All language subtitles for All Aboard.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,801 --> 00:00:05,803 ( theme music playing ) 2 00:00:27,593 --> 00:00:29,794 I AM NOT NORMALLY A DRINKING MAN 3 00:00:29,796 --> 00:00:31,930 ESPECIALLY AT HALF PAST 8:00 IN THE MORNING, 4 00:00:31,932 --> 00:00:34,299 BUT MY NERVES ARE SHOT TO PIECES. 5 00:00:34,301 --> 00:00:38,002 I FEEL LIKE A CAT WHO HAS USED UP EIGHT OF ITS NINE LIVES. 6 00:00:38,004 --> 00:00:40,672 WHY AM I IN THIS STATE, I HEAR YOU ASK? 7 00:00:40,674 --> 00:00:43,875 I WILL TELL YOU, I HEAR MYSELF REPLY. 8 00:00:43,877 --> 00:00:49,047 FIRSTLY, I HAVE A CELLAR FULL OF 258 EXPLODING CHRISTMAS PUDDINGS. 9 00:00:49,049 --> 00:00:52,384 SECONDLY, THE BRITISH AIRMEN WHO WERE SUPPOSED TO LEAVE LAST NIGHT 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,219 ARE, NEEDLESS TO SAY, BACK HERE, 11 00:00:54,221 --> 00:00:57,122 FOLLOWING YET ANOTHER BRITISH INTELLIGENCE COCK-UP! 12 00:00:57,124 --> 00:00:58,656 BETWEEN YOU AND ME, 13 00:00:58,658 --> 00:01:00,292 IF THERE WERE ENOUGH MONEY IN THAT TILL 14 00:01:00,294 --> 00:01:02,026 I WOULD ELOPE WITH MY WAITRESS YVETTE 15 00:01:02,028 --> 00:01:03,761 AND START A NEW LIFE. 16 00:01:03,763 --> 00:01:05,763 SHE IS NEARLY 20 YEARS YOUNGER THAN I AM, 17 00:01:05,765 --> 00:01:08,100 SO, IT WOULD NOT BE A VERY LONG LIFE, 18 00:01:08,102 --> 00:01:10,502 BUT IT WOULD BE A RATHER ENJOYABLE ONE. 19 00:01:11,504 --> 00:01:12,704 RENE. 20 00:01:12,706 --> 00:01:13,738 OH, WHAT? 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,340 MICHELLE IS IN THE BACK ROOM. 22 00:01:15,342 --> 00:01:16,708 SHE WISHES TO SPEAK TO US ALL. 23 00:01:16,710 --> 00:01:18,977 OH, NOT AGAIN, GIRLS. 24 00:01:18,979 --> 00:01:20,878 DID SHE ASK YOU TO LISTEN VERY CAREFULLY? 25 00:01:20,880 --> 00:01:23,482 OH, YES, SHE HAS ALREADY DONE THAT BIT. 26 00:01:23,484 --> 00:01:25,950 GOOD, BECAUSE WE SHOULD BE OPENING SOON, YOU KNOW. 27 00:01:29,455 --> 00:01:32,090 LONDON HAS COME UP WITH A BOLD AND DARING PLAN 28 00:01:32,092 --> 00:01:33,558 TO GET THE BRITISH AIRMEN BACK TO ENGLAND. 29 00:01:33,560 --> 00:01:34,792 I SEE. 30 00:01:34,794 --> 00:01:37,095 WHAT HAREBRAINED SCHEME ARE THEY SUGGESTING THIS TIME? 31 00:01:37,097 --> 00:01:39,664 ARE THEY SENDING A SUBMARINE UP THE CANAL AT MIDNIGHT? 32 00:01:39,666 --> 00:01:42,501 IT WAS SUPPOSED TO BE A SECRET! 33 00:01:44,870 --> 00:01:46,138 I DO NOT BELIEVE THIS. 34 00:01:46,140 --> 00:01:47,405 BUT MICHELLE, 35 00:01:47,407 --> 00:01:49,341 SURELY THE CANAL IS NOT DEEP ENOUGH. 36 00:01:49,343 --> 00:01:50,842 DO NOT UNDERESTIMATE 37 00:01:50,844 --> 00:01:52,577 THE BRILLIANCE OF THE BRITISH NAVY. 38 00:01:52,579 --> 00:01:56,014 TWO BRAVE SAILORS ARE BRINGING A MIDGET 2-MAN SUBMARINE. 39 00:01:56,016 --> 00:01:59,984 HOW DO YOU GET FOUR MEN INTO A 2-MAN SUBMARINE? 40 00:01:59,986 --> 00:02:03,788 RENE, YOU FORGET THAT TWO OF THE MEN ARE MIDGETS. 41 00:02:03,790 --> 00:02:07,058 NO, MADAME EDITH. THEY ARE NORMAL SAILORS. 42 00:02:07,060 --> 00:02:09,194 IT IS THE SUBMARINE THAT IS A MIDGET. 43 00:02:09,196 --> 00:02:10,728 WHERE DO THEY PUT THE AIRMEN? 44 00:02:10,730 --> 00:02:14,065 THE AIRMEN WILL SIT ASTRIDE WEARING DIVING HELMETS. 45 00:02:16,835 --> 00:02:19,103 IT IS A BOLD AND DARING PLAN. 46 00:02:19,105 --> 00:02:22,073 AND WE HAVE NOT HAD EELS ON THE MENU FOR A LONG TIME. 47 00:02:22,075 --> 00:02:23,808 WE WILL EXPLAIN IT TO THE AIRMEN. 48 00:02:23,810 --> 00:02:25,410 COME. THEY ARE IN THE CELLAR. 49 00:02:27,413 --> 00:02:28,413 WAIT. 50 00:02:30,416 --> 00:02:31,949 NOW LISTEN TO ME, YVETTE. 51 00:02:31,951 --> 00:02:34,553 I CAN NO LONGER STAND THE STRAIN OF THIS DANGEROUS LIFE. 52 00:02:34,555 --> 00:02:37,021 WHY DO WE NOT JUST RUN AWAY TOGETHER? 53 00:02:37,023 --> 00:02:38,156 WE WILL DO SO. 54 00:02:38,158 --> 00:02:40,091 OH, RENE, PLEASE SAY YES. 55 00:02:40,093 --> 00:02:41,826 I JUST SAID YES. 56 00:02:41,828 --> 00:02:43,628 WHAT? 57 00:02:43,630 --> 00:02:46,130 WE WILL GO TO SWITZERLAND, TAKE THE PAINTINGS, 58 00:02:46,132 --> 00:02:48,866 AND HIDE IN THE MOUNTAINS UNTIL THE WAR IS OVER. 59 00:02:48,868 --> 00:02:50,435 OH, RENE! 60 00:02:50,437 --> 00:02:52,103 NOBODY MUST SUSPECT A THING. 61 00:02:52,105 --> 00:02:54,306 FROM NOW ON WE WILL NOT EVEN TALK TO EACH OTHER. 62 00:02:54,308 --> 00:02:56,241 WHEN I AM READY I WILL SEND YOU A NOTE 63 00:02:56,243 --> 00:02:58,543 TELLING YOU THE TIME OF THE TRAIN. 64 00:02:58,545 --> 00:03:00,679 OH, RENE, I AM SO HAPPY, 65 00:03:00,681 --> 00:03:03,014 I CAN HARDLY CONTROL MYSELF. 66 00:03:03,016 --> 00:03:05,149 THIS IS EVERYTHING I HAVE EVER WANTED. 67 00:03:05,151 --> 00:03:07,219 LET US HAVE ONE LAST EMBRACE 68 00:03:07,221 --> 00:03:09,087 BEFORE WE DO NOT SPEAK TO EACH OTHER AGAIN. 69 00:03:09,089 --> 00:03:11,456 Both: AAH. 70 00:03:12,925 --> 00:03:14,158 UNTIL THE TRAIN. 71 00:03:14,160 --> 00:03:15,360 UNTIL THE TRAIN. 72 00:03:19,432 --> 00:03:21,165 SHOP! 73 00:03:24,103 --> 00:03:26,771 RENE, THERE HAS BEEN A SERIOUS DEVELOPMENT. 74 00:03:26,773 --> 00:03:28,240 YOU ARE TO COME WITH ME 75 00:03:28,242 --> 00:03:30,074 TO THE OFFICE OF COLONEL VON STROHM. 76 00:03:30,076 --> 00:03:34,078 YOU ARE TO BRING WITH YOU THE TWO KNOCKWURST SAUSAGES CONTAINING THE PORTRAIT 77 00:03:34,080 --> 00:03:36,180 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES BY VON CLOMP, 78 00:03:36,182 --> 00:03:39,217 AND THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES BY VAN GOGH. 79 00:03:39,219 --> 00:03:40,818 I SEE. 80 00:03:40,820 --> 00:03:43,121 I AM JUST ABOUT TO OPEN AT THE MOMENT, 81 00:03:43,123 --> 00:03:45,857 BUT I PROMISE I WILL POP ROUND WITHOUT FAIL BEFORE TEATIME. 82 00:03:45,859 --> 00:03:48,192 GUARDS, COME IN HERE! 83 00:03:51,664 --> 00:03:53,698 HELGA, WHAT IS GOING ON? 84 00:03:53,700 --> 00:03:56,735 ESCORT THIS MAN AND THE TWO SAUSAGES 85 00:03:56,737 --> 00:03:58,970 TO THE OFFICE OF THE TOWN COMMANDANT. 86 00:03:58,972 --> 00:04:00,972 I WILL GET THE SAUSAGES. 87 00:04:00,974 --> 00:04:01,973 STAY CLOSE TO HIM. 88 00:04:14,553 --> 00:04:15,787 COLONEL, 89 00:04:15,789 --> 00:04:18,122 RENE IS OUTSIDE WITH THE SAUSAGES. 90 00:04:18,124 --> 00:04:19,324 BRING HIM IN. 91 00:04:19,326 --> 00:04:21,693 BRING HIM IN HERE! 92 00:04:27,633 --> 00:04:28,700 YOU MAY GO. 93 00:04:30,436 --> 00:04:32,437 NOT YOU! 94 00:04:35,308 --> 00:04:36,974 GOOD MORNING, COLONEL. 95 00:04:36,976 --> 00:04:39,778 THESE WERE PERFECTLY SAFE IN MY LARDER 96 00:04:39,780 --> 00:04:41,078 UNTIL AFTER THE WAR, YOU KNOW. 97 00:04:41,080 --> 00:04:43,481 WE CANNOT KEEP THEM UNTIL AFTER THE WAR. 98 00:04:43,483 --> 00:04:45,350 THE GENERAL HAS BEEN ORDERED BY HITLER 99 00:04:45,352 --> 00:04:47,051 TO SEND THEM AT ONCE TO BERLIN. 100 00:04:47,053 --> 00:04:51,022 FORTUNATELY, I ALSO BROUGHT THE TWO FORGERIES. 101 00:04:51,024 --> 00:04:52,724 HITLER IS TAKING NO CHANCES. 102 00:04:52,726 --> 00:04:55,393 HE IS SENDING AN ART EXPERT TO AUTHENTICATE THE PAINTINGS. 103 00:04:55,395 --> 00:04:56,795 IF WE DO NOT PRODUCE THEM, 104 00:04:56,797 --> 00:04:58,830 WE WILL ALL BE SENT TO THE RUSSIAN FRONT. 105 00:04:58,832 --> 00:05:02,133 COLONEL, HE HAS MADE THAT THREAT BEFORE MANY TIMES. 106 00:05:02,135 --> 00:05:04,035 THIS TIME IT'S SERIOUS. 107 00:05:04,037 --> 00:05:06,438 WE'VE ALREADY BEEN FITTED OUT WITH CLOTHES. 108 00:05:06,440 --> 00:05:09,106 - ( knock at door ) - COME IN, GRUBER! 109 00:05:16,449 --> 00:05:17,816 COLONEL, 110 00:05:17,818 --> 00:05:21,353 THE OUTFIT IS READY FOR YOU NOW. 111 00:05:21,355 --> 00:05:23,120 DON'T WORRY, GRUBER, 112 00:05:23,122 --> 00:05:24,789 RENE HAS BROUGHT US THE PAINTINGS. 113 00:05:24,791 --> 00:05:26,691 THIS IS A GREAT RELIEF. 114 00:05:26,693 --> 00:05:28,660 I DID NOT FANCY MARCHING 115 00:05:28,662 --> 00:05:30,462 ALL THE WAY TO MOSCOW 116 00:05:30,464 --> 00:05:33,130 WITH TENNIS RACQUETS ON MY FEET. 117 00:05:33,132 --> 00:05:34,432 PAINTINGS ON THE TABLE. 118 00:05:34,434 --> 00:05:36,835 BUT WE WERE GOING TO SELL THE PAINTINGS 119 00:05:36,837 --> 00:05:39,003 TO KEEP US ALL AFTER THE WAR. 120 00:05:39,005 --> 00:05:41,205 THAT, RENE, IS ALL IN THE PAST. 121 00:05:41,207 --> 00:05:43,575 THIS IS TERRIBLE. 122 00:05:43,577 --> 00:05:46,244 THERE IS WORSE TO COME. THE GENERAL HAS DEMANDED 123 00:05:46,246 --> 00:05:48,246 WE SHOOT THE PEASANT WHO BEEN HIDING THEM. 124 00:05:51,049 --> 00:05:54,018 BUT I AM THE PE... YOU WOULD NOT SHOOT ME! 125 00:05:54,020 --> 00:05:55,720 DO NOT WORRY, RENE. 126 00:05:55,722 --> 00:05:58,857 WE HAVE KNOWN YOU A LONG TIME. 127 00:05:58,859 --> 00:06:01,693 WE ALL FEEL VERY CLOSE TO YOU. 128 00:06:02,862 --> 00:06:04,763 WE HAVE DECIDED TO ALLOW YOU TO ESCAPE. 129 00:06:04,765 --> 00:06:06,731 THANK YOU, COLONEL. 130 00:06:06,733 --> 00:06:08,833 WE ARE GOING TO GIVE YOU 60 SECONDS START, 131 00:06:08,835 --> 00:06:10,301 COMMENCING NOW. GO. 132 00:06:10,303 --> 00:06:13,471 RENE, NOT THIS WAY. 133 00:06:13,473 --> 00:06:15,206 THROUGH THE WINDOW, OVER THE BALCONY, 134 00:06:15,208 --> 00:06:18,175 - DOWN THE IVY. - EIGHT, NINE, 10, 135 00:06:18,177 --> 00:06:20,211 11, 12, 13, 136 00:06:20,213 --> 00:06:21,345 14, 15... 137 00:06:21,347 --> 00:06:23,548 COULD YOU START THE CLOCK AGAIN? 138 00:06:23,550 --> 00:06:26,551 ONE, TWO, THREE, FOUR... 139 00:06:26,553 --> 00:06:27,918 THANK YOU, UNCLE. 140 00:06:27,920 --> 00:06:30,154 THAT IS ALL I WISHED TO KNOW. 141 00:06:30,156 --> 00:06:32,756 I HAVE JUST BEEN ON THE TELEPHONE 142 00:06:32,758 --> 00:06:35,459 TO MY GODFATHER, HEINRICH HIMMLER. 143 00:06:35,461 --> 00:06:38,729 HE INFORMS ME THAT HITLER COULD NOT HAVE TELEPHONED 144 00:06:38,731 --> 00:06:41,532 GENERAL VON KLINKERHOFFEN, BECAUSE FOR THE LAST WEEK 145 00:06:41,534 --> 00:06:43,434 HE HAS BEEN SHACKED UP IN A TENT 146 00:06:43,436 --> 00:06:44,702 DEEP IN THE BLACK FOREST, 147 00:06:44,704 --> 00:06:48,772 HAVING THE SECRET NOOKY WITH EVA BRAUN. 148 00:06:48,774 --> 00:06:51,576 I ALWAYS THOUGHT HITLER WAS FAR ABOVE THAT SORT OF THING. 149 00:06:51,578 --> 00:06:54,412 ON THE CONTRARY. HE IS CRUMPET MAD. 150 00:06:56,215 --> 00:06:58,949 THE GENERAL IS UP TO SOMETHING. 151 00:06:58,951 --> 00:07:00,184 WHERE IS THE PAINTING NOW? 152 00:07:00,186 --> 00:07:02,986 IT IS ALREADY IN THE GENERAL'S POSSESSION. 153 00:07:02,988 --> 00:07:04,522 A SWEDISH ART EXPERT 154 00:07:04,524 --> 00:07:07,491 HAS ARRIVED FROM SWITZERLAND TO VERIFY IT. 155 00:07:07,493 --> 00:07:10,328 IT WILL THEN BE TRANSPORTED BY TRAIN TO BERLIN. 156 00:07:10,330 --> 00:07:13,130 VON SMALLHAUSEN, COME HERE! 157 00:07:16,801 --> 00:07:18,802 YOU YELLED FOR ME, HERR FLICK? 158 00:07:18,804 --> 00:07:20,904 DO YOU HAVE UPON YOUR PERSON 159 00:07:20,906 --> 00:07:23,641 YOUR POCKET GESTAPO RAILWAY TIMETABLE? 160 00:07:23,643 --> 00:07:26,176 - YES, HERR FLICK. - GOOD. 161 00:07:26,178 --> 00:07:29,012 VON SMALLHAUSEN AND I WILL BE ON THIS TRAIN. 162 00:07:29,014 --> 00:07:32,082 WE WILL RECOVER THE PAINTING. 163 00:07:32,084 --> 00:07:34,518 WE WILL SELL IT AND THEN WE WILL RUN AWAY 164 00:07:34,520 --> 00:07:36,721 TO A TROPICAL ISLAND. 165 00:07:36,723 --> 00:07:38,889 THERE WE WILL LEAD A SIMPLE LIFE TOGETHER, 166 00:07:38,891 --> 00:07:41,726 DRESSED IN BANANA LEAVES, AS WE FROLIC IN THE SURF 167 00:07:41,728 --> 00:07:43,461 UNDER THE WARM SUN. 168 00:07:43,463 --> 00:07:45,263 DOES THIS APPEAL TO YOU? 169 00:07:45,265 --> 00:07:47,465 ALL EXCEPT THE SEA. 170 00:07:49,100 --> 00:07:51,902 I AM NOT A VERY GOOD SWIMMER. 171 00:07:57,809 --> 00:07:59,577 ( knock on door ) 172 00:07:59,579 --> 00:08:02,546 COLONEL, THE GENERAL IS ON HIS WAY 173 00:08:02,548 --> 00:08:04,982 AND THE SWEDISH ART EXPERT IS OUTSIDE. 174 00:08:04,984 --> 00:08:06,651 WHAT ARE YOU DOING WITH THE TELEPHONE? 175 00:08:06,653 --> 00:08:09,487 WITH A SMALL PIECE OF CHEWING GUM, 176 00:08:09,489 --> 00:08:11,322 I HAVE FIXED THE CRADLE 177 00:08:11,324 --> 00:08:14,091 SO I CAN HEAR ON HELGA'S PHONE 178 00:08:14,093 --> 00:08:16,394 EVERY WORD THAT'S SPOKEN. 179 00:08:16,396 --> 00:08:17,695 I SEE. 180 00:08:17,697 --> 00:08:19,797 AND FOR WHAT REASON ARE WE DOING THIS? 181 00:08:19,799 --> 00:08:23,133 WE MUST FIND OUT ON WHICH TRAIN THE PAINTINGS ARE LEAVING. 182 00:08:27,205 --> 00:08:29,507 - HEIL HITLER! - HEIL HITLER. 183 00:08:29,509 --> 00:08:30,675 COME IN HERE WITH ME. 184 00:08:30,677 --> 00:08:32,743 THIS IS THE WELL-KNOWN SWEDISH ART EXPERT, 185 00:08:32,745 --> 00:08:35,513 YOOP HOOP DE HOOP. 186 00:08:35,515 --> 00:08:39,450 DELIGHTED TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE IN PERSON. 187 00:08:39,452 --> 00:08:42,186 - WHERE ARE THE PAINTINGS? - ON THE TABLE, GENERAL. 188 00:08:42,188 --> 00:08:44,789 GOOD. EXAMINE THEM. 189 00:08:44,791 --> 00:08:46,857 YOU TWO, WAIT OUTSIDE. 190 00:08:46,859 --> 00:08:48,258 YES, GENERAL. 191 00:08:55,367 --> 00:08:57,868 YOU WILL STAY 10 FEET AWAY FROM THE KEYHOLE. 192 00:08:57,870 --> 00:09:00,471 - SIT BEHIND THE DESK. - YES, GENERAL. 193 00:09:00,473 --> 00:09:02,105 WAIT HERE UNTIL I RETURN. 194 00:09:08,947 --> 00:09:12,450 DON'T THINK I'M GOING TO FALL FOR THE OLD CHEWING GUM ON THE PHONE TRICK. 195 00:09:17,856 --> 00:09:20,358 GRUBER, QUICK, OUTSIDE. 196 00:09:20,360 --> 00:09:22,793 GET TO THE WINDOW, UP THE IVY. 197 00:09:22,795 --> 00:09:25,195 IT BEING SUCH AN IMPORTANT MISSION, 198 00:09:25,197 --> 00:09:26,697 WOULD YOU NOT PREFER TO DO THIS YOURSELF? 199 00:09:26,699 --> 00:09:29,233 I'M TOO HEAVY FOR THE IVY. 200 00:09:29,235 --> 00:09:31,502 THERE'S NO DOUBT ABOUT IT. 201 00:09:31,504 --> 00:09:34,238 I'D STAKE MY REPUTATION THAT BOTH OF THESE 202 00:09:34,240 --> 00:09:37,040 ARE THE AUTHENTIC WORKS OF THE MASTERS. 203 00:09:38,042 --> 00:09:41,278 MY CLIENT WILL BE MOST SATISFIED. 204 00:09:41,280 --> 00:09:43,581 GOOD. I AM PLEASED TO HEAR IT. 205 00:09:43,583 --> 00:09:46,884 NOW TO THE LITTLE MATTER OF A MILLION IN GOLD BARS. 206 00:09:46,886 --> 00:09:49,286 I WILL BE MOST HAPPY TO HAND THEM TO YOU. 207 00:09:50,689 --> 00:09:53,624 HMM. THAT WOULD SEEM TO BE CORRECT. 208 00:09:53,626 --> 00:09:55,325 THE PAINTINGS ARE YOURS. 209 00:09:55,327 --> 00:09:57,895 I WILL TAKE THEM PERSONALLY TO GENEVA. 210 00:09:57,897 --> 00:09:59,463 WILL THAT BE SAFE? 211 00:09:59,465 --> 00:10:01,499 THE NIGHT EXPRESS TO GENEVA 212 00:10:01,501 --> 00:10:03,901 HAS IN ITS GUARD'S VAN A SAFE. 213 00:10:03,903 --> 00:10:05,669 MY DESTINATION AND MISSION 214 00:10:05,671 --> 00:10:08,539 ARE KNOWN ONLY TO YOU AND TO MY CLIENT. 215 00:10:08,541 --> 00:10:11,141 I DON'T THINK WE HAVE ANYTHING TO WORRY ABOUT. 216 00:10:11,143 --> 00:10:12,476 HEIL HITLER! 217 00:10:12,478 --> 00:10:14,845 GENERAL, DO ME A FAVOR. 218 00:10:21,653 --> 00:10:24,154 YOU MAY HAVE YOUR OFFICE BACK. I HAVE FINISHED WITH IT. 219 00:10:24,156 --> 00:10:25,489 - HEIL HITLER! - HEIL HITLER! 220 00:10:29,060 --> 00:10:31,161 GRUBER! GRUBER! 221 00:10:31,163 --> 00:10:32,596 DID YOU HEAR ANYTHING? 222 00:10:32,598 --> 00:10:34,598 HELGA! 223 00:10:34,600 --> 00:10:36,166 WHAT ARE YOU DOING THERE? 224 00:10:36,168 --> 00:10:38,636 JUST ORDINARY EAVESDROPPING, COLONEL. 225 00:10:38,638 --> 00:10:40,270 I WAS HOPING TO DISCOVER 226 00:10:40,272 --> 00:10:41,972 THE DESTINATION OF OUR PAINTINGS. 227 00:10:41,974 --> 00:10:43,106 DID YOU FIND ANYTHING OUT? 228 00:10:43,108 --> 00:10:44,875 HAPPILY, YES. 229 00:10:44,877 --> 00:10:46,176 WHERE'S GRUBER? 230 00:10:46,178 --> 00:10:49,146 ( Gruber shouting ) I AM CLINGING TO SOME IVY! 231 00:10:51,617 --> 00:10:53,183 ( desk bell rings ) 232 00:10:53,185 --> 00:10:55,686 GOOD MOANING. 233 00:10:55,688 --> 00:10:57,655 YES, YES, GOOD MOANING. OFFICER CRABTREE, 234 00:10:57,657 --> 00:10:59,690 YOU MUST DO SOMETHING, THE COLONEL IS AFTER ME. 235 00:10:59,692 --> 00:11:02,259 RONNY, DO NOT WIRRY. 236 00:11:02,261 --> 00:11:04,128 THE COLONEL HAS ISSUED ME 237 00:11:04,130 --> 00:11:06,764 WITH A PHOTOFART PICTURE OF YOU. 238 00:11:06,766 --> 00:11:08,766 LOOK. 239 00:11:10,902 --> 00:11:12,703 IT IS NOTHING LIKE ME! 240 00:11:12,705 --> 00:11:14,672 EXOCTLY! 241 00:11:14,674 --> 00:11:17,074 IT LOOKS MORE LIKE JAN THE BOPTIST. 242 00:11:18,576 --> 00:11:19,877 ( footsteps approaching ) 243 00:11:19,879 --> 00:11:21,445 SOMEBODY IS COMING. 244 00:11:21,447 --> 00:11:23,447 IT IS GENERAL VON KLINKERHOFFEN! 245 00:11:23,449 --> 00:11:25,983 - HIDE ME! - QUICK, UNDER THE CINTER. 246 00:11:32,991 --> 00:11:34,025 HEIL HITLER! 247 00:11:34,027 --> 00:11:36,894 HOLE HOTLER! 248 00:11:36,896 --> 00:11:39,463 THE SAFE IN MY CHATEAU HAS BEEN BLOWN UP 249 00:11:39,465 --> 00:11:41,465 BY THE RESISTANCE. I AM THEREFORE 250 00:11:41,467 --> 00:11:44,501 REQUISITIONING THE SAFE IN THE POLICE STATION. WHERE IS THE KEY? 251 00:11:44,503 --> 00:11:48,039 IT IS HANGING ON A NIL ON THE WOLL. 252 00:11:50,942 --> 00:11:53,443 I DO NOT WISH YOU TO SEE WHAT I PLACE IN THE SAFE. 253 00:11:53,445 --> 00:11:54,679 IT IS TOP SECRET. 254 00:11:54,681 --> 00:11:58,348 I WILL GO BEHIND THIS DEER IN THE BACK PISSAGE. 255 00:12:21,573 --> 00:12:23,240 YOU MAY RETURN. 256 00:12:26,311 --> 00:12:27,778 IS THERE ANOTHER KEY? 257 00:12:27,780 --> 00:12:30,981 OF CURSE, I ALWAYS CARRY A SPEAR. 258 00:12:30,983 --> 00:12:32,449 GIVE IT TO ME. 259 00:12:34,019 --> 00:12:36,887 IF YOU TELL ANYONE ABOUT THIS, YOU WILL BE SHOT. 260 00:12:36,889 --> 00:12:39,724 MY LIPS ARE SOILED. 261 00:12:41,893 --> 00:12:43,393 HEIL HITLER! 262 00:12:47,799 --> 00:12:50,101 DO YOU KNOW WHAT HE JUST PUT IN THAT SAFE? 263 00:12:50,103 --> 00:12:52,703 I WAS NOT IN A POSITION TO SUE. 264 00:12:52,705 --> 00:12:54,605 GOLD! GOLD BARS! 265 00:12:54,607 --> 00:12:56,306 A FORTUNE IN GOLD BARS! 266 00:12:56,308 --> 00:12:58,375 GOOD GID! 267 00:12:58,377 --> 00:13:00,745 AND HE HAS TAKEN BOTH THE KEYS! 268 00:13:00,747 --> 00:13:04,115 THAT IS NO PRIBLEM. I HAVE MORE KEYS. 269 00:13:06,084 --> 00:13:09,353 FARTEEN OF THEM. 270 00:13:09,355 --> 00:13:12,156 THE OTHER POLOCEMEN KEEP THEIR WILLETS IN THE SAFE 271 00:13:12,158 --> 00:13:14,625 IN CASE WE GET BIGGLED. 272 00:13:14,627 --> 00:13:17,461 ( telephone rings ) 273 00:13:17,463 --> 00:13:19,163 I EXPECT SOMEBODY HAS DIALED 274 00:13:19,165 --> 00:13:21,031 NOON, NOON, NOON. 275 00:13:21,033 --> 00:13:23,968 NOUVION POLOCE. 276 00:13:23,970 --> 00:13:25,736 YES. 277 00:13:25,738 --> 00:13:27,471 MMM. 278 00:13:27,473 --> 00:13:29,106 YES. 279 00:13:29,108 --> 00:13:32,109 A PISSY UP A TREE? 280 00:13:35,747 --> 00:13:40,017 OH, A SIAMESE PISSY. 281 00:13:40,019 --> 00:13:43,888 OFFER IT A PLATE OF SARDOONS, THAT SHOULD BRING IT DIN. 282 00:13:47,959 --> 00:13:50,527 OH, VERY WELL, I WILL COME AT WINCE 283 00:13:50,529 --> 00:13:52,396 AND BRING A LIDDER. 284 00:13:59,337 --> 00:14:01,605 I HAVE NICKED 285 00:14:01,607 --> 00:14:04,375 A FORTUNE IN GOLD. 286 00:14:04,377 --> 00:14:07,010 WE MUST LEAVE TONIGHT 287 00:14:07,012 --> 00:14:08,912 FOR OUR LOVE NEST 288 00:14:08,914 --> 00:14:11,014 IN THE MOUNTAINS. 289 00:14:11,016 --> 00:14:13,951 BE ON THE 11:15 290 00:14:13,953 --> 00:14:15,919 GENEVA EXPRESS. 291 00:14:20,325 --> 00:14:23,360 HERE IS THE TICKET FOR THE SLEEPER. 292 00:14:23,362 --> 00:14:26,564 YOUR OWN, RENE. 293 00:14:27,732 --> 00:14:29,333 ( kissing sound ) 294 00:14:34,639 --> 00:14:36,373 MONSIEUR LeCLERC. 295 00:14:40,212 --> 00:14:42,079 OH, RENE. 296 00:14:42,081 --> 00:14:43,747 GOOD, YOU ARE SAFE. 297 00:14:43,749 --> 00:14:45,216 FOR THE MOMENT, AT LEAST. 298 00:14:46,918 --> 00:14:49,553 I WANT YOU TO GIVE THIS NOTE SECRETLY TO YVETTE. 299 00:14:49,555 --> 00:14:51,455 - SECRET, SHH, SHH. - I AM ELOPING TO SWITZERLAND. 300 00:14:51,457 --> 00:14:53,424 AHH. WITH YVETTE? 301 00:14:53,426 --> 00:14:57,128 - WITH YVETTE. - OOH, OOH! 302 00:14:59,264 --> 00:15:01,532 WHAT ABOUT MADAME EDITH? 303 00:15:01,534 --> 00:15:03,567 SHE WILL BE HEARTBROKEN. 304 00:15:03,569 --> 00:15:06,537 YES, YOU ARE RIGHT. I WILL WRITE HER 305 00:15:06,539 --> 00:15:08,205 A TENDER NOTE TO SAY GOODBYE. 306 00:15:09,974 --> 00:15:11,575 GOODBYE. 307 00:15:14,679 --> 00:15:17,748 IT IS BEST FOR BOTH OF US THAT I LEAVE YOU. 308 00:15:17,750 --> 00:15:20,618 DO NOT GRIEVE FOR ME. 309 00:15:20,620 --> 00:15:23,754 MONSIEUR ALPHONSE WILL MAKE YOU A FINE HUSBAND. 310 00:15:23,756 --> 00:15:26,457 YOURS FAITHFULLY, 311 00:15:26,459 --> 00:15:28,526 RENE ARTOIS. 312 00:15:32,930 --> 00:15:34,931 YOU WANT I SHOULD GIVE IT TO HER? 313 00:15:34,933 --> 00:15:36,433 THERE. HANG ON. 314 00:15:36,435 --> 00:15:38,902 - I WILL PUT HER NAME ON IT. - IT IS NOT NECESSARY. 315 00:15:38,904 --> 00:15:42,839 I AM NOT STUPID. THIS ONE IS BUFF, 316 00:15:42,841 --> 00:15:44,908 FOR YOUR BIT OF STUFF. 317 00:15:44,910 --> 00:15:46,443 ( laughs ) 318 00:15:46,445 --> 00:15:48,712 WELL, UNTIL THE WAR IS OVER... 319 00:15:50,915 --> 00:15:53,917 - FAREWELL. - FAREWELL, RENE. 320 00:15:56,521 --> 00:15:59,122 THIS ONE IS FOR-- 321 00:15:59,124 --> 00:16:01,825 THERE YOU ARE. TWO TICKETS TO DIJON 2nd CLASS. 322 00:16:01,827 --> 00:16:04,228 IT IS WAITING ON PLATFORM 3. HURRY UP. 323 00:16:08,032 --> 00:16:09,533 MONSIEUR? 324 00:16:09,535 --> 00:16:11,902 I ALREADY HAVE MY TICKET, 11:15 FOR GENEVA. 325 00:16:11,904 --> 00:16:13,537 THAT IS ONE HOUR EARLY. 326 00:16:13,539 --> 00:16:17,074 - I DO NOT WANT TO MISS IT. - THE WAITING ROOM IS OPEN. 327 00:16:17,076 --> 00:16:19,310 AH, YES! 328 00:16:19,312 --> 00:16:22,813 ( sings off-key ) ♪ AND THAT IS THE END ♪ 329 00:16:22,815 --> 00:16:27,718 ♪ OF MY SONG. ♪ 330 00:16:27,720 --> 00:16:30,321 ( customers moan ) 331 00:16:36,027 --> 00:16:37,894 IS THERE ANY NEWS OF RENE? 332 00:16:37,896 --> 00:16:39,697 NOT A WHISPER. 333 00:16:39,699 --> 00:16:41,398 IT IS THE FIRST TIME THAT THE COLONEL 334 00:16:41,400 --> 00:16:43,567 AND LIEUTENANT GRUBER HAVE NOT BEEN HERE. 335 00:16:43,569 --> 00:16:45,336 WHERE CAN THEY ALL BE? 336 00:16:45,338 --> 00:16:47,070 MADAME EDITH, 337 00:16:47,072 --> 00:16:50,006 I DID NOT WANT TO DO THIS UNTIL YOU FINISHED YOUR SONG, 338 00:16:50,008 --> 00:16:52,075 BUT I HAVE A NOTE FOR YOU. 339 00:16:52,077 --> 00:16:54,545 WHERE IS IT? 340 00:16:54,547 --> 00:16:56,113 UH, IT IS IN MY JACKET. 341 00:16:56,115 --> 00:16:57,114 I WILL GET IT FOR YOU. 342 00:16:59,083 --> 00:17:01,752 NOW WHICH ONE IS WHICH? 343 00:17:01,754 --> 00:17:03,621 UH, THIS ONE IS BUFF, 344 00:17:03,623 --> 00:17:05,989 FOR THE BIT OF OLD ROUGH. 345 00:17:07,925 --> 00:17:09,926 IT IS FROM RENE. 346 00:17:16,901 --> 00:17:19,603 Rene's voice: "I HAVE NICKED A FORTUNE IN GOLD. 347 00:17:19,605 --> 00:17:22,740 WE MUST LEAVE TONIGHT FOR OUR LOVE NEST IN THE MOUNTAINS. 348 00:17:22,742 --> 00:17:26,109 BE ON THE 11:15 GENEVA EXPRESS. 349 00:17:26,111 --> 00:17:28,345 HERE IS THE TICKET FOR THE SLEEPER. 350 00:17:28,347 --> 00:17:31,615 YOUR OWN, RENE. ( kissing sound )" 351 00:17:36,220 --> 00:17:38,889 ALL MY DREAMS HAVE COME TRUE. 352 00:17:41,826 --> 00:17:43,827 ( register rings ) 353 00:17:47,699 --> 00:17:49,900 HE IS A WONDERFUL MAN. 354 00:17:54,272 --> 00:17:57,140 SHE HAS TAKEN IT VERY WELL. 355 00:17:57,142 --> 00:17:59,142 OH, YVETTE! 356 00:18:01,279 --> 00:18:03,180 THIS ONE IS WHITE, 357 00:18:03,182 --> 00:18:06,183 FOR THE BIT OF ALL RIGHT. 358 00:18:06,185 --> 00:18:09,853 YVETTE, I HAVE A NOTE FROM RENE FOR YOU. 359 00:18:09,855 --> 00:18:10,854 OH, THANK YOU! 360 00:18:19,464 --> 00:18:21,298 Rene's voice: "GOODBYE. 361 00:18:21,300 --> 00:18:23,767 IT IS BEST FOR BOTH OF US THAT I LEAVE YOU. 362 00:18:23,769 --> 00:18:25,436 DO NOT GRIEVE FOR ME. 363 00:18:25,438 --> 00:18:28,071 MONSIEUR ALPHONSE WILL MAKE YOU A FINE HUSBAND. 364 00:18:30,908 --> 00:18:34,511 YOURS FAITHFULLY, RENE ARTOIS." 365 00:18:34,513 --> 00:18:36,980 YOU DIRTY OLD MAN! 366 00:18:36,982 --> 00:18:38,349 I WOULDN'T MARRY YOU 367 00:18:38,351 --> 00:18:40,317 IF YOU WERE THE LAST MAN ON EARTH! 368 00:18:44,656 --> 00:18:47,491 ALL I ASKED FOR WAS A BLOODY MARY. 369 00:18:52,564 --> 00:18:53,997 RENE! 370 00:18:53,999 --> 00:18:56,967 HE HAS LEFT ME A NOTE. 371 00:18:56,969 --> 00:18:59,770 "I HAVE NICKED A FORTUNE IN GOLD." 372 00:19:01,573 --> 00:19:04,842 ( Rene whispers ) "I HAVE NICKED A FORTUNE IN GOLD... 373 00:19:04,844 --> 00:19:06,510 ( voice mumbles ) 374 00:19:06,512 --> 00:19:09,480 ... YOUR OWN, RENE. ( kissing sound )" 375 00:19:11,549 --> 00:19:14,284 "( kissing sound )" 376 00:19:14,286 --> 00:19:17,287 I WILL FOLLOW HIM TO THE ENDS OF THE EARTH. 377 00:19:28,032 --> 00:19:29,132 WHO ARE YOU? 378 00:19:29,134 --> 00:19:31,735 I AM THE GUARD FOR THE GENEVA EXPRESS. 379 00:19:31,737 --> 00:19:34,605 BUT I AM THE GUARD FOR THE GENEVA EXPRESS. 380 00:19:34,607 --> 00:19:37,841 THE UNION HAS NEGOTIATED SHORTER HOURS. 381 00:19:37,843 --> 00:19:40,277 THREE CHEERS FOR THE TRANSPORT AND GENERAL. 382 00:19:53,391 --> 00:19:56,960 ( sultry ) I HAVE RESERVED ONE FIRST CLASS SLEEPER 383 00:19:56,962 --> 00:19:58,729 FOR GENEVA, PLEASE. 384 00:19:58,731 --> 00:20:00,230 NAME? 385 00:20:01,566 --> 00:20:03,500 MADAME X. 386 00:20:11,476 --> 00:20:14,177 PSST, HELGA! COME HERE. 387 00:20:18,350 --> 00:20:19,583 NOW REMEMBER, 388 00:20:19,585 --> 00:20:22,085 YOU WILL DISTRACT THE SWEDISH PAINTING EXPERT 389 00:20:22,087 --> 00:20:24,688 WHILE WE SWITCH THE PAINTINGS IN THE GUARD'S VAN. 390 00:20:24,690 --> 00:20:26,089 VERY GOOD, COLONEL. 391 00:20:26,091 --> 00:20:27,190 WHERE'S GRUBER? 392 00:20:27,192 --> 00:20:30,794 I THINK I SAW HIM OUTSIDE. 393 00:20:30,796 --> 00:20:34,465 GRUBER, YOU WERE SUPPOSED TO BE A DINING CAR ATTENDANT. 394 00:20:34,467 --> 00:20:37,234 I COULD NOT ACQUIRE THE UNIFORM. 395 00:20:37,236 --> 00:20:39,069 HAVE YOU BROUGHT THE FORGED PAINTINGS? 396 00:20:39,071 --> 00:20:41,071 THEY ARE HERE IN MY LONG LUNCH BOX. 397 00:20:41,073 --> 00:20:43,173 ONE FIRST CLASS SLEEPER FOR GENEVA. 398 00:20:43,175 --> 00:20:45,509 HELGA, 399 00:20:45,511 --> 00:20:47,411 YOU SEE THAT MAN? 400 00:20:47,413 --> 00:20:48,412 THAT IS THE QUARRY. 401 00:20:48,414 --> 00:20:49,980 YOU WILL FOLLOW HIM. 402 00:20:49,982 --> 00:20:52,383 WHEN HE HAS PUT THE PAINTINGS 403 00:20:52,385 --> 00:20:55,118 INTO THE SAFE IN THE GUARD'S VAN, 404 00:20:55,120 --> 00:20:58,255 YOU WILL INSINUATE YOURSELF INTO HIS COMPARTMENT, 405 00:20:58,257 --> 00:20:59,723 YOU WILL DRUG HIS WINE 406 00:20:59,725 --> 00:21:01,859 AND GET FROM HIM THE KEYS OF THE SAFE 407 00:21:01,861 --> 00:21:03,159 WHICH WILL BE IN HIS POSSESSION. 408 00:21:03,161 --> 00:21:04,227 VERY GOOD, COLONEL. 409 00:21:04,229 --> 00:21:06,363 ( train whistle blows ) 410 00:21:06,365 --> 00:21:07,831 THAT WILL BE THE TRAIN NOW. 411 00:21:07,833 --> 00:21:09,800 QUICK, GO! 412 00:21:21,279 --> 00:21:23,580 MEMBERS OF THE PUBLIC ARE NOT ALLOWED IN HERE. 413 00:21:23,582 --> 00:21:26,884 WE ARE MEMBERS OF THE GESTAPO. 414 00:21:26,886 --> 00:21:28,685 TAKE OFF YOUR JACKETS AND LEAVE THE TRAIN. 415 00:21:28,687 --> 00:21:30,353 BUT IT IS MOVING! 416 00:21:30,355 --> 00:21:32,155 THEN YOU HAD BETTER START RUNNING 417 00:21:32,157 --> 00:21:34,124 BEFORE YOU TOUCH THE GROUND. 418 00:21:49,273 --> 00:21:51,842 HELLO. 419 00:21:51,844 --> 00:21:53,610 GOOD EVENING. 420 00:21:53,612 --> 00:21:56,179 I AM PLACING THIS PACKAGE 421 00:21:56,181 --> 00:21:59,282 OF VERY LITTLE VALUE... 422 00:22:00,284 --> 00:22:02,052 IN THIS, UH... 423 00:22:02,054 --> 00:22:03,654 DEPOSIT BOX. 424 00:22:03,656 --> 00:22:05,856 WE WILL KEEP AN EYE ON IT. 425 00:22:05,858 --> 00:22:09,326 WE WILL GUARD IT WITH OUR LIVES. 426 00:22:09,328 --> 00:22:12,696 WE WILL ALSO TAKE CARE OF THE KEY IF YOU WISH. 427 00:22:12,698 --> 00:22:16,066 I PREFER TO ATTACH IT TO MY PERSON. 428 00:22:31,048 --> 00:22:33,884 4B. THAT IS THE ONE. 429 00:22:43,761 --> 00:22:45,195 IS THAT YOU? 430 00:22:45,197 --> 00:22:47,430 YES, MY LOVE. 431 00:22:49,166 --> 00:22:52,135 THERE IS A WONDERFUL SMELL OF PERFUME. 432 00:22:52,137 --> 00:22:55,572 I HAVE POURED A WHOLE BOTTLE OVER MYSELF. 433 00:22:55,574 --> 00:22:58,976 I FEEL LIKE A LITTLE GIRL. 434 00:22:58,978 --> 00:23:03,780 YOU ARE A LITTLE GIRL. 435 00:23:03,782 --> 00:23:06,583 CAN YOU GET UP WITHOUT A LADDER? 436 00:23:06,585 --> 00:23:08,585 HOPEFULLY. 437 00:23:12,089 --> 00:23:15,058 THIS IS THE FIRST NIGHT OF THE REST OF MY LIFE. 438 00:23:18,963 --> 00:23:20,998 RENE, 439 00:23:21,000 --> 00:23:23,600 I CAN HARDLY BELIEVE THIS IS HAPPENING. 440 00:23:23,602 --> 00:23:26,069 NEITHER CAN I. 441 00:23:29,306 --> 00:23:32,308 ( theme music playing ) 41718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.