All language subtitles for Babylon Berlin S01E06 Episode 6 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-TrollHD.German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,720 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,400 --> 00:00:19,160 Bisher bei "Babylon Berlin": 3 00:00:19,240 --> 00:00:22,280 Und das ist das, was uns in der Oranienstraße passiert ist. 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,600 Offizielle Version. 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,080 "Einzelne Kommunisten hatten das Feuer auf Kommissar Rath und mich eröffnet." 6 00:00:27,160 --> 00:00:28,160 Ist das dein Ernst? 7 00:00:28,240 --> 00:00:30,840 Niemand schreibt: "Die Polizei wurde angegriffen." 8 00:00:30,920 --> 00:00:32,080 Dafür brauchen wir Beweise. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,800 Einen verletzten Polizisten. 10 00:00:36,760 --> 00:00:39,720 Von Königs Filmen wurde immer nur eine einzige Kopie gezogen. 11 00:00:39,800 --> 00:00:41,040 Der Bote hat sie immer mitgenommen. 12 00:00:41,120 --> 00:00:43,080 Krajewski? Der war mal bei uns. 13 00:00:43,160 --> 00:00:44,240 Polizist. 14 00:00:44,320 --> 00:00:48,480 Dachte im Ernst, er kann nach 'm Krieg ganz normal wieder zurück in' Dienst. 15 00:00:49,120 --> 00:00:50,600 Der schnieke Kölner. 16 00:00:50,680 --> 00:00:53,600 Für meinen Geschmack ist der Herr 'n bisschen zu neugierig. 17 00:00:53,680 --> 00:00:54,960 Und was hab ich damit zu tun? 18 00:00:55,040 --> 00:00:57,240 Finde heraus, was er hier sucht. 19 00:00:58,080 --> 00:01:00,360 Scheint unter die Räder gekommen zu sein. 20 00:01:00,440 --> 00:01:02,080 Das war kein harter Bursche. 21 00:01:02,160 --> 00:01:04,480 Sie wollen dran bleiben. Nicht einfach. 22 00:01:04,560 --> 00:01:07,840 Sich als Kriminalpolizei auszugeben und in 'ne Wohnung einzubrechen, ist kein Fehler. 23 00:01:07,920 --> 00:01:10,920 -Schlimmer. Sie haben mich angelogen. -Hab ich nicht. 24 00:01:11,000 --> 00:01:13,400 Kardakow war gestern Abend noch da. 25 00:01:13,480 --> 00:01:15,960 Wo -Bei der Wohnung von der Sorokina. 26 00:01:16,040 --> 00:01:17,960 Er hat die Stadt nicht verlassen. 27 00:01:18,040 --> 00:01:19,600 Was wollen Sie von mir? 28 00:01:19,880 --> 00:01:21,560 Gold der Sorokins. 29 00:01:28,440 --> 00:01:29,720 Woher kommt das Gold? 30 00:01:35,160 --> 00:01:36,280 Aus Russland. 31 00:01:39,600 --> 00:01:41,320 Und Sie wollen es wofür verwenden? 32 00:01:44,360 --> 00:01:45,520 Herr Kardakow? 33 00:01:46,000 --> 00:01:47,480 So, strecken Sie noch einmal. 34 00:01:58,360 --> 00:01:59,600 Bewegen. 35 00:02:13,400 --> 00:02:15,480 -Fertig, Edgar. -Danke, Herr Doktor. 36 00:02:27,400 --> 00:02:29,600 Mein Land ist dem Untergang geweiht. 37 00:02:31,680 --> 00:02:33,400 Ich muss helfen, das zu verhindern. 38 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 Dafür brauche ich das Gold. 39 00:02:41,720 --> 00:02:42,680 Mhm. 40 00:02:48,480 --> 00:02:49,800 Ich verspreche Ihnen... 41 00:02:51,040 --> 00:02:54,080 ...das Geschäft wird sich mehr als lohnen für Sie. 42 00:03:04,480 --> 00:03:05,560 Bitte. 43 00:03:06,520 --> 00:03:07,640 Helfen Sie mir. 44 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 Gereon? 45 00:03:59,920 --> 00:04:00,960 Leben Sie schon? Oh. Pardon. 46 00:04:04,200 --> 00:04:06,480 Désolé! Dobré ráno. Scusi. 47 00:04:06,560 --> 00:04:07,720 Good morning. 48 00:04:07,960 --> 00:04:09,200 Zeitung gefällig? 49 00:04:10,040 --> 00:04:13,640 "Polizist rang mit dem Tod - Kommunisten leugnen weiter". 50 00:04:14,000 --> 00:04:15,920 Eine Frage im ungünstigen Moment? 51 00:04:16,000 --> 00:04:17,080 Ja. 52 00:04:17,680 --> 00:04:20,240 Der Kollege von Ihnen, dieser Dörr, 53 00:04:20,320 --> 00:04:23,240 der bei der Kundgebung von den Kommunisten angeschossen wurde. 54 00:04:23,320 --> 00:04:24,720 Wäre. Worden sein soll. 55 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 Könnte. Jedenfalls: Das Ganze gerät langsam zum Rührstück. 56 00:04:29,000 --> 00:04:34,200 Da dachte ich, ob Sie mir vielleicht den Dienstabschnitt des Kollegen verrieten. 57 00:04:35,920 --> 00:04:37,680 Damit ich an seine Adresse käme. 58 00:04:37,760 --> 00:04:41,200 Auf der Pressekonferenz gab's nur ein klösterliches Schweigen. 59 00:04:42,280 --> 00:04:43,480 Ich weiß nicht. 60 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 Ich kenn den ja gar nicht. 61 00:04:48,000 --> 00:04:49,120 Also... 62 00:04:50,320 --> 00:04:52,480 Falls Sie etwas herausfänden 63 00:04:52,560 --> 00:04:55,400 und mir derartige Details zusteckten, 64 00:04:55,480 --> 00:04:58,000 sobald diese um die Ecke kämen... 65 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 -Sie weltmeistern gerade im... -Konjunktiv. 66 00:05:00,320 --> 00:05:01,600 Kommen, könnten, würden. 67 00:05:01,680 --> 00:05:04,000 Deutsche Grammatik, fantastische Sache. Nicht wahr? 68 00:05:05,120 --> 00:05:07,640 Ich bin selber Polizist, Herr Katelbach. 69 00:05:07,720 --> 00:05:08,960 Aber ein guter. 70 00:05:10,240 --> 00:05:13,920 Dachte, es lohnte sich, die Wahrheit über den 1. Mai zutage zu fördern. 71 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 Das wollen Sie doch auch. 72 00:05:16,880 --> 00:05:19,160 -Sehe ich Ihnen an. 73 00:05:20,240 --> 00:05:23,440 Ich jedenfalls hätte im Gegenzug Karten für die "Plumpe". 74 00:05:24,000 --> 00:05:25,040 Wie? 75 00:05:25,120 --> 00:05:28,480 Stadion am Gesundbrunnen. Hertha BSC gegen Holstein Kiel. 76 00:05:28,560 --> 00:05:30,640 "Hand wird nur von Hand gewaschen" in dieser Stadt. 77 00:05:30,720 --> 00:05:34,880 Ach was. In Stätten der Zivilisation, in Ihrer schönen Domstadt am Rhein, 78 00:05:34,960 --> 00:05:38,200 oder in meiner bescheidenen Heimatstadt an der Donau, 79 00:05:38,280 --> 00:05:40,240 da hilft man sich halt unter Freunden. 80 00:05:40,480 --> 00:05:43,200 Nur die Berliner verstehen das nicht. Das ist schlimm. 81 00:05:50,320 --> 00:05:51,520 Wie spät ist es? 82 00:05:53,400 --> 00:05:54,640 Sieben. 83 00:05:55,440 --> 00:05:56,720 Gottes Willen! 84 00:05:58,880 --> 00:06:00,080 Es ist Sonntag. 85 00:06:53,640 --> 00:06:55,800 Was schreibst 'n da? 'nen Roman. 86 00:06:57,040 --> 00:06:58,360 Wollen wir rausfahren? 87 00:06:58,720 --> 00:07:00,440 -Ja. 88 00:07:00,520 --> 00:07:01,480 Gerne. 89 00:07:04,160 --> 00:07:08,080 Du lookst einfach zu drollig, in deinem swimming dress. Wo gibt's 'n so was? 90 00:07:08,560 --> 00:07:09,960 Beim Teppichhändler? 91 00:07:11,120 --> 00:07:14,560 -Sieht aus wie 'n Walross. -Macht nicht unbedingt 'n schlanken Fuß. 92 00:07:17,640 --> 00:07:20,000 Nein, hier, hier, so auf die Stirn. 93 00:07:20,080 --> 00:07:22,400 Gib mal her. Wie soll das gehen? 94 00:07:22,720 --> 00:07:25,280 -So, guck. -Hält doch gar nicht. 95 00:07:25,400 --> 00:07:27,440 Nein, hier, hier. 96 00:07:28,080 --> 00:07:29,200 Das hält doch gar nicht. 97 00:07:29,280 --> 00:07:31,000 Leg dir eins auf die Stirn. 98 00:07:32,280 --> 00:07:33,960 So. Guck. 99 00:07:34,320 --> 00:07:35,440 Hallöchen. 100 00:07:36,320 --> 00:07:38,480 Greta, Rudi. Rudi, Greta. 101 00:07:38,560 --> 00:07:39,960 -Tach. -Tach. 102 00:07:41,160 --> 00:07:44,080 War ich schon. 103 00:07:44,880 --> 00:07:47,520 -Schade. -Komm, Stefan, zeig, was du kannst. 104 00:07:47,600 --> 00:07:49,400 -Stellt euch mal dahin. -Na komm. 105 00:07:50,800 --> 00:07:53,240 Also entschuldige, das ist doch albern. 106 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 -Ja. 107 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 Und jetzt sagst du was zu ihr. 108 00:08:02,960 --> 00:08:05,240 Ganz normal, nicht rufen. 109 00:08:15,760 --> 00:08:17,040 Oh, ist das kalt. 110 00:08:18,880 --> 00:08:19,880 So? 111 00:08:20,320 --> 00:08:22,560 Findet es doch selber raus, ihr Betschwestern. 112 00:08:23,400 --> 00:08:24,800 Was ist das denn für einer? 113 00:08:25,120 --> 00:08:26,640 'ne Flitzpiepe. 114 00:08:27,600 --> 00:08:29,680 Und, was hab ich gesagt? 115 00:08:29,760 --> 00:08:32,880 "Zehn sächsische Zecher zahlen zwölf tschechische Zechen". 116 00:08:33,600 --> 00:08:34,480 Und ich? 117 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 "Warum schleppt Jänicke solche Proleten in den Club?" 118 00:08:37,680 --> 00:08:39,120 -Ja. 119 00:08:39,200 --> 00:08:40,240 Wie machst 'n du das? 120 00:08:40,560 --> 00:08:42,000 Er kann Lippenlesen. 121 00:08:42,080 --> 00:08:44,080 -Sein Vater ist blind. -Taub! Du Depp. 122 00:08:45,360 --> 00:08:46,440 Nicht schlecht. 123 00:08:47,600 --> 00:08:49,520 Und, gefällt er dir? 124 00:08:50,240 --> 00:08:51,600 Wie kommst 'n darauf? 125 00:08:52,200 --> 00:08:54,120 -Na ja... Wettkampf. 126 00:08:54,520 --> 00:08:55,680 Gemischter Vierer. 127 00:08:56,080 --> 00:08:57,640 -Wir kommen. -Wir kommen. 128 00:08:59,080 --> 00:09:01,800 Drei, zwei. 129 00:09:19,320 --> 00:09:22,960 "Massenerschießungen sind ein legitimes Mittel der Revolution." 130 00:09:23,040 --> 00:09:24,800 Sagt wer 131 00:09:25,240 --> 00:09:26,320 Lenin. 132 00:09:30,480 --> 00:09:32,400 Enteignung übrigens auch. 133 00:10:26,480 --> 00:10:32,360 In nomine patris et filii et spiritus sancti. 134 00:10:33,200 --> 00:10:36,080 Amen. 135 00:10:49,320 --> 00:10:50,360 Herr Rath. 136 00:10:51,000 --> 00:10:53,320 -Schön, dass Sie es geschafft haben. -Herr Regierungsrat. 137 00:10:53,400 --> 00:10:54,360 Ich bitte Sie. 138 00:10:54,440 --> 00:10:57,520 Heute ist auch der Regierungsrat ein Zivilist, genauso wie Sie. 139 00:10:57,600 --> 00:11:00,200 Irmgard, das ist Herr Rath, der Kollege aus Köln. 140 00:11:00,280 --> 00:11:03,120 -Freut mich sehr. 141 00:11:03,720 --> 00:11:05,520 Seien Sie vorsichtig, was Sie sagen. 142 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 Danke. Sehr schön. 143 00:11:09,480 --> 00:11:12,720 Etwas... anders als bei uns im Rheinischen. 144 00:11:12,800 --> 00:11:15,200 Sie meinen, beherrschter? 145 00:11:15,280 --> 00:11:16,520 Ja, vielleicht. 146 00:11:16,600 --> 00:11:19,320 Tja. Märkische Diaspora. 147 00:11:20,200 --> 00:11:23,280 Wir haben nachher noch ein paar Gäste zum Kaffee eingeladen. Wenn Sie möchten... 148 00:11:23,360 --> 00:11:25,160 Danke, aber ich muss noch arbeiten. 149 00:11:25,240 --> 00:11:26,920 Ich geb Ihnen frei. 150 00:11:27,280 --> 00:11:29,320 Dann... Gerne. 151 00:11:30,440 --> 00:11:32,760 Du lässt dem Kommissar den Vortritt, ja? 152 00:11:33,160 --> 00:11:34,400 Bitte. 153 00:11:36,640 --> 00:11:37,840 Nach Ihnen? 154 00:11:37,920 --> 00:11:41,600 Ich? Nein. Das ist nichts für mich. Das ist nicht mein Verein. 155 00:11:41,680 --> 00:11:43,560 Die Familie meines Mannes ist jüdisch, 156 00:11:43,640 --> 00:11:45,680 und er weigert sich standhaft, sich taufen zu lassen. 157 00:12:10,720 --> 00:12:13,720 Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 158 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 Amen. 159 00:12:23,280 --> 00:12:26,320 Gottes ewige Gnade kann dir immer vergeben, mein Sohn. 160 00:12:26,640 --> 00:12:27,880 Ich weiß. 161 00:12:32,280 --> 00:12:36,280 Sprich, mein Sohn. Nach dem ersten ist der zweite Schritt ein Leichtes. 162 00:12:42,520 --> 00:12:45,200 Wenn Sie nicht wollen, kommen Sie ein anderes Mal. 163 00:12:50,840 --> 00:12:53,360 Die Tore dieses Hauses stehen Ihnen stets offen. 164 00:13:12,000 --> 00:13:13,600 Ich liebe die Frau meines Bruders. 165 00:13:19,960 --> 00:13:21,320 Weiß er davon? 166 00:13:23,360 --> 00:13:25,200 Nein. Er ist verschollen. 167 00:13:26,320 --> 00:13:27,440 Vermisst. 168 00:13:30,800 --> 00:13:33,320 Ist es zu unzüchtigen Handlungen gekommen? 169 00:13:35,760 --> 00:13:36,840 Ja. 170 00:13:37,440 --> 00:13:39,200 Seit längerer Zeit? 171 00:13:40,000 --> 00:13:41,280 Seit mehr als zehn Jahren. 172 00:13:44,000 --> 00:13:45,640 Das ist eine schwere Bürde. 173 00:13:46,000 --> 00:13:50,400 Das neunte Gebot ist ein bedeutender Baustein unserer christlichen Integrität. 174 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 Ist da noch mehr, mein Sohn? 175 00:14:08,920 --> 00:14:11,640 Hast du schon mit Stefan gesprochen wegen der Stelle? 176 00:14:14,400 --> 00:14:18,960 Sag mal, Stefan. Ich wusste gar nicht, dass du den Benda persönlich kennst. 177 00:14:20,080 --> 00:14:23,280 Na klar. Ist der Chef von der Politischen Polizei. 178 00:14:24,080 --> 00:14:27,040 -Siehste. -Morgen darf ich mich vorstellen gehen. 179 00:14:27,120 --> 00:14:28,280 Gut. 180 00:14:52,720 --> 00:14:53,840 He, du Studentin. 181 00:14:55,400 --> 00:14:56,960 Ich? Nee. 182 00:14:59,000 --> 00:15:00,200 Was du da liest? 183 00:15:00,800 --> 00:15:02,280 Guck mir nur die Bilder an. 184 00:15:07,120 --> 00:15:08,520 -Nee. 185 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 Stralsund. 186 00:15:12,400 --> 00:15:15,320 Hey, was macht ihr denn da? Das ist nicht euer Boot. 187 00:15:15,640 --> 00:15:16,920 Wir sind die Kieler Matrosen. 188 00:15:17,000 --> 00:15:18,600 Wir machen Revolution. 189 00:15:18,680 --> 00:15:20,320 Das könnt ihr nicht machen. 190 00:15:20,400 --> 00:15:22,920 -Komm mit, lies uns was vor. -Fällt mir nicht ein. 191 00:15:26,520 --> 00:15:27,800 Hilfe! 192 00:15:30,200 --> 00:15:32,720 -Schnell. -Los Leute, die klauen unser Boot. 193 00:15:32,800 --> 00:15:35,200 -Hinterher. -Hilft mir doch! Entführung. 194 00:15:35,280 --> 00:15:37,280 Wartet, ich krieg euch. 195 00:15:39,400 --> 00:15:40,600 Schneller! 196 00:15:42,440 --> 00:15:45,400 Was machst du denn? Hilf mir doch! 197 00:15:45,480 --> 00:15:48,320 Tu was! Da musste jetzt durch. 198 00:15:59,200 --> 00:16:00,360 Die sind wir los. 199 00:16:04,080 --> 00:16:06,760 -Ich bin der Fritz. -Greta. 200 00:16:08,400 --> 00:16:10,600 Greta. Schöner Name. 201 00:16:10,680 --> 00:16:11,760 Otto. Hallo. 202 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 Kalt, aber gerecht. 203 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 Sag mal... 204 00:16:34,320 --> 00:16:38,240 -Kriminalpathologie bei Dr. Schwarz. 205 00:16:38,680 --> 00:16:40,480 Schneidet ihr da Leichen auf und guckt rein? 206 00:16:40,560 --> 00:16:42,080 Fast nichts anderes. 207 00:16:44,400 --> 00:16:46,120 -Na aber. 208 00:16:46,200 --> 00:16:47,720 Aufschnibbeln kann ich im Schlaf. 209 00:16:48,760 --> 00:16:50,200 Weshalb willst 'n das wissen? 210 00:16:52,000 --> 00:16:53,280 Nur so. 211 00:16:53,680 --> 00:16:56,000 Vielleicht haben wir zwei ja später noch was vor. 212 00:16:56,760 --> 00:16:57,920 So, so. 213 00:17:02,440 --> 00:17:03,960 Bitte bedienen Sie sich! 214 00:17:04,240 --> 00:17:07,760 Tut mir leid. Aber unser Dienstmädchen ist uns über Nacht weggeheiratet worden. 215 00:17:08,280 --> 00:17:10,640 Kann ich Ihnen helfen? -Nein, danke. 216 00:17:11,120 --> 00:17:12,880 Das verlernt eine Frau doch nicht. Ah, Rath, da sind Sie ja. 217 00:17:16,880 --> 00:17:19,720 Haben Sie unseren obersten Dienstherren schon kennengelernt? 218 00:17:20,080 --> 00:17:22,080 Wir sind uns noch nicht vorgestellt worden. 219 00:17:22,400 --> 00:17:25,680 Polizeipräsident Zörgiebel, Kommissar Rath aus Köln. 220 00:17:25,760 --> 00:17:26,720 Ist mir eine Ehre. 221 00:17:27,560 --> 00:17:29,880 Rath. Sohn von Engelbert. 222 00:17:30,960 --> 00:17:33,920 Sie schulden mir noch ein Protokoll. Vom 1. Mai. 223 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 Das... Das ist in Arbeit. 224 00:17:36,080 --> 00:17:39,240 Die Tatsache, dass man Sie beschossen hat und die Gefahr, 225 00:17:39,920 --> 00:17:43,960 die Notwehr, in der Sie und Ihr Kollege sich befunden haben, 226 00:17:44,040 --> 00:17:45,960 das kann nicht genug betont werden. 227 00:17:46,560 --> 00:17:51,640 Morgen früh erwarte ich Ihre schriftliche Aussage zu diesen Vorkommnissen. 228 00:18:44,000 --> 00:18:45,360 Du zitterst so. 229 00:18:46,560 --> 00:18:48,120 Mir ist auch kalt. 230 00:18:48,200 --> 00:18:49,480 Wir brauchen Hilfe! 231 00:19:38,880 --> 00:19:40,120 Das dürfen Sie nicht. 232 00:19:40,880 --> 00:19:42,000 Ich schon. 233 00:20:13,680 --> 00:20:15,120 Genau so. 234 00:20:16,720 --> 00:20:19,320 -Na, die Schupos. 235 00:20:20,120 --> 00:20:21,960 Von da haben sie geballert. 236 00:20:24,480 --> 00:20:25,640 Und tot waren sie. 237 00:20:31,400 --> 00:20:32,720 Aber "Keine Revolution", 238 00:20:32,800 --> 00:20:34,080 sagt die Partei. 239 00:20:52,160 --> 00:20:53,600 Was machen Sie denn hier? 240 00:20:54,040 --> 00:20:56,000 -Herr Nowak. 241 00:20:56,080 --> 00:20:58,280 -Entschuldigen Sie. -Das ist einer von denen! 242 00:20:58,960 --> 00:21:00,360 -Ja. 243 00:21:02,560 --> 00:21:03,880 Polizist? 244 00:21:03,960 --> 00:21:05,680 Raus, du Mörder! 245 00:21:05,760 --> 00:21:08,840 Mörder! Mörder! Raus mit dir! 246 00:21:10,440 --> 00:21:12,480 -Finger weg. -Hau ab, du Sau! Komm, lass. Lass gut sein. Komm. 247 00:21:15,720 --> 00:21:17,480 Das nächste Mal schlag ich dich tot! 248 00:21:43,720 --> 00:21:46,720 Verehrte Gäste. Liebe Kameraden. 249 00:21:48,360 --> 00:21:51,000 Ich begrüße Sie alle, euch alle 250 00:21:51,920 --> 00:21:54,640 hier im Stammsitz unserer Familie. 251 00:21:55,480 --> 00:21:57,760 Ganz besonders freut es mich, 252 00:21:57,840 --> 00:22:01,360 dass die Hausherrin heute auch bei uns ist. 253 00:22:02,680 --> 00:22:05,800 Generaldirektorin Annemarie Nyssen. 254 00:22:06,120 --> 00:22:07,520 Mutter. 255 00:22:16,800 --> 00:22:21,600 Die Jagd ist die eigentliche Passion des Mannes. Neben dem Kriege. 256 00:22:22,640 --> 00:22:24,080 Heute begrüßen wir zum einen 257 00:22:24,160 --> 00:22:27,600 den sehr geschätzten Persönlichen Referenten des Reichspräsidenten: 258 00:22:28,240 --> 00:22:29,480 Oberst Wendt. 259 00:22:29,560 --> 00:22:32,880 Und zum anderen einen großen Helden des letzten Krieges: 260 00:22:34,080 --> 00:22:36,160 Den Eroberer von Memel 261 00:22:36,240 --> 00:22:38,720 und den Helden der Schlacht um Heydekrug 262 00:22:38,800 --> 00:22:40,680 Generalmajor Seegers. 263 00:22:51,120 --> 00:22:54,600 Wie kommen die Sowjets dazu, plötzlich die Lieferung zu stoppen? 264 00:22:54,680 --> 00:22:58,400 Dieser Bolschewik von der Botschaft spricht von irgendwelchen... 265 00:22:58,480 --> 00:23:01,480 Ich weiß es nicht. Ein Schmuggel, angeblich. 266 00:23:02,000 --> 00:23:04,520 Zu Montag ist eine Durchsuchung der Kesselwagen veranlasst. 267 00:23:04,600 --> 00:23:06,320 Was 268 00:23:06,800 --> 00:23:09,800 Denken Sie an die Fracht. Da kann man nicht einfach die Luken öffnen. 269 00:23:09,880 --> 00:23:11,000 Sie müssen verhindern, 270 00:23:11,080 --> 00:23:14,240 dass um diesen Zug irgendeine Art von Öffentlichkeit entsteht. 271 00:23:14,320 --> 00:23:16,720 -Mein Name steht auf den Frachtpapieren. -Eben. 272 00:23:16,960 --> 00:23:19,800 Alles, was bei diesem Transport zwischen der Landesgrenze 273 00:23:19,880 --> 00:23:24,440 und den Kasernen der Reichswehr geschieht, obliegt allein Ihrer Verantwortung. 274 00:23:24,520 --> 00:23:27,280 Das wussten Sie, als Sie sich bereiterklärt haben, 275 00:23:27,360 --> 00:23:29,440 die nationale Sache zu unterstützen. 276 00:23:29,520 --> 00:23:32,120 Wissen Sie, was für mich auf dem Spiel steht, wenn das rauskommt? 277 00:23:32,200 --> 00:23:35,080 Deswegen sollte der Aufenthalt des Zuges so kurz wie möglich sein. 278 00:23:35,160 --> 00:23:40,560 Wenn die Presse oder gar die Polizei von unseren... Ihren Aktivitäten Wind bekommt, 279 00:23:40,640 --> 00:23:44,440 gefährden Sie nicht nur sich, sondern das gesamte Unternehmen. 280 00:23:44,520 --> 00:23:49,400 Geben Sie den Russen, was sie haben wollen. Den Rest schaukeln wir schon. So. 281 00:23:50,320 --> 00:23:52,120 Und jetzt reißen Sie sich zusammen. 282 00:23:53,600 --> 00:23:56,560 Wir sind der Familie Nyssen und besonders Ihrer Mutter sehr verbunden, 283 00:23:56,640 --> 00:23:58,880 dass sie uns ihre Ländereien zur Verfügung stellt. 284 00:24:00,200 --> 00:24:03,480 Wir wollen uns nachher ansehen, was Oberst Wendt für uns vorbereitet hat. 285 00:24:04,880 --> 00:24:07,560 Wann und wo soll denn das Manöver stattfinden? 286 00:24:07,640 --> 00:24:12,240 Nach Einbruch der Dunkelheit, General. In einer Senke hinter diesen Hügeln. 287 00:24:13,040 --> 00:24:15,360 Gut, na ja. Dann haben wir ja noch ein bisschen, hm? 288 00:24:45,680 --> 00:24:46,800 Zu weit. 289 00:24:50,720 --> 00:24:53,160 Bitte um Entschuldigung, Generalmajor. 290 00:24:53,520 --> 00:24:54,800 Konnte nicht widerstehen. 291 00:24:59,120 --> 00:25:02,640 Na 200 Meter sind wohl auch für Sie 'n bisschen ambitioniert. 292 00:25:03,080 --> 00:25:04,240 Im Gegenteil. 293 00:25:13,960 --> 00:25:16,520 Da freuen wir uns auf Ihr Manöver, Herr Oberst. 294 00:25:21,600 --> 00:25:25,000 "Bei der zweiten Adresse unserer Liste, in der Oranienstraße, 295 00:25:25,080 --> 00:25:28,400 auf Höhe der Hausnummer 8, standen zwei Frauen auf einem Balkon. 296 00:25:28,960 --> 00:25:34,120 Kurz darauf entrollten mehrere Männer eine vier mal sechs Meter große, rote Fahne. 297 00:25:34,640 --> 00:25:37,640 Zeitgleich eröffneten die Kommunisten das Feuer." 298 00:26:00,880 --> 00:26:02,000 Hallo 299 00:26:04,200 --> 00:26:05,360 Wer ist da? 300 00:26:10,400 --> 00:26:11,720 Hallo? 301 00:26:21,560 --> 00:26:22,840 Hallo? 302 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Das ist die Hoffnung Deutschlands. 303 00:27:01,520 --> 00:27:02,800 Wie viel Mann sind das? 304 00:27:04,000 --> 00:27:05,360 4.000. 305 00:27:09,440 --> 00:27:11,360 Ganz besonderes Manöver, das. 306 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 Ja? 307 00:27:13,720 --> 00:27:16,880 Wir nennen es "Operation Prangertag". 308 00:27:28,320 --> 00:27:32,040 ...haben wir ein paar Flaschen gekippt, Helmut ist rauf aufs Pferd, 309 00:27:32,120 --> 00:27:34,960 direkt runter in diese Kellerkneipe. 310 00:27:35,360 --> 00:27:36,680 An den Tresen. 311 00:27:46,600 --> 00:27:47,640 Bruno? 312 00:27:48,720 --> 00:27:50,040 Darf ich kurz stören? 313 00:27:52,360 --> 00:27:53,920 Bin gleich wieder da. 314 00:28:05,480 --> 00:28:07,840 Helmuts Todestag, heute. 315 00:28:08,640 --> 00:28:10,360 Er war in meiner Kompanie. 316 00:28:10,440 --> 00:28:12,600 Ist in der Schlacht um Zillebeke gefallen. 317 00:28:27,880 --> 00:28:29,200 Das war 'n Guter, 318 00:28:29,800 --> 00:28:31,280 der Behnke. 319 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Bruno. 320 00:28:46,560 --> 00:28:47,520 Hm? 321 00:28:48,680 --> 00:28:50,000 Ich brauch deine Hilfe. 322 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 König? 323 00:28:58,080 --> 00:28:59,240 Na endlich. 324 00:29:04,720 --> 00:29:06,280 Ich muss Krajewski finden. 325 00:29:09,480 --> 00:29:10,760 Er ist der Schlüssel. 326 00:29:13,240 --> 00:29:14,760 Na, dann mal los. 327 00:30:16,960 --> 00:30:19,120 Was wollt ihr? Ich brauch was... 328 00:30:20,240 --> 00:30:22,840 Wem bringst du das Material, das du ausm Kopierwerk abholst? 329 00:30:23,960 --> 00:30:25,200 Welches Material denn? 330 00:30:27,640 --> 00:30:30,600 Die machen mich platt, Mann! 331 00:30:37,480 --> 00:30:38,560 Wo ist der Film? 332 00:30:38,640 --> 00:30:39,880 Geduld. 333 00:30:41,880 --> 00:30:43,800 Wir haben Zeit. Der nicht. 334 00:30:58,080 --> 00:31:01,480 Jetzt kannst du mal sehen, wie lange du ohne Rauschgift auskommst. 335 00:31:02,640 --> 00:31:04,120 Und wenn du was brauchst, 336 00:31:04,520 --> 00:31:05,960 dann rufst du “Bedienung”. 337 00:31:06,680 --> 00:31:09,520 Kollege hier holt uns dann. Schau mal, 338 00:31:10,200 --> 00:31:12,480 was ich hier für dich habe, wenn du dann redest. 339 00:31:14,000 --> 00:31:16,400 Das... ist zu schwach für mich. 340 00:31:16,480 --> 00:31:18,800 Ich brauch was Stärkeres. 341 00:31:18,880 --> 00:31:19,920 Ach so. 342 00:31:20,920 --> 00:31:25,000 Ich dachte, das wäre genau das Richtige... für euch Flattermänner. 343 00:31:31,080 --> 00:31:33,920 Ich brauch was Stärkeres. Bitte. 344 00:31:47,040 --> 00:31:49,640 Es gibt auch kaputte Automaten, die denken können. 345 00:31:49,720 --> 00:31:50,960 Ohne Zweifel. 346 00:31:51,360 --> 00:31:53,160 Und du bist der lebende Beweis. 347 00:31:54,320 --> 00:31:55,760 Und mit deinem Zeug, da hast du dich im Griff, ja? 348 00:31:58,680 --> 00:32:00,840 Sag du es mir. Kennst mich doch inzwischen. 349 00:32:00,920 --> 00:32:02,280 Wenn das rauskommt, 350 00:32:03,000 --> 00:32:04,120 fliegst du raus, ohne Palaver. 351 00:32:04,200 --> 00:32:05,960 Hältst du mich für 'n schlechten Polizisten? 352 00:32:08,600 --> 00:32:13,200 Ach, komm schon. Lass dich abbusseln. Bist doch mein Lieblingspolizist. 353 00:32:13,440 --> 00:32:14,960 Bist der beste Polizist... 354 00:32:15,680 --> 00:32:17,160 -Ich mein es ernst. -Au! 355 00:32:34,840 --> 00:32:36,160 Idiot. 356 00:32:36,840 --> 00:32:38,360 Der Idiot bist du. 357 00:32:40,080 --> 00:32:41,840 Weil du mir nicht vertraut hast. 358 00:32:54,600 --> 00:32:56,640 Ah, Mann, hab ich einen Brand. 359 00:32:57,200 --> 00:32:58,160 Komm. 360 00:33:15,600 --> 00:33:17,360 Zwei Stunden noch. 361 00:33:38,640 --> 00:33:39,720 Hallo? 362 00:33:41,720 --> 00:33:42,920 -Hände hoch! 363 00:33:43,000 --> 00:33:44,040 Flossen hoch. 364 00:33:45,600 --> 00:33:47,720 -Waffen her! -Hinlegen. 365 00:33:49,000 --> 00:33:50,840 -Runter mit dir. -Los, runter. 366 00:33:51,880 --> 00:33:53,000 Los, hinlegen. 367 00:34:51,000 --> 00:34:51,960 Ja. 368 00:34:52,440 --> 00:34:53,480 Dann los. 369 00:34:54,240 --> 00:34:55,200 Kommen Sie. 370 00:35:51,240 --> 00:35:52,280 Das ist Gas! Gas! 371 00:35:54,520 --> 00:35:56,520 Gas! Gas! 372 00:35:57,000 --> 00:35:57,960 Gas! 373 00:36:00,360 --> 00:36:01,520 Weg hier! 374 00:36:01,600 --> 00:36:02,920 Alle raus hier! 375 00:36:03,320 --> 00:36:04,680 Raus, raus, raus! 376 00:36:06,680 --> 00:36:08,960 -Bringt euch in Sicherheit. -Alle raus hier! 377 00:36:09,320 --> 00:36:10,440 Raus! 378 00:36:12,920 --> 00:36:14,680 Setzt die Gasmasken auf! 379 00:36:15,640 --> 00:36:16,600 Stehenbleiben! 380 00:36:24,920 --> 00:36:26,880 Los, kommt her, den müssen wir mitnehmen. 381 00:36:28,680 --> 00:36:29,760 Komm hoch. 382 00:36:32,640 --> 00:36:33,760 Los, raus! 383 00:36:41,840 --> 00:36:43,640 Schnell, Sanitäter! 384 00:36:44,120 --> 00:36:46,440 Halt durch! Halt durch! 385 00:36:52,720 --> 00:36:54,280 Ist das der tote Russe? 386 00:36:55,680 --> 00:36:56,840 Ja. 387 00:36:57,400 --> 00:36:59,280 Machst du mal die Tür zu, bitte? 388 00:37:07,000 --> 00:37:09,280 Nimm du die Füße, die sind gerade noch stabil. 389 00:37:10,200 --> 00:37:11,800 Ist der nicht ein bisschen schwer? 390 00:37:12,760 --> 00:37:14,000 Ja, hast recht. 391 00:37:14,080 --> 00:37:16,400 Ich werde ihn erst mal secluditionieren. 392 00:37:41,160 --> 00:37:43,200 Oh, Scheiße. Nase zu! 393 00:37:43,440 --> 00:37:45,520 -Mundschutz! 394 00:38:09,440 --> 00:38:10,680 Küss mich! 395 00:38:20,880 --> 00:38:22,000 Besser? 396 00:38:24,160 --> 00:38:25,200 Und jetzt? 397 00:38:25,280 --> 00:38:28,200 Erst machen wir das Blutbad hier und dann zeig ich dir meine Bude. 398 00:38:29,040 --> 00:38:30,440 Das hättest du wohl gern. 399 00:38:43,640 --> 00:38:44,960 Fahr direkt zu Dr. Schmidt! 400 00:39:03,920 --> 00:39:06,400 So, mein Fräulein, gleich kann's losgehen. 401 00:39:07,200 --> 00:39:08,520 Momentchen noch. 402 00:39:12,720 --> 00:39:14,960 Schwarze Mamba. Aber richtig. 403 00:39:15,440 --> 00:39:18,160 -Komm her, guck es dir an. 404 00:39:26,400 --> 00:39:28,640 Hier, Kohlenlunge. 405 00:39:29,600 --> 00:39:33,320 Der Mann hat entweder unter Tage gearbeitet oder er war Eisenbahner. 406 00:39:40,400 --> 00:39:41,960 Also Bergarbeiter war der nicht. 407 00:39:42,400 --> 00:39:43,880 Nicht mit den Händen. 408 00:39:45,960 --> 00:39:47,200 Ach du Scheiße! Hilf mal. 409 00:39:51,600 --> 00:39:54,880 Seien die deppert? Holen mich aus der Opernvorstellung raus. 410 00:39:54,960 --> 00:39:56,480 ...rauskommen. 411 00:39:56,560 --> 00:39:59,920 Das wäre doch morgen auch noch gegangen. Dann hätten wir ihn doch... 412 00:40:00,720 --> 00:40:02,440 -Da rein. 413 00:40:04,160 --> 00:40:05,640 Die Klamotten. Die Klamotten! 414 00:40:06,600 --> 00:40:08,280 Der Dirigent war ein Idiot. 415 00:40:08,400 --> 00:40:10,840 Beeil dich mal, die kommen! Los, los, los! 416 00:40:21,840 --> 00:40:23,920 Gab 'nen Chemieunfall heute Nacht. 417 00:40:25,400 --> 00:40:28,720 Ein Eisenbahnwaggon ist hochgegangen am Anhalter Güterbahnhof. 418 00:40:30,480 --> 00:40:33,200 Eisenbahn. Waren Sie an der Front? 419 00:40:33,280 --> 00:40:35,200 223. Infanteriedivision. 420 00:40:36,280 --> 00:40:37,200 Warum? 421 00:40:37,560 --> 00:40:42,360 Tausendfach hab ich so was gesehen. Schaut sehr nach einem Gasangriff aus. 422 00:40:43,520 --> 00:40:46,800 Na, dann wollen wir die Lunge mal auf Kampfstoffe untersuchen. 423 00:40:51,400 --> 00:40:53,480 "Russischer Eisenbahner. 424 00:40:54,800 --> 00:40:56,120 Gasangriff. 425 00:40:57,200 --> 00:40:58,920 Anhalter Bahnhof." 426 00:41:09,360 --> 00:41:10,600 Na, Kommissarchen? 427 00:41:17,080 --> 00:41:18,600 Na, alles in Ordnung? 428 00:41:18,680 --> 00:41:19,840 Ja. 429 00:41:20,640 --> 00:41:23,160 -Ja. 430 00:41:24,040 --> 00:41:25,560 Dann ist ja alles Picobello. 431 00:41:26,000 --> 00:41:27,160 Na, weißt du doch. 432 00:41:28,640 --> 00:41:30,680 Vorbildliches Etablissement. 433 00:41:34,480 --> 00:41:36,600 Meine besten Grüßen an den Chef. 434 00:41:51,960 --> 00:41:54,920 Hat deinen Kommissar geärgert, das mit der Medizin. 435 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Du hast was versprochen. 436 00:41:56,600 --> 00:41:57,680 Was? 437 00:41:59,360 --> 00:42:01,520 Das Führungszeugnis. Blütenweiß. 438 00:42:01,600 --> 00:42:04,200 Muss erst mal einer finden, dein Papierchen. 439 00:42:04,640 --> 00:42:06,360 Ich will zur Polizei, Bruno. 440 00:42:09,280 --> 00:42:10,480 Warum eigentlich? 441 00:42:13,200 --> 00:42:14,720 Weil ich weiß, dass ich das kann. 442 00:42:15,160 --> 00:42:16,520 Ermitteln? 443 00:42:16,920 --> 00:42:17,920 Ja. 444 00:42:18,920 --> 00:42:21,160 Na, dann ermittel mal den Schnüffler. 445 00:42:21,680 --> 00:42:24,160 Dann kriegst du auch dein Führungszeugnis. 446 00:42:26,720 --> 00:42:28,080 Der Kölner ist es jedenfalls nicht. 447 00:42:29,080 --> 00:42:31,640 Aber trotzdem hat einer meinen Schreibtisch durchgewühlt. 448 00:42:33,080 --> 00:42:34,240 Vorgestern. 449 00:42:51,920 --> 00:42:53,640 Sein Zustand ist instabil. 450 00:42:58,160 --> 00:43:01,280 Der Zug ist voll mit Gold. 451 00:43:02,080 --> 00:43:05,080 Nur Swetlana... 452 00:43:05,160 --> 00:43:06,360 Ruhen Sie sich aus. 453 00:43:09,920 --> 00:43:13,640 Erhöhen Sie die Dosis. 6 mg Epoxy-N-Methylmorphinan. 454 00:43:27,480 --> 00:43:28,920 Wird er durchkommen? 455 00:43:30,400 --> 00:43:31,440 Ja. 456 00:43:46,280 --> 00:43:48,240 Wieso haben Sie dem Mann eigentlich geglaubt? 457 00:43:49,160 --> 00:43:51,200 Ich kenne ihn, er würde nicht lügen. 458 00:43:58,600 --> 00:43:59,920 Kameraden! 459 00:44:01,840 --> 00:44:03,440 Stillgestanden! 460 00:45:13,080 --> 00:45:15,400 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 461 00:45:16,640 --> 00:45:18,840 ♪ Dem Licht geraubt ♪ 462 00:45:20,440 --> 00:45:22,440 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 463 00:45:24,760 --> 00:45:27,680 ♪ Wunder warten bis zuletzt ♪ ♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪ 464 00:45:52,320 --> 00:45:56,880 ♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪ 465 00:45:56,960 --> 00:46:00,520 ♪ Wer weiß es schon genau ♪ 466 00:46:03,440 --> 00:46:06,480 ♪ Die Uhr an deiner Wand ♪ 467 00:46:07,040 --> 00:46:10,160 ♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪ 468 00:46:10,760 --> 00:46:13,840 ♪ Leg deine Hand in mein ♪ ♪ Und lass uns ewig sein ♪ 33526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.