All language subtitles for 6OIZNv2diy8P3lOk8axttRKuP8y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,546 --> 00:00:37,546 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:57,065 --> 00:00:59,025 TYPEWRITER KEYS CLATTER 3 00:01:42,025 --> 00:01:43,063 Hello, Anthony. 4 00:01:43,065 --> 00:01:45,065 Hello, Alison. 5 00:01:53,025 --> 00:01:54,383 Alec? 6 00:01:54,385 --> 00:01:55,745 TYPEWRITER KEYS CLATTER 7 00:01:56,665 --> 00:01:58,703 There you are. 8 00:01:58,705 --> 00:02:01,345 Oh, wonderful, thank you. 9 00:02:03,225 --> 00:02:04,783 Those are lovely. 10 00:02:04,785 --> 00:02:07,623 Aren't they? How's it going? 11 00:02:07,625 --> 00:02:10,225 Nearly there, final chapter. 12 00:02:11,385 --> 00:02:13,865 - When do you think you'll send it? - Next week. 13 00:02:14,945 --> 00:02:16,463 I hope they bite. 14 00:02:16,465 --> 00:02:17,823 Fingers crossed. 15 00:02:17,825 --> 00:02:21,023 Lunch in 15 minutes. Oh, don't forget your pills. 16 00:02:21,025 --> 00:02:22,423 Where are they? 17 00:02:22,425 --> 00:02:23,743 Bedside table. 18 00:02:23,745 --> 00:02:26,185 I've got to get back for two o'clock. 19 00:02:40,825 --> 00:02:43,465 Alec, lunch is ready. 20 00:02:47,545 --> 00:02:49,545 Alec? 21 00:03:01,345 --> 00:03:02,385 Alec? 22 00:03:04,985 --> 00:03:06,225 Alec? 23 00:03:12,945 --> 00:03:14,623 Alec? 24 00:03:14,625 --> 00:03:16,343 Alec! 25 00:03:16,345 --> 00:03:18,265 Alec! Alec! Alec! 26 00:03:19,625 --> 00:03:21,065 SHE STRAINS 27 00:03:23,305 --> 00:03:25,783 Alec. No. Come on. 28 00:03:25,785 --> 00:03:26,905 ALEC! 29 00:03:28,705 --> 00:03:30,063 Alec! 30 00:03:30,065 --> 00:03:33,625 PLEASE, SOMEONE HELP ME! SOMEONE HELP ME! 31 00:03:34,825 --> 00:03:38,343 Wake up! Come on don't die on me. Don't die on me. 32 00:03:38,345 --> 00:03:40,863 Please! Please! 33 00:03:40,865 --> 00:03:44,143 Help me! Help me! Help! ALEC! 34 00:03:44,145 --> 00:03:46,025 ALEC! 35 00:03:53,465 --> 00:03:54,905 PHONE DIALS 36 00:03:57,785 --> 00:03:59,223 Ealing, six-five-four-two. 37 00:03:59,225 --> 00:04:01,023 Father Timothy, it's Alison Wilson. 38 00:04:01,025 --> 00:04:02,225 What is it? 39 00:04:04,065 --> 00:04:05,465 It's Alec. 40 00:04:06,505 --> 00:04:07,903 It's his heart 41 00:04:07,905 --> 00:04:10,823 You should tell your doctor. I'll be there within the hour. 42 00:04:10,825 --> 00:04:11,945 Thank you. 43 00:04:44,865 --> 00:04:47,023 PHONE DIALS 44 00:04:47,025 --> 00:04:48,665 - Hello? - Hello. 45 00:04:52,265 --> 00:04:53,703 Hello? 46 00:04:53,705 --> 00:04:55,385 Mrs Wilson. 47 00:04:56,945 --> 00:04:58,263 Coleman? 48 00:04:58,265 --> 00:04:59,305 Yes. 49 00:05:02,425 --> 00:05:04,025 Alec told me to call this number. 50 00:05:06,785 --> 00:05:08,023 He's just died. 51 00:05:08,025 --> 00:05:10,383 Thank you for letting us know. 52 00:05:10,385 --> 00:05:12,063 Should I... 53 00:05:12,065 --> 00:05:15,303 Act normally. Carry on as usual. That's all we need from you. 54 00:05:15,305 --> 00:05:17,505 LINE GOES DEAD 55 00:05:31,305 --> 00:05:36,823 And admit him, who has no hope but in Thy mercy, 56 00:05:36,825 --> 00:05:39,263 to the sacrament of Thy reconciliation. 57 00:05:39,265 --> 00:05:40,943 Through Christ, our Lord. 58 00:05:40,945 --> 00:05:42,025 Amen. 59 00:05:49,625 --> 00:05:53,745 Would you like a moment alone, before the undertaker arrives? 60 00:06:36,345 --> 00:06:37,865 Bye, my love. 61 00:07:17,705 --> 00:07:19,343 DOOR OPENS AND CLOSES 62 00:07:19,345 --> 00:07:22,823 Mum, Dad, I'm home! I scored a try! 63 00:07:22,825 --> 00:07:24,825 I'm so sorry, Nigel. 64 00:07:26,185 --> 00:07:29,705 But did he say anything? Before... 65 00:07:33,345 --> 00:07:34,945 He told me to look after you both. 66 00:07:36,265 --> 00:07:37,705 He loved you so much. 67 00:07:41,305 --> 00:07:42,703 Have you called Gordon? 68 00:07:42,705 --> 00:07:44,343 Yes, he'll be home tomorrow. 69 00:07:44,345 --> 00:07:47,745 Hey, come on, Nige. Hey what will Father Timothy think? 70 00:07:48,785 --> 00:07:50,785 Let him let it all out. 71 00:07:52,665 --> 00:07:54,543 HE SOBS 72 00:07:54,545 --> 00:07:55,785 Hey come on. 73 00:08:01,585 --> 00:08:04,543 They were very close you see, they were just... 74 00:08:04,545 --> 00:08:05,865 It's all right. 75 00:08:13,665 --> 00:08:15,385 RAPID SCRUBBING 76 00:08:27,985 --> 00:08:29,465 DOORBELL 77 00:08:43,265 --> 00:08:47,025 I don't suppose you're hungry, but maybe Nigel... 78 00:08:49,465 --> 00:08:54,025 And if there's anything that we can do... We're so sorry 79 00:08:55,425 --> 00:08:57,223 That's so kind of you, Olive. 80 00:08:57,225 --> 00:08:59,785 - Thank you. - He was such a lovely man. 81 00:09:11,745 --> 00:09:13,703 I wondered what you were up to. 82 00:09:13,705 --> 00:09:15,705 Who'll do the tree now? 83 00:09:26,505 --> 00:09:28,785 I used to love it when Dad took us to Blakefield.. 84 00:09:35,505 --> 00:09:37,103 Shall we switch this off? 85 00:09:37,105 --> 00:09:39,225 DOORBELL 86 00:09:41,625 --> 00:09:43,865 - Another sympathy pie? - Yeah. 87 00:09:58,065 --> 00:09:59,225 Hello? 88 00:10:01,065 --> 00:10:04,625 Have I come to the right house? Alexander Wilson? 89 00:10:06,545 --> 00:10:07,983 Yes. 90 00:10:07,985 --> 00:10:09,623 You must be his landlady. 91 00:10:09,625 --> 00:10:11,745 No. No. I'm his wife. 92 00:10:13,305 --> 00:10:14,745 Mrs Wilson. 93 00:10:15,745 --> 00:10:17,105 Alison Wilson. 94 00:10:18,345 --> 00:10:19,665 Are you all right? 95 00:10:22,865 --> 00:10:24,025 Who are you? 96 00:10:25,425 --> 00:10:26,945 Gladys Wilson. 97 00:10:29,505 --> 00:10:30,825 I'm Alec's wife. 98 00:10:38,025 --> 00:10:40,143 His ex-wife. 99 00:10:40,145 --> 00:10:44,145 What? No. No. 100 00:10:45,065 --> 00:10:46,225 He's my husband. 101 00:10:47,225 --> 00:10:48,465 Mum? 102 00:10:50,505 --> 00:10:52,383 I'm here to collect his things 103 00:10:52,385 --> 00:10:54,545 I'm sorry, my son needs me. It's very late. 104 00:10:55,585 --> 00:10:58,465 - I'm sorry for your wasted journey. Goodnight. - No... 105 00:11:11,465 --> 00:11:12,545 Who was she? 106 00:11:13,825 --> 00:11:15,663 Just your father's cousin. 107 00:11:15,665 --> 00:11:17,303 Why didn't you ask her in? 108 00:11:17,305 --> 00:11:20,303 They, they didn't get on. A terrible woman. 109 00:11:20,305 --> 00:11:22,063 But Dad likes everybody. 110 00:11:22,065 --> 00:11:25,185 Let's call it a night, you must be exhausted. 111 00:11:30,865 --> 00:11:31,905 Night, Mum. 112 00:12:17,025 --> 00:12:18,265 Read it. 113 00:12:19,785 --> 00:12:20,945 Sign it. 114 00:12:29,905 --> 00:12:31,225 Date it. 115 00:12:35,425 --> 00:12:39,305 You've been cleared to work in intelligence, Miss McKelvie. 116 00:12:42,025 --> 00:12:45,863 Tell no-one. To all intents and purposes, the department where 117 00:12:45,865 --> 00:12:48,505 you're going to work does not exist. 118 00:12:50,105 --> 00:12:53,503 If anyone asks you about your work, you must lie. 119 00:12:53,505 --> 00:12:56,423 You'll be working under me in the listening headquarters of 120 00:12:56,425 --> 00:12:58,143 the Secret Intelligence Service. 121 00:12:58,145 --> 00:12:59,983 Our work is crucial to the war effort. 122 00:12:59,985 --> 00:13:04,023 We intercept information from every embassy in London. 123 00:13:04,025 --> 00:13:06,223 Our agents listen in to all phone calls 124 00:13:06,225 --> 00:13:09,863 that are made and received, translating everything they hear. 125 00:13:09,865 --> 00:13:11,903 You'll be working for Major Wilson. 126 00:13:11,905 --> 00:13:14,183 You type up every word of his transcripts. 127 00:13:14,185 --> 00:13:16,183 You add nothing, you leave nothing out. 128 00:13:16,185 --> 00:13:17,903 Sit here. 129 00:13:17,905 --> 00:13:19,743 Come to do your bit? 130 00:13:19,745 --> 00:13:21,503 Any advice? 131 00:13:21,505 --> 00:13:23,745 Work hard and you'll survive. 132 00:13:25,225 --> 00:13:27,583 Major Wilson's a bit of a star, actually. 133 00:13:27,585 --> 00:13:30,223 Heard of the Leonard Wallace mysteries? 134 00:13:30,225 --> 00:13:32,103 What, the writer, Alexander Wilson? 135 00:13:32,105 --> 00:13:33,543 He's married. 136 00:13:33,545 --> 00:13:34,665 Oh. 137 00:13:40,105 --> 00:13:41,823 London: 0800 hours. 138 00:13:41,825 --> 00:13:46,943 Briefing from Cairo. Restricted until further notice. 139 00:13:46,945 --> 00:13:49,383 Nationalist sympathies strong in the cabinet, 140 00:13:49,385 --> 00:13:51,103 plans for post-war independence 141 00:13:51,105 --> 00:13:53,423 under scrutiny in Al Araby. 142 00:13:53,425 --> 00:13:56,505 We should have lunch. One o'clock? 143 00:14:10,265 --> 00:14:13,425 Tidy desk, tidy mind, Miss McKelvie. 144 00:14:32,465 --> 00:14:36,705 What does Coleman say to you girls? You all arrive scared to death. 145 00:14:38,905 --> 00:14:40,663 Oh, nothing, nothing much. 146 00:14:40,665 --> 00:14:43,823 "You type up every word! You add nothing, you leave nothing out." 147 00:14:43,825 --> 00:14:45,305 Something like that! 148 00:14:48,745 --> 00:14:50,945 - Major Wilson... - Mm? 149 00:14:52,625 --> 00:14:54,505 Could I ask you about your books? 150 00:14:55,505 --> 00:14:58,543 You could, but it's not very interesting. 151 00:14:58,545 --> 00:15:01,983 I just sit at my typewriter and make things up. 152 00:15:01,985 --> 00:15:04,423 Mm. Mm! Mm! 153 00:15:04,425 --> 00:15:05,983 You all right? 154 00:15:05,985 --> 00:15:07,985 Just spilled champagne all over myself. 155 00:15:09,545 --> 00:15:11,385 I'll just go to the ladies' room. 156 00:15:20,105 --> 00:15:23,463 - Are you all right? - I just made a fool myself, in front of my boss. 157 00:15:23,465 --> 00:15:28,183 No. No, nothing like that. Just clumsy idiot. 158 00:15:28,185 --> 00:15:29,625 Spilled my drink. 159 00:15:33,305 --> 00:15:34,863 Are you glad you came to London? 160 00:15:34,865 --> 00:15:39,743 Yes. Cumberland's beautiful, but there's nothing to do there. 161 00:15:39,745 --> 00:15:41,823 You'd die without books. 162 00:15:41,825 --> 00:15:44,263 So, do you write? 163 00:15:44,265 --> 00:15:50,183 A little. Poetry, diaries. Nothing published, of course. 164 00:15:50,185 --> 00:15:51,465 About what? 165 00:15:53,065 --> 00:15:56,745 Just, err, feelings inside me, things I want to express. 166 00:15:58,945 --> 00:16:00,383 Does that sound ridiculous? 167 00:16:00,385 --> 00:16:01,425 Not at all. 168 00:16:03,625 --> 00:16:05,545 You want your life to mean something. 169 00:16:07,865 --> 00:16:09,743 Yes, I do. 170 00:16:09,745 --> 00:16:13,543 Do you think there's a moment in your life when you take a 171 00:16:13,545 --> 00:16:17,585 leap and decide, "Yes, that's who I am"? 172 00:16:18,785 --> 00:16:20,425 Is that what you think? 173 00:16:24,825 --> 00:16:28,823 Working here, you have to keep secrets, even from your family. 174 00:16:28,825 --> 00:16:32,385 Yes, Coleman told me in no uncertain terms. 175 00:16:34,225 --> 00:16:36,065 My wife finds it very difficult. 176 00:16:37,265 --> 00:16:38,825 I don't think she trusts me. 177 00:16:42,145 --> 00:16:43,705 I think she's going to leave me. 178 00:16:45,825 --> 00:16:48,623 No, she won't actually leave you. I'm sure she won't. 179 00:16:48,625 --> 00:16:50,823 What makes you say that? 180 00:16:50,825 --> 00:16:52,305 Well, I wouldn't. 181 00:16:53,985 --> 00:16:55,825 Oh, you're very honest, Miss McKelvie. 182 00:17:02,425 --> 00:17:03,823 KNOCKING 183 00:17:03,825 --> 00:17:06,185 Mum, it's half past eight. 184 00:17:18,705 --> 00:17:20,105 You all right? 185 00:17:21,505 --> 00:17:22,865 Did you manage to sleep? 186 00:17:24,025 --> 00:17:26,583 Oh, don't go to school today. 187 00:17:26,585 --> 00:17:30,143 Gordon will be back soon. I'll make you both some lunch. 188 00:17:30,145 --> 00:17:31,503 I have to go and get ready. 189 00:17:31,505 --> 00:17:33,263 - Where are you going? - I have to go out. 190 00:17:33,265 --> 00:17:34,465 I'll be back soon. 191 00:17:46,945 --> 00:17:48,505 DOORBELL 192 00:17:51,425 --> 00:17:52,705 Hello? 193 00:17:55,105 --> 00:17:56,663 It's Mrs Wilson. 194 00:17:56,665 --> 00:17:58,265 Alison Wilson. 195 00:18:02,745 --> 00:18:04,225 How did you find my flat? 196 00:18:05,585 --> 00:18:07,305 I followed Alec once. 197 00:18:10,425 --> 00:18:12,585 I just wanted to check if you were still his handler. 198 00:18:13,665 --> 00:18:15,703 I know you told me to carry on as usual, 199 00:18:15,705 --> 00:18:18,505 but... we had a visitor last night. 200 00:18:19,545 --> 00:18:23,823 Alec's ex wife. She thinks they're still married. 201 00:18:23,825 --> 00:18:25,983 I couldn't find the divorce papers anywhere. 202 00:18:25,985 --> 00:18:27,865 I was just hoping you might have a copy. 203 00:18:29,385 --> 00:18:33,905 I thought you might have some sort of file on Alec. 204 00:18:36,025 --> 00:18:37,985 Nothing that can be shared with you. 205 00:18:40,585 --> 00:18:42,943 You must have vetted him, before he joined the service. 206 00:18:42,945 --> 00:18:44,263 Of course. 207 00:18:44,265 --> 00:18:45,583 So you looked into who he was. 208 00:18:45,585 --> 00:18:46,865 A writer. 209 00:18:48,305 --> 00:18:49,543 Top drawer family. 210 00:18:49,545 --> 00:18:50,943 Married. 211 00:18:50,945 --> 00:18:52,943 And then divorced. 212 00:18:52,945 --> 00:18:56,343 Alec was extremely important to us. 213 00:18:56,345 --> 00:19:00,303 There were so few men fluent in Arabic at the time. 214 00:19:00,305 --> 00:19:02,023 He showed me his divorce papers. 215 00:19:02,025 --> 00:19:03,863 He was an intelligence agent. 216 00:19:03,865 --> 00:19:06,905 It wouldn't have been difficult for him to forge a couple of documents. 217 00:19:09,065 --> 00:19:10,265 Oh, no. 218 00:19:13,705 --> 00:19:17,465 Alec wouldn't lie to me, not like that. Not for 20 years. 219 00:19:18,945 --> 00:19:21,143 I'm not saying he did. 220 00:19:21,145 --> 00:19:24,305 Just saying... it's possible. 221 00:19:28,105 --> 00:19:29,745 They divorced in 1940. 222 00:19:31,225 --> 00:19:32,345 I know they did. 223 00:19:33,865 --> 00:19:35,505 I think you ought to go home. 224 00:19:38,945 --> 00:19:41,025 Shouldn't you be with your sons? 225 00:19:46,785 --> 00:19:50,023 We both know how hard it would have been 226 00:19:50,025 --> 00:19:52,703 for a Catholic to get a divorce. 227 00:19:52,705 --> 00:19:54,423 Does it even matter now? 228 00:19:54,425 --> 00:19:57,265 She turned up in the middle of the night. I had to lie to my son. 229 00:19:58,945 --> 00:20:00,745 You knew what you were getting into. 230 00:20:12,065 --> 00:20:13,823 This looks wonderful. 231 00:20:13,825 --> 00:20:16,145 No, you look wonderful. 232 00:20:17,305 --> 00:20:21,703 So, right pocket or left pocket? 233 00:20:21,705 --> 00:20:22,865 Hmm... 234 00:20:24,625 --> 00:20:26,305 Right pocket. 235 00:20:31,825 --> 00:20:33,185 Happy birthday. 236 00:20:39,465 --> 00:20:41,065 Oh, Alec. 237 00:20:43,385 --> 00:20:45,865 Keep writing. Don't give up. 238 00:20:47,425 --> 00:20:49,025 So, what's in the left pocket? 239 00:20:57,345 --> 00:20:58,945 Your divorce papers. 240 00:21:00,545 --> 00:21:04,705 You do know I'm entirely unsuitable for a young lady like you. 241 00:21:05,985 --> 00:21:07,143 Twice my age. 242 00:21:07,145 --> 00:21:08,343 Twice. 243 00:21:08,345 --> 00:21:09,743 A Catholic. 244 00:21:09,745 --> 00:21:11,503 I didn't think you were religious. 245 00:21:11,505 --> 00:21:12,743 Well no, I'm not. 246 00:21:12,745 --> 00:21:15,543 My family are Church of England. 247 00:21:15,545 --> 00:21:17,305 Well, on Sundays at least. 248 00:21:22,505 --> 00:21:25,825 I've just never had dinner with a divorced man before. 249 00:21:28,865 --> 00:21:30,545 I'm just not sure if, uh... 250 00:21:31,665 --> 00:21:35,505 You're right. You have your whole life ahead of you, Alison. 251 00:21:37,425 --> 00:21:39,543 I've lived too many lives already. 252 00:21:39,545 --> 00:21:40,585 Madam. 253 00:21:41,865 --> 00:21:42,945 Thank you. 254 00:21:44,065 --> 00:21:45,705 Thank you. Sir. 255 00:21:59,465 --> 00:22:01,663 Dear Mother, my birthday was super. 256 00:22:01,665 --> 00:22:05,743 My colleagues bought me a beautiful fountain pen. 257 00:22:05,745 --> 00:22:09,823 I'm using it right now! Work is going really well. 258 00:22:09,825 --> 00:22:12,585 You keep asking what I'm actually doing, and the truth is... 259 00:22:14,785 --> 00:22:16,663 Well, I know what you're like... 260 00:22:16,665 --> 00:22:18,545 AIR RAID SIREN 261 00:22:20,825 --> 00:22:22,223 I didn't want to worry you. 262 00:22:22,225 --> 00:22:24,343 I'm driving an ambulance. 263 00:22:24,345 --> 00:22:25,623 APPROACHING WHISTLE 264 00:22:25,625 --> 00:22:27,625 LOUD CRASH 265 00:22:31,585 --> 00:22:33,025 Help! 266 00:22:34,305 --> 00:22:36,305 I need someone's help! Help me! 267 00:22:38,385 --> 00:22:40,265 CRIES FOR HELP CONTINUE 268 00:22:46,305 --> 00:22:47,985 HELP! 269 00:23:09,985 --> 00:23:12,305 CRIES FOR HELP CONTINUE 270 00:23:24,025 --> 00:23:25,985 TRUCK HORN 271 00:23:44,865 --> 00:23:46,585 I've got nowhere to go. 272 00:23:52,465 --> 00:23:54,705 AIR RADE SIREN FADES OUT 273 00:24:31,225 --> 00:24:34,425 RADIO: A war cabinet has been formed of five members... 274 00:24:35,505 --> 00:24:38,303 ..representing the Liberal opposition, 275 00:24:38,305 --> 00:24:40,623 the unity of the nation. 276 00:24:40,625 --> 00:24:42,783 The three party leaders have agreed... 277 00:24:42,785 --> 00:24:44,183 Churchill's on. 278 00:24:44,185 --> 00:24:46,025 RADIO BROADCAST CONTINUES 279 00:26:05,425 --> 00:26:06,785 Hello. 280 00:26:08,265 --> 00:26:10,823 Do you pray every day? 281 00:26:10,825 --> 00:26:12,305 In these uncertain times... 282 00:26:14,665 --> 00:26:17,103 ..one needs to have faith. 283 00:26:17,105 --> 00:26:19,985 ..arrangements, so I have booked the church for the funeral. 284 00:26:21,305 --> 00:26:23,023 I'd like a full mass for Alec. 285 00:26:23,025 --> 00:26:24,783 It's what he would have wanted. 286 00:26:24,785 --> 00:26:26,985 Of course, I assumed as much. 287 00:26:28,825 --> 00:26:31,823 We'll convert Mum in the end, won't we, boys? 288 00:26:31,825 --> 00:26:33,583 Hope you like it strong. 289 00:26:33,585 --> 00:26:36,663 Will you pass the sugar, please, Gordon? Thank you. 290 00:26:36,665 --> 00:26:38,945 - Slice of cake? - Thank you. Please. 291 00:26:40,345 --> 00:26:42,703 Any thoughts on the service? Hymns? 292 00:26:42,705 --> 00:26:45,223 'I vow to thee my country'. 293 00:26:45,225 --> 00:26:46,583 Ah. 294 00:26:46,585 --> 00:26:48,303 Dad was very patriotic. 295 00:26:48,305 --> 00:26:50,625 He always used to make us stand for the national anthem. 296 00:26:52,465 --> 00:26:55,625 I was wondering if I might say a few words about my father's work? 297 00:26:56,705 --> 00:27:00,223 Well, he worked in the Foreign Office, as well as his writing of course. 298 00:27:00,225 --> 00:27:02,303 21 published novels. 299 00:27:02,305 --> 00:27:05,703 Gosh. How on earth did he come up with so many plots? 300 00:27:05,705 --> 00:27:08,385 The amount of work he must have put in conjuring it all up. 301 00:27:09,425 --> 00:27:11,263 No, the stories just kind of fell out of him. 302 00:27:11,265 --> 00:27:14,183 Um, excuse me a moment. 303 00:27:14,185 --> 00:27:15,905 DOORBELL 304 00:27:23,305 --> 00:27:25,425 Hello. How can I help you? 305 00:27:26,785 --> 00:27:28,025 Dennis Wilson. 306 00:27:29,585 --> 00:27:30,825 My mother sent me. 307 00:27:32,825 --> 00:27:35,663 You see? My marriage certificate. 308 00:27:35,665 --> 00:27:38,303 Well, he's changed his name, his date of birth. 309 00:27:38,305 --> 00:27:40,303 Well, it must have been part of his work. 310 00:27:40,305 --> 00:27:42,023 As a clerk in the Foreign Office? 311 00:27:42,025 --> 00:27:44,463 Look, as I tried to tell your mother, 312 00:27:44,465 --> 00:27:46,945 I married Alec in 1941. 313 00:27:49,145 --> 00:27:51,063 He showed me his decree absolute 314 00:27:51,065 --> 00:27:52,223 But there was no divorce. 315 00:27:52,225 --> 00:27:53,863 - Of course there was. - No. 316 00:27:53,865 --> 00:27:56,463 He's been living with me for the last 20 years. 317 00:27:56,465 --> 00:27:57,983 What did you think he was doing? 318 00:27:57,985 --> 00:28:01,343 Working, living in digs. Dad said... 319 00:28:01,345 --> 00:28:02,385 "Dad said". 320 00:28:03,945 --> 00:28:05,383 You hardly knew him! 321 00:28:05,385 --> 00:28:06,663 I did. 322 00:28:06,665 --> 00:28:08,103 We did. 323 00:28:08,105 --> 00:28:11,585 He sent money, visited, never missed a birthday. 324 00:28:15,665 --> 00:28:17,945 I'm sorry, what right do you have coming here? 325 00:28:18,905 --> 00:28:21,585 He lived with us, he loved us. 326 00:28:23,105 --> 00:28:24,783 Why won't you just leave me alone? 327 00:28:24,785 --> 00:28:27,103 We need his body, Mrs Wilson. 328 00:28:27,105 --> 00:28:28,223 For the funeral. 329 00:28:28,225 --> 00:28:32,343 No, but I've arranged a mass, in the local church, in Ealing, that's what he wanted. 330 00:28:32,345 --> 00:28:33,663 No, no, my mother has arranged 331 00:28:33,665 --> 00:28:35,503 a burial service in Southsea. On Friday. 332 00:28:35,505 --> 00:28:36,543 No, but I'm his wife. 333 00:28:36,545 --> 00:28:37,863 And so is my mother. 334 00:28:37,865 --> 00:28:40,063 No, she's not, she's deluding herself. 335 00:28:40,065 --> 00:28:43,065 She'd know if she'd signed her own divorce papers, wouldn't she? 336 00:28:45,185 --> 00:28:47,425 Yes. Yes. Well, she did. I have proof. 337 00:28:58,985 --> 00:29:00,463 Bring us the papers then. 338 00:29:00,465 --> 00:29:01,865 As soon as you possibly can. 339 00:29:18,425 --> 00:29:19,825 You see what I am doing? 340 00:29:28,345 --> 00:29:30,103 They've asked me to go undercover. 341 00:29:30,105 --> 00:29:33,423 Do you remember our intercepts from the Egyptian Embassy? 342 00:29:33,425 --> 00:29:34,823 Yes, of course. 343 00:29:34,825 --> 00:29:37,505 Well, since you've left, they've become more sinister. 344 00:29:39,185 --> 00:29:40,823 How? 345 00:29:40,825 --> 00:29:43,783 We're beginning to suspect there are traitors there, 346 00:29:43,785 --> 00:29:45,545 talking secretly to the Nazis. 347 00:29:46,665 --> 00:29:49,863 There's a major battle planned at Alamein and we need to 348 00:29:49,865 --> 00:29:52,623 discover what's going on the ground as soon as possible. 349 00:29:52,625 --> 00:29:54,383 And how do you fit into this? 350 00:29:54,385 --> 00:29:57,385 Because of my Arabic, they want me to go to Cairo. 351 00:29:59,065 --> 00:30:00,823 But the Egyptians will never trust you 352 00:30:00,825 --> 00:30:04,263 You're, right Unless I am given a motive for betrayal. 353 00:30:04,265 --> 00:30:06,225 So we've decided. 354 00:30:07,625 --> 00:30:09,585 The department's going to fire me. 355 00:30:10,625 --> 00:30:12,463 On what, on what grounds? 356 00:30:12,465 --> 00:30:15,663 They'll just make something up, an arrest, a real stink. 357 00:30:15,665 --> 00:30:17,625 It'll be very public. 358 00:30:18,905 --> 00:30:20,265 You know how it works. 359 00:30:28,345 --> 00:30:30,545 Ah, here he comes. Here he comes. 360 00:30:34,065 --> 00:30:35,945 This is it, my love. Alec. 361 00:30:37,225 --> 00:30:39,025 - Alec. - It's all right. 362 00:30:40,265 --> 00:30:42,583 No. No. Alec. 363 00:30:42,585 --> 00:30:47,785 Major Wilson, I am arresting you for wearing uniform under false pretences. Alec, please. 364 00:30:48,785 --> 00:30:52,063 It's all right, I come in peace. 365 00:30:52,065 --> 00:30:54,183 You come however I tell you. 366 00:30:54,185 --> 00:30:55,785 Alec, please. 367 00:30:57,065 --> 00:30:58,305 Take Gordon home, love. 368 00:31:27,545 --> 00:31:29,305 BABY CRIES 369 00:31:43,545 --> 00:31:46,745 Hey. Hey, love, oh... 370 00:31:48,305 --> 00:31:49,745 You look smart, Mum. 371 00:31:51,465 --> 00:31:53,183 Back to work, I'm afraid. 372 00:31:53,185 --> 00:31:54,945 I thought you could help me write my eulogy 373 00:31:55,945 --> 00:31:58,743 Yes, of course I can. But later. 374 00:31:58,745 --> 00:32:01,703 Erm, would you buy something for tea? 375 00:32:01,705 --> 00:32:02,865 Yeah. 376 00:32:04,625 --> 00:32:06,223 BABY CRIES 377 00:32:06,225 --> 00:32:08,185 Thank you, boys. Hey. 378 00:32:09,225 --> 00:32:10,903 BABY CRIES 379 00:32:10,905 --> 00:32:13,745 Hey, shh. 380 00:32:14,785 --> 00:32:16,703 RADIO: On this glorious December day, 381 00:32:16,705 --> 00:32:20,225 a month after the allied victory at El Alamein... 382 00:32:22,025 --> 00:32:23,305 RADIO STOPS 383 00:32:27,705 --> 00:32:32,423 Why isn't he home? Eh? Where's Daddy? 384 00:32:32,425 --> 00:32:33,463 Eh? 385 00:32:33,465 --> 00:32:35,065 THUNDER RUMBLES 386 00:32:47,745 --> 00:32:49,225 Go home, Mrs Wilson. 387 00:32:50,345 --> 00:32:53,065 But the Alamein campaign is over, why isn't he back? 388 00:32:54,265 --> 00:32:56,945 Go home and wait for your husband. 389 00:32:57,945 --> 00:32:59,623 Please, just tell me where he is. 390 00:32:59,625 --> 00:33:02,825 Stop asking questions. 391 00:33:58,025 --> 00:34:02,025 Now look at this, Gordon. Candles! 392 00:34:08,945 --> 00:34:10,305 DOOR OPENS 393 00:34:12,745 --> 00:34:14,545 Oh! You're home! 394 00:34:31,945 --> 00:34:35,183 Hello, erm, yes, I'm looking for the divorce papers 395 00:34:35,185 --> 00:34:37,183 that dissolved this marriage. 396 00:34:37,185 --> 00:34:40,665 Alexander and Gladys Wilson, married in 1919. 397 00:34:42,585 --> 00:34:45,303 But there's no decree absolute attached. 398 00:34:45,305 --> 00:34:47,623 Yes, exactly. Where is it? 399 00:34:47,625 --> 00:34:49,543 If it's not here in our records, 400 00:34:49,545 --> 00:34:52,705 then Alexander and Gladys Wilson are still married. 401 00:34:55,225 --> 00:34:57,303 All right, madam? Next, please. 402 00:34:57,305 --> 00:35:01,063 No, but I know the parties involved, and they did divorce in 1940. 403 00:35:01,065 --> 00:35:02,423 Not according to our records. 404 00:35:02,425 --> 00:35:04,143 Well, then, your records are wrong. 405 00:35:04,145 --> 00:35:06,383 - Next, please. - Please, sorry. 406 00:35:06,385 --> 00:35:09,103 We could always look him up in the Times archive? 407 00:35:09,105 --> 00:35:10,583 See what we can find out about him? 408 00:35:10,585 --> 00:35:12,463 That's fine. Thank you. 409 00:35:12,465 --> 00:35:14,585 Put it back where you found it. 410 00:36:03,905 --> 00:36:07,663 Come to bed, they'll drag you back to work soon enough. 411 00:36:07,665 --> 00:36:09,543 I'm not going back, Alison. 412 00:36:09,545 --> 00:36:12,545 But they want me to stay undercover. 413 00:36:15,785 --> 00:36:19,623 They'll find me a job in London, something menial, as a cover, 414 00:36:19,625 --> 00:36:23,743 but in reality, I'll be doing field work, reporting to Coleman. 415 00:36:23,745 --> 00:36:25,145 How long for? 416 00:36:26,785 --> 00:36:30,705 Oh. So you'll be the disgraced officer forever? 417 00:36:31,905 --> 00:36:33,463 I'll be serving my country. 418 00:36:33,465 --> 00:36:35,903 Alison, I'm sorry. 419 00:36:35,905 --> 00:36:38,303 You're not the one who'll have to deal with it. 420 00:36:38,305 --> 00:36:41,145 Questions from my family. What shall I tell them, Alec? 421 00:36:42,425 --> 00:36:45,783 People say such terrible things about you. 422 00:36:45,785 --> 00:36:47,065 But you know who I am. 423 00:37:25,025 --> 00:37:26,425 DOORBELL 424 00:37:38,545 --> 00:37:39,665 Morning. 425 00:37:49,785 --> 00:37:51,145 Thank you for coming. 426 00:37:56,465 --> 00:37:58,265 I'll just fetch my mother. 427 00:38:08,545 --> 00:38:11,505 (DISTANT) She's here, she is waiting downstairs. 428 00:39:08,785 --> 00:39:10,145 Sorry, erm I... 429 00:39:13,025 --> 00:39:14,823 My mother's taken to her bed. 430 00:39:14,825 --> 00:39:16,305 She doesn't want to see you. 431 00:39:24,425 --> 00:39:26,023 But I checked at the records office. 432 00:39:26,025 --> 00:39:27,223 There was nothing. 433 00:39:27,225 --> 00:39:28,465 They got lost in the war. 434 00:39:34,425 --> 00:39:38,863 My mother was nursing her sister in Scotland in September 1940. 435 00:39:38,865 --> 00:39:41,103 Well, she must have travelled to London. 436 00:39:41,105 --> 00:39:43,825 - The day after she died? - It's there in black and white. 437 00:39:49,585 --> 00:39:52,023 Do you think Dad did some intelligence work? 438 00:39:52,025 --> 00:39:53,625 Knew how to forge documents? 439 00:39:54,705 --> 00:39:57,903 - Don't be ridiculous. - It's the only explanation. 440 00:39:57,905 --> 00:39:59,783 If he was legally married to you, 441 00:39:59,785 --> 00:40:02,503 why have we started to receive his war pension? 442 00:40:02,505 --> 00:40:05,143 Well, a clerical error, if you just give me a bit more time, 443 00:40:05,145 --> 00:40:06,825 - a few more days, and I can find out... - No. No! 444 00:40:08,225 --> 00:40:11,623 My mother's whole life has been destroyed. Now if you carry on, 445 00:40:11,625 --> 00:40:15,225 you'll give me no choice but to make official enquiries. 446 00:40:16,745 --> 00:40:20,063 - What do you mean? - I'll go to the police and ask them to investigate. 447 00:40:20,065 --> 00:40:23,543 Was your marriage ever valid? Or should you be charged with bigamy? 448 00:40:23,545 --> 00:40:26,265 An offence that I believe attracts a custodial sentence. 449 00:40:37,305 --> 00:40:38,985 SHE CRIES 450 00:40:40,945 --> 00:40:42,825 I loved him so much. 451 00:40:43,865 --> 00:40:46,505 We need his body for the funeral, that's all we want from you. 452 00:41:01,985 --> 00:41:03,345 Your hand. 453 00:41:17,265 --> 00:41:19,105 Here you are. 454 00:41:20,225 --> 00:41:22,545 His body is at the undertakers in Ealing. 455 00:41:35,345 --> 00:41:37,943 You can have your mass in Ealing as long as you bring his body to 456 00:41:37,945 --> 00:41:39,825 Southsea for burial afterwards. 457 00:41:42,785 --> 00:41:44,183 Thank you. 458 00:41:44,185 --> 00:41:47,023 But the name and date of birth on the coffin must be the ones 459 00:41:47,025 --> 00:41:48,583 we knew him by. 460 00:41:48,585 --> 00:41:52,265 I've already briefed the undertaker, so I... 461 00:42:10,385 --> 00:42:12,225 My sons must never find out. 462 00:42:14,705 --> 00:42:16,185 They adored him. 463 00:42:19,985 --> 00:42:21,145 So did I. 464 00:42:45,185 --> 00:42:46,743 Shall I come with you? 465 00:42:46,745 --> 00:42:49,503 No, no, no, it's fine. Just last minute details. 466 00:42:49,505 --> 00:42:51,103 Choice of coffin and so on. 467 00:42:51,105 --> 00:42:52,705 I want to. 468 00:42:55,305 --> 00:42:57,143 Spend some time with your brother. 469 00:42:57,145 --> 00:42:58,625 He'll be back at sea soon. 470 00:43:02,185 --> 00:43:03,745 I'll see you later. 471 00:43:14,425 --> 00:43:15,745 Mrs Wilson. 472 00:43:17,265 --> 00:43:18,663 How are we? 473 00:43:18,665 --> 00:43:20,263 I'm afraid I've been a bit stupid 474 00:43:20,265 --> 00:43:22,023 Nothing we can't take care of. 475 00:43:22,025 --> 00:43:24,545 Please, sit down, don't upset yourself. 476 00:43:26,185 --> 00:43:29,663 You're going to think I'm a fool. But my son signed the death 477 00:43:29,665 --> 00:43:33,823 certificate and I'm afraid he got a few details wrong. 478 00:43:33,825 --> 00:43:37,663 The date of birth and... You know coming from such a grand family, 479 00:43:37,665 --> 00:43:39,903 there were so many middle names he... 480 00:43:39,905 --> 00:43:42,423 Poor boy, he's just lost his father. 481 00:43:42,425 --> 00:43:44,823 Can't believe I asked him to do it. 482 00:43:44,825 --> 00:43:47,263 So you'd like to change the engraving on the coffin? 483 00:43:47,265 --> 00:43:49,983 Yes, yes, thank you. 484 00:43:49,985 --> 00:43:51,143 There. 485 00:43:51,145 --> 00:43:52,825 That wasn't so bad, was it? 486 00:43:54,025 --> 00:44:00,063 No. Also, I put a notice in the Times, and a cousin has reminded 487 00:44:00,065 --> 00:44:05,345 me that Alec wanted to be buried in Southsea, next to his sister. 488 00:44:06,505 --> 00:44:09,903 That is absolutely fine, Mrs Wilson. 489 00:44:09,905 --> 00:44:13,943 We're here to make this tragic time as straightforward as possible. 490 00:44:13,945 --> 00:44:15,505 I'll just get the paperwork. 491 00:44:29,465 --> 00:44:33,383 Now, look who I found in the waiting room. 492 00:44:33,385 --> 00:44:35,265 I want to see him, Mum. 493 00:44:37,265 --> 00:44:41,303 Certainly. If you'll just give us a minute to prepare the viewing room. 494 00:44:41,305 --> 00:44:43,583 Well, come on, son, you go and sit by Mother. 495 00:44:43,585 --> 00:44:45,383 Hold her hand, that's right. 496 00:44:45,385 --> 00:44:46,865 She's got a lot on her mind. 497 00:44:57,665 --> 00:44:59,985 Nigel, are you feeling all right? 498 00:45:02,185 --> 00:45:05,743 Well, not long till the holidays now, then you can rest. 499 00:45:05,745 --> 00:45:08,465 Before St Catherine's, if I get in. 500 00:45:09,945 --> 00:45:11,703 I thought you applied to Oxford. 501 00:45:11,705 --> 00:45:13,183 I have. 502 00:45:13,185 --> 00:45:17,025 It's the name of the college that... Dad and I chose it. 503 00:45:20,545 --> 00:45:21,585 I'm sorry. 504 00:45:22,665 --> 00:45:23,825 What for? 505 00:45:25,665 --> 00:45:27,103 I haven't been there for you. 506 00:45:27,105 --> 00:45:28,343 What do you mean? 507 00:45:28,345 --> 00:45:31,703 It all came so naturally to him. Being a Dad. And I was just, 508 00:45:31,705 --> 00:45:34,463 forever cooking or cleaning or working at that blasted office. 509 00:45:34,465 --> 00:45:36,225 It doesn't matter. 510 00:45:37,585 --> 00:45:38,785 It does. 511 00:46:05,225 --> 00:46:08,185 CHATTER 512 00:46:11,425 --> 00:46:15,545 It's fine! One of you do my zip, please? 513 00:46:16,865 --> 00:46:17,983 So, what was so funny? 514 00:46:17,985 --> 00:46:20,223 Nothing. 515 00:46:20,225 --> 00:46:21,343 Just being silly. 516 00:46:21,345 --> 00:46:23,825 Come on. You would have told Dad. 517 00:46:25,385 --> 00:46:28,625 Well, you know what they say about us naval types? 518 00:46:29,665 --> 00:46:31,185 A girl in every port. 519 00:46:34,745 --> 00:46:36,585 You treat women with respect. 520 00:46:41,305 --> 00:46:43,065 The car's outside, boys. 521 00:47:06,545 --> 00:47:10,225 I have decided I'd like to read from one of my father's books. 522 00:47:14,265 --> 00:47:17,983 "Few people realise what our country owes to the gallant men of 523 00:47:17,985 --> 00:47:19,825 "the silent service. 524 00:47:22,025 --> 00:47:26,505 "To them, fame and glory seldom comes, riches never. 525 00:47:28,345 --> 00:47:32,425 "Often they die quiet, even shameful deaths. 526 00:47:33,905 --> 00:47:40,105 "Theirs is the ideal patriotism that is prepared to sacrifice home... 527 00:47:43,345 --> 00:47:47,105 "..family... everything... 528 00:47:48,745 --> 00:47:51,985 "..for the sake of the land that gave them birth." 529 00:47:54,745 --> 00:47:58,225 Thank you, Dad, and rest in peace. 530 00:48:05,345 --> 00:48:11,383 ♪ I vow to thee my country 531 00:48:11,385 --> 00:48:16,385 ♪ All earthly things above 532 00:48:17,585 --> 00:48:22,903 ♪ Entire and whole and perfect 533 00:48:22,905 --> 00:48:29,903 ♪ The service of my love 534 00:48:29,905 --> 00:48:35,543 ♪ The love that asks no question 535 00:48:35,545 --> 00:48:39,463 ♪ The love that stands the test... ♪ 536 00:48:39,465 --> 00:48:41,385 HYMN CONTINUES AND FADES OUT 537 00:49:05,065 --> 00:49:11,903 ♪ And her ways are ways of gentleness 538 00:49:11,905 --> 00:49:19,065 ♪ And all her paths are peace. ♪ 539 00:49:23,865 --> 00:49:25,503 Oh, Aunt Edie, I'm so sorry, 540 00:49:25,505 --> 00:49:28,063 but we have to go, the burial is in Southsea. 541 00:49:28,065 --> 00:49:29,423 I beg your pardon? 542 00:49:29,425 --> 00:49:31,423 Alec wanted to be buried by the sea. 543 00:49:31,425 --> 00:49:34,263 Thank you so much for coming. I've just got to go. 544 00:49:34,265 --> 00:49:37,183 My condolences, Mrs Wilson. 545 00:49:37,185 --> 00:49:40,985 Alec was such a fine chap, much-loved at the hospital. 546 00:49:42,465 --> 00:49:44,063 I beg your pardon? 547 00:49:44,065 --> 00:49:47,705 Bert Ashby. From the Central Middlesex. 548 00:49:49,105 --> 00:49:53,743 Yes. Yes. Of course, Mr Ashby, thank you so much for coming. 549 00:49:53,745 --> 00:49:56,303 - Mrs Wilson... The hearse is waiting. - Yes, I know. I know. 550 00:49:56,305 --> 00:49:58,985 - Father. Father, thank you. - I'll be in touch. 551 00:50:00,665 --> 00:50:03,025 Thank you. OK. 552 00:50:07,145 --> 00:50:08,783 I don't see what the hurry is. 553 00:50:08,785 --> 00:50:10,423 The burial service is at four. 554 00:50:10,425 --> 00:50:12,065 Couldn't we have done it tomorrow? 555 00:50:16,705 --> 00:50:19,583 That chap from the hospital seemed to know Dad well. 556 00:50:19,585 --> 00:50:22,185 Oh, he must have looked after him when he had his heart problems. 557 00:50:25,945 --> 00:50:29,183 Now look, there's a cousin of your father's who's going to be there. 558 00:50:29,185 --> 00:50:30,543 With her two sons. 559 00:50:30,545 --> 00:50:31,983 The lady he didn't get on with? 560 00:50:31,985 --> 00:50:34,623 Yes. Yes. Exactly - so don't feel you need to talk to her. 561 00:50:34,625 --> 00:50:37,623 - So why on earth is she coming? - I just told you, she's your father's cousin. 562 00:50:37,625 --> 00:50:38,985 - But still we... - Gordon, please! 563 00:50:43,945 --> 00:50:45,025 Sorry. 564 00:50:48,385 --> 00:50:50,665 I'll be back to normal once the funeral is over. 565 00:51:15,945 --> 00:51:20,623 Into your hands, Father of mercies, we commend our brother, Alec, 566 00:51:20,625 --> 00:51:23,903 in the sure and certain hope that, together 567 00:51:23,905 --> 00:51:28,585 with all who have died in Christ, he will rise with him on the last day. 568 00:51:29,825 --> 00:51:34,703 Merciful Lord, turn toward us and listen to our prayer. 569 00:51:34,705 --> 00:51:39,543 Open the gates of paradise to your servant, and help us who 570 00:51:39,545 --> 00:51:44,983 remain to comfort one another with assurances of faith, 571 00:51:44,985 --> 00:51:51,023 until we all meet in Christ and are with you and with our brother, forever. 572 00:51:51,025 --> 00:51:54,183 We ask this through Jesus Christ Our Lord. 573 00:51:54,185 --> 00:51:55,783 Amen. 574 00:51:55,785 --> 00:51:57,505 - Amen. - Amen. 575 00:52:24,265 --> 00:52:26,545 All right, boys? 576 00:52:28,185 --> 00:52:30,145 Wait in the car for me, will you? 577 00:52:44,945 --> 00:52:46,145 Thank you. 578 00:52:48,345 --> 00:52:49,505 I did it for Dad. 579 00:52:50,985 --> 00:52:53,225 Whatever he's done, I loved him. 580 00:52:54,545 --> 00:52:55,825 I always will. 581 00:52:58,385 --> 00:53:00,105 He would have been proud of you. 582 00:53:01,625 --> 00:53:03,223 Better go. 583 00:53:03,225 --> 00:53:04,943 I was wondering about the headstone. 584 00:53:04,945 --> 00:53:06,425 No, no headstone. 585 00:53:07,465 --> 00:53:10,903 What would we even engrave on it? Which name? Which date of birth? 586 00:53:10,905 --> 00:53:12,183 An unmarked grave. 587 00:53:12,185 --> 00:53:13,905 It's what my mother wants. 588 00:53:22,865 --> 00:53:24,465 Can I ask you something else? 589 00:53:25,825 --> 00:53:27,025 When he visited, did he... 590 00:53:29,265 --> 00:53:31,105 Did he stay the night? 591 00:53:39,505 --> 00:53:40,545 No. 592 00:53:42,105 --> 00:53:43,545 No, he didn't. 593 00:53:48,665 --> 00:53:53,345 Mrs Wilson, can we stay in touch? Perhaps meet up some day? 594 00:53:55,345 --> 00:53:56,825 They're my half-brothers. 595 00:53:58,385 --> 00:53:59,465 I'm sorry. 596 00:54:01,545 --> 00:54:02,865 We can't see each other again. 597 00:54:40,745 --> 00:54:42,185 You've made mistakes. 598 00:54:45,305 --> 00:54:46,665 But you were a good father. 599 00:54:48,105 --> 00:54:49,305 You were mine. 600 00:54:53,105 --> 00:54:54,345 You were mine. 601 00:55:02,145 --> 00:55:03,905 I wanted to pay my respects. 602 00:55:06,185 --> 00:55:07,743 Shahbaz Karim. 603 00:55:07,745 --> 00:55:11,745 Alec was my best friend in India, before the war. 604 00:55:12,865 --> 00:55:14,503 You must be Alec's daughter? 605 00:55:14,505 --> 00:55:15,983 His wife. 606 00:55:15,985 --> 00:55:19,623 Oh, I'm sorry, I didn't recognise you. 607 00:55:19,625 --> 00:55:22,305 My eyesight isn't what it used to be. 608 00:55:23,705 --> 00:55:25,423 Also it's been so long 609 00:55:25,425 --> 00:55:27,103 Sorry, what are you talking about? 610 00:55:27,105 --> 00:55:28,905 Dorothy? 611 00:55:32,345 --> 00:55:33,785 Who's Dorothy? 612 00:55:34,865 --> 00:55:35,983 It's my mistake 613 00:55:35,985 --> 00:55:38,983 I told you I was Alec's wife and you called me Dorothy. 614 00:55:38,985 --> 00:55:40,823 So, please, just tell me who she is. 615 00:55:40,825 --> 00:55:45,105 Do you know the real reason Alec went undercover in 1942? 616 00:55:47,385 --> 00:55:49,383 You should speak to Coleman. 617 00:55:49,385 --> 00:55:50,663 Who's Dorothy? 618 00:55:50,665 --> 00:55:52,865 Your husband was a good man. 619 00:55:55,705 --> 00:55:57,465 Who's Dorothy? 620 00:56:00,525 --> 00:56:05,525 Subtitles by explosiveskull 44102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.