All language subtitles for Antmamn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,440 --> 00:00:20,965 Stark! 2 00:00:21,360 --> 00:00:22,600 He doesn't seem happy. 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,045 Hello, Hank. 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,370 You're supposed to be in Moscow. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,204 I took a detour... 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,408 Through your defense lab. 7 00:00:33,160 --> 00:00:35,481 Tell me that isn't what I think it is. 8 00:00:35,560 --> 00:00:39,610 That depends if you think it's a poor attempt to replicate my work. 9 00:00:39,680 --> 00:00:42,968 Even for this group, that takes nerve. 10 00:00:43,040 --> 00:00:44,565 You were instructed to go to Russia. 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,642 May I remind you, Dr. Pym, that you're a soldier... 12 00:00:46,720 --> 00:00:47,846 I'm a scientist. 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,570 Then act like one. 14 00:00:49,640 --> 00:00:52,240 The Pym Particle is the most revolutionary science ever developed. 15 00:00:52,280 --> 00:00:53,406 Help us put it to good use. 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,881 I let you turn me into your errand boy, 17 00:00:55,960 --> 00:00:57,883 and now you try to steal my research? 18 00:00:57,960 --> 00:01:02,284 If only you'd protected Janet with such ferocity, Dr. Pym. 19 00:01:04,760 --> 00:01:05,886 Ah... 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,968 Easy, Hank. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,971 You mention my wife again 22 00:01:13,040 --> 00:01:15,088 and I'll show you ferocity. 23 00:01:15,160 --> 00:01:16,764 Don't look at me. You said it. 24 00:01:17,840 --> 00:01:20,161 I formally tender my resignation. 25 00:01:20,240 --> 00:01:22,561 We don't accept it. Formally. 26 00:01:22,640 --> 00:01:23,926 Hank, 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,729 we need you. 28 00:01:25,800 --> 00:01:28,121 The Pym Particle is a miracle. Please. 29 00:01:28,200 --> 00:01:30,521 Don't let your past determine the future. 30 00:01:30,600 --> 00:01:33,524 As long as I am alive, 31 00:01:33,600 --> 00:01:37,082 nobody will ever get that formula. 32 00:01:43,760 --> 00:01:45,762 We shouldn't let him leave the building. 33 00:01:45,840 --> 00:01:48,047 You've already lied to him. Now you want to go to war with him? 34 00:01:48,120 --> 00:01:49,645 Yes. 35 00:01:49,720 --> 00:01:52,724 Our scientists haven't come close to replicating his work. 36 00:01:52,840 --> 00:01:54,888 He just kicked your ass, full-size. 37 00:01:54,960 --> 00:01:57,840 You really want to find out what it's like when you can't see him coming? 38 00:01:58,560 --> 00:02:00,130 I've known Hank Pym for a long time. 39 00:02:00,200 --> 00:02:01,690 He's no security risk. 40 00:02:03,920 --> 00:02:05,604 Unless we make him one. 41 00:02:44,400 --> 00:02:45,606 You like that? 42 00:02:45,960 --> 00:02:47,086 You like that? 43 00:02:47,160 --> 00:02:48,605 Come get you some now. 44 00:03:00,240 --> 00:03:01,366 You didn't even move. 45 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 Nah. 46 00:03:02,960 --> 00:03:05,241 What if I come in on the left side, right? Just down here. 47 00:03:05,280 --> 00:03:06,281 You see this right here? 48 00:03:14,960 --> 00:03:16,610 I'm gonna miss you, Scott. 49 00:03:16,680 --> 00:03:18,523 I'm gonna miss you, too, Peachy. 50 00:03:20,040 --> 00:03:22,361 Man, you guys got the weirdest goodbye rituals. 51 00:03:22,440 --> 00:03:24,408 All right, break it up. 52 00:03:24,480 --> 00:03:26,801 Break it up! Break it up! 53 00:03:43,920 --> 00:03:45,206 Scotty! 54 00:03:45,280 --> 00:03:47,009 What's up, man! 55 00:03:47,120 --> 00:03:48,565 Damn! Hey. 56 00:03:48,640 --> 00:03:50,927 Ha-ha! Hey, man. 57 00:03:52,720 --> 00:03:54,085 Hey, what's up with your eye? 58 00:03:54,160 --> 00:03:57,243 Oh. Well, what do you think? Peachy. It's a going-away present. 59 00:03:57,320 --> 00:03:59,209 Oh, yeah. I still got my scar from a year ago. 60 00:03:59,280 --> 00:04:01,248 - Oh, yeah. - Yeah. 61 00:04:01,920 --> 00:04:04,446 You know what? I'm still the only one who knocked him out. 62 00:04:04,520 --> 00:04:06,682 Well, I definitely didn't. 63 00:04:07,400 --> 00:04:08,765 Thanks for picking me up, brother. 64 00:04:08,840 --> 00:04:11,320 Bro, you think I'm gonna miss my celly getting out? 65 00:04:11,400 --> 00:04:12,731 Hey, how's your girl, man? 66 00:04:12,800 --> 00:04:13,961 Oh, she left me. 67 00:04:14,320 --> 00:04:16,891 - Oh. - Yeah, my ma died, too. 68 00:04:17,840 --> 00:04:19,205 And my dad got deported. 69 00:04:20,680 --> 00:04:21,841 But I got the van! 70 00:04:21,920 --> 00:04:23,445 - It's nice. - Yeah, right? 71 00:04:23,960 --> 00:04:26,360 Thanks for the hook-up, too. I needed a place to stay. 72 00:04:26,400 --> 00:04:28,687 You wait till you see this couch. You're gonna be really happy. 73 00:04:28,760 --> 00:04:30,250 You're gonna be on your feet in no time. Watch. 74 00:04:30,320 --> 00:04:31,765 - I hope so. - Yeah. 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,446 And I gotta introduce you to some people. Some really skilled people. 76 00:04:34,520 --> 00:04:36,170 - Not interested. - Yeah, right. 77 00:04:36,240 --> 00:04:38,561 No, I'm serious, man. I'm not going back. 78 00:04:40,520 --> 00:04:42,124 I got a daughter to take care of. 79 00:04:42,200 --> 00:04:44,407 You know that jobs don't come easy for ex-cons, right? 80 00:04:44,480 --> 00:04:47,404 Look, man, I got a master's in electrical engineering, all right? 81 00:04:48,160 --> 00:04:49,321 I'm gonna be fine. 82 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Welcome to Baskin-Robbins. 83 00:04:54,040 --> 00:04:56,042 Would you like to try our Mango Fruit Blast? 84 00:04:56,120 --> 00:04:57,121 Uh, no, thanks. 85 00:04:57,520 --> 00:05:00,649 Um, I will have... I'll have a burger, please. 86 00:05:00,720 --> 00:05:03,291 Oh, we don't... We don't make that. 87 00:05:03,360 --> 00:05:06,284 Pretzel. Hot pretzel. Like, mustard... Do you have mustard dip? 88 00:05:06,360 --> 00:05:08,249 It's ice cream. Baskin-Robbins. 89 00:05:09,560 --> 00:05:11,767 I'll just do, like, whatever's hot and fresh. 90 00:05:12,440 --> 00:05:13,441 Dude. 91 00:05:13,520 --> 00:05:15,329 Can I see you in the back, chief? Pronto. 92 00:05:15,400 --> 00:05:17,004 Sure thing, Dale. 93 00:05:17,960 --> 00:05:20,850 Darby, could you just, uh, take care of this idiot? Thanks. 94 00:05:24,080 --> 00:05:25,809 - Hey, Dale. - Come on in. 95 00:05:26,280 --> 00:05:27,566 Pull up some chair. 96 00:05:30,080 --> 00:05:32,242 Three years at San Quentin, huh? 97 00:05:32,320 --> 00:05:33,526 You found out. 98 00:05:33,600 --> 00:05:35,841 Baskin-Robbins always finds out. 99 00:05:35,920 --> 00:05:38,287 Look, I'm sorry, all right? But I... 100 00:05:38,800 --> 00:05:40,006 No one would hire me. 101 00:05:40,080 --> 00:05:42,526 Breaking and entering. Grand larceny. 102 00:05:42,600 --> 00:05:44,762 Look, I'm sorry. 103 00:05:44,840 --> 00:05:46,330 I don't do it anymore. I just... 104 00:05:46,400 --> 00:05:47,401 Respect. 105 00:05:48,600 --> 00:05:49,681 I couldn't be happier about it. 106 00:05:49,760 --> 00:05:51,171 - Really? - Yeah. 107 00:05:51,280 --> 00:05:53,203 Thank you. Thank you. 108 00:05:53,280 --> 00:05:55,851 You really stuck it to those billionaire SOBs. 109 00:05:55,920 --> 00:05:58,446 The more I read about what you did and stuff... 110 00:05:58,520 --> 00:06:01,046 I'm like, "Wow, I know this guy? 111 00:06:01,120 --> 00:06:03,202 "I'm in charge of this guy?" 112 00:06:03,280 --> 00:06:05,647 Well, I'm very happy in this job, 113 00:06:05,760 --> 00:06:08,047 and I really just appreciate the opportunity to... 114 00:06:08,120 --> 00:06:09,565 Well, you're fired, of course. 115 00:06:12,000 --> 00:06:13,365 I can't really keep you on. 116 00:06:13,440 --> 00:06:15,124 Wait, what? Fired? 117 00:06:15,200 --> 00:06:16,281 Yeah. 118 00:06:16,360 --> 00:06:18,362 Dale, look, it wasn't a violent crime. I mean, I'm a good worker. 119 00:06:18,480 --> 00:06:21,324 No, it wasn't a violent crime. It was a cool crime. 120 00:06:21,440 --> 00:06:22,726 I'll tell you what, though. 121 00:06:22,800 --> 00:06:25,963 This will be totally off the books, off the records, 122 00:06:26,040 --> 00:06:29,044 but if you want to grab one of those Mango Fruit Blasts 123 00:06:29,120 --> 00:06:30,451 on your way out the door, 124 00:06:30,520 --> 00:06:32,966 I'll just pretend I didn't see it. 125 00:07:11,520 --> 00:07:12,851 Hey, Scotty. What's up? 126 00:07:13,400 --> 00:07:15,129 I thought you were supposed to be at work. 127 00:07:15,200 --> 00:07:17,043 I was. I got fired. 128 00:07:17,120 --> 00:07:18,849 Damn. They find out who you are? 129 00:07:18,920 --> 00:07:19,967 Yeah. 130 00:07:20,040 --> 00:07:21,769 Baskin-Robbins always finds out, bro. 131 00:07:21,840 --> 00:07:23,763 Baskin-Robbins don't play. 132 00:07:23,880 --> 00:07:27,089 - You want some waffles? - Yeah, I'll take a waffle. 133 00:07:27,200 --> 00:07:28,611 Oh. That's Kurt. 134 00:07:28,680 --> 00:07:31,000 He was Folsom for five years. He's a wizard on that laptop. 135 00:07:31,960 --> 00:07:34,361 - Nice meet you. - Yeah. Nice to meet you, too. 136 00:07:35,240 --> 00:07:36,287 Who are you? 137 00:07:36,720 --> 00:07:37,721 Dave. 138 00:07:39,040 --> 00:07:40,610 Nice work on the Vista job. 139 00:07:41,560 --> 00:07:42,846 Vista job, yes. 140 00:07:42,920 --> 00:07:45,400 No, no. I have heard of this robbery. 141 00:07:45,480 --> 00:07:48,848 Well, technically, I didn't rob them. Robbery involves threat. 142 00:07:48,920 --> 00:07:51,651 I hate violence. I burgled them. I'm a cat burglar. 143 00:07:51,720 --> 00:07:53,165 You mean you're a pussy. 144 00:07:53,240 --> 00:07:54,321 Yeah. 145 00:07:54,400 --> 00:07:56,243 They were overcharging the customers, right? 146 00:07:56,320 --> 00:07:57,765 And it added up to millions. 147 00:07:57,840 --> 00:07:59,729 He blows the whistle and he gets fired. 148 00:08:00,280 --> 00:08:01,566 And what does he do? 149 00:08:01,640 --> 00:08:03,563 He hacks into the security system 150 00:08:03,640 --> 00:08:06,325 and transfers millions back to the people that they stole it from. 151 00:08:06,400 --> 00:08:08,323 Posts all the bank records online. 152 00:08:08,400 --> 00:08:10,560 And he drove the dude's Bentley into his swimming pool. 153 00:08:13,240 --> 00:08:15,049 What are you doing? 154 00:08:15,120 --> 00:08:16,167 Hmm? 155 00:08:17,000 --> 00:08:19,241 Why are you telling my life story to these guys? 156 00:08:19,320 --> 00:08:20,606 What do you want? 157 00:08:20,680 --> 00:08:21,681 Okay. 158 00:08:21,760 --> 00:08:24,161 My cousin talked to this guy two weeks ago 159 00:08:24,240 --> 00:08:26,527 - about this little perfect job. - No way. 160 00:08:26,600 --> 00:08:29,001 No, no, no. Wait! This guy... This guy fits your M.O. 161 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 No! 162 00:08:30,120 --> 00:08:32,441 I'm finished, man. I'm not going back to jail. 163 00:08:32,520 --> 00:08:34,568 It's some retired millionaire living off his golden parachute. 164 00:08:34,640 --> 00:08:36,608 It's a perfect Scott Lang mark! 165 00:08:36,680 --> 00:08:38,762 I don't care. I'm out. 166 00:08:57,520 --> 00:08:58,851 Dr. Pym? 167 00:08:58,920 --> 00:09:01,321 Yes. I'm still alive. 168 00:09:08,400 --> 00:09:09,447 ID? 169 00:09:11,000 --> 00:09:12,968 Perhaps that will suffice. 170 00:09:15,120 --> 00:09:17,202 Very sorry, sir. Please come in. 171 00:09:19,520 --> 00:09:21,488 Is that Hank Pym? 172 00:09:25,560 --> 00:09:26,846 Good morning, Hank. 173 00:09:28,120 --> 00:09:29,121 Hope. 174 00:09:29,200 --> 00:09:31,680 Would it kill you to call me Dad? 175 00:09:32,520 --> 00:09:35,524 Dr. Cross will be so pleased that you could find the time to join us today. 176 00:09:36,040 --> 00:09:38,008 More like "thrilled." 177 00:09:38,800 --> 00:09:42,600 I was surprised to receive any kind of invitation from you, Darren. 178 00:09:42,680 --> 00:09:44,091 What's the occasion? 179 00:09:44,160 --> 00:09:46,049 Oh, you'll see. Won't he, Hope? 180 00:09:50,560 --> 00:09:52,244 We're ready for you inside. 181 00:09:53,280 --> 00:09:54,441 Ouch. 182 00:09:55,520 --> 00:09:58,967 I guess some old wounds never heal, huh? 183 00:09:59,040 --> 00:10:00,724 Don't worry, she's in good hands. 184 00:10:02,520 --> 00:10:04,682 You're in for a treat. 185 00:10:07,200 --> 00:10:11,125 Long time, no see, Dr. Pym. How's retirement? 186 00:10:11,760 --> 00:10:13,364 How's your face? 187 00:10:16,360 --> 00:10:18,169 After you. 188 00:10:25,760 --> 00:10:28,969 Now, before we start, I'd like to introduce a very special guest. 189 00:10:29,040 --> 00:10:31,407 This company's founder and my mentor, 190 00:10:32,080 --> 00:10:33,081 Dr. Hank Pym. 191 00:10:48,720 --> 00:10:50,688 When I took over this company for Dr. Pym, 192 00:10:50,760 --> 00:10:53,001 I immediately started researching a particle 193 00:10:53,080 --> 00:10:55,845 that could change the distance between atoms, 194 00:10:55,920 --> 00:10:58,764 while increasing density and strength. 195 00:10:59,240 --> 00:11:02,323 Why this revolutionary idea remained buried 196 00:11:02,400 --> 00:11:06,689 beneath the dust and cobwebs of Hank's research, I couldn't tell you. 197 00:11:06,760 --> 00:11:08,683 But just imagine, 198 00:11:08,760 --> 00:11:13,004 a soldier the size of an insect. 199 00:11:16,520 --> 00:11:18,010 The ultimate secret weapon. 200 00:11:30,000 --> 00:11:32,002 An Ant-Man. 201 00:11:33,360 --> 00:11:35,328 That's what they called you. Right, Hank? 202 00:11:39,680 --> 00:11:41,125 Silly, I know. 203 00:11:41,200 --> 00:11:42,690 Propaganda. 204 00:11:43,120 --> 00:11:44,849 Tales to astonish! 205 00:11:46,320 --> 00:11:48,288 Trumped-up BS to scare the USSR. 206 00:11:48,360 --> 00:11:52,206 Hank, will you tell our guests what you told me 207 00:11:52,280 --> 00:11:55,807 every single time I asked you, 208 00:11:57,400 --> 00:11:59,880 "Was the Ant-Man real?" 209 00:11:59,960 --> 00:12:01,610 Just a tall tale. 210 00:12:01,680 --> 00:12:02,727 Right. 211 00:12:02,800 --> 00:12:05,883 Because how could anything so miraculous possibly be real? 212 00:12:16,320 --> 00:12:19,927 Well, I was inspired by the legend of the Ant-Man. 213 00:12:20,000 --> 00:12:22,844 And with my breakthrough shrinking inorganic material, 214 00:12:22,920 --> 00:12:25,969 I thought, could it be possible to shrink a person? 215 00:12:26,840 --> 00:12:28,444 Could that be done? 216 00:12:29,360 --> 00:12:33,251 Well, it's not a legend anymore. 217 00:12:34,880 --> 00:12:36,600 Distinguished guests, 218 00:12:36,960 --> 00:12:40,760 I am proud to present the end of warfare as we know it. 219 00:12:40,840 --> 00:12:42,649 The Yellowjacket! 220 00:12:48,640 --> 00:12:49,766 Oh, no. 221 00:12:49,840 --> 00:12:53,162 The Yellowjacket is an all-purpose weapon of war 222 00:12:53,680 --> 00:12:56,251 capable of altering the size of the wearer 223 00:12:56,320 --> 00:12:58,402 for the ultimate combat advantage. 224 00:12:59,080 --> 00:13:00,491 We live in an era 225 00:13:00,560 --> 00:13:02,801 in which the weapons we use to protect ourselves 226 00:13:02,880 --> 00:13:05,963 are undermined by constant surveillance. 227 00:13:06,040 --> 00:13:07,769 It's time to return to a simpler age. 228 00:13:08,320 --> 00:13:11,688 One where the powers of freedom can once again operate openly 229 00:13:11,760 --> 00:13:13,046 to protect their interests. 230 00:13:13,800 --> 00:13:15,962 An all-purpose peace-keeping vessel, 231 00:13:16,040 --> 00:13:18,407 The Yellowjacket can manage any conflict 232 00:13:18,480 --> 00:13:19,845 on the geopolitical landscape 233 00:13:19,920 --> 00:13:22,002 completely unseen. 234 00:13:22,080 --> 00:13:26,005 Efficient in both preventative measures and tactical assault. 235 00:13:26,720 --> 00:13:29,326 Practical applications include surveillance, 236 00:13:29,400 --> 00:13:31,084 industrial sabotage, 237 00:13:31,880 --> 00:13:36,283 and the elimination of obstructions on the road to peace. 238 00:13:36,360 --> 00:13:37,600 A single Yellowjacket 239 00:13:37,680 --> 00:13:41,401 offers the user unlimited influence to carry out protective actions. 240 00:13:42,280 --> 00:13:45,011 And, one day soon, an army of Yellowjackets 241 00:13:45,080 --> 00:13:50,291 will create a sustainable environment of well-being around the world. 242 00:13:50,360 --> 00:13:52,249 The Yellowjacket. 243 00:13:53,120 --> 00:13:54,690 So, it's a suit? 244 00:13:58,120 --> 00:13:59,849 Don't be crude, Frank. 245 00:13:59,920 --> 00:14:03,049 It's not a suit, it's a vessel. 246 00:14:03,680 --> 00:14:05,011 What's the matter? You're not impressed? 247 00:14:05,080 --> 00:14:07,970 No, I'm impressed. I'm also concerned. 248 00:14:08,040 --> 00:14:11,010 Imagine what our enemies could do with this tech. 249 00:14:11,120 --> 00:14:13,691 We should have a longer conversation about that, Frank. 250 00:14:13,760 --> 00:14:15,524 I really value your opinion. 251 00:14:16,440 --> 00:14:18,044 Thank you for coming. Hope? 252 00:14:18,920 --> 00:14:21,491 Thank you very much, everybody. I will escort you out now. 253 00:14:21,560 --> 00:14:22,686 Thank you. 254 00:14:26,000 --> 00:14:27,525 You seem a bit shocked. 255 00:14:27,600 --> 00:14:31,889 Darren, there's a reason that I buried these secrets. 256 00:14:31,960 --> 00:14:33,962 So you finally admit it! 257 00:14:34,720 --> 00:14:38,247 We could have done this together, Hank. But you ruined that. 258 00:14:39,080 --> 00:14:40,525 That's why you're the past and I'm the future. 259 00:14:40,600 --> 00:14:43,046 Don't do this. 260 00:14:43,600 --> 00:14:45,284 Dr. Cross? 261 00:14:46,520 --> 00:14:49,285 You sell to me first, 20% over your asking price, 262 00:14:49,360 --> 00:14:51,249 I can have the cash here in two weeks. 263 00:14:51,320 --> 00:14:52,526 Deal. 264 00:15:01,200 --> 00:15:03,407 We have to make our move, Hank. 265 00:15:03,480 --> 00:15:04,527 How close is he? 266 00:15:04,600 --> 00:15:07,285 He still can't shrink a live subject. 267 00:15:07,360 --> 00:15:09,931 Just give me the suit and let me finish this once and for all. 268 00:15:10,000 --> 00:15:11,001 No. 269 00:15:11,320 --> 00:15:13,129 I have Cross' complete trust. 270 00:15:13,200 --> 00:15:15,362 - It's too dangerous. - We don't have a choice. 271 00:15:15,920 --> 00:15:18,002 Well, that's not entirely true. 272 00:15:20,000 --> 00:15:21,843 I think I found a guy. 273 00:15:23,320 --> 00:15:24,685 Who? 274 00:15:29,000 --> 00:15:30,490 Daddy! 275 00:15:30,560 --> 00:15:32,050 Peanut! Oh! 276 00:15:32,160 --> 00:15:34,322 Happy birthday! 277 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 I'm so sorry I'm late. 278 00:15:35,480 --> 00:15:37,084 I didn't know what time your party started. 279 00:15:37,160 --> 00:15:38,650 It was on the invitation. 280 00:15:38,720 --> 00:15:40,484 He didn't get an invitation. 281 00:15:40,560 --> 00:15:42,085 But he came anyway! 282 00:15:42,160 --> 00:15:45,130 Well, I'm not gonna miss my little girl's birthday party. 283 00:15:45,200 --> 00:15:46,964 I'm gonna go tell Mommy you're here. 284 00:15:47,040 --> 00:15:48,041 Oh, you don't... 285 00:15:48,120 --> 00:15:49,121 What are you doing here, Lang? 286 00:15:49,200 --> 00:15:50,725 You haven't paid a dime of child support. 287 00:15:50,800 --> 00:15:52,484 You know, right now, if I wanted to, I could arrest you. 288 00:15:52,560 --> 00:15:53,641 It's good to see you too, Paxton. 289 00:15:53,720 --> 00:15:57,042 Mommy's so happy you're here, she choked on her drink. 290 00:15:58,560 --> 00:16:01,291 Hey, look what I have for you. 291 00:16:01,360 --> 00:16:02,771 Can I open it now? 292 00:16:02,840 --> 00:16:04,569 Of course, sweetheart. It's your birthday. 293 00:16:08,880 --> 00:16:10,530 You're my bestest friend. 294 00:16:10,600 --> 00:16:11,761 What is that thing? 295 00:16:11,840 --> 00:16:13,569 He's so ugly! 296 00:16:14,040 --> 00:16:16,122 I love him! 297 00:16:16,200 --> 00:16:17,725 Can I go show my friends? 298 00:16:17,800 --> 00:16:19,723 Of course, sweetheart. Go ahead. 299 00:16:20,400 --> 00:16:22,040 You're my bestest friend. 300 00:16:22,080 --> 00:16:24,208 Look, the child support is coming, all right? 301 00:16:24,280 --> 00:16:26,320 It's just hard finding a job when you have a record. 302 00:16:26,360 --> 00:16:29,160 I'm sure you'll figure it out. But for now, I want you out of my house. 303 00:16:29,200 --> 00:16:30,690 - No way! It's my daughter's birthday. - It's my house! 304 00:16:30,800 --> 00:16:32,360 - So what? It's my kid! - Scott! 305 00:16:33,360 --> 00:16:35,727 You can't just show up here. You know that. Come on. 306 00:16:35,800 --> 00:16:36,847 It's a birthday party. 307 00:16:36,920 --> 00:16:38,604 Yeah, I know, but you can't just show up. 308 00:16:38,680 --> 00:16:39,681 She's my daughter. 309 00:16:39,760 --> 00:16:41,171 You don't know the first thing about being a father. 310 00:16:41,240 --> 00:16:45,325 Maggie, I tell you this as a friend, and as the first love of my life. 311 00:16:45,440 --> 00:16:47,363 Your fiancé is an asshat. 312 00:16:47,440 --> 00:16:48,521 He's not an asshat. 313 00:16:48,600 --> 00:16:51,490 - Hey, watch your language. Okay? - What language? I said "hat." 314 00:16:51,560 --> 00:16:52,925 Stop it. 315 00:16:54,200 --> 00:16:56,248 Really, Maggie? That guy? 316 00:16:56,320 --> 00:16:57,924 Come on! You could marry anyone you want, 317 00:16:58,000 --> 00:16:59,365 and you have to get engaged to a cop? 318 00:16:59,440 --> 00:17:01,090 At least he's not a crook. 319 00:17:02,840 --> 00:17:05,684 I'm trying, okay? I've changed. I'm straight. 320 00:17:05,760 --> 00:17:08,127 I had a job and... 321 00:17:09,640 --> 00:17:10,687 I wanna provide. 322 00:17:10,800 --> 00:17:13,326 I had a lot of time to think about it and I love her. 323 00:17:13,400 --> 00:17:14,401 So much. 324 00:17:14,480 --> 00:17:17,802 I've missed so much time and I wanna be a part of her life. 325 00:17:17,880 --> 00:17:18,881 What do I do? 326 00:17:19,680 --> 00:17:20,966 Get an apartment, 327 00:17:21,480 --> 00:17:23,926 get a job, pay child support. 328 00:17:24,000 --> 00:17:27,209 And then we will talk about visitation, I promise. 329 00:17:27,760 --> 00:17:29,728 You're her hero, Scott. 330 00:17:30,680 --> 00:17:34,890 Just be the person that she already thinks you are. 331 00:17:58,600 --> 00:18:01,490 I'm sorry you have such deep concerns about the Yellowjacket, Frank. 332 00:18:02,120 --> 00:18:04,088 Yeah. Well, uh... 333 00:18:04,160 --> 00:18:08,643 Unfortunately, we can't just do whatever we want. 334 00:18:09,320 --> 00:18:10,924 It'd be nice though, right? 335 00:18:12,360 --> 00:18:13,407 But there are laws. 336 00:18:14,000 --> 00:18:15,525 What laws? Of man? 337 00:18:15,600 --> 00:18:18,046 The laws of nature transcend the laws of man. 338 00:18:18,120 --> 00:18:20,282 And I've transcended the laws of nature. 339 00:18:23,560 --> 00:18:26,643 Darren, I don't think you understand... 340 00:18:29,480 --> 00:18:30,641 Hmm. 341 00:18:32,720 --> 00:18:35,200 We still haven't worked out all the bugs. 342 00:18:40,440 --> 00:18:41,771 Goodbye, Frank. 343 00:18:55,320 --> 00:18:56,924 Thank you. 344 00:19:01,040 --> 00:19:03,805 You know, I've been thinking a lot about gratitude lately. 345 00:19:03,880 --> 00:19:06,247 And today, during my morning meditation, 346 00:19:06,320 --> 00:19:09,244 an interesting thought occurred to me, and I think it might apply to you, too. 347 00:19:09,320 --> 00:19:10,606 How's that? 348 00:19:10,680 --> 00:19:12,489 Gratitude can be forgiveness. 349 00:19:13,880 --> 00:19:17,487 I've spent years carrying around my anger for Hank Pym. 350 00:19:17,560 --> 00:19:20,166 I devoted my genius to him. 351 00:19:20,240 --> 00:19:22,083 I could have worked anywhere. 352 00:19:22,760 --> 00:19:24,410 I chose my mentor poorly. 353 00:19:25,240 --> 00:19:27,049 You didn't even have a choice. 354 00:19:27,760 --> 00:19:30,047 He never believed in you. 355 00:19:30,960 --> 00:19:35,682 It's a shame what we had to do, but he forced us to do it, didn't he? 356 00:19:36,080 --> 00:19:39,084 But we shouldn't be angry, we should be grateful. 357 00:19:39,840 --> 00:19:42,730 Because his failures as a mentor, 358 00:19:42,800 --> 00:19:44,928 as a father, 359 00:19:45,520 --> 00:19:48,603 forced us to spread our wings. 360 00:19:51,280 --> 00:19:53,362 You're a success, Darren. 361 00:19:54,200 --> 00:19:56,521 You deserve everything coming your way. 362 00:20:16,640 --> 00:20:17,721 Ooh. 363 00:20:17,840 --> 00:20:19,490 Stop cheating. 364 00:20:20,320 --> 00:20:21,810 Hey, what's up, hotshot? 365 00:20:23,200 --> 00:20:25,043 Maybe he didn't hear you. 366 00:20:25,160 --> 00:20:26,161 How was the party? 367 00:20:33,000 --> 00:20:35,480 - Tell me about that tip. - What? 368 00:20:35,560 --> 00:20:37,528 I wanna know about that tip. 369 00:20:37,600 --> 00:20:40,251 Oh, baby, it's on! It's so on, right now. 370 00:20:40,320 --> 00:20:42,721 Calm down, all right? I just need to know where it came from. 371 00:20:42,800 --> 00:20:44,086 It's gotta be airtight. 372 00:20:44,800 --> 00:20:45,961 Okay. 373 00:20:46,040 --> 00:20:48,281 I was at a wine tasting with my cousin Ernesto. 374 00:20:48,360 --> 00:20:50,681 Which was mainly reds, and you know I don't like reds, man. 375 00:20:50,760 --> 00:20:53,080 But there was a rosé that saved the day. It was delightful. 376 00:20:53,160 --> 00:20:55,766 And then he tells me about this girl, Emily, that we used to kick it with. 377 00:20:55,840 --> 00:20:58,047 It was actually the first pair of boobs I ever touched. 378 00:20:58,120 --> 00:20:59,770 It's the wrong details. 379 00:20:59,840 --> 00:21:01,171 It has nothing to do with the story. 380 00:21:01,280 --> 00:21:02,281 Go. 381 00:21:03,120 --> 00:21:06,761 So, uh, he tells me that she's working as a housekeeper now, right? 382 00:21:06,840 --> 00:21:10,162 And she's dating this dude, Carlos, who's a shot caller from across the bay. 383 00:21:10,240 --> 00:21:13,323 And she tells him about the dude that she's cleaning for. 384 00:21:13,400 --> 00:21:15,767 Right? That he's like this big-shot CEO 385 00:21:15,840 --> 00:21:17,922 That is all retired now, but he's loaded. 386 00:21:18,000 --> 00:21:21,721 And so, Carlos and Ernesto are on the same softball team, 387 00:21:21,840 --> 00:21:23,444 and they get to talking, right? 388 00:21:23,520 --> 00:21:26,967 And here comes the good part. Carlos says, "Yo, man. 389 00:21:27,040 --> 00:21:31,125 "This guy's got a big-ass safe just sitting in the basement, just chilling." 390 00:21:31,200 --> 00:21:33,680 Of course Ernesto comes to me because he knows I got mad thieving skills. 391 00:21:33,760 --> 00:21:34,761 Of course, I ask him... 392 00:21:34,840 --> 00:21:38,162 "Did Emily tell Carlos to tell you to get to me what kind of safe it was?" 393 00:21:38,240 --> 00:21:39,480 And he says, "Nah, dawg. 394 00:21:39,560 --> 00:21:41,767 "All she said is that it's super-legit 395 00:21:41,840 --> 00:21:44,002 "and whatever's in it, it's gotta be good." 396 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 What? 397 00:21:48,080 --> 00:21:50,560 Old man have safe. 398 00:21:50,680 --> 00:21:52,762 And he's gone for a week. 399 00:21:52,840 --> 00:21:54,808 All right. There's an old man, he's got a safe, 400 00:21:54,880 --> 00:21:56,006 and he's gone for a week. 401 00:21:56,080 --> 00:21:57,161 Let's just work with that. 402 00:21:57,240 --> 00:21:58,685 You know what I'm saying? 403 00:22:47,800 --> 00:22:50,690 Landline's cut, cell signal's jammed. 404 00:22:50,760 --> 00:22:53,047 No one will be making for distress call tonight. 405 00:22:53,120 --> 00:22:54,121 Comm check. 406 00:22:54,200 --> 00:22:55,360 - Check. - Check. 407 00:22:55,400 --> 00:22:57,607 Hey, if the job goes bad, you know I got your back, right? 408 00:22:57,680 --> 00:22:58,920 Don't worry. 409 00:22:59,000 --> 00:23:01,207 It's not gonna happen. 410 00:23:03,680 --> 00:23:05,444 I love it when he gets cocky. 411 00:23:11,480 --> 00:23:12,561 Damn! 412 00:23:40,360 --> 00:23:41,361 Alarm is dead. 413 00:23:41,480 --> 00:23:42,527 Nice. 414 00:23:44,840 --> 00:23:47,161 All right, I'm moving through the house. 415 00:24:12,360 --> 00:24:14,249 There's a fingerprint lock on the door. 416 00:24:14,320 --> 00:24:16,926 It's got what? Ernesto didn't tell me nothing about that. 417 00:24:17,000 --> 00:24:19,082 Aw, man, are we screwed? 418 00:24:19,160 --> 00:24:21,083 Not necessarily. 419 00:25:09,080 --> 00:25:10,161 I'm in. 420 00:25:10,240 --> 00:25:13,449 No alarms have been triggered. He's in like the Flynn. 421 00:25:17,280 --> 00:25:19,044 Oh, man. 422 00:25:19,160 --> 00:25:20,491 What is it? 423 00:25:21,120 --> 00:25:23,851 Well, they weren't kidding. This safe is serious. 424 00:25:23,920 --> 00:25:26,161 How serious are we talking, Scotty? 425 00:25:26,240 --> 00:25:27,924 It's a Carbondale. 426 00:25:28,000 --> 00:25:29,411 It's from 1910. 427 00:25:29,480 --> 00:25:32,245 Made from the same steel as the Titanic. 428 00:25:32,320 --> 00:25:33,560 Wow. 429 00:25:33,640 --> 00:25:35,051 Can you crack it? 430 00:25:35,120 --> 00:25:38,522 Well, here's the thing. It doesn't do so well in the cold. 431 00:25:38,640 --> 00:25:39,926 Remember what that iceberg did? 432 00:25:40,000 --> 00:25:41,729 Yeah, man. It killed DiCaprio. 433 00:25:41,800 --> 00:25:42,801 Killed everybody. 434 00:25:42,880 --> 00:25:44,405 Did not kill the Old lady. 435 00:25:44,520 --> 00:25:46,682 She still throw the jewel into the oceans. 436 00:26:38,960 --> 00:26:40,450 What are you doing? 437 00:26:40,520 --> 00:26:43,160 I poured water in the locking mechanism and froze it with nitrogen. 438 00:26:43,720 --> 00:26:46,041 Ice expands. Metal doesn't. 439 00:26:46,520 --> 00:26:48,522 - What are you doing now? - Waiting. 440 00:26:50,120 --> 00:26:51,121 Waiting. 441 00:26:59,360 --> 00:27:00,361 Nice. 442 00:27:04,600 --> 00:27:06,250 What is it? Cash? Jewels? 443 00:27:07,520 --> 00:27:09,363 - There's nothing here. - What did you say? 444 00:27:11,080 --> 00:27:12,889 - It's a suit. - What? 445 00:27:13,520 --> 00:27:15,409 It's an old motorcycle suit. 446 00:27:16,440 --> 00:27:18,329 There's no cash, no jewelry, nothing? 447 00:27:18,400 --> 00:27:19,845 No. 448 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 It's a bust. 449 00:27:21,760 --> 00:27:24,286 I'm really sorry, Scotty. 450 00:27:24,360 --> 00:27:26,124 I know you needed to score. 451 00:28:00,920 --> 00:28:02,251 I thought we were using mice. 452 00:28:03,080 --> 00:28:04,241 What's the difference? 453 00:28:05,600 --> 00:28:10,481 Commence Experiment 34-C. Organic atomic reduction. 454 00:28:10,560 --> 00:28:12,369 Darren, maybe we should think... 455 00:28:12,440 --> 00:28:14,920 Shrinking organic tissue is the centerpiece of this technology. 456 00:28:15,000 --> 00:28:17,002 I can't go to the buyers with half a breakthrough. 457 00:28:41,520 --> 00:28:45,764 Experiment 34-C results, 458 00:28:45,840 --> 00:28:46,887 negative. 459 00:28:51,280 --> 00:28:54,841 Sanitize the work station. Bring in subject 35-C. 460 00:29:06,080 --> 00:29:07,650 Why would you lock this up? 461 00:29:29,360 --> 00:29:31,601 This is so weird. 462 00:30:03,560 --> 00:30:04,971 Scotty, what's up, man? 463 00:30:10,240 --> 00:30:12,607 I wonder... What is this? 464 00:30:42,960 --> 00:30:46,521 The world sure seems different from down here, doesn't it, Scott? 465 00:30:46,600 --> 00:30:49,001 What? Who said that? 466 00:30:54,440 --> 00:30:56,329 Luis, down here! 467 00:30:57,040 --> 00:31:00,761 It's a trial by fire, Scott. Or, in this case, 468 00:31:00,840 --> 00:31:01,887 water. 469 00:31:26,360 --> 00:31:28,647 Guess you're tougher than you thought. 470 00:31:31,280 --> 00:31:32,805 Oh, I don't want to see this! 471 00:31:33,480 --> 00:31:34,720 Luis! 472 00:31:39,640 --> 00:31:40,687 Son of a... 473 00:32:57,800 --> 00:32:59,211 What the hell? 474 00:33:00,280 --> 00:33:02,760 Not bad for a test drive. 475 00:33:02,840 --> 00:33:04,968 Keep the suit. I'll be in touch. 476 00:33:05,040 --> 00:33:07,088 No! No! No, thank you! 477 00:33:19,240 --> 00:33:21,368 Get down on the ground! 478 00:33:21,440 --> 00:33:22,851 You are under arrest! 479 00:33:22,920 --> 00:33:25,685 No, I didn't steal anything! I was returning something I stole. 480 00:33:25,800 --> 00:33:26,801 Oh... 481 00:33:29,120 --> 00:33:30,770 Don't move. 482 00:33:34,760 --> 00:33:36,046 You know, you almost had us convinced 483 00:33:36,120 --> 00:33:38,248 that you were gonna change your ways. 484 00:33:38,800 --> 00:33:40,962 They were really rooting for you. 485 00:33:42,600 --> 00:33:44,602 It's gonna break their hearts. 486 00:33:47,360 --> 00:33:49,761 - You got a visitor. - Who? 487 00:33:50,200 --> 00:33:51,201 Your lawyer. 488 00:33:52,000 --> 00:33:53,331 My lawyer? 489 00:33:56,440 --> 00:33:58,886 I told you I'd be in touch, Scott. 490 00:33:59,680 --> 00:34:03,366 I'm starting to think that you prefer the inside of a jail cell. 491 00:34:04,200 --> 00:34:05,201 Oh, man. 492 00:34:05,760 --> 00:34:06,886 Sit down. 493 00:34:10,560 --> 00:34:13,564 Sir, I'm sorry I stole the suit. 494 00:34:13,640 --> 00:34:15,529 I don't even wanna know why you have it. 495 00:34:15,600 --> 00:34:17,568 Maggie was right about you. 496 00:34:19,160 --> 00:34:20,161 How do you know about... 497 00:34:20,240 --> 00:34:22,280 No wonder she's trying to keep you away from Cassie. 498 00:34:23,520 --> 00:34:25,249 The moment things get hard, 499 00:34:25,320 --> 00:34:26,765 you turn right back to crime. 500 00:34:29,280 --> 00:34:31,442 The way I see it, you have a choice. 501 00:34:31,520 --> 00:34:34,171 You can either spend the rest of your life in prison, 502 00:34:35,000 --> 00:34:36,843 or go back to your cell 503 00:34:37,440 --> 00:34:39,920 and await further instructions. 504 00:34:40,000 --> 00:34:41,411 I don't understand. 505 00:34:41,480 --> 00:34:43,642 No, I don't expect you to. 506 00:34:43,720 --> 00:34:46,769 But you don't have many options right now, and quite frankly, 507 00:34:46,840 --> 00:34:48,171 neither do I. 508 00:34:49,080 --> 00:34:52,926 Why do you think I let you steal that suit in the first place? 509 00:34:53,000 --> 00:34:54,161 What? 510 00:35:04,400 --> 00:35:07,643 Second chances don't come around all that much. 511 00:35:07,720 --> 00:35:10,769 So, next time you think you might see one, 512 00:35:10,840 --> 00:35:15,323 I suggest you take a real close look at it. 513 00:35:27,360 --> 00:35:29,567 You're my bestest friend! 514 00:35:29,640 --> 00:35:31,680 Are you sure you don't want a different toy? 515 00:35:31,720 --> 00:35:33,643 No, I love this one. 516 00:35:34,240 --> 00:35:36,971 Okay. Well, get some sleep. I love you. 517 00:35:37,600 --> 00:35:39,011 - Mommy? - Hmm? 518 00:35:39,080 --> 00:35:41,401 Is Daddy a bad man? 519 00:35:42,000 --> 00:35:44,844 I heard some grownups say he's bad. 520 00:35:45,640 --> 00:35:46,926 No. 521 00:35:47,800 --> 00:35:50,849 Daddy just gets confused sometimes, you know? 522 00:36:42,280 --> 00:36:45,284 Smart choice. You actually listened, for once. 523 00:36:46,320 --> 00:36:47,321 Under the door. 524 00:36:52,800 --> 00:36:54,040 Okay, where to now? 525 00:36:54,120 --> 00:36:56,122 - Hang tight. - Oh, God. 526 00:36:58,960 --> 00:36:59,961 What, what? 527 00:37:00,040 --> 00:37:01,041 Where the hell did he go? 528 00:37:01,120 --> 00:37:02,406 I have no idea. He just vanished. 529 00:37:02,480 --> 00:37:04,448 Set up a five-block perimeter. Now! 530 00:37:04,520 --> 00:37:05,726 Get back! Get back! 531 00:37:05,800 --> 00:37:08,406 Scott, these are my associates. 532 00:37:08,840 --> 00:37:10,330 Is that a camera on an ant? 533 00:37:10,400 --> 00:37:12,289 Yeah, sure. Why not? 534 00:37:12,360 --> 00:37:13,361 Where's the car? 535 00:37:13,440 --> 00:37:15,090 No car. We've got wings. 536 00:37:15,160 --> 00:37:16,446 Incoming! 537 00:37:26,360 --> 00:37:29,409 Put your foot on the central node and mount the thorax. 538 00:37:29,480 --> 00:37:31,480 - How safe is... - Just get on the damn ant, Scott! 539 00:37:44,560 --> 00:37:48,087 Why am I on a police car? Shouldn't I not be on a police car? 540 00:37:48,200 --> 00:37:50,601 So they can give you a lift past their five-block perimeter. 541 00:37:50,680 --> 00:37:52,330 All right. 542 00:37:52,400 --> 00:37:54,368 - Now, what's the next move? - Hang on tight. 543 00:37:54,440 --> 00:37:56,204 Oh, this is easy! I'm getting the hang of this. 544 00:37:56,280 --> 00:37:57,930 Yank up to go up. It's like a horse. 545 00:37:58,000 --> 00:38:00,048 You're throwing 247 off balance. 546 00:38:00,120 --> 00:38:01,531 Wait, his name is 247? 547 00:38:01,600 --> 00:38:03,364 He doesn't have a name, he has a number, Scott. 548 00:38:03,440 --> 00:38:05,966 Do you have any idea how many ants there are? 549 00:38:06,080 --> 00:38:07,809 Whoa! 550 00:38:07,880 --> 00:38:09,723 Maybe it's... Maybe it's 248. 551 00:38:09,840 --> 00:38:11,285 No, no! Vertigo, vertigo! 552 00:38:11,360 --> 00:38:13,362 - No, I think it's 247. - Wait. 553 00:38:13,720 --> 00:38:15,290 Hang on tight! 554 00:38:15,360 --> 00:38:17,328 I think I'm getting the hang of this. 555 00:38:17,440 --> 00:38:20,284 I am controlling 247. He is not listening to you. 556 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 What? 557 00:38:21,440 --> 00:38:23,329 - Can I make one little request? - No. 558 00:38:24,880 --> 00:38:26,723 Stop, 247! Time out, time out. 559 00:38:27,520 --> 00:38:28,681 Time out. 560 00:38:28,760 --> 00:38:29,841 All right, hold on. 561 00:38:29,920 --> 00:38:31,809 Just wait! Whoa! 562 00:38:32,400 --> 00:38:34,050 What happens if I throw up in this helmet? 563 00:38:34,120 --> 00:38:37,488 It's my helmet, Scott. You do not throw up. 564 00:38:37,560 --> 00:38:39,164 Let's set her down, all right? 565 00:38:39,240 --> 00:38:40,241 I'm getting light-headed. 566 00:38:40,320 --> 00:38:41,401 Hang on, Scott. 567 00:38:42,080 --> 00:38:44,048 I'm getting a little light... 568 00:38:44,120 --> 00:38:46,043 I need a snooze button. 569 00:38:46,560 --> 00:38:48,927 Hit me in 5 minutes. 570 00:39:07,520 --> 00:39:08,760 Hello. 571 00:39:12,200 --> 00:39:13,361 Who are you? 572 00:39:15,440 --> 00:39:18,205 Have you been standing there, watching me sleep, this whole time? 573 00:39:18,280 --> 00:39:19,361 Yes. 574 00:39:19,440 --> 00:39:20,601 Why? 575 00:39:21,360 --> 00:39:23,600 Because the last time you were here, you stole something. 576 00:39:24,680 --> 00:39:26,603 Oh. Oh. 577 00:39:27,280 --> 00:39:28,441 Hey, look... 578 00:39:29,360 --> 00:39:30,361 Whoa! 579 00:39:35,000 --> 00:39:36,729 Paraponera clavata. 580 00:39:36,800 --> 00:39:38,290 Giant tropical bullet ants, 581 00:39:38,360 --> 00:39:39,960 ranked highest on the Schmidt pain index. 582 00:39:40,000 --> 00:39:41,880 They're here to keep an eye on you when I can't. 583 00:39:43,000 --> 00:39:45,765 Dr. Pym's waiting for you downstairs. 584 00:39:46,360 --> 00:39:47,361 Who? 585 00:39:49,720 --> 00:39:50,721 Hey! 586 00:39:50,800 --> 00:39:53,485 Um... Whose pajamas are these? 587 00:39:59,880 --> 00:40:01,803 How am I supposed to do this? 588 00:40:08,040 --> 00:40:11,123 All right, just one step at a time. 589 00:40:13,240 --> 00:40:14,241 Ugh! 590 00:40:15,920 --> 00:40:20,403 You don't bite me, I don't step on you. Deal? 591 00:40:24,200 --> 00:40:26,521 I could take down the servers and Cross wouldn't even know it. 592 00:40:26,600 --> 00:40:27,806 We don't need this guy. 593 00:40:27,880 --> 00:40:30,360 I assume that you've already met my daughter, Hope. 594 00:40:30,440 --> 00:40:33,011 I did. She's great. 595 00:40:33,080 --> 00:40:35,321 She doesn't think that we need you. 596 00:40:35,400 --> 00:40:36,800 We don't. We can do this ourselves. 597 00:40:36,840 --> 00:40:40,083 I go to all this effort to let you steal my suit, 598 00:40:40,160 --> 00:40:42,731 and then Hope has you arrested. 599 00:40:42,800 --> 00:40:45,804 Okay, we can try this and when he fails, I'll do it myself. 600 00:40:45,920 --> 00:40:47,524 She's a little bit anxious. 601 00:40:48,080 --> 00:40:49,525 It has to do with this job, 602 00:40:49,600 --> 00:40:52,126 which, judging by the fact that you're sitting opposite me, 603 00:40:52,200 --> 00:40:54,441 I take it that you're interested in. 604 00:40:54,520 --> 00:40:55,646 What job? 605 00:40:55,720 --> 00:40:56,881 Would you like some tea? 606 00:40:57,400 --> 00:40:59,129 Uh... Sure. 607 00:40:59,200 --> 00:41:00,804 I was very impressed with 608 00:41:00,880 --> 00:41:03,690 how you managed to get past my security system. 609 00:41:04,920 --> 00:41:07,924 Freezing that metal was particularly clever. 610 00:41:08,000 --> 00:41:09,445 Were you watching me? 611 00:41:09,520 --> 00:41:12,729 Scott, I've been watching you for a while. 612 00:41:12,800 --> 00:41:15,201 Ever since you robbed Vista Corp. 613 00:41:16,680 --> 00:41:18,444 Oh! Excuse me. 614 00:41:18,520 --> 00:41:20,488 "Burgled" Vista Corp. 615 00:41:22,120 --> 00:41:26,091 Vista's security system was one of the most advanced in the business. 616 00:41:26,160 --> 00:41:27,889 It was supposed to be unbeatable. 617 00:41:27,960 --> 00:41:29,883 But you beat it. 618 00:41:29,960 --> 00:41:31,291 Would you like some sugar? 619 00:41:31,360 --> 00:41:32,930 Yeah, thanks. 620 00:41:36,840 --> 00:41:38,080 You know what? I'm okay. 621 00:41:43,040 --> 00:41:45,202 How do you make them do that? 622 00:41:45,280 --> 00:41:47,931 Ants can lift objects 50 times their weight. 623 00:41:48,000 --> 00:41:51,641 They build, farm, they cooperate with each other. 624 00:41:51,720 --> 00:41:53,882 Right. But how do you make them do that? 625 00:41:55,840 --> 00:42:01,449 I use electromagnetic waves to stimulate their olfactory nerve center. 626 00:42:02,640 --> 00:42:04,529 I speak to them. 627 00:42:04,600 --> 00:42:07,001 I can go anywhere, hear anything, 628 00:42:07,080 --> 00:42:08,491 and see everything. 629 00:42:08,560 --> 00:42:10,449 And still know absolutely nothing. 630 00:42:11,040 --> 00:42:12,087 I'm late to meet Cross. 631 00:42:15,920 --> 00:42:17,684 Uh... Dr. Pym? 632 00:42:17,760 --> 00:42:20,081 You don't need to raise your hand, Scott. 633 00:42:20,640 --> 00:42:23,291 Sorry, I just have one question. 634 00:42:23,360 --> 00:42:25,488 Who are you, who is she, what the hell's going on, 635 00:42:25,560 --> 00:42:27,210 and can I go back to jail now? 636 00:42:27,280 --> 00:42:28,691 Come with me. 637 00:42:29,320 --> 00:42:33,450 40 years ago, I created a formula that altered atomic relative distance. 638 00:42:33,520 --> 00:42:34,726 Huh? 639 00:42:34,800 --> 00:42:37,041 I learned how to change the distance between atoms. 640 00:42:37,120 --> 00:42:38,849 That's what powers the suit. 641 00:42:38,920 --> 00:42:40,604 That's why it works. 642 00:42:41,800 --> 00:42:42,801 Wow. 643 00:42:48,200 --> 00:42:49,804 - Whoa! - But it was dangerous. 644 00:42:50,480 --> 00:42:52,562 It was too dangerous. 645 00:42:53,800 --> 00:42:55,768 So I hid it from the world. 646 00:42:56,600 --> 00:42:59,570 And that's when I switched gears and I started my own company. 647 00:43:00,480 --> 00:43:01,561 Pym Tech. 648 00:43:01,680 --> 00:43:02,806 Yes. 649 00:43:03,760 --> 00:43:07,560 I took on a young protégé called Darren Cross. 650 00:43:07,640 --> 00:43:08,880 Darren Cross. 651 00:43:08,960 --> 00:43:10,007 He's a big deal. 652 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 But before he was a big deal, he was my assistant. 653 00:43:12,640 --> 00:43:16,964 I thought I saw something in him. The son I never had, perhaps. 654 00:43:17,040 --> 00:43:19,361 He was brilliant, but as we became close, 655 00:43:19,440 --> 00:43:23,001 he began to suspect that I wasn't telling him everything. 656 00:43:23,120 --> 00:43:26,761 He heard rumors about what was called the Pym Particle, 657 00:43:26,840 --> 00:43:30,049 and he became obsessed with recreating my formula. 658 00:43:30,560 --> 00:43:31,607 But I wouldn't help him. 659 00:43:31,680 --> 00:43:35,526 So he conspired against me and he voted me out of my own company. 660 00:43:35,600 --> 00:43:37,125 How could he do that? 661 00:43:37,200 --> 00:43:40,010 The board's chairman is my daughter, Hope. 662 00:43:40,080 --> 00:43:41,411 She was the deciding vote. 663 00:43:43,560 --> 00:43:45,005 But she came back to me 664 00:43:45,080 --> 00:43:48,448 when she saw how close Cross was to cracking my formula. 665 00:43:49,520 --> 00:43:51,761 The process is highly volatile. 666 00:43:51,840 --> 00:43:54,684 If one isn't protected by a specialized helmet, 667 00:43:54,760 --> 00:43:57,650 it can affect the brain's chemistry. 668 00:43:58,280 --> 00:44:00,681 I don't think Darren realizes this, 669 00:44:00,760 --> 00:44:03,604 and, you know, he's not the most stable guy to begin with. 670 00:44:04,280 --> 00:44:06,442 So, what do you want from me? 671 00:44:08,520 --> 00:44:12,206 Scott, I believe that everyone deserves a shot at redemption. 672 00:44:12,280 --> 00:44:13,281 Do you? 673 00:44:13,360 --> 00:44:14,805 I do. 674 00:44:15,480 --> 00:44:16,970 If you can help me, 675 00:44:17,040 --> 00:44:20,761 I promise I can help you be with your daughter again. 676 00:44:21,800 --> 00:44:24,167 Now, are you ready to redeem yourself? 677 00:44:24,760 --> 00:44:25,841 Absolutely. 678 00:44:25,920 --> 00:44:29,686 My days of breaking into places and stealing shit are done. 679 00:44:30,760 --> 00:44:32,125 What do you want me to do? 680 00:44:32,200 --> 00:44:35,602 I want you to break into a place and steal some shit. 681 00:44:38,480 --> 00:44:40,080 Are you gonna be home for dinner tonight? 682 00:44:42,080 --> 00:44:44,321 Uh, yeah. I'll pick something up. Text me. 683 00:44:44,400 --> 00:44:45,686 Okay. Good news? 684 00:44:46,040 --> 00:44:48,202 Uh... I don't know. It's news. 685 00:44:48,280 --> 00:44:50,806 Are you trying to find my daddy? 686 00:44:52,640 --> 00:44:54,449 Yeah, I am, sweetheart. 687 00:44:55,720 --> 00:44:57,165 I just want your daddy to be safe. 688 00:44:57,240 --> 00:44:59,368 Hope you don't catch him. 689 00:45:45,520 --> 00:45:47,170 This isn't the first time these guys 690 00:45:47,240 --> 00:45:50,050 have tried to get their hands on game-changing weaponry. 691 00:45:50,120 --> 00:45:54,170 That's Mitchell Carson, Ex-Head of Defense at S.H.I.E.L.D. 692 00:45:54,240 --> 00:45:56,607 Presently in the business of toppling governments. 693 00:45:57,160 --> 00:45:59,049 He always wanted my tech. 694 00:45:59,120 --> 00:46:02,442 And now, unless we break in and steal the Yellowjacket 695 00:46:02,520 --> 00:46:04,648 and destroy all the data, 696 00:46:05,320 --> 00:46:10,690 Darren Cross is gonna unleash chaos upon the world. 697 00:46:13,080 --> 00:46:17,165 I think our first move should be calling the Avengers. 698 00:46:18,480 --> 00:46:20,244 I spent half my life 699 00:46:20,320 --> 00:46:23,483 trying to keep this technology out of the hands of a Stark. 700 00:46:23,560 --> 00:46:27,326 I'm sure as hell not gonna hand-deliver it to one now. 701 00:46:27,400 --> 00:46:30,802 This is not some cute technology like the Iron Man suit. 702 00:46:30,880 --> 00:46:33,406 This could change the texture of reality. 703 00:46:35,360 --> 00:46:39,410 Besides, they're probably too busy dropping cities out of the sky. 704 00:46:40,040 --> 00:46:41,963 Okay, then why don't you just send the ants? 705 00:46:42,640 --> 00:46:44,768 Scott, they are ants. 706 00:46:44,840 --> 00:46:48,765 Ants, they can do a lot of things, but they still need a leader. 707 00:46:49,840 --> 00:46:54,687 Somebody that could infiltrate a place that's designed to prevent infiltration. 708 00:46:54,760 --> 00:46:58,367 Hank, I'm a thief, all right? I mean, I'm a good thief, but this is insane. 709 00:46:58,440 --> 00:47:00,522 He's right, Hank. And you know it. 710 00:47:00,600 --> 00:47:03,206 You've seen the footage, you know what Cross is capable of. 711 00:47:03,760 --> 00:47:05,330 I was against using him when we had months, 712 00:47:05,400 --> 00:47:07,368 and now we have days. 713 00:47:07,440 --> 00:47:08,441 I'm wearing the suit. 714 00:47:08,520 --> 00:47:09,931 Absolutely not! 715 00:47:10,000 --> 00:47:12,924 I know the facility inside and out. I know how Cross thinks. 716 00:47:13,000 --> 00:47:14,570 I know this mission better than anybody here. 717 00:47:14,640 --> 00:47:17,325 We need you close to Cross. Otherwise, this mission cannot work. 718 00:47:17,400 --> 00:47:19,846 - We don't have time to screw around! - Hope, please listen to me... 719 00:47:19,920 --> 00:47:21,490 He is a criminal! I'm your daughter. 720 00:47:21,560 --> 00:47:22,891 No! 721 00:48:01,280 --> 00:48:03,044 She's right, Hank. 722 00:48:03,120 --> 00:48:04,804 I'm not your guy. 723 00:48:05,400 --> 00:48:07,721 Why don't you wear the suit? 724 00:48:07,800 --> 00:48:10,007 You think I don't want to? 725 00:48:10,080 --> 00:48:11,320 I can't. 726 00:48:12,960 --> 00:48:14,803 I spent years wearing it, 727 00:48:15,440 --> 00:48:17,647 and it took a toll on me. 728 00:48:25,040 --> 00:48:26,371 You're our only option. 729 00:48:31,840 --> 00:48:34,684 Before Hope lost her mother, 730 00:48:34,760 --> 00:48:38,685 she used to look at me like I was the greatest man in the world. 731 00:48:40,560 --> 00:48:43,848 And now she looks at me and there's just disappointment. 732 00:48:47,160 --> 00:48:49,162 It's too late for me, 733 00:48:50,400 --> 00:48:52,129 but not for you. 734 00:48:52,240 --> 00:48:54,163 This is your chance. 735 00:48:54,240 --> 00:48:57,847 The chance to earn that look in your daughter's eyes. 736 00:48:57,920 --> 00:49:01,811 To become the hero that she already thinks you are. 737 00:49:02,520 --> 00:49:05,046 It's not about saving our world. 738 00:49:05,920 --> 00:49:08,730 It's about saving theirs. 739 00:49:11,680 --> 00:49:13,523 Damn. That was a good speech. 740 00:49:14,120 --> 00:49:15,201 Scott, 741 00:49:16,240 --> 00:49:20,040 I need you to be the Ant-Man. 742 00:49:23,200 --> 00:49:24,486 In the right hands, 743 00:49:24,560 --> 00:49:27,848 the relationship between man and suit is symbiotic. 744 00:49:27,920 --> 00:49:31,686 The suit has power. The man harnesses that power. 745 00:49:31,760 --> 00:49:34,604 You need to be skillful, agile, and above all, 746 00:49:34,680 --> 00:49:35,886 you need to be fast. 747 00:49:35,960 --> 00:49:37,883 You should be able to shrink and grow 748 00:49:37,960 --> 00:49:39,166 on a dime. 749 00:49:39,760 --> 00:49:43,082 So your size always suits your needs. 750 00:49:44,120 --> 00:49:46,009 Now dive through the keyhole, Scott. 751 00:49:46,080 --> 00:49:50,051 You charge big, you dive small, then you emerge big. 752 00:49:51,920 --> 00:49:53,445 Ow! 753 00:49:54,760 --> 00:49:55,761 Ahhh! 754 00:49:56,200 --> 00:49:57,770 Ow! 755 00:49:57,960 --> 00:49:59,086 Useless. 756 00:50:01,400 --> 00:50:02,845 When you're small, energy's compressed, 757 00:50:02,920 --> 00:50:04,843 so you have the force of a 200-pound man 758 00:50:04,920 --> 00:50:08,208 behind a fist a 100th of an inch wide. You're like a bullet. 759 00:50:08,280 --> 00:50:11,648 You punch too hard, you kill someone. Too soft, it's a love tap. 760 00:50:11,720 --> 00:50:13,165 In other words, you have to know how to punch. 761 00:50:13,280 --> 00:50:15,044 I was in prison for three years. I know how to punch. 762 00:50:15,120 --> 00:50:16,849 Show me. 763 00:50:16,920 --> 00:50:18,680 - Terrible. - You wanna show me how to punch? 764 00:50:19,280 --> 00:50:20,281 Show me... 765 00:50:21,720 --> 00:50:23,484 That's how you punch. 766 00:50:23,560 --> 00:50:26,325 - She's been looking forward to this. - No kidding. 767 00:50:26,400 --> 00:50:29,051 Hope trained in martial arts at a difficult time. 768 00:50:29,120 --> 00:50:31,240 Oh, by "difficult time," he means when my mother died. 769 00:50:31,280 --> 00:50:33,328 We lost her in a plane crash. 770 00:50:33,400 --> 00:50:35,129 It's bad enough you won't tell me how she died. 771 00:50:35,200 --> 00:50:36,770 Could you please stop telling me that lie? 772 00:50:36,840 --> 00:50:38,604 We're working, here. 773 00:50:41,800 --> 00:50:43,520 All right, princess. Let's get back to work. 774 00:50:44,280 --> 00:50:46,521 Were you going for the hand? 775 00:50:52,840 --> 00:50:54,968 You know, I think this regulator is holding me back. 776 00:50:55,040 --> 00:50:57,725 Do not screw with the regulator. 777 00:50:57,800 --> 00:50:59,564 If that regulator is compromised, 778 00:50:59,640 --> 00:51:01,210 you would go subatomic. 779 00:51:01,280 --> 00:51:02,645 What does that mean? 780 00:51:03,720 --> 00:51:05,882 It means that you would enter a quantum realm. 781 00:51:06,000 --> 00:51:07,411 What does that mean? 782 00:51:07,480 --> 00:51:12,008 It means that you would enter a reality where all concepts of time and space 783 00:51:12,080 --> 00:51:13,127 become irrelevant 784 00:51:13,200 --> 00:51:16,044 as you shrink for all eternity. 785 00:51:16,800 --> 00:51:19,371 Everything that you know 786 00:51:19,440 --> 00:51:20,771 and love, 787 00:51:21,680 --> 00:51:23,250 gone forever. 788 00:51:24,160 --> 00:51:27,482 Cool. Yeah, if it ain't broke... 789 00:51:27,560 --> 00:51:28,891 You've learned about the suit, 790 00:51:28,960 --> 00:51:31,691 but you've yet to learn about your greatest allies, 791 00:51:33,000 --> 00:51:34,047 the ants. 792 00:51:34,640 --> 00:51:35,926 Loyal, brave, 793 00:51:36,000 --> 00:51:37,809 and your partners on this job. 794 00:51:43,840 --> 00:51:46,764 Paratrechina longicornis. Commonly known as crazy ants. 795 00:51:46,840 --> 00:51:49,047 They're lightning fast and can conduct electricity, 796 00:51:49,120 --> 00:51:51,566 which makes them useful to fry out enemy electronics. 797 00:51:51,640 --> 00:51:53,324 You're not so crazy. 798 00:51:53,560 --> 00:51:55,722 Hey! 799 00:51:55,840 --> 00:51:57,126 You're cute. 800 00:52:05,600 --> 00:52:07,728 That was a lot scarier a second ago. 801 00:52:17,080 --> 00:52:20,766 It looks like the Futures Lab has its own isolated power supply. 802 00:52:20,840 --> 00:52:22,763 There's a security guard posted around the clock. 803 00:52:22,840 --> 00:52:25,446 We'll need you to take him out to deactivate the security systems. 804 00:52:25,520 --> 00:52:28,091 Okay, who's next? 805 00:52:30,120 --> 00:52:31,451 Paraponera clavata. 806 00:52:31,520 --> 00:52:33,170 I know. Bullet ants, right? 807 00:52:33,240 --> 00:52:34,810 Number 1 on the Schmidt pain index? 808 00:52:34,920 --> 00:52:36,729 Hey, guys. Remember me from the bedroom? 809 00:52:39,520 --> 00:52:41,480 The Yellowjacket pod is hermetically sealed, 810 00:52:41,520 --> 00:52:42,851 And the only access point is a tube 811 00:52:42,920 --> 00:52:45,685 we estimate to be about 5 millimeters in diameter. 812 00:52:45,760 --> 00:52:47,603 Why do I have a sick feeling in my stomach? 813 00:52:47,680 --> 00:52:49,887 The tube is protected by a laser grid, 814 00:52:49,960 --> 00:52:51,724 and we can only power that down for 15 seconds. 815 00:52:51,800 --> 00:52:54,406 You're gonna need to signal the crazy ants to blow the servers, 816 00:52:54,480 --> 00:52:58,565 retrieve the suit, and exit the vaults before the backup power comes on. 817 00:52:58,640 --> 00:53:00,802 Camponotus pennsylvanicus. 818 00:53:01,520 --> 00:53:03,080 Alternatively known as a carpenter ant. 819 00:53:03,120 --> 00:53:05,930 Ideal for ground and air transport. 820 00:53:06,000 --> 00:53:07,684 Wait a minute, I know this guy. 821 00:53:08,960 --> 00:53:11,281 I'm gonna call him "Ant-thony." 822 00:53:11,360 --> 00:53:12,600 That's good. That's very good. 823 00:53:12,680 --> 00:53:17,322 Because this time, you're really gonna have to learn how to control him. 824 00:53:17,400 --> 00:53:20,131 Tell them to put the sugar in the teacup. 825 00:53:23,080 --> 00:53:24,366 Aw! You okay? Did I hurt... 826 00:53:36,200 --> 00:53:38,248 Hank wants you outside for target practice. 827 00:53:38,360 --> 00:53:40,600 The suit has no weapons, so I made you these discs. 828 00:53:40,800 --> 00:53:42,040 Red shrinks. 829 00:53:43,080 --> 00:53:44,650 Blue enlarges. 830 00:53:46,560 --> 00:53:49,166 Solenopsis mandibularis. 831 00:53:49,240 --> 00:53:50,571 Known for their bite, 832 00:53:50,640 --> 00:53:53,371 the fire ants have evolved into remarkable architects. 833 00:53:53,440 --> 00:53:56,523 They are handy to get you in and out of difficult places. 834 00:54:06,080 --> 00:54:07,844 You can do it, Scott. Come on. 835 00:54:10,480 --> 00:54:12,562 They're not listening to me. 836 00:54:12,640 --> 00:54:15,291 You have to commit. You have to mean it. 837 00:54:15,360 --> 00:54:17,328 No shortcuts, no lies. 838 00:54:17,480 --> 00:54:22,088 Throwing insults into the mix will not do anyone any good, Hope. 839 00:54:22,160 --> 00:54:23,685 We don't have time for coddling. 840 00:54:23,760 --> 00:54:25,922 Our focus should be on helping Scott! 841 00:54:26,000 --> 00:54:27,411 Really? 842 00:54:28,560 --> 00:54:30,164 Is that where our focus should be? 843 00:54:54,520 --> 00:54:55,646 Hope! 844 00:55:04,440 --> 00:55:07,171 I don't know why I came to you in the first place. 845 00:55:16,000 --> 00:55:18,287 We can't do this without her. 846 00:55:22,440 --> 00:55:23,521 Oh, God. 847 00:55:23,600 --> 00:55:25,568 You gotta lock your doors. 848 00:55:25,640 --> 00:55:28,530 I mean, really, there's some weird folks in this neighborhood. 849 00:55:28,600 --> 00:55:30,284 Do you think this is a joke? 850 00:55:31,320 --> 00:55:33,846 Do you have any idea what he's asking you to risk? 851 00:55:33,920 --> 00:55:35,160 You have a daughter. 852 00:55:35,240 --> 00:55:36,571 I'm doing this for her. 853 00:55:36,640 --> 00:55:39,610 You know, when my mother died, I didn't see him for two weeks. 854 00:55:40,360 --> 00:55:41,360 He was in grief. 855 00:55:41,440 --> 00:55:42,805 Yeah, so was I, and I was seven. 856 00:55:42,880 --> 00:55:45,486 And he never came back. Not in any way that counted. 857 00:55:46,440 --> 00:55:48,283 He just sent me off to boarding school. 858 00:55:49,600 --> 00:55:50,601 You know, I thought, 859 00:55:51,440 --> 00:55:52,805 with all that's at stake, 860 00:55:52,880 --> 00:55:56,043 just maybe we might have a chance of making peace. 861 00:55:56,120 --> 00:55:58,043 But, even now, he still wants to shut me out. 862 00:55:58,120 --> 00:56:01,010 He doesn't wanna shut you out. He trusts you. 863 00:56:01,080 --> 00:56:02,445 Then why are you here? 864 00:56:02,520 --> 00:56:04,522 It proves that he loves you. 865 00:56:05,920 --> 00:56:08,207 Hope. Look at me. 866 00:56:09,480 --> 00:56:11,130 I'm expendable. 867 00:56:11,760 --> 00:56:13,205 That's why I'm here. 868 00:56:14,360 --> 00:56:16,203 You must have realized that by now. 869 00:56:17,080 --> 00:56:19,287 I mean, it's why I'm in the suit and you're not. 870 00:56:21,160 --> 00:56:23,527 He would rather lose this fight than lose you. 871 00:56:25,440 --> 00:56:26,487 Anyway... 872 00:56:27,800 --> 00:56:30,963 You know, I didn't know you had a daughter 873 00:56:31,040 --> 00:56:33,281 when I called the cops on you. 874 00:56:37,320 --> 00:56:38,481 What's her name? 875 00:56:39,320 --> 00:56:40,810 Cassie. 876 00:56:41,560 --> 00:56:43,324 It's a pretty name. 877 00:56:46,720 --> 00:56:49,564 You have to clear your mind, Scott. You have to make your thoughts precise. 878 00:56:49,640 --> 00:56:51,608 That's how it works. 879 00:56:52,760 --> 00:56:54,171 Think about Cassie. 880 00:56:54,240 --> 00:56:58,165 About how badly you want to see her. And use that to focus. 881 00:57:06,880 --> 00:57:08,689 Open your eyes 882 00:57:08,760 --> 00:57:11,127 and just think about what you want the ants to do. 883 00:57:33,960 --> 00:57:35,200 That's good! 884 00:57:53,080 --> 00:57:55,970 Your mother convinced me 885 00:57:56,040 --> 00:57:59,123 to let her join me on my missions. 886 00:57:59,640 --> 00:58:01,802 They called her the Wasp. 887 00:58:01,880 --> 00:58:04,121 She was born to it. 888 00:58:05,760 --> 00:58:07,728 And there's not a day that goes by 889 00:58:08,600 --> 00:58:11,604 that I don't regret having said yes. 890 00:58:16,080 --> 00:58:17,764 It was 1987. 891 00:58:18,560 --> 00:58:23,043 Separatists had hijacked a Soviet missile silo in Kursk 892 00:58:24,600 --> 00:58:27,570 and launched an ICBM at the United States. 893 00:58:34,960 --> 00:58:38,169 The only way to the internal mechanics 894 00:58:38,240 --> 00:58:40,163 was through solid titanium. 895 00:58:49,440 --> 00:58:54,162 I knew I had to shrink between the molecules to disarm the missile. 896 00:58:54,240 --> 00:58:57,483 But my regulator had sustained too much damage. 897 00:58:59,200 --> 00:59:00,645 Your mother, 898 00:59:00,720 --> 00:59:02,085 she didn't hesitate. 899 00:59:04,240 --> 00:59:05,844 Janet! No! 900 00:59:12,600 --> 00:59:15,080 She turned off her regulator 901 00:59:15,840 --> 00:59:17,569 and went subatomic 902 00:59:19,040 --> 00:59:21,168 to deactivate the bomb. 903 00:59:22,960 --> 00:59:24,769 And she was gone. 904 00:59:29,200 --> 00:59:31,328 Your mom died a hero. 905 00:59:34,000 --> 00:59:36,321 And I spent the next 10 years 906 00:59:36,440 --> 00:59:40,764 trying to learn all I could about the quantum realm. 907 00:59:44,320 --> 00:59:46,448 You were trying to bring her back. 908 00:59:48,080 --> 00:59:51,687 But all I learned was we know nothing. 909 00:59:56,680 --> 00:59:58,523 It's not your fault. 910 01:00:00,680 --> 01:00:02,364 She made her choice. 911 01:00:07,840 --> 01:00:11,526 But why didn't you tell me that sooner? 912 01:00:11,600 --> 01:00:14,570 I was trying to protect you. 913 01:00:16,400 --> 01:00:18,050 I lost your mother. 914 01:00:20,240 --> 01:00:22,925 I didn't mean to lose you, too. 915 01:00:23,760 --> 01:00:25,125 I'm sorry. 916 01:00:28,560 --> 01:00:29,766 This is awesome. 917 01:00:30,840 --> 01:00:32,524 It's awesome, you know? 918 01:00:32,600 --> 01:00:34,682 You guys are breaking down walls, you're healing. 919 01:00:35,760 --> 01:00:37,205 It's important. 920 01:00:40,120 --> 01:00:41,610 I ruined the moment, didn't I? 921 01:00:41,680 --> 01:00:43,409 Yes, you did. Yes. 922 01:00:44,560 --> 01:00:46,483 I'm going to make some tea. 923 01:00:52,120 --> 01:00:53,201 Nailed it! 924 01:01:02,440 --> 01:01:04,488 That's a good boy, Ant-thony. 925 01:01:34,000 --> 01:01:37,243 The final phase of your training will be a stealth incursion. 926 01:01:37,320 --> 01:01:38,481 It's freezing! 927 01:01:38,560 --> 01:01:40,927 You couldn't make a suit with a flannel lining? 928 01:01:41,760 --> 01:01:44,491 You must retrieve this prototype of a signal decoy. 929 01:01:44,560 --> 01:01:47,291 It's a device that I invented during my S.H.I.E.L.D. days. 930 01:01:47,360 --> 01:01:49,044 We need it to counteract the transmission blockers 931 01:01:49,120 --> 01:01:51,009 that Cross installed in the Futures vault. 932 01:01:52,520 --> 01:01:54,010 It's currently collecting dust 933 01:01:54,080 --> 01:01:57,209 in one of Howard Stark's old storage facilities in upstate New York. 934 01:01:57,280 --> 01:01:59,248 Should be a piece of cake. 935 01:01:59,360 --> 01:02:01,203 You're over the target area. 936 01:02:01,320 --> 01:02:03,607 Disengage now, Scott! 937 01:02:03,680 --> 01:02:04,841 Squadron A, go! 938 01:02:04,920 --> 01:02:06,251 B, go! 939 01:02:08,600 --> 01:02:09,761 C, go! 940 01:02:10,680 --> 01:02:13,251 All right, Ant-thony, please don't drop me this time. 941 01:02:14,080 --> 01:02:17,402 Oh, it feels like a big leap from sugar cubes to this! 942 01:02:17,480 --> 01:02:18,527 Stay calm. 943 01:02:20,360 --> 01:02:22,249 Guys? We might have a problem. 944 01:02:22,320 --> 01:02:25,767 Hank, didn't you say this was some old warehouse? 945 01:02:25,840 --> 01:02:26,887 It's not! 946 01:02:28,320 --> 01:02:30,163 You son of a bitch! 947 01:02:32,560 --> 01:02:34,369 - Scott, get out of there. - Abort! 948 01:02:34,440 --> 01:02:35,521 Abort now! 949 01:02:35,600 --> 01:02:38,331 No, it's okay. It doesn't look like anyone's home. 950 01:02:38,440 --> 01:02:40,488 Ant-thony, get me to the roof! 951 01:02:41,360 --> 01:02:42,441 He's gonna lose the suit. 952 01:02:42,520 --> 01:02:44,010 He's gonna lose his life. 953 01:02:49,840 --> 01:02:51,968 All right, I'm on the roof of the target building. 954 01:02:53,200 --> 01:02:54,690 Somebody's home, Scott. 955 01:02:57,840 --> 01:02:59,171 What's going on down there, Sam? 956 01:02:59,240 --> 01:03:00,366 It's the Falcon! 957 01:03:01,040 --> 01:03:03,168 I had a sensor trip but I'm not seeing anything. 958 01:03:03,720 --> 01:03:04,721 Wait a second. 959 01:03:04,840 --> 01:03:06,808 Abort, Scott! Abort now! 960 01:03:06,880 --> 01:03:08,405 It's okay. He can't see me. 961 01:03:08,480 --> 01:03:09,527 I can see you. 962 01:03:09,600 --> 01:03:10,761 He can see me. 963 01:03:13,120 --> 01:03:15,043 Hi. I'm Scott. 964 01:03:15,120 --> 01:03:16,770 Did he just say, "Hi, I'm Scott"? 965 01:03:16,840 --> 01:03:20,128 - What are you doing here? - First off, I'm a big fan. 966 01:03:20,200 --> 01:03:21,850 Appreciate it. So, who the hell are you? 967 01:03:22,680 --> 01:03:23,841 I'm Ant-Man. 968 01:03:23,920 --> 01:03:25,160 "Ant-Man"? 969 01:03:25,280 --> 01:03:27,362 What? You haven't heard of me? 970 01:03:27,440 --> 01:03:29,204 No, you wouldn't have heard of me. 971 01:03:29,600 --> 01:03:31,045 You wanna tell me what you want? 972 01:03:31,160 --> 01:03:33,561 I was hoping I could grab a piece of technology. 973 01:03:33,640 --> 01:03:35,369 Just for a few days. I'm gonna return it. 974 01:03:35,440 --> 01:03:38,091 I need it to save the world. You know how that is. 975 01:03:38,160 --> 01:03:39,571 I know exactly how that is. 976 01:03:40,480 --> 01:03:41,527 Located the breach. 977 01:03:41,600 --> 01:03:43,080 - Bringing him in. - Sorry about this! 978 01:03:47,560 --> 01:03:49,085 What the hell are you doing? 979 01:03:52,040 --> 01:03:54,760 Breach is an adult male, who has some sort of shrinking tech. 980 01:04:07,920 --> 01:04:09,126 Sorry! 981 01:04:09,240 --> 01:04:10,730 Look, I'm sorry about this. Sorry. 982 01:04:11,480 --> 01:04:12,481 That's enough! 983 01:04:35,520 --> 01:04:37,204 Ant-thony! A little help! 984 01:04:49,840 --> 01:04:50,966 I've lost visual. 985 01:05:00,240 --> 01:05:01,480 He's inside my pack! 986 01:05:01,560 --> 01:05:02,607 Sorry! 987 01:05:04,200 --> 01:05:05,520 You seem like a really great guy. 988 01:05:30,560 --> 01:05:34,360 It's really important to me that Cap never finds out about this. 989 01:05:37,640 --> 01:05:41,167 That was completely irresponsible and dangerous! 990 01:05:41,840 --> 01:05:44,081 You jeopardized everything! 991 01:06:00,040 --> 01:06:01,644 You got it. 992 01:06:04,640 --> 01:06:05,641 Well done. 993 01:06:05,720 --> 01:06:06,720 Wait a minute. 994 01:06:06,760 --> 01:06:08,171 Did you just compliment me? 995 01:06:08,240 --> 01:06:10,720 - He did, didn't he? - Kind of sounded like he did. 996 01:06:12,760 --> 01:06:14,046 I was good, wasn't I? 997 01:06:15,600 --> 01:06:19,241 Hey, how about the fact that I fought an Avenger and didn't die? 998 01:06:19,320 --> 01:06:21,800 Let us not dwell on the past. 999 01:06:21,880 --> 01:06:24,008 We gotta finish our planning. 1000 01:06:26,360 --> 01:06:28,044 Don't mind him. 1001 01:06:28,560 --> 01:06:29,561 You did good. 1002 01:06:36,440 --> 01:06:37,726 Darren. 1003 01:06:40,720 --> 01:06:42,370 How the hell did you get in here? 1004 01:06:43,600 --> 01:06:45,841 You left the front door open, Hank. 1005 01:06:46,240 --> 01:06:47,240 It's official. 1006 01:06:47,280 --> 01:06:48,441 You're old. 1007 01:06:49,000 --> 01:06:50,161 The plans. 1008 01:06:51,560 --> 01:06:53,164 He will kill him. 1009 01:06:56,400 --> 01:06:59,085 Well, to what do I owe this pleasure? 1010 01:07:00,120 --> 01:07:01,610 I have good news. 1011 01:07:01,680 --> 01:07:02,920 Really? 1012 01:07:03,760 --> 01:07:04,761 What's that? 1013 01:07:05,360 --> 01:07:10,002 Pym Tech, the company you created, 1014 01:07:10,080 --> 01:07:13,880 is about to become one of the most profitable operations in the world. 1015 01:07:13,960 --> 01:07:17,726 We're anticipating $15 billion in sales, tomorrow alone. 1016 01:07:24,320 --> 01:07:25,446 You're welcome. 1017 01:07:29,800 --> 01:07:32,280 I know this is odd, but I'd like you to be there. 1018 01:07:32,960 --> 01:07:34,962 This is my moment. I want you to see it. 1019 01:07:36,200 --> 01:07:37,770 Sure, Darren. Yeah, sure. 1020 01:07:37,840 --> 01:07:39,126 I'll be there. 1021 01:07:56,200 --> 01:07:57,645 What did you see in me? 1022 01:07:58,840 --> 01:08:00,251 I don't know what you mean. 1023 01:08:01,160 --> 01:08:03,766 All those years ago, you picked me. 1024 01:08:03,840 --> 01:08:05,330 What did you see? 1025 01:08:07,520 --> 01:08:09,284 I saw myself. 1026 01:08:09,880 --> 01:08:12,281 Then why did you push me away? 1027 01:08:13,840 --> 01:08:17,162 Because I saw too much of myself. 1028 01:08:28,040 --> 01:08:29,451 He knows. He's baiting you. 1029 01:08:29,520 --> 01:08:31,249 We have to call it off. 1030 01:08:31,320 --> 01:08:32,481 We're all taking risks. 1031 01:08:32,560 --> 01:08:33,891 What if he saw me here? 1032 01:08:33,960 --> 01:08:35,291 He didn't. There's no way. 1033 01:08:35,360 --> 01:08:37,727 How do you know that? 1034 01:08:45,200 --> 01:08:46,486 Darren, hi. 1035 01:08:46,600 --> 01:08:49,410 Hope, where are you right now? 1036 01:08:50,040 --> 01:08:51,246 I'm at home. Why? 1037 01:08:51,320 --> 01:08:53,084 I just saw Hank. 1038 01:08:53,160 --> 01:08:54,969 I still get nothing but contempt from him. 1039 01:08:55,040 --> 01:08:58,601 Don't let him rile you up. He's just a senile old man. 1040 01:08:58,680 --> 01:09:01,126 We need to start everyone working around the clock. 1041 01:09:01,240 --> 01:09:03,049 Get the assembly line up and running. 1042 01:09:03,120 --> 01:09:04,406 And I'm tripling security. 1043 01:09:04,480 --> 01:09:06,482 Full sensors at all entrances 1044 01:09:06,560 --> 01:09:09,962 and exterior air vents fitted with steel micro-mesh. 1045 01:09:10,080 --> 01:09:11,684 Great. Good idea. 1046 01:09:11,760 --> 01:09:16,084 Thank you, Hope. I'm so lucky to have you on my team. 1047 01:09:18,520 --> 01:09:23,003 He's tripling security. He's lost his mind, and he's onto you. 1048 01:09:23,080 --> 01:09:25,048 But he is not onto you. 1049 01:09:25,120 --> 01:09:27,487 He's adding full body scanners to all entrances 1050 01:09:27,600 --> 01:09:29,329 and closing exterior vents. 1051 01:09:29,400 --> 01:09:31,323 How are we gonna get Scott inside? 1052 01:09:32,840 --> 01:09:34,365 The water main. 1053 01:09:35,480 --> 01:09:37,403 You can't add security to a water main. 1054 01:09:37,480 --> 01:09:39,801 The pressure is too strong, but if we can decrease it, 1055 01:09:39,880 --> 01:09:41,086 that's how I get in. 1056 01:09:41,160 --> 01:09:43,367 Somebody would have to reach the building's control center 1057 01:09:43,440 --> 01:09:44,805 to change the water pressure. 1058 01:09:44,880 --> 01:09:47,611 Hank and I will be beside Cross. How are we supposed to do that? 1059 01:09:47,680 --> 01:09:49,205 So we expand our team. 1060 01:09:49,800 --> 01:09:50,801 What do we need? 1061 01:09:50,880 --> 01:09:54,282 A fake security guard on the inside to de-pressurize the water system, 1062 01:09:54,360 --> 01:09:56,203 somebody else to hack in to the power supply 1063 01:09:56,280 --> 01:09:57,691 and kill the laser grid, 1064 01:09:57,760 --> 01:10:00,081 and a getaway guy. 1065 01:10:00,160 --> 01:10:04,131 No, no. No, no, no. Not those three Wombats. No way. 1066 01:10:04,760 --> 01:10:06,205 Thank you for the coffee, ma'am. 1067 01:10:06,280 --> 01:10:09,887 It's not too often that you rob a place and then get welcomed back. 1068 01:10:09,960 --> 01:10:11,849 Because we just robbed you. 1069 01:10:13,400 --> 01:10:16,961 You know that he was arrested for stealing a smoothie machine, right? 1070 01:10:17,040 --> 01:10:18,326 Two smoothie machines. 1071 01:10:18,440 --> 01:10:20,010 Are you sure they can handle this? 1072 01:10:20,080 --> 01:10:21,491 Oh, we can handle it. We're professionals. 1073 01:10:21,560 --> 01:10:25,167 You'll forgive us if we're not instilled with confidence. 1074 01:10:25,280 --> 01:10:27,931 Well, hey, everybody just kick back and relax a little bit, man. 1075 01:10:28,000 --> 01:10:29,331 We know our business. 1076 01:10:29,400 --> 01:10:31,767 We broke into this spooky-ass house, didn't we? 1077 01:10:31,840 --> 01:10:33,285 I let you. 1078 01:10:33,360 --> 01:10:36,648 Well, one could say that I let you let me. 1079 01:10:36,720 --> 01:10:40,042 - Look, it's okay. They can handle this. - Yeah, we can handle it. 1080 01:10:40,120 --> 01:10:41,884 - You got their credentials? - He's in the system. 1081 01:10:41,960 --> 01:10:44,440 - I'm in the system? - You're in the system. 1082 01:10:44,520 --> 01:10:45,726 The system? 1083 01:10:45,800 --> 01:10:48,087 Yeah, we're doomed. 1084 01:10:48,160 --> 01:10:49,207 All right. 1085 01:10:49,280 --> 01:10:50,964 There's something you guys need to see. 1086 01:10:51,040 --> 01:10:52,883 When you get to this corner, 1087 01:10:52,960 --> 01:10:55,725 there's gonna be three offices on your left side. 1088 01:10:55,800 --> 01:10:57,131 Damn! 1089 01:10:58,800 --> 01:11:01,531 Whoa! That's so cool, bro! 1090 01:11:01,600 --> 01:11:04,285 Now, look, this is gonna get weird, all right? 1091 01:11:04,360 --> 01:11:07,603 It's pretty freaky, but it's safe. There's no reason to be scared. 1092 01:11:07,680 --> 01:11:09,011 Oh, no, no. Daddy don't get scared. 1093 01:11:09,080 --> 01:11:10,923 - Really? - Yeah. 1094 01:11:11,000 --> 01:11:12,161 Good. 1095 01:11:19,320 --> 01:11:21,243 This is the work of gypsies. 1096 01:11:21,320 --> 01:11:22,446 That's witchcraft. 1097 01:11:22,520 --> 01:11:23,681 Wow, that's amazing. 1098 01:11:24,320 --> 01:11:25,810 That's like some David Copperfield shit. 1099 01:11:25,880 --> 01:11:26,961 That's some kind of wizardry. 1100 01:11:27,040 --> 01:11:28,121 This is sorcery! 1101 01:11:28,200 --> 01:11:29,326 How'd you do that, bro? 1102 01:11:29,400 --> 01:11:31,368 Don't freak out. Look at your shoulder. 1103 01:11:31,880 --> 01:11:33,166 Ahhh! 1104 01:11:33,240 --> 01:11:34,685 Get off! Get off! 1105 01:11:34,760 --> 01:11:37,286 Wait, I thought Daddy didn't get scared! 1106 01:11:39,560 --> 01:11:40,971 I gave them each half a Xanax 1107 01:11:41,040 --> 01:11:43,646 and Hank explained the science of the suit to them. 1108 01:11:43,720 --> 01:11:45,882 They fell right asleep. 1109 01:11:46,560 --> 01:11:49,131 Hey, look, I wanna thank you for... 1110 01:11:49,240 --> 01:11:51,163 No, please don't. 1111 01:11:51,240 --> 01:11:53,686 We're all doing this for reasons much bigger than any one of us. 1112 01:11:53,760 --> 01:11:57,606 I'm just glad that you might have a slight chance of maybe pulling this off. 1113 01:11:57,680 --> 01:12:00,763 Hey, thank you, you know, for that pep talk. 1114 01:12:00,840 --> 01:12:03,525 You know, the honest truth is, I actually went from despising you 1115 01:12:03,600 --> 01:12:05,204 to almost liking you. 1116 01:12:05,280 --> 01:12:07,009 You really should write poetry. 1117 01:12:10,360 --> 01:12:12,089 Get some sleep, Scott. 1118 01:13:02,600 --> 01:13:05,410 All right, just so we're clear, everyone here knows their role, right? 1119 01:13:05,480 --> 01:13:07,084 - Dave? - Wheels on the ground. 1120 01:13:07,160 --> 01:13:08,491 - Kurt? - Eyes in the sky. 1121 01:13:08,560 --> 01:13:10,005 - Luis? - Oh, man, you know it. 1122 01:13:10,080 --> 01:13:11,600 You know what? I get to wear a uniform. 1123 01:13:11,640 --> 01:13:13,244 - That's what's up. - Luis. 1124 01:13:13,320 --> 01:13:15,527 I'm sorry. I'm good. I'm good. I'm just excited. 1125 01:13:15,600 --> 01:13:16,931 Plus, your girlfriend's really hot. 1126 01:13:17,000 --> 01:13:18,331 So, you know, that makes me nervous, too. 1127 01:13:18,400 --> 01:13:19,401 And you are very beautiful, ma'am. 1128 01:13:19,480 --> 01:13:21,369 - Oh, my Lord. - She's not my... 1129 01:13:21,440 --> 01:13:23,727 You know what? I was thinking of a tactic, like when I go undercover. 1130 01:13:23,800 --> 01:13:25,723 Like a whistling. You know what I'm saying? To like, blend in. 1131 01:13:25,800 --> 01:13:28,883 No. Don't whistle. No whistling. 1132 01:13:28,960 --> 01:13:31,008 It's not The Andy Griffith Show. No whistling. 1133 01:13:48,760 --> 01:13:50,046 All clear in Sector One. 1134 01:13:55,200 --> 01:13:56,361 Step out. 1135 01:13:58,960 --> 01:14:00,166 All clear. 1136 01:14:05,840 --> 01:14:06,966 We're set. 1137 01:14:07,520 --> 01:14:08,885 Wish me luck. 1138 01:14:20,240 --> 01:14:22,004 Utilities online. 1139 01:14:34,440 --> 01:14:36,249 Hey! What are you doing? 1140 01:14:36,800 --> 01:14:41,408 Uh... Boss-man said to secure the area, so I'm securing it. 1141 01:14:42,800 --> 01:14:44,131 I'm the boss. 1142 01:14:44,400 --> 01:14:45,890 - Oh. - Utilities 1.3... 1143 01:15:00,040 --> 01:15:02,122 Water level is dropping! 1144 01:15:30,640 --> 01:15:32,483 Coming up on extraction pipe. 1145 01:15:32,560 --> 01:15:33,971 All right, I see it. 1146 01:15:42,120 --> 01:15:45,442 All right, come on, I gotta get up there. That's it. That's it, guys! Yes! 1147 01:15:48,560 --> 01:15:51,689 Yes! You got it! You got it! Come on! 1148 01:15:56,160 --> 01:15:58,481 All right, let's fly, Ant-thony. 1149 01:16:08,880 --> 01:16:10,962 The Ant-Man is in the building. 1150 01:16:11,040 --> 01:16:13,964 Pym's pulling up. Right on time. 1151 01:16:16,000 --> 01:16:18,048 Got a Crown Vic right outside there. 1152 01:16:18,120 --> 01:16:19,326 This is problem? 1153 01:16:19,400 --> 01:16:21,448 Considering the Crown Vic's the most commonly used car 1154 01:16:21,520 --> 01:16:22,681 for undercover cops, man, 1155 01:16:23,440 --> 01:16:24,851 yes, this is problem. 1156 01:16:28,680 --> 01:16:29,841 That's Pym. 1157 01:16:32,560 --> 01:16:33,925 Oh, no. 1158 01:16:34,000 --> 01:16:35,240 I'm deploying the bullet ants. 1159 01:16:35,360 --> 01:16:36,885 Papanera Claire de Merna Merna... 1160 01:16:36,960 --> 01:16:39,884 I don't remember what it's called, but I feel bad for this guy. 1161 01:16:41,200 --> 01:16:42,326 - What's up, man? - Hey. 1162 01:16:48,160 --> 01:16:49,605 Ow! Ow! 1163 01:16:52,360 --> 01:16:53,486 See? That's what I'm talking about. 1164 01:16:53,560 --> 01:16:55,961 That's what I call an unfortunate casualty 1165 01:16:56,040 --> 01:16:58,042 in a very serious operation. 1166 01:17:07,280 --> 01:17:09,408 Signal decoy in place. 1167 01:17:09,960 --> 01:17:11,883 Mean, pretty lady did good, Scott. 1168 01:17:13,120 --> 01:17:15,407 Looks like Pym's getting arrested. 1169 01:17:15,480 --> 01:17:17,164 Scott, we have problem. 1170 01:17:17,240 --> 01:17:19,163 Problem? What's the problem? 1171 01:17:20,000 --> 01:17:22,480 Dave! Dave, that's not part of plan! 1172 01:17:22,560 --> 01:17:24,210 Listen to me. 1173 01:17:24,280 --> 01:17:28,080 If I don't get into this building, people will die. 1174 01:17:28,720 --> 01:17:30,449 That's awfully dramatic. 1175 01:17:33,320 --> 01:17:34,606 Are you kidding me? 1176 01:17:39,080 --> 01:17:40,844 Problem solved. 1177 01:17:55,760 --> 01:17:56,966 Well... 1178 01:17:58,760 --> 01:18:00,603 How do I look? 1179 01:18:09,880 --> 01:18:10,881 There he is. 1180 01:18:12,520 --> 01:18:15,683 Just in time. Come on. 1181 01:18:25,000 --> 01:18:26,889 12-point verification. 1182 01:18:26,960 --> 01:18:28,769 Little over-the-top, don't you think, Darren? 1183 01:18:28,840 --> 01:18:30,365 Confirming authorization level. 1184 01:18:30,440 --> 01:18:32,044 Well, you can never be too safe. 1185 01:18:32,120 --> 01:18:33,640 Access granted. 1186 01:18:40,840 --> 01:18:42,330 Gotta hand it to you, Darren. 1187 01:18:43,000 --> 01:18:44,968 You really did it. 1188 01:18:45,040 --> 01:18:46,883 And you only know the half of it, Hank. 1189 01:19:13,080 --> 01:19:14,730 Arriving in second position. 1190 01:19:16,640 --> 01:19:18,688 All right, top speed, Ant-thony. Let's go! 1191 01:19:29,680 --> 01:19:30,966 Proceeding to command position. 1192 01:19:48,760 --> 01:19:50,364 I'll be right back, Ant-thony. 1193 01:19:52,280 --> 01:19:54,362 All right, guys. I'm in position. 1194 01:19:54,440 --> 01:19:56,124 I'm gonna signal the ants. 1195 01:19:56,200 --> 01:19:58,487 No, no, no, no, no! 1196 01:19:59,800 --> 01:20:00,926 Did you see that? 1197 01:20:07,400 --> 01:20:08,970 Assume formation. 1198 01:20:09,040 --> 01:20:10,963 All right, you cute little crazies, 1199 01:20:11,040 --> 01:20:12,769 let's fry these servers! 1200 01:20:25,000 --> 01:20:27,082 Let's go get 'em, buddy! 1201 01:20:39,600 --> 01:20:40,601 Servers are fried. 1202 01:20:40,680 --> 01:20:42,887 Data backup completely erased. 1203 01:20:42,960 --> 01:20:44,564 Heading to the particle chamber. 1204 01:20:51,080 --> 01:20:52,923 Hello, Dr. Cross. 1205 01:20:56,880 --> 01:20:59,281 My associates have agreed to your terms. 1206 01:20:59,360 --> 01:21:00,521 Wonderful. 1207 01:21:00,600 --> 01:21:03,444 Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here. 1208 01:21:03,520 --> 01:21:05,124 They're representatives of Hydra. 1209 01:21:05,200 --> 01:21:06,531 They're not what they were. 1210 01:21:06,600 --> 01:21:08,887 They're doing some interesting work. 1211 01:21:08,960 --> 01:21:11,406 And I'm enjoying myself. 1212 01:21:12,160 --> 01:21:14,322 You tried to hide your technology from me. 1213 01:21:14,400 --> 01:21:16,368 And now it's gonna blow up in your face. 1214 01:21:20,280 --> 01:21:21,327 Wow. 1215 01:21:22,000 --> 01:21:25,721 Wow! I mean, I saw that punch coming a mile away, 1216 01:21:25,800 --> 01:21:27,882 but I just figured it'd be all pathetic and weak. 1217 01:21:27,960 --> 01:21:29,485 Well, you figured wrong. 1218 01:21:30,680 --> 01:21:32,011 I know this van. 1219 01:21:33,440 --> 01:21:34,601 Anybody home? 1220 01:21:40,280 --> 01:21:41,441 All right, guys. I'm here. 1221 01:21:46,040 --> 01:21:47,849 I'm setting the charges. 1222 01:22:06,520 --> 01:22:09,729 Great job, guys. I'll take it from here. 1223 01:22:18,840 --> 01:22:21,446 Good boy, Ant-thony. 1224 01:22:22,400 --> 01:22:23,401 Final position. 1225 01:22:32,040 --> 01:22:34,327 Guys, how we looking on that laser grid? 1226 01:22:34,400 --> 01:22:35,970 - Almost. - No, you're not. 1227 01:22:36,040 --> 01:22:37,520 - I'm getting close! - No, you're not. 1228 01:22:42,120 --> 01:22:43,804 San Francisco P.D.! 1229 01:22:43,880 --> 01:22:44,881 Out of the van! 1230 01:22:45,520 --> 01:22:46,520 I know you're in there! 1231 01:22:46,560 --> 01:22:48,722 - Make it go faster. - Dude, seriously. 1232 01:22:54,440 --> 01:22:56,522 Ready to jump. Do you read, Kurt? 1233 01:22:56,600 --> 01:22:57,601 So close. 1234 01:22:58,400 --> 01:22:59,811 - Okay, hold up! Wait a minute! - Freeze! 1235 01:22:59,880 --> 01:23:01,530 There was a black guy that looked exactly like me 1236 01:23:01,600 --> 01:23:03,523 who attacked us and put us in the back of this disgusting van. 1237 01:23:03,600 --> 01:23:05,090 - Get out of the van! - Okay, I'm coming. 1238 01:23:05,160 --> 01:23:06,969 Take it easy! 1239 01:23:07,040 --> 01:23:09,008 No, I will not move! Go now! 1240 01:23:11,160 --> 01:23:13,208 - Wait! - What? What do you mean, "Wait"? 1241 01:23:20,120 --> 01:23:21,121 Phew! 1242 01:23:23,760 --> 01:23:24,761 What? What? 1243 01:23:26,400 --> 01:23:27,686 Hey, little guy. 1244 01:23:40,400 --> 01:23:43,529 I always suspected you had a suit stored away somewhere. 1245 01:23:43,600 --> 01:23:44,600 Which begs the question, 1246 01:23:44,640 --> 01:23:46,802 who is the new Ant-Man? 1247 01:23:46,880 --> 01:23:49,326 Who is the man that my beloved mentor 1248 01:23:49,400 --> 01:23:51,289 trusted even more than me? 1249 01:23:53,520 --> 01:23:55,807 Scott Lang. 1250 01:23:57,040 --> 01:23:58,610 A martyr 1251 01:23:58,720 --> 01:24:01,166 who took on the system and paid the price, 1252 01:24:01,240 --> 01:24:04,847 losing his family and his only daughter in the process. 1253 01:24:04,920 --> 01:24:08,163 Exactly your kind of guy, Hank! 1254 01:24:09,160 --> 01:24:13,961 He escapes his jail cell without leaving any clue as to how. 1255 01:24:14,680 --> 01:24:18,127 And then he disappears magically, 1256 01:24:19,320 --> 01:24:21,448 despite having no money to his name. 1257 01:24:21,520 --> 01:24:24,205 And now he brings me the Ant-Man suit. 1258 01:24:26,560 --> 01:24:30,326 The only thing that can rival my creation. 1259 01:24:30,400 --> 01:24:33,802 Darren, don't do this. 1260 01:24:33,920 --> 01:24:35,968 If you sell to these men, 1261 01:24:36,040 --> 01:24:37,485 it's gonna be chaos. 1262 01:24:37,560 --> 01:24:38,971 I already have. 1263 01:24:39,040 --> 01:24:40,485 And for twice the price, 1264 01:24:40,560 --> 01:24:42,562 thanks to you. 1265 01:24:42,680 --> 01:24:46,048 It's not easy to successfully infiltrate an Avengers facility. 1266 01:24:46,120 --> 01:24:48,088 Thankfully, word travels fast. 1267 01:24:48,160 --> 01:24:52,006 I'll sell them the Yellowjacket, but I'm keeping the particle to myself. 1268 01:24:53,040 --> 01:24:54,451 They don't run on diesel. 1269 01:24:54,520 --> 01:24:57,410 If you want the fuel, you'll have to come to me. 1270 01:24:58,560 --> 01:25:00,369 What do you call the only man 1271 01:25:00,440 --> 01:25:03,410 who can arm the most powerful weapon in the world? 1272 01:25:04,040 --> 01:25:06,691 The most powerful man in the world. 1273 01:25:06,760 --> 01:25:08,285 You proud of me yet? 1274 01:25:08,360 --> 01:25:11,409 You can stop this, Darren. It's not too late. 1275 01:25:11,480 --> 01:25:15,201 It's been too late for a long time now. 1276 01:25:16,160 --> 01:25:18,208 Darren! 1277 01:25:19,360 --> 01:25:20,441 What are you doing? 1278 01:25:20,520 --> 01:25:23,729 He wasn't any more capable of caring for you than he was for me. 1279 01:25:23,800 --> 01:25:25,529 This is not who you are. 1280 01:25:25,640 --> 01:25:28,450 It's the particles altering your brain chemistry. 1281 01:25:36,800 --> 01:25:38,848 Wait! Wait, wait, wait, wait. 1282 01:25:40,560 --> 01:25:43,245 You're right. I have to be the one to do it. 1283 01:25:45,840 --> 01:25:47,126 Here we go. 1284 01:25:48,520 --> 01:25:51,729 Drop your gun. 1285 01:25:54,320 --> 01:25:57,290 You know, I came to the house the other night to kill him, 1286 01:25:57,360 --> 01:25:58,441 but you were there. 1287 01:25:58,520 --> 01:26:02,047 You're sick and I can help you. Just put the gun down. 1288 01:26:02,120 --> 01:26:03,400 I wasn't ready to kill you then, 1289 01:26:05,160 --> 01:26:06,366 but I think I am now! 1290 01:26:06,440 --> 01:26:08,522 Drop your gun now! 1291 01:26:08,640 --> 01:26:12,008 You picked the wrong side, Hope. 1292 01:26:24,240 --> 01:26:26,242 Dad! 1293 01:26:34,960 --> 01:26:36,200 Hank, no. 1294 01:26:36,280 --> 01:26:37,930 No, Hank. 1295 01:26:38,520 --> 01:26:40,488 Hank? Listen, you're gonna be okay. 1296 01:26:40,560 --> 01:26:42,640 All right? You're gonna be just fine. 1297 01:26:43,600 --> 01:26:46,524 Take the suit off, or I'll blow your brains out and peel it off. 1298 01:27:12,360 --> 01:27:14,249 We got a 10-33 at Pym Tech. 1299 01:27:14,320 --> 01:27:15,810 Request immediate backup! 1300 01:27:15,880 --> 01:27:17,166 Go, go, go! 1301 01:27:30,080 --> 01:27:31,969 Get me to the roof. 1302 01:27:32,040 --> 01:27:33,280 And radio ahead. 1303 01:27:33,360 --> 01:27:36,204 I want to make sure the helicopter is ready to take off. 1304 01:27:36,280 --> 01:27:37,327 You two, 1305 01:27:37,400 --> 01:27:40,085 kill anything that comes out of that vault! 1306 01:27:40,160 --> 01:27:43,369 Dad, can you move? 1307 01:27:45,720 --> 01:27:47,131 We need to get him out of here. 1308 01:27:48,440 --> 01:27:51,046 Go get that suit. 1309 01:28:34,360 --> 01:28:35,441 Hey, Scotty. 1310 01:28:35,520 --> 01:28:37,249 Hey, did I save your life? 1311 01:28:38,400 --> 01:28:41,006 Scotty? 1312 01:28:43,400 --> 01:28:45,004 Thank you, Luis. 1313 01:28:45,080 --> 01:28:46,650 - Are we the good guys? - Yeah. 1314 01:28:46,720 --> 01:28:49,001 - We're the good guys, right? - Yeah, we're the good guys. 1315 01:28:49,520 --> 01:28:51,284 Feels kinda weird, you know. 1316 01:28:51,360 --> 01:28:53,442 Yeah, but we're not done yet. 1317 01:28:53,520 --> 01:28:55,602 Get out of here before this place blows! 1318 01:29:02,280 --> 01:29:05,568 Damn it! That guy. 1319 01:29:06,720 --> 01:29:08,848 Hey! We're getting out of here! 1320 01:29:13,360 --> 01:29:14,407 The charges are set. 1321 01:29:14,480 --> 01:29:16,482 We've gotta find a way out of here. And fast. 1322 01:29:16,560 --> 01:29:18,483 Don't worry. 1323 01:29:18,560 --> 01:29:21,131 I'm not gonna die. 1324 01:29:21,200 --> 01:29:22,645 And neither are you. 1325 01:29:23,720 --> 01:29:26,246 It's not a keychain. 1326 01:29:29,320 --> 01:29:32,290 It's total chaos in here! Multiple shots fired! 1327 01:29:43,080 --> 01:29:44,844 And there's a tank. 1328 01:29:54,400 --> 01:29:55,970 A little help! 1329 01:29:57,480 --> 01:29:58,606 I got it. 1330 01:29:59,400 --> 01:30:00,845 We need a doctor! 1331 01:30:02,160 --> 01:30:03,400 We've got him. 1332 01:30:05,520 --> 01:30:07,170 Thank you. 1333 01:30:08,480 --> 01:30:10,084 Let's go! 1334 01:30:26,160 --> 01:30:27,525 Ant-thony! 1335 01:30:40,840 --> 01:30:42,126 Go! 1336 01:30:43,400 --> 01:30:44,680 You're gonna regret that. 1337 01:30:54,920 --> 01:30:56,570 Wait a minute! Get out of that van! 1338 01:30:56,680 --> 01:30:58,250 - What? - Get out of that van! 1339 01:30:58,320 --> 01:31:00,200 It's too loud, there's a tank. I can't hear you! 1340 01:31:01,280 --> 01:31:03,760 Hey! Hey! 1341 01:31:08,560 --> 01:31:10,847 Are you crazy? Put the gun down! 1342 01:31:10,920 --> 01:31:12,445 The windows! 1343 01:31:16,920 --> 01:31:19,764 Did you think you could stop the future with a heist? 1344 01:31:19,840 --> 01:31:21,410 It was never just a heist! 1345 01:31:43,600 --> 01:31:45,090 Put the gun down! 1346 01:31:53,680 --> 01:31:55,808 Okay, I got him, I got him. There he is! Go, go, go! 1347 01:32:12,080 --> 01:32:14,128 We gotta set her down somewhere. 1348 01:32:44,120 --> 01:32:46,487 I'm gonna disintegrate you! 1349 01:32:46,560 --> 01:32:48,160 Playing Disintegration by the Cure. 1350 01:33:26,760 --> 01:33:27,841 Call 911! 1351 01:33:46,160 --> 01:33:47,924 It's okay. 1352 01:33:52,360 --> 01:33:54,328 Freeze! Put your hands up! Get them up! 1353 01:33:56,880 --> 01:33:57,881 Scott? 1354 01:33:57,960 --> 01:33:59,280 Paxton, you have to listen to me! 1355 01:34:27,560 --> 01:34:29,847 Paxton, turn around! Take me back! 1356 01:34:29,920 --> 01:34:31,922 I am taking you back. To prison. 1357 01:34:32,000 --> 01:34:34,480 There's something in that backyard that needs to be destroyed. 1358 01:34:34,560 --> 01:34:35,641 In the bug zapper. There... 1359 01:34:37,440 --> 01:34:40,808 You need to desist right now! Your delusions are out of hand. 1360 01:34:40,880 --> 01:34:45,204 All units, we have a 2-36 in progress at 840 Winter Street. 1361 01:34:45,280 --> 01:34:46,611 - Cassie! - That's my house. 1362 01:35:04,200 --> 01:35:05,486 Don't be scared. 1363 01:35:06,480 --> 01:35:07,766 Paxton, let me help! 1364 01:35:07,840 --> 01:35:09,842 - Don't move. - Let me help! 1365 01:35:09,920 --> 01:35:12,002 - Maggie! What's going on? - He's got Cassie! 1366 01:35:12,080 --> 01:35:13,650 - Who's got Cassie, honey? - That thing. 1367 01:35:13,720 --> 01:35:15,840 - Thing? - I don't know! I don't know! 1368 01:35:23,960 --> 01:35:25,644 Are you a monster? 1369 01:35:27,040 --> 01:35:29,202 Do I look like a monster? 1370 01:35:30,240 --> 01:35:31,685 I want my daddy! 1371 01:35:33,360 --> 01:35:34,771 I want your daddy, too. 1372 01:35:38,520 --> 01:35:39,567 There you are. 1373 01:35:39,640 --> 01:35:41,005 Daddy, is that you? 1374 01:35:42,640 --> 01:35:43,641 Hi, peanut. 1375 01:35:44,480 --> 01:35:46,801 Why don't you pick on someone your own size? 1376 01:36:00,080 --> 01:36:02,845 Now, where did you go, little guy? 1377 01:36:07,880 --> 01:36:09,006 There you are. 1378 01:36:12,960 --> 01:36:14,291 Not just me! 1379 01:36:25,040 --> 01:36:26,280 Damn it! 1380 01:36:27,000 --> 01:36:28,570 Go! Go! 1381 01:37:22,280 --> 01:37:23,964 Scotty needs us, you know what I'm saying? 1382 01:37:24,040 --> 01:37:25,883 Ain't nothing gonna stop us. 1383 01:37:28,600 --> 01:37:29,726 Back it up. 1384 01:37:29,800 --> 01:37:31,802 - Back it up, slow. - Yeah. 1385 01:37:31,880 --> 01:37:33,325 - Back it up. - Yeah. 1386 01:37:33,400 --> 01:37:34,845 - Back it up. - Okay. 1387 01:37:36,000 --> 01:37:37,684 - We just back it up, okay? - That's it. 1388 01:37:37,760 --> 01:37:39,125 - Back it up. - That's right. 1389 01:37:39,200 --> 01:37:42,010 - Backin' up? - Yep, just backin' up. 1390 01:37:42,080 --> 01:37:43,286 No, no. Just back it up. 1391 01:37:50,000 --> 01:37:52,048 You insult me, Scott. 1392 01:37:56,320 --> 01:38:00,120 Your very existence is insulting to me. 1393 01:38:01,760 --> 01:38:05,321 You know, it'd be much easier to hit you if you were bigger. 1394 01:38:07,560 --> 01:38:08,846 Yeah, I agree. 1395 01:38:30,480 --> 01:38:31,481 Cassie! 1396 01:38:38,640 --> 01:38:42,247 I'm gonna show you just how insignificant you are. 1397 01:38:43,400 --> 01:38:45,846 Cassie! I'm coming! 1398 01:38:58,640 --> 01:39:00,290 That's a messed-up looking dog. 1399 01:39:00,360 --> 01:39:01,486 I'm gonna destroy 1400 01:39:01,560 --> 01:39:03,130 everything you love. 1401 01:39:04,720 --> 01:39:06,290 Freeze! S.F.P.D. 1402 01:39:14,120 --> 01:39:15,451 I can't break through. 1403 01:39:16,400 --> 01:39:18,448 It's titanium, you idiot! 1404 01:39:24,600 --> 01:39:26,568 - Get her out of here. - Come on. 1405 01:39:27,720 --> 01:39:29,085 Sorry, sweetheart. 1406 01:39:29,160 --> 01:39:31,606 You have to help Daddy pay for his mistakes. 1407 01:39:31,680 --> 01:39:33,040 - You stay behind me, okay? - Okay. 1408 01:39:33,080 --> 01:39:34,081 Stay behind me. 1409 01:39:35,480 --> 01:39:38,484 I'm gonna have to shrink between the molecules to get in there. 1410 01:39:38,560 --> 01:39:40,608 Get away from us! 1411 01:39:42,480 --> 01:39:43,481 Daddy, help! 1412 01:39:43,560 --> 01:39:45,164 I love you, Cassie. 1413 01:40:14,920 --> 01:40:16,365 Daddy, where are you? 1414 01:40:18,000 --> 01:40:19,923 You could go subatomic. 1415 01:40:20,000 --> 01:40:21,240 You could go subatomic. 1416 01:40:22,280 --> 01:40:23,520 Oh, no. 1417 01:40:35,440 --> 01:40:38,046 You would enter a reality 1418 01:40:38,120 --> 01:40:41,886 where all concepts of time and space... 1419 01:40:42,360 --> 01:40:46,649 All concepts of time and space become irrelevant. 1420 01:40:48,640 --> 01:40:52,565 ...all concepts of time and space become irrelevant. 1421 01:40:56,640 --> 01:40:58,722 Come back, Daddy! 1422 01:40:59,520 --> 01:41:06,085 ...as you shrink for all eternity. 1423 01:41:07,640 --> 01:41:10,325 Everything that you know 1424 01:41:12,280 --> 01:41:14,009 and love, 1425 01:41:15,040 --> 01:41:16,963 gone forever. 1426 01:41:17,400 --> 01:41:18,970 Daddy, where are you? 1427 01:41:37,160 --> 01:41:38,241 Where are you? 1428 01:41:41,080 --> 01:41:42,525 Where are you? 1429 01:41:43,720 --> 01:41:45,529 - Daddy! - Cassie. 1430 01:41:53,200 --> 01:41:54,770 Come back, Daddy! 1431 01:41:58,880 --> 01:42:01,531 Do not screw with the regulator! 1432 01:42:32,080 --> 01:42:33,969 Daddy! 1433 01:42:37,160 --> 01:42:38,730 I love you so much. 1434 01:42:39,440 --> 01:42:40,601 I love you, too. 1435 01:42:41,280 --> 01:42:42,361 So much. 1436 01:42:46,760 --> 01:42:48,400 You know, there's a big hole in the roof. 1437 01:42:51,600 --> 01:42:52,761 Sorry. 1438 01:42:55,560 --> 01:42:57,528 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 1439 01:42:59,600 --> 01:43:00,601 Mommy! 1440 01:43:03,480 --> 01:43:05,084 She's fine, she's fine. 1441 01:43:14,440 --> 01:43:16,010 Scott, please. 1442 01:43:16,680 --> 01:43:18,569 You don't remember anything? 1443 01:43:18,640 --> 01:43:19,801 Hank. I don't. 1444 01:43:19,920 --> 01:43:22,287 There must be something else. 1445 01:43:24,000 --> 01:43:27,129 Well, I suppose the human mind 1446 01:43:27,200 --> 01:43:29,885 just can't comprehend the experience, 1447 01:43:31,960 --> 01:43:33,291 but you made it. 1448 01:43:33,960 --> 01:43:35,610 You went in, 1449 01:43:36,960 --> 01:43:38,689 and you got out. 1450 01:43:40,880 --> 01:43:42,484 It's amazing. 1451 01:43:43,160 --> 01:43:44,924 Scott, 1452 01:43:45,000 --> 01:43:46,923 I'll walk you out. 1453 01:43:50,880 --> 01:43:52,405 Get some rest. 1454 01:44:00,640 --> 01:44:03,041 Is it possible? 1455 01:44:20,920 --> 01:44:21,967 When did this happen? 1456 01:44:22,040 --> 01:44:23,166 Nothing's happening. 1457 01:44:23,240 --> 01:44:25,481 Whoa. Hold on. Something's kind of happening. 1458 01:44:25,560 --> 01:44:27,608 Well, if that's the case, 1459 01:44:27,680 --> 01:44:29,205 shoot me again. 1460 01:44:29,560 --> 01:44:32,166 Yeah. I don't know what you were doing, grabbing and kissing me like that. 1461 01:44:32,240 --> 01:44:34,163 I'm a little surprised myself. 1462 01:44:34,240 --> 01:44:36,607 I have to get somewhere. I'll see you later, Hank. 1463 01:44:36,680 --> 01:44:38,170 Really, Hope. 1464 01:44:39,000 --> 01:44:40,365 - Scott. - Yeah? 1465 01:44:40,960 --> 01:44:42,689 - You're full of shit. - Oh, yeah. 1466 01:44:44,120 --> 01:44:46,043 Scott, I met with my captain today. 1467 01:44:46,120 --> 01:44:48,805 He wanted a report on the night that you got out of jail. 1468 01:44:49,440 --> 01:44:50,880 Something happened with the cameras. 1469 01:44:51,600 --> 01:44:53,807 Some circuits got fried. 1470 01:44:54,920 --> 01:44:57,161 But I told him that you were processed correctly. 1471 01:44:57,240 --> 01:44:58,366 Really? 1472 01:44:58,440 --> 01:44:59,885 Well, yeah. 1473 01:45:01,680 --> 01:45:04,604 Can't be sending Cassie's dad back to jail on a technical glitch, right? 1474 01:45:04,680 --> 01:45:06,648 Thank you, Paxton. 1475 01:45:06,720 --> 01:45:08,165 I'm blown away. 1476 01:45:08,960 --> 01:45:10,769 Thank you for everything you do for Cassie. 1477 01:45:10,840 --> 01:45:12,888 Well, that's my pleasure. 1478 01:45:14,120 --> 01:45:17,249 But, no. This one, I did for you. 1479 01:45:19,280 --> 01:45:20,691 - This is awkward. - Yeah. 1480 01:45:20,760 --> 01:45:22,569 Yeah. 1481 01:45:22,640 --> 01:45:24,130 I mean, what do we even talk about after all of that? 1482 01:45:24,200 --> 01:45:25,565 - Oh, I know. - What? 1483 01:45:25,640 --> 01:45:28,211 - I did my first cartwheel today. - What? 1484 01:45:28,280 --> 01:45:30,886 Yeah. She has been practicing all week. 1485 01:45:30,960 --> 01:45:32,371 But today was the magic day. 1486 01:45:32,440 --> 01:45:33,720 I recorded it on my phone. Here. 1487 01:45:35,160 --> 01:45:37,481 No, that can't be Cassie. That's not you. 1488 01:45:37,600 --> 01:45:39,200 - Yeah, it is. - Yeah, it is. 1489 01:45:39,240 --> 01:45:41,368 This is a professional gymnast. There is no way that's you. 1490 01:45:41,480 --> 01:45:42,606 Yeah, that's her. 1491 01:45:43,560 --> 01:45:45,130 Good boy. 1492 01:45:47,040 --> 01:45:49,771 Sweetie, that's pretty amazing, peanut. 1493 01:45:52,720 --> 01:45:53,721 Sorry. 1494 01:45:55,400 --> 01:45:57,129 It's work. 1495 01:45:57,760 --> 01:45:59,046 Yeah. 1496 01:46:00,760 --> 01:46:01,760 All right. 1497 01:46:01,800 --> 01:46:03,564 Here's the deal. Just give me the facts. 1498 01:46:03,640 --> 01:46:04,971 Just the facts. Only the facts. 1499 01:46:05,040 --> 01:46:08,931 Breathe. Focus. Keep it simple. 1500 01:46:09,000 --> 01:46:10,650 No, no, no. No doubt, no doubt. Okay. 1501 01:46:10,760 --> 01:46:13,127 So, I'm at this art museum with my cousin Ignacio, right? 1502 01:46:13,200 --> 01:46:15,440 And there was this, like, abstract expressionism exhibit. 1503 01:46:15,480 --> 01:46:17,721 But you know me, I'm more like a Neo-Cubist kind of guy, right? 1504 01:46:17,800 --> 01:46:20,485 But there was this one Rothko that was sublime, bro! Oh, my God! 1505 01:46:20,600 --> 01:46:22,728 - Luis. - Okay, sorry. Sorry. 1506 01:46:22,800 --> 01:46:24,802 You know, I just get excited and stuff. 1507 01:46:24,880 --> 01:46:26,848 But anyway, Ignacio tells me, 1508 01:46:26,920 --> 01:46:30,561 "Yo, I met this crazy-fine writer chick at the Spot last night. Like fine-fine. 1509 01:46:30,640 --> 01:46:33,007 "Like crazy-stupid fine." And he goes up to the bartender and goes, 1510 01:46:33,080 --> 01:46:34,764 "Look at the girl I'm with. You know what I'm sayin'? 1511 01:46:34,840 --> 01:46:36,160 "She's crazy-stupid fine, right?" 1512 01:46:36,200 --> 01:46:38,851 The bartender's all like, "Yeah, crazy-stupid fine." 1513 01:46:38,920 --> 01:46:40,843 So this writer chick tells Ignacio, 1514 01:46:40,920 --> 01:46:43,730 "Yo, I'm like a boss in the world of guerrilla journalism, 1515 01:46:43,800 --> 01:46:45,529 "and I got mad connects with the peeps behind the curtains, 1516 01:46:45,600 --> 01:46:46,567 "you know what I'm saying?" 1517 01:46:46,640 --> 01:46:48,165 Ignacio's like, "For real?" 1518 01:46:48,240 --> 01:46:51,210 And she's like, "Yeah, you know what, I can't tell you who my contact is, 1519 01:46:51,280 --> 01:46:52,645 "because he works with the Avengers." 1520 01:46:52,760 --> 01:46:54,046 Oh, no. 1521 01:46:54,120 --> 01:46:56,521 Yeah, and this dude sounds like a badass, man. 1522 01:46:56,600 --> 01:46:57,761 Like, he comes up to her and says, 1523 01:46:57,840 --> 01:46:59,888 "Yo, I'm looking for this dude who's new on the scene, 1524 01:46:59,960 --> 01:47:01,086 "who's flashing his fresh tack, 1525 01:47:01,160 --> 01:47:03,731 "who's got, like, bomb moves, right? Who you got?" 1526 01:47:03,800 --> 01:47:06,929 And she's like, "Well, we got everything nowadays. We got a guy who jumps. 1527 01:47:07,000 --> 01:47:09,082 "We got a guy who swings, we got a guy who crawls up the walls. 1528 01:47:09,160 --> 01:47:10,889 "You gotta be more specific." 1529 01:47:10,960 --> 01:47:12,803 And he's like, "I'm looking for a guy that shrinks." 1530 01:47:12,880 --> 01:47:16,327 And I'm, like, "Damn!" I got all nervous 'cause I'd keep mad secrets for you, bro. 1531 01:47:16,400 --> 01:47:17,447 So I asked Ignacio, 1532 01:47:17,520 --> 01:47:19,568 "Did the badass tell the stupid-fine writer chick 1533 01:47:19,640 --> 01:47:21,881 "to tell you to tell me, because I'm tight with Ant-Man, 1534 01:47:21,960 --> 01:47:23,200 "that he's looking for him?" 1535 01:47:23,840 --> 01:47:26,411 And? What'd he say? 1536 01:47:29,680 --> 01:47:31,125 He said, "Yes." 1537 01:49:26,200 --> 01:49:28,487 There's something I want to show you. 1538 01:49:30,680 --> 01:49:33,968 I realized you can't destroy power. 1539 01:49:35,640 --> 01:49:39,565 All you can do is make sure that it's in the right hands. 1540 01:49:46,280 --> 01:49:48,408 This is an advanced prototype 1541 01:49:48,480 --> 01:49:51,370 that your mother and I worked on together. 1542 01:49:52,760 --> 01:49:55,491 She never got to use it. 1543 01:49:56,120 --> 01:50:00,523 But now I realize that we were... We were working on it for you. 1544 01:50:07,160 --> 01:50:09,686 Maybe it's time we finished it. 1545 01:50:16,320 --> 01:50:18,721 It's about damn time. 1546 01:56:19,040 --> 01:56:20,451 Hey, Cap! 1547 01:56:33,640 --> 01:56:37,167 This would have been a lot easier a week ago. 1548 01:56:37,240 --> 01:56:39,163 - If we call Tony... - He won't believe us. 1549 01:56:39,240 --> 01:56:40,241 Even if he did... 1550 01:56:40,320 --> 01:56:42,049 Who knows if the Accords will let him help. 1551 01:56:43,600 --> 01:56:45,125 We're on our own. 1552 01:56:46,520 --> 01:56:47,851 Maybe not. 1553 01:56:50,120 --> 01:56:51,565 I know a guy. 113136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.