,
156
00:11:43,640 --> 00:11:45,680
und er weigert sich standhaft,
sich taufen zu lassen.
157
00:12:10,720 --> 00:12:13,720
Im Namen des Vaters und des Sohnes
und des Heiligen Geistes. Amen.
158
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Amen.
159
00:12:23,280 --> 00:12:26,320
Gottes ewige Gnade
kann dir immer vergeben, mein Sohn.
160
00:12:26,640 --> 00:12:27,880
Ich weiß.
161
00:12:32,280 --> 00:12:36,280
Sprich, mein Sohn. Nach dem ersten
ist der zweite Schritt ein Leichtes.
162
00:12:42,520 --> 00:12:45,200
Wenn Sie nicht wollen,
kommen Sie ein anderes Mal.
163
00:12:50,840 --> 00:12:53,360
Die Tore dieses Hauses
stehen Ihnen stets offen.
164
00:13:12,000 --> 00:13:13,600
Ich liebe die Frau meines Bruders.
165
00:13:19,960 --> 00:13:21,320
Weiß er davon?
166
00:13:23,360 --> 00:13:25,200
Nein. Er ist verschollen.
167
00:13:26,320 --> 00:13:27,440
Vermisst.
168
00:13:30,800 --> 00:13:33,320
Ist es zu unzüchtigen Handlungen gekommen?
169
00:13:35,760 --> 00:13:36,840
Ja.
170
00:13:37,440 --> 00:13:39,200
Seit längerer Zeit?
171
00:13:40,000 --> 00:13:41,280
Seit mehr als zehn Jahren.
172
00:13:44,000 --> 00:13:45,640
Das ist eine schwere Bürde.
173
00:13:46,000 --> 00:13:50,400
Das neunte Gebot ist ein bedeutender
Baustein unserer christlichen Integrität.
174
00:13:55,120 --> 00:13:56,760
Ist da noch mehr, mein Sohn?
175
00:14:08,920 --> 00:14:11,640
Hast du schon
mit Stefan gesprochen wegen der Stelle?
176
00:14:14,400 --> 00:14:18,960
Sag mal, Stefan. Ich wusste gar nicht,
dass du den Benda persönlich kennst.
177
00:14:20,080 --> 00:14:23,280
Na klar.
Ist der Chef von der Politischen Polizei.
178
00:14:24,080 --> 00:14:27,040
-Siehste.
-Morgen darf ich mich vorstellen gehen.
179
00:14:27,120 --> 00:14:28,280
Gut.
180
00:14:52,720 --> 00:14:53,840
He, du Studentin.
181
00:14:55,400 --> 00:14:56,960
Ich? Nee.
182
00:14:59,000 --> 00:15:00,200
Was du da liest?
183
00:15:00,800 --> 00:15:02,280
Guck mir nur die Bilder an.
184
00:15:07,120 --> 00:15:08,520
-Nee.
185
00:15:09,240 --> 00:15:10,360
Stralsund.
186
00:15:12,400 --> 00:15:15,320
Hey, was macht ihr denn da?
Das ist nicht euer Boot.
187
00:15:15,640 --> 00:15:16,920
Wir sind die Kieler Matrosen.
188
00:15:17,000 --> 00:15:18,600
Wir machen Revolution.
189
00:15:18,680 --> 00:15:20,320
Das könnt ihr nicht machen.
190
00:15:20,400 --> 00:15:22,920
-Komm mit, lies uns was vor.
-Fällt mir nicht ein.
191
00:15:26,520 --> 00:15:27,800
Hilfe!
192
00:15:30,200 --> 00:15:32,720
-Schnell.
-Los Leute, die klauen unser Boot.
193
00:15:32,800 --> 00:15:35,200
-Hinterher.
-Hilft mir doch! Entführung.
194
00:15:35,280 --> 00:15:37,280
Wartet, ich krieg euch.
195
00:15:39,400 --> 00:15:40,600
Schneller!
196
00:15:42,440 --> 00:15:45,400
Was machst du denn?
Hilf mir doch!
197
00:15:45,480 --> 00:15:48,320
Tu was!
Da musste jetzt durch.
198
00:15:59,200 --> 00:16:00,360
Die sind wir los.
199
00:16:04,080 --> 00:16:06,760
-Ich bin der Fritz.
-Greta.
200
00:16:08,400 --> 00:16:10,600
Greta. Schöner Name.
201
00:16:10,680 --> 00:16:11,760
Otto. Hallo.
202
00:16:26,520 --> 00:16:28,760
Kalt, aber gerecht.
203
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
Sag mal...
204
00:16:34,320 --> 00:16:38,240
-Kriminalpathologie bei Dr. Schwarz.
205
00:16:38,680 --> 00:16:40,480
Schneidet ihr da Leichen auf
und guckt rein?
206
00:16:40,560 --> 00:16:42,080
Fast nichts anderes.
207
00:16:44,400 --> 00:16:46,120
-Na aber.
208
00:16:46,200 --> 00:16:47,720
Aufschnibbeln kann ich im Schlaf.
209
00:16:48,760 --> 00:16:50,200
Weshalb willst 'n das wissen?
210
00:16:52,000 --> 00:16:53,280
Nur so.
211
00:16:53,680 --> 00:16:56,000
Vielleicht haben wir zwei
ja später noch was vor.
212
00:16:56,760 --> 00:16:57,920
So, so.
213
00:17:02,440 --> 00:17:03,960
Bitte bedienen Sie sich!
214
00:17:04,240 --> 00:17:07,760
Tut mir leid. Aber unser Dienstmädchen
ist uns über Nacht weggeheiratet worden.
215
00:17:08,280 --> 00:17:10,640
Kann ich Ihnen helfen?
-Nein, danke.
216
00:17:11,120 --> 00:17:12,880
Das verlernt eine Frau doch nicht. Ah, Rath, da sind Sie ja.
217
00:17:16,880 --> 00:17:19,720
Haben Sie unseren obersten Dienstherren
schon kennengelernt?
218
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
Wir sind uns
noch nicht vorgestellt worden.
219
00:17:22,400 --> 00:17:25,680
Polizeipräsident Zörgiebel,
Kommissar Rath aus Köln.
220
00:17:25,760 --> 00:17:26,720
Ist mir eine Ehre.
221
00:17:27,560 --> 00:17:29,880
Rath. Sohn von Engelbert.
222
00:17:30,960 --> 00:17:33,920
Sie schulden mir noch ein Protokoll.
Vom 1. Mai.
223
00:17:34,360 --> 00:17:36,000
Das... Das ist in Arbeit.
224
00:17:36,080 --> 00:17:39,240
Die Tatsache, dass man Sie beschossen hat
und die Gefahr,
225
00:17:39,920 --> 00:17:43,960
die Notwehr, in der Sie und Ihr Kollege
sich befunden haben,
226
00:17:44,040 --> 00:17:45,960
das kann nicht genug betont werden.
227
00:17:46,560 --> 00:17:51,640
Morgen früh erwarte ich Ihre schriftliche
Aussage zu diesen Vorkommnissen.
228
00:18:44,000 --> 00:18:45,360
Du zitterst so.
229
00:18:46,560 --> 00:18:48,120
Mir ist auch kalt.
230
00:18:48,200 --> 00:18:49,480
Wir brauchen Hilfe!
231
00:19:38,880 --> 00:19:40,120
Das dürfen Sie nicht.
232
00:19:40,880 --> 00:19:42,000
Ich schon.
233
00:20:13,680 --> 00:20:15,120
Genau so.
234
00:20:16,720 --> 00:20:19,320
-Na, die Schupos.
235
00:20:20,120 --> 00:20:21,960
Von da haben sie geballert.
236
00:20:24,480 --> 00:20:25,640
Und tot waren sie.
237
00:20:31,400 --> 00:20:32,720
Aber "Keine Revolution",
238
00:20:32,800 --> 00:20:34,080
sagt die Partei.
239
00:20:52,160 --> 00:20:53,600
Was machen Sie denn hier?
240
00:20:54,040 --> 00:20:56,000
-Herr Nowak.
241
00:20:56,080 --> 00:20:58,280
-Entschuldigen Sie.
-Das ist einer von denen!
242
00:20:58,960 --> 00:21:00,360
-Ja.
243
00:21:02,560 --> 00:21:03,880
Polizist?
244
00:21:03,960 --> 00:21:05,680
Raus, du Mörder!
245
00:21:05,760 --> 00:21:08,840
Mörder! Mörder! Raus mit dir!
246
00:21:10,440 --> 00:21:12,480
-Finger weg.
-Hau ab, du Sau! Komm, lass. Lass gut sein. Komm.
247
00:21:15,720 --> 00:21:17,480
Das nächste Mal schlag ich dich tot!
248
00:21:43,720 --> 00:21:46,720
Verehrte Gäste. Liebe Kameraden.
249
00:21:48,360 --> 00:21:51,000
Ich begrüße Sie alle, euch alle
250
00:21:51,920 --> 00:21:54,640
hier im Stammsitz unserer Familie.
251
00:21:55,480 --> 00:21:57,760
Ganz besonders freut es mich,
252
00:21:57,840 --> 00:22:01,360
dass die Hausherrin
heute auch bei uns ist.
253
00:22:02,680 --> 00:22:05,800
Generaldirektorin Annemarie Nyssen.
254
00:22:06,120 --> 00:22:07,520
Mutter.
255
00:22:16,800 --> 00:22:21,600
Die Jagd ist die eigentliche Passion
des Mannes. Neben dem Kriege.
256
00:22:22,640 --> 00:22:24,080
Heute begrüßen wir zum einen
257
00:22:24,160 --> 00:22:27,600
den sehr geschätzten Persönlichen
Referenten des Reichspräsidenten:
258
00:22:28,240 --> 00:22:29,480
Oberst Wendt.
259
00:22:29,560 --> 00:22:32,880
Und zum anderen
einen großen Helden des letzten Krieges:
260
00:22:34,080 --> 00:22:36,160
Den Eroberer von Memel
261
00:22:36,240 --> 00:22:38,720
und den Helden der Schlacht um Heydekrug
262
00:22:38,800 --> 00:22:40,680
Generalmajor Seegers.
263
00:22:51,120 --> 00:22:54,600
Wie kommen die Sowjets dazu,
plötzlich die Lieferung zu stoppen?
264
00:22:54,680 --> 00:22:58,400
Dieser Bolschewik von der
Botschaft spricht von irgendwelchen...
265
00:22:58,480 --> 00:23:01,480
Ich weiß es nicht.
Ein Schmuggel, angeblich.
266
00:23:02,000 --> 00:23:04,520
Zu Montag ist eine Durchsuchung
der Kesselwagen veranlasst.
267
00:23:04,600 --> 00:23:06,320
Was
268
00:23:06,800 --> 00:23:09,800
Denken Sie an die Fracht. Da kann
man nicht einfach die Luken öffnen.
269
00:23:09,880 --> 00:23:11,000
Sie müssen verhindern,
270
00:23:11,080 --> 00:23:14,240
dass um diesen Zug irgendeine Art
von Öffentlichkeit entsteht.
271
00:23:14,320 --> 00:23:16,720
-Mein Name steht auf den Frachtpapieren.
-Eben.
272
00:23:16,960 --> 00:23:19,800
Alles, was bei diesem Transport
zwischen der Landesgrenze
273
00:23:19,880 --> 00:23:24,440
und den Kasernen der Reichswehr geschieht,
obliegt allein Ihrer Verantwortung.
274
00:23:24,520 --> 00:23:27,280
Das wussten Sie,
als Sie sich bereiterklärt haben,
275
00:23:27,360 --> 00:23:29,440
die nationale Sache zu unterstützen.
276
00:23:29,520 --> 00:23:32,120
Wissen Sie, was für mich
auf dem Spiel steht, wenn das rauskommt?
277
00:23:32,200 --> 00:23:35,080
Deswegen sollte der Aufenthalt
des Zuges so kurz wie möglich sein.
278
00:23:35,160 --> 00:23:40,560
Wenn die Presse oder gar die Polizei von
unseren... Ihren Aktivitäten Wind bekommt,
279
00:23:40,640 --> 00:23:44,440
gefährden Sie nicht nur sich,
sondern das gesamte Unternehmen.
280
00:23:44,520 --> 00:23:49,400
Geben Sie den Russen, was sie haben
wollen. Den Rest schaukeln wir schon. So.
281
00:23:50,320 --> 00:23:52,120
Und jetzt reißen Sie sich zusammen.
282
00:23:53,600 --> 00:23:56,560
Wir sind der Familie Nyssen
und besonders Ihrer Mutter sehr verbunden,
283
00:23:56,640 --> 00:23:58,880
dass sie uns
ihre Ländereien zur Verfügung stellt.
284
00:24:00,200 --> 00:24:03,480
Wir wollen uns nachher ansehen, was
Oberst Wendt für uns vorbereitet hat.
285
00:24:04,880 --> 00:24:07,560
Wann und wo
soll denn das Manöver stattfinden?
286
00:24:07,640 --> 00:24:12,240
Nach Einbruch der Dunkelheit, General.
In einer Senke hinter diesen Hügeln.
287
00:24:13,040 --> 00:24:15,360
Gut, na ja. Dann haben wir ja
noch ein bisschen, hm?
288
00:24:45,680 --> 00:24:46,800
Zu weit.
289
00:24:50,720 --> 00:24:53,160
Bitte um Entschuldigung, Generalmajor.
290
00:24:53,520 --> 00:24:54,800
Konnte nicht widerstehen.
291
00:24:59,120 --> 00:25:02,640
Na 200 Meter sind wohl auch für Sie
'n bisschen ambitioniert.
292
00:25:03,080 --> 00:25:04,240
Im Gegenteil.
293
00:25:13,960 --> 00:25:16,520
Da freuen wir uns
auf Ihr Manöver, Herr Oberst.
294
00:25:21,600 --> 00:25:25,000
"Bei der zweiten Adresse unserer Liste,in der Oranienstraße,
295
00:25:25,080 --> 00:25:28,400
auf Höhe der Hausnummer 8,standen zwei Frauen auf einem Balkon.
296
00:25:28,960 --> 00:25:34,120
Kurz darauf entrollten mehrere Männer einevier mal sechs Meter große, rote Fahne.
297
00:25:34,640 --> 00:25:37,640
Zeitgleicheröffneten die Kommunisten das Feuer."
298
00:26:00,880 --> 00:26:02,000
Hallo
299
00:26:04,200 --> 00:26:05,360
Wer ist da?
300
00:26:10,400 --> 00:26:11,720
Hallo?
301
00:26:21,560 --> 00:26:22,840
Hallo?
302
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Das ist
die Hoffnung Deutschlands.
303
00:27:01,520 --> 00:27:02,800
Wie viel Mann sind das?
304
00:27:04,000 --> 00:27:05,360
4.000.
305
00:27:09,440 --> 00:27:11,360
Ganz besonderes Manöver, das.
306
00:27:12,120 --> 00:27:13,120
Ja?
307
00:27:13,720 --> 00:27:16,880
Wir nennen es "Operation Prangertag".
308
00:27:28,320 --> 00:27:32,040
...haben wir ein paar Flaschen
gekippt, Helmut ist rauf aufs Pferd,
309
00:27:32,120 --> 00:27:34,960
direkt runter in diese Kellerkneipe.
310
00:27:35,360 --> 00:27:36,680
An den Tresen.
311
00:27:46,600 --> 00:27:47,640
Bruno?
312
00:27:48,720 --> 00:27:50,040
Darf ich kurz stören?
313
00:27:52,360 --> 00:27:53,920
Bin gleich wieder da.
314
00:28:05,480 --> 00:28:07,840
Helmuts Todestag, heute.
315
00:28:08,640 --> 00:28:10,360
Er war in meiner Kompanie.
316
00:28:10,440 --> 00:28:12,600
Ist in der Schlacht um Zillebeke gefallen.
317
00:28:27,880 --> 00:28:29,200
Das war 'n Guter,
318
00:28:29,800 --> 00:28:31,280
der Behnke.
319
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Bruno.
320
00:28:46,560 --> 00:28:47,520
Hm?
321
00:28:48,680 --> 00:28:50,000
Ich brauch deine Hilfe.
322
00:28:53,360 --> 00:28:54,360
König?
323
00:28:58,080 --> 00:28:59,240
Na endlich.
324
00:29:04,720 --> 00:29:06,280
Ich muss Krajewski finden.
325
00:29:09,480 --> 00:29:10,760
Er ist der Schlüssel.
326
00:29:13,240 --> 00:29:14,760
Na, dann mal los.
327
00:30:16,960 --> 00:30:19,120
Was wollt ihr? Ich brauch was...
328
00:30:20,240 --> 00:30:22,840
Wem bringst du das Material,
das du ausm Kopierwerk abholst?
329
00:30:23,960 --> 00:30:25,200
Welches Material denn?
330
00:30:27,640 --> 00:30:30,600
Die machen mich platt, Mann!
331
00:30:37,480 --> 00:30:38,560
Wo ist der Film?
332
00:30:38,640 --> 00:30:39,880
Geduld.
333
00:30:41,880 --> 00:30:43,800
Wir haben Zeit. Der nicht.
334
00:30:58,080 --> 00:31:01,480
Jetzt kannst du mal sehen,
wie lange du ohne Rauschgift auskommst.
335
00:31:02,640 --> 00:31:04,120
Und wenn du was brauchst,
336
00:31:04,520 --> 00:31:05,960
dann rufst du “Bedienung”.
337
00:31:06,680 --> 00:31:09,520
Kollege hier holt uns dann. Schau mal,
338
00:31:10,200 --> 00:31:12,480
was ich hier für dich habe,
wenn du dann redest.
339
00:31:14,000 --> 00:31:16,400
Das... ist zu schwach für mich.
340
00:31:16,480 --> 00:31:18,800
Ich brauch was Stärkeres.
341
00:31:18,880 --> 00:31:19,920
Ach so.
342
00:31:20,920 --> 00:31:25,000
Ich dachte, das wäre genau das Richtige...
für euch Flattermänner.
343
00:31:31,080 --> 00:31:33,920
Ich brauch was Stärkeres. Bitte.
344
00:31:47,040 --> 00:31:49,640
Es gibt auch kaputte Automaten,
die denken können.
345
00:31:49,720 --> 00:31:50,960
Ohne Zweifel.
346
00:31:51,360 --> 00:31:53,160
Und du bist der lebende Beweis.
347
00:31:54,320 --> 00:31:55,760
Und mit deinem Zeug, da hast du dich im Griff, ja?
348
00:31:58,680 --> 00:32:00,840
Sag du es mir.
Kennst mich doch inzwischen.
349
00:32:00,920 --> 00:32:02,280
Wenn das rauskommt,
350
00:32:03,000 --> 00:32:04,120
fliegst du raus, ohne Palaver.
351
00:32:04,200 --> 00:32:05,960
Hältst du mich
für 'n schlechten Polizisten?
352
00:32:08,600 --> 00:32:13,200
Ach, komm schon. Lass dich abbusseln.
Bist doch mein Lieblingspolizist.
353
00:32:13,440 --> 00:32:14,960
Bist der beste Polizist...
354
00:32:15,680 --> 00:32:17,160
-Ich mein es ernst.
-Au!
355
00:32:34,840 --> 00:32:36,160
Idiot.
356
00:32:36,840 --> 00:32:38,360
Der Idiot bist du.
357
00:32:40,080 --> 00:32:41,840
Weil du mir nicht vertraut hast.
358
00:32:54,600 --> 00:32:56,640
Ah, Mann, hab ich einen Brand.
359
00:32:57,200 --> 00:32:58,160
Komm.
360
00:33:15,600 --> 00:33:17,360
Zwei Stunden noch.
361
00:33:38,640 --> 00:33:39,720
Hallo?
362
00:33:41,720 --> 00:33:42,920
-Hände hoch!
363
00:33:43,000 --> 00:33:44,040
Flossen hoch.
364
00:33:45,600 --> 00:33:47,720
-Waffen her!
-Hinlegen.
365
00:33:49,000 --> 00:33:50,840
-Runter mit dir.
-Los, runter.
366
00:33:51,880 --> 00:33:53,000
Los, hinlegen.
367
00:34:51,000 --> 00:34:51,960
Ja.
368
00:34:52,440 --> 00:34:53,480
Dann los.
369
00:34:54,240 --> 00:34:55,200
Kommen Sie.
370
00:35:51,240 --> 00:35:52,280
Das ist Gas! Gas!
371
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
Gas! Gas!
372
00:35:57,000 --> 00:35:57,960
Gas!
373
00:36:00,360 --> 00:36:01,520
Weg hier!
374
00:36:01,600 --> 00:36:02,920
Alle raus hier!
375
00:36:03,320 --> 00:36:04,680
Raus, raus, raus!
376
00:36:06,680 --> 00:36:08,960
-Bringt euch in Sicherheit.
-Alle raus hier!
377
00:36:09,320 --> 00:36:10,440
Raus!
378
00:36:12,920 --> 00:36:14,680
Setzt die Gasmasken auf!
379
00:36:15,640 --> 00:36:16,600
Stehenbleiben!
380
00:36:24,920 --> 00:36:26,880
Los, kommt her, den müssen wir mitnehmen.
381
00:36:28,680 --> 00:36:29,760
Komm hoch.
382
00:36:32,640 --> 00:36:33,760
Los, raus!
383
00:36:41,840 --> 00:36:43,640
Schnell, Sanitäter!
384
00:36:44,120 --> 00:36:46,440
Halt durch! Halt durch!
385
00:36:52,720 --> 00:36:54,280
Ist das der tote Russe?
386
00:36:55,680 --> 00:36:56,840
Ja.
387
00:36:57,400 --> 00:36:59,280
Machst du mal die Tür zu, bitte?
388
00:37:07,000 --> 00:37:09,280
Nimm du die Füße,
die sind gerade noch stabil.
389
00:37:10,200 --> 00:37:11,800
Ist der nicht ein bisschen schwer?
390
00:37:12,760 --> 00:37:14,000
Ja, hast recht.
391
00:37:14,080 --> 00:37:16,400
Ich werde ihn erst mal secluditionieren.
392
00:37:41,160 --> 00:37:43,200
Oh, Scheiße. Nase zu!
393
00:37:43,440 --> 00:37:45,520
-Mundschutz!
394
00:38:09,440 --> 00:38:10,680
Küss mich!
395
00:38:20,880 --> 00:38:22,000
Besser?
396
00:38:24,160 --> 00:38:25,200
Und jetzt?
397
00:38:25,280 --> 00:38:28,200
Erst machen wir das Blutbad hier
und dann zeig ich dir meine Bude.
398
00:38:29,040 --> 00:38:30,440
Das hättest du wohl gern.
399
00:38:43,640 --> 00:38:44,960
Fahr direkt zu Dr. Schmidt!
400
00:39:03,920 --> 00:39:06,400
So, mein Fräulein, gleich kann's losgehen.
401
00:39:07,200 --> 00:39:08,520
Momentchen noch.
402
00:39:12,720 --> 00:39:14,960
Schwarze Mamba. Aber richtig.
403
00:39:15,440 --> 00:39:18,160
-Komm her, guck es dir an.
404
00:39:26,400 --> 00:39:28,640
Hier, Kohlenlunge.
405
00:39:29,600 --> 00:39:33,320
Der Mann hat entweder unter Tage
gearbeitet oder er war Eisenbahner.
406
00:39:40,400 --> 00:39:41,960
Also Bergarbeiter war der nicht.
407
00:39:42,400 --> 00:39:43,880
Nicht mit den Händen.
408
00:39:45,960 --> 00:39:47,200
Ach du Scheiße! Hilf mal.
409
00:39:51,600 --> 00:39:54,880
Seien die deppert? Holen
mich aus der Opernvorstellung raus.
410
00:39:54,960 --> 00:39:56,480
...rauskommen.
411
00:39:56,560 --> 00:39:59,920
Das wäre doch morgen auch noch gegangen.
Dann hätten wir ihn doch...
412
00:40:00,720 --> 00:40:02,440
-Da rein.
413
00:40:04,160 --> 00:40:05,640
Die Klamotten. Die Klamotten!
414
00:40:06,600 --> 00:40:08,280
Der Dirigent war ein Idiot.
415
00:40:08,400 --> 00:40:10,840
Beeil dich mal, die kommen! Los, los, los!
416
00:40:21,840 --> 00:40:23,920
Gab 'nen Chemieunfall
heute Nacht.
417
00:40:25,400 --> 00:40:28,720
Ein Eisenbahnwaggon ist hochgegangen
am Anhalter Güterbahnhof.
418
00:40:30,480 --> 00:40:33,200
Eisenbahn.
Waren Sie an der Front?
419
00:40:33,280 --> 00:40:35,200
223. Infanteriedivision.
420
00:40:36,280 --> 00:40:37,200
Warum?
421
00:40:37,560 --> 00:40:42,360
Tausendfach hab ich so was gesehen.
Schaut sehr nach einem Gasangriff aus.
422
00:40:43,520 --> 00:40:46,800
Na, dann wollen wir die Lunge
mal auf Kampfstoffe untersuchen.
423
00:40:51,400 --> 00:40:53,480
"Russischer Eisenbahner.
424
00:40:54,800 --> 00:40:56,120
Gasangriff.
425
00:40:57,200 --> 00:40:58,920
Anhalter Bahnhof."
426
00:41:09,360 --> 00:41:10,600
Na, Kommissarchen?
427
00:41:17,080 --> 00:41:18,600
Na, alles in Ordnung?
428
00:41:18,680 --> 00:41:19,840
Ja.
429
00:41:20,640 --> 00:41:23,160
-Ja.
430
00:41:24,040 --> 00:41:25,560
Dann ist ja alles Picobello.
431
00:41:26,000 --> 00:41:27,160
Na, weißt du doch.
432
00:41:28,640 --> 00:41:30,680
Vorbildliches Etablissement.
433
00:41:34,480 --> 00:41:36,600
Meine besten Grüßen an den Chef.
434
00:41:51,960 --> 00:41:54,920
Hat deinen Kommissar geärgert,
das mit der Medizin.
435
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Du hast was versprochen.
436
00:41:56,600 --> 00:41:57,680
Was?
437
00:41:59,360 --> 00:42:01,520
Das Führungszeugnis. Blütenweiß.
438
00:42:01,600 --> 00:42:04,200
Muss erst mal einer finden,
dein Papierchen.
439
00:42:04,640 --> 00:42:06,360
Ich will zur Polizei, Bruno.
440
00:42:09,280 --> 00:42:10,480
Warum eigentlich?
441
00:42:13,200 --> 00:42:14,720
Weil ich weiß, dass ich das kann.
442
00:42:15,160 --> 00:42:16,520
Ermitteln?
443
00:42:16,920 --> 00:42:17,920
Ja.
444
00:42:18,920 --> 00:42:21,160
Na, dann ermittel mal den Schnüffler.
445
00:42:21,680 --> 00:42:24,160
Dann kriegst du auch dein Führungszeugnis.
446
00:42:26,720 --> 00:42:28,080
Der Kölner ist es jedenfalls nicht.
447
00:42:29,080 --> 00:42:31,640
Aber trotzdem hat einer
meinen Schreibtisch durchgewühlt.
448
00:42:33,080 --> 00:42:34,240
Vorgestern.
449
00:42:51,920 --> 00:42:53,640
Sein Zustand ist instabil.
450
00:42:58,160 --> 00:43:01,280
Der Zug ist voll mit Gold.
451
00:43:02,080 --> 00:43:05,080
Nur Swetlana...
452
00:43:05,160 --> 00:43:06,360
Ruhen Sie sich aus.
453
00:43:09,920 --> 00:43:13,640
Erhöhen Sie die Dosis.
6 mg Epoxy-N-Methylmorphinan.
454
00:43:27,480 --> 00:43:28,920
Wird er durchkommen?
455
00:43:30,400 --> 00:43:31,440
Ja.
456
00:43:46,280 --> 00:43:48,240
Wieso haben Sie
dem Mann eigentlich geglaubt?
457
00:43:49,160 --> 00:43:51,200
Ich kenne ihn, er würde nicht lügen.
458
00:43:58,600 --> 00:43:59,920
Kameraden!
459
00:44:01,840 --> 00:44:03,440
Stillgestanden!
460
00:45:13,080 --> 00:45:15,400
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
461
00:45:16,640 --> 00:45:18,840
♪ Dem Licht geraubt ♪
462
00:45:20,440 --> 00:45:22,440
♪ Doch noch nicht jetzt ♪
463
00:45:24,760 --> 00:45:27,680
♪ Wunder warten bis zuletzt ♪♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪
464
00:45:52,320 --> 00:45:56,880
♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪
465
00:45:56,960 --> 00:46:00,520
♪ Wer weiß es schon genau ♪
466
00:46:03,440 --> 00:46:06,480
♪ Die Uhr an deiner Wand ♪
467
00:46:07,040 --> 00:46:10,160
♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪
468
00:46:10,760 --> 00:46:13,840
♪ Leg deine Hand in mein ♪♪ Und lass uns ewig sein ♪
33526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.