All language subtitles for 5119

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,855 --> 00:02:18,855 2 00:02:21,855 --> 00:02:25,936 "HZ. OMER" 3 00:02:26,978 --> 00:02:28,884 Epizoda 18. 4 00:02:44,854 --> 00:02:47,590 Allah nas je sa�uvao velikog razdora. 5 00:02:49,636 --> 00:02:53,327 Vallahi, nikad nismo bili isku�ani uz Resulullaha 6 00:02:55,527 --> 00:02:57,762 kao �to smo bili isku�ani danas. 7 00:02:59,950 --> 00:03:02,639 Zadesio nas je musibet, Alejhiselamovog preseljenja 8 00:03:04,282 --> 00:03:07,874 i strah da �e se veze me�u Muslimanima pokidati nakon njegova preseljenja. 9 00:03:09,282 --> 00:03:14,294 On je bio me�u nama, a Allah ga je vodio i �titio od pogre�aka. 10 00:03:15,098 --> 00:03:17,911 Mi smo prihvatili njegovo vo�stvo i slijedili ga. 11 00:03:18,985 --> 00:03:20,437 Onda, odjednom, 12 00:03:21,685 --> 00:03:26,116 Ostasmo prepu�teni sami sebi na najte�i dan sa velikim isku�enjem, 13 00:03:28,108 --> 00:03:30,389 sa velikim posljedicama za Muslimanski ummet, 14 00:03:33,254 --> 00:03:35,921 da postavimo njihove stvari na pravu stazu. 15 00:03:36,608 --> 00:03:38,552 U svojoj beskrajnoj mudrosti, 16 00:03:39,738 --> 00:03:43,046 Allah je ostavio Muslimanima da se odlu�e kroz savjetovanje 17 00:03:43,895 --> 00:03:47,468 kako odgovara uslovima mjesta i vremena. 18 00:03:48,767 --> 00:03:56,008 Ono �to ih �uva od gre�ke je strah od Allaha i nemanje sebi�nih ciljeva 19 00:03:57,187 --> 00:03:59,693 osim cilja - blagostanja Muslimanskog ummeta. 20 00:04:00,000 --> 00:04:02,584 Kad savjetovanje dovede do prihvatljivog stava, 21 00:04:02,850 --> 00:04:04,422 svi moraju slijediti izabrani put. 22 00:04:05,241 --> 00:04:07,912 Ako se kasnije poka�e da je to ispravan izbor, 23 00:04:08,925 --> 00:04:11,475 oni �e svi biti sretni. 24 00:04:14,144 --> 00:04:16,847 Ako se kasnije poka�e da je to kriv izbor, 25 00:04:17,318 --> 00:04:21,025 niko ne�e biti optu�en kao diktator. 26 00:04:21,476 --> 00:04:26,989 Vrati�e se zajednici i zapo�eti proces savjetovanja ponovo. 27 00:04:30,960 --> 00:04:32,837 To je potpuno ta�no, Omere. 28 00:04:33,317 --> 00:04:36,893 Tvoje dr�anje danas �e pamtiti Muslimani do kraja svijeta. 29 00:04:37,590 --> 00:04:41,011 Bi�e to svjetiljka koja �e ih voditi. To �e im biti mjerilo. 30 00:04:41,740 --> 00:04:45,483 Sad kad vi�e nema Objave sa preseljenjem Resulullaha, 31 00:04:45,932 --> 00:04:49,004 Muslimani moraju uzimati smjernice iz Kur'ana i Resulullahovog suneta 32 00:04:49,269 --> 00:04:51,296 i dogovora kroz savjetovanje. 33 00:04:51,809 --> 00:04:53,881 Tako, niko ne�e mo�i tvrditi 34 00:04:54,171 --> 00:04:56,254 da samo on ima pravo na razumijevanje Kur'ana, 35 00:04:56,573 --> 00:04:58,853 tvrde�i da ga samo on ispravno razumije 36 00:04:59,100 --> 00:05:01,225 i name�u�i svoj autoritet ljudima. 37 00:05:01,837 --> 00:05:04,745 Ali �uli smo da su glasovi bili povi�eni na mjestu sastanka. 38 00:05:05,138 --> 00:05:07,617 Ljudi se nisu slagali i mi�ljenja su se �estoko razmjenjivala. 39 00:05:07,930 --> 00:05:10,072 Sebi�nost se pojavila da nadvlada neke ljude, 40 00:05:10,400 --> 00:05:12,306 prije nego su se na kraju odlu�ili za Ebu Bekra. 41 00:05:12,599 --> 00:05:14,134 A �ta je onda savjetovanje, Abdullah? 42 00:05:14,529 --> 00:05:16,213 To zna�i da �e ljudi iznositi svoje mi�ljenje 43 00:05:16,494 --> 00:05:20,088 prema svom shvatanju i procjeni date situacije. 44 00:05:20,336 --> 00:05:25,450 Oni �e jedni drugima odgovarati sve dok se svi ili velika ve�ina ne slo�e u ne�emu. 45 00:05:25,734 --> 00:05:27,760 Onda �e svi to i prihvatiti. 46 00:05:28,337 --> 00:05:31,679 �to se ti�e razlika u ciljevima i �eljama nekih ljudi, 47 00:05:31,983 --> 00:05:33,938 to ostavljamo Allahu. 48 00:05:34,294 --> 00:05:36,919 Mi ne mo�emo gledati u ljudska srca i misli. 49 00:05:37,198 --> 00:05:39,516 Mi niti tvrdimo da smo bolji od drugih, 50 00:05:39,813 --> 00:05:42,418 niti sudimo drugima bez jasnih dokaza. 51 00:05:42,667 --> 00:05:45,206 Allah nikog od nas nije u�inio nepogrje�ivim. 52 00:05:45,479 --> 00:05:48,311 Mi mo�emo pogrije�iti, makar imali najbolji nijet. 53 00:05:49,120 --> 00:05:52,699 Neko mo�e re�i ne�to ispravno, iako podr�ava la�. 54 00:05:52,982 --> 00:05:56,168 Ne smijemo odbaciti ono �to je istina zato �to sumnjamo u onog koji je zagovara. 55 00:05:56,418 --> 00:05:58,466 Mi smo du�ni da se dr�imo onog �to je ispravno. 56 00:05:59,309 --> 00:06:03,894 "Mu'min uvijek tra�i mudrost i uze�e je gdje god je na�e" 57 00:06:04,666 --> 00:06:06,106 Zapamtite ovo: 58 00:06:06,659 --> 00:06:09,547 Ljudi �e biti nepravedni prema ashabima 59 00:06:09,794 --> 00:06:11,566 ako ih budu smatrali nepogrje�ivim, 60 00:06:11,895 --> 00:06:13,940 ili ako ih uzdignu na nivo iznad obi�nih ljudi, 61 00:06:14,271 --> 00:06:16,489 bez obzira koliko krijeposni i bogobojazni bili. 62 00:06:16,974 --> 00:06:23,043 Ako ih budu tako dr�ali a onda vide da je neko uradio ne�to �to im se ne svi�a, 63 00:06:23,264 --> 00:06:26,263 odbaci�e ga i optu�iti da nije bio iskren vjernik. 64 00:06:26,486 --> 00:06:28,294 Poslije toga, bi�e ljudi koji ne vole Allaha i Resulullaha. 65 00:06:28,499 --> 00:06:30,175 Oni �e to uzeti kao sredstvo da napadnu Islam. 66 00:06:30,516 --> 00:06:34,519 Ta�no tako. Ako ljudi budu vjerovali da su ashabi nepogrje�ivi, 67 00:06:34,519 --> 00:06:38,813 oni �e podcijeniti svoje li�ne sposobnosti, 68 00:06:39,078 --> 00:06:41,553 jer oni sami nisu nepogrje�ivi. 69 00:06:41,768 --> 00:06:43,972 To �e biti preduslov za razjedinjenje. 70 00:06:44,297 --> 00:06:46,548 S druge strane, ako ljudi budu imali lijepo mi�ljenje o ashabima, 71 00:06:46,751 --> 00:06:49,504 znaju�i da su oni obi�ni ljudi skloni gre�kama, 72 00:06:49,504 --> 00:06:52,716 i oni �e se nadati da �e im Allah oprostiti kada pogrije�e. 73 00:06:52,928 --> 00:06:55,139 Slijedi�e ashabe kad su ujedinjeni u mi�ljenju 74 00:06:55,343 --> 00:06:57,314 a cijeni�e njihov polo�aj onda kad se razi�u u mi�ljenju. 75 00:07:15,629 --> 00:07:16,995 O ljudi, 76 00:07:18,387 --> 00:07:20,796 Svi znate �ta sam uradio i rekao ju�e 77 00:07:21,002 --> 00:07:23,287 kad sam �uo za Resulullahovo preseljenje 78 00:07:23,723 --> 00:07:25,211 Salallahu alejhi ve selem. 79 00:07:27,598 --> 00:07:30,679 Rekao sam ne�to �to je odra�avalo moja li�na osje�anja. 80 00:07:31,556 --> 00:07:34,365 Nisam to prona�ao u Allahovoj knjizi, 81 00:07:35,069 --> 00:07:38,508 niti je to ne�to �to mi je Poslanik rekao. 82 00:07:40,699 --> 00:07:42,865 To sam rekao iz razloga 83 00:07:43,154 --> 00:07:45,763 �to sam se sjetio ajeta u kojem se ka�e: 84 00:07:47,396 --> 00:07:50,853 "I tako smo od vas stvorili pravednu zajednicu 85 00:07:51,696 --> 00:07:54,573 da budete svjedoci protiv ostalih ljudi, 86 00:07:56,338 --> 00:08:01,916 i da Poslanik bude protiv vas svjedok." (El-Bekare/Krava/ajet 143) 87 00:08:01,977 --> 00:08:03,349 Sadakallahul Azim. 88 00:08:04,185 --> 00:08:06,791 Mislio sam da �e Resulullah 89 00:08:08,062 --> 00:08:12,510 ostati me�u svojim ummetom da posvjedo�i i zadnja njihova djela. 90 00:08:13,539 --> 00:08:17,226 Zbog toga sam rekao ono �to sam rekao. 91 00:08:20,689 --> 00:08:25,451 Allah vam je dao Knjigu koja sadr�i uputu koju vam je Resulullah predo�io. 92 00:08:26,136 --> 00:08:28,138 Ako je se budete dr�ali, 93 00:08:28,558 --> 00:08:31,214 ona �e vam dati pravu uputu. 94 00:08:31,968 --> 00:08:35,920 Allah vam je omogu�io da se slo�ite i odaberete kao svog emira najboljeg od vas, 95 00:08:36,279 --> 00:08:38,246 Resulullahovog druga 96 00:08:38,639 --> 00:08:41,729 drugog od dvojice koji su se skrivali u pe�ini. 97 00:08:42,011 --> 00:08:44,295 On je najbolji od nas za vo�u. 98 00:08:44,825 --> 00:08:47,796 Pri�ite mu i dajte mu bejat. 99 00:09:12,081 --> 00:09:16,091 Elhamdulillah, zahvala Onome koji nas je uputio. 100 00:09:16,421 --> 00:09:19,473 Mi bismo ostali uskra�eni upute da nas On nije uputio. 101 00:09:19,889 --> 00:09:23,596 O ljudi, izabran sam da vam budem vo�a, 102 00:09:23,847 --> 00:09:25,611 a nisam najbolji me�u vama. 103 00:09:26,078 --> 00:09:29,144 Ako budem radio dobro, pomozite mi, 104 00:09:29,954 --> 00:09:32,774 ako budem grije�io, ispravite me. 105 00:09:36,399 --> 00:09:40,912 Istina je amanet, a la� je kr�enje amaneta. 106 00:09:41,311 --> 00:09:44,908 Slabi me�u vama su jaki u mojim o�ima 107 00:09:45,238 --> 00:09:48,001 dok ne osiguram da dobiju svoja prava, in�aAllah, 108 00:09:48,791 --> 00:09:51,863 Jaki me�u vama su slabi u mojim o�ima 109 00:09:52,157 --> 00:09:55,128 dok ne osiguram istinu i pravdu, in�aAllah. 110 00:09:58,425 --> 00:10:01,159 Budite mi poslu�ni dok sam ja pokoran Allahu i Resulullahu. 111 00:10:01,502 --> 00:10:05,823 Ako im ne budem pokoran, odri�em se prava da tra�im va�u poslu�nost. 112 00:10:06,819 --> 00:10:09,912 Sad ustanite da klanjamo. Da vam Allah svima podari svoj rahmet. 113 00:10:10,551 --> 00:10:11,786 O ljudi Abdu Menafa, 114 00:10:12,099 --> 00:10:14,520 kako to da je Ebu Bekr izabran 115 00:10:16,346 --> 00:10:20,631 i priznat od svih ljudi kad je on iz plemena Taim... iz Taima! 116 00:10:22,223 --> 00:10:25,565 Najmanjeg i najskromnijeg plemena me�u Kurej�ijama!? 117 00:10:25,912 --> 00:10:30,413 Ako ho�e�, mogu podi�i veliku vojsku protiv njega 118 00:10:30,709 --> 00:10:32,825 i preuzeti vlast na silu. 119 00:10:33,153 --> 00:10:37,228 Da Allah sa�uva da mi napravimo razdor me�u Muslimanima. 120 00:10:37,477 --> 00:10:39,724 Vallahi, samo pravi� razdor. 121 00:10:40,015 --> 00:10:42,321 Ne treba nam tvoj savjet. 122 00:10:42,741 --> 00:10:44,664 �ekaj malo, Ebu Hasane. 123 00:10:44,950 --> 00:10:47,047 Samo �elim da te podr�im, 124 00:10:47,553 --> 00:10:49,430 ako si bio primoran da prihvati� ovaj dogovor. 125 00:10:53,118 --> 00:10:54,900 Tako mi Allaha, Ebu Sufjane, 126 00:10:55,182 --> 00:10:58,335 tvoje srce jo� nije o�i��eno od tragova d�ahilijeta. 127 00:11:00,229 --> 00:11:02,359 Ti i dalje misli� da je Poslanstvo izvor ponosa 128 00:11:02,655 --> 00:11:04,968 ili kraljevstvo za koje plemena treba da se bore. 129 00:11:05,306 --> 00:11:07,123 Allah je dokinuo pripadnost plemenima 130 00:11:07,493 --> 00:11:09,275 i porodi�nog naslije�a koje je prevladavalo u danima d�ahilijeta. 131 00:11:09,493 --> 00:11:10,774 Zar nisi slu�ao Resulullaha 132 00:11:10,994 --> 00:11:12,685 kad je podsjetio ljude na njihovo jedinstveno porijeklo? 133 00:11:13,013 --> 00:11:15,344 Rekao je: "Svi ste vi djeca Ademova, a Adem je stvoren od zemlje" 134 00:11:15,695 --> 00:11:17,651 A ti sad spominje� Taim i Abdu Menaf? 135 00:11:17,902 --> 00:11:19,652 Zar nije vrijeme Ebu Sufjane, 136 00:11:19,995 --> 00:11:23,103 da shvati� da je to poruka od Allaha, �itavom �ovje�anstvu? 137 00:11:24,743 --> 00:11:27,049 �to se ti�e hilafeta nakon Resulullaha, 138 00:11:27,556 --> 00:11:30,416 da smo mislili da Ebu Bekr nije podesan za to 139 00:11:30,748 --> 00:11:32,759 mi bismo to odmah rekli. 140 00:11:33,042 --> 00:11:36,091 Alija nije �ovjek koji oklijeva da ka�e istinu kad je vidi, 141 00:11:36,368 --> 00:11:38,886 i ne boji se ni�ije kritike. 142 00:11:39,325 --> 00:11:41,312 Zar ti nema� ve�e pravo na to, 143 00:11:41,641 --> 00:11:44,715 po�to si Resulullahov amid�i� i zet? 144 00:11:45,057 --> 00:11:48,495 Resulullah je bio Vjerovjesnik i Poslanik, a ne kralj. 145 00:11:49,242 --> 00:11:53,481 Kad bih napravio podjelu i oslabio Muslimane 146 00:11:53,721 --> 00:11:56,003 kad nam je snaga najvi�e potrebna, 147 00:11:56,348 --> 00:11:58,331 kad se pojavilo toliko mnogo otpadnika me�u Arapima? 148 00:12:00,367 --> 00:12:02,690 Zar bih sjedio u svojoj ku�i zbog neslaganja 149 00:12:03,003 --> 00:12:08,693 dok Muslimani idu u rat protiv otpadnika da brane Islamsku dr�avu? 150 00:12:10,222 --> 00:12:13,976 Da Allah sa�uva, Ebu Sufjane, daleko bilo! 151 00:12:36,054 --> 00:12:39,709 O Ebul Hasane, �ta te zadr�alo od davanja bejata Ebu Bekru? 152 00:12:39,943 --> 00:12:41,681 Ljudi se ugledaju na tebe. 153 00:12:44,178 --> 00:12:48,693 Omere, dobro zna� koliko sam obaveza imao oko pripreme Resulullaha za d�enazu. 154 00:12:49,373 --> 00:12:52,463 Onda mu se i k�erka ozbiljno razbolila. 155 00:12:53,325 --> 00:12:56,790 Bilo bi mi dra�e da ste malo odgodili izbor 156 00:12:57,123 --> 00:12:59,119 pa da i mi damo svoje mi�ljenje. 157 00:13:00,805 --> 00:13:03,686 Allah zna da ga nismo ubrzali iz drugog razloga 158 00:13:03,995 --> 00:13:08,168 osim iz straha da se Muslimani ne razjedine u ovakvo vrijeme 159 00:13:08,477 --> 00:13:11,216 kada ih opasnost vreba iz svakog �o�ka. 160 00:13:27,405 --> 00:13:29,059 - Ali. - Ali. 161 00:13:29,296 --> 00:13:30,801 Dolazi Ali. 162 00:13:39,376 --> 00:13:42,404 Ti si halifa Resulullaha 163 00:13:45,903 --> 00:13:48,718 pru�i ruku da ti dam bejat. 164 00:14:00,778 --> 00:14:02,564 O Muslimani! 165 00:14:03,989 --> 00:14:08,093 Halifa je naredio da se vojska pod komandom Usame ibn Zejda 166 00:14:08,393 --> 00:14:11,310 po�alje na pohod koji je zapo�eo Resulullah prije preseljenja. 167 00:14:12,056 --> 00:14:16,801 Svaki vojnik Usamine vojske treba do�i na mjesto okupljanja u El-D�urf. 168 00:14:17,520 --> 00:14:22,704 Svaki vojnik iz Usamine vojske nek se javi. 169 00:14:22,972 --> 00:14:24,611 Pobrinite se da budete tamo. 170 00:14:24,832 --> 00:14:27,552 Na�i �ete se sa Halifom u El-D�urfu. 171 00:14:30,956 --> 00:14:36,941 O Halifo, otpadni�tvo je zahvatilo Arape kako i sam zna�. 172 00:14:37,628 --> 00:14:39,882 Ti ho�e� da po�alje� Usaminu vojsku 173 00:14:40,192 --> 00:14:44,046 koja uklju�uje mnogo Muhad�ira i Ensarija i njihove najhrabrije ljude. 174 00:14:44,365 --> 00:14:47,025 Strah nas je da se mogu odlu�iti na iznenadni napad u na�em odsustvu, 175 00:14:47,387 --> 00:14:49,443 i da �e beduini koji su mu�rici zauzeti Medinu 176 00:14:49,754 --> 00:14:51,667 i napasti tebe i Muslimane ovdje. 177 00:14:52,491 --> 00:14:55,257 Medina je Resulullahov grad i njegova ostav�tina. 178 00:14:55,589 --> 00:14:56,911 Ako zadr�i� vojsku ovdje, 179 00:14:57,229 --> 00:14:59,713 poja�a�e� odbranu od njih. 180 00:15:07,524 --> 00:15:10,255 Vallahi, da znam da �e me oteti divlje zvjeri, 181 00:15:10,778 --> 00:15:14,498 opet bih poslao Usaminu vojsku kako je Resulullah naredio. 182 00:15:16,711 --> 00:15:19,873 Ja ne�u biti neko ko �e obustaviti ne�to �to je zapo�eo Resulullah. 183 00:15:20,327 --> 00:15:23,963 Makar ostao jedini ovdje, opet �u poslati tu vojsku. 184 00:15:24,696 --> 00:15:26,510 Razumije� li me, Omere? 185 00:15:41,122 --> 00:15:42,710 Idi do Usame i njegovih boraca 186 00:15:43,000 --> 00:15:45,087 Ne napu�taj vojsku osim ako ti ne naredim. 187 00:15:47,783 --> 00:15:52,295 Neki od vi�enijih i starijih Ensarija su mi se obratili nasamo. 188 00:15:52,593 --> 00:15:56,856 Rekli su: Ako ve� Halifa insistira da moramo i�i, 189 00:15:57,269 --> 00:16:02,531 oni bi onda voljeli da vojsku vodi neko stariji od Usame. 190 00:16:03,326 --> 00:16:05,809 Majka te nemala, Omere. 191 00:16:06,346 --> 00:16:10,464 Njega je postavio Resulullah, a ti tra�i� da ga smijenim? 192 00:16:13,053 --> 00:16:14,122 Babuka! 193 00:16:18,623 --> 00:16:21,355 Babuka, spa�avaj narod jer se zaputio u Vatru. 194 00:16:24,905 --> 00:16:29,346 Slu�ali smo Muhammeda dok je bio �iv, nakon �to smo primili Islam. 195 00:16:29,824 --> 00:16:34,200 Sad kad vi�e nije �iv, nismo du�ni nikoga slu�ati. 196 00:16:34,499 --> 00:16:37,111 Vrati�emo se u ono �to smo bili prije. 197 00:16:37,488 --> 00:16:41,624 Ne dajte da oni koji su vas prije gledali na vlasti sad preuzmu vlast. 198 00:16:41,857 --> 00:16:43,609 Kako lo� savjet! 199 00:16:44,239 --> 00:16:47,411 Skloni se. Allah ti lice ocrnio i to �to ka�e�. 200 00:16:48,411 --> 00:16:50,006 Sklanjaj se. 201 00:16:50,269 --> 00:16:51,951 O ljudi Mekke. 202 00:16:52,225 --> 00:16:58,108 Ne budite zadnji koji su primili Islam i prvi koji su ga napustili. 203 00:16:58,767 --> 00:17:03,094 Vallahi, ova na�a stvar Islam, �e dosti�i potpunost, 204 00:17:03,373 --> 00:17:06,608 kako je nagovjestio Resulullah s.a.v.s. 205 00:17:07,772 --> 00:17:11,858 O ljudi Mekke, �ta je s va�im zavjetom Allahu? 206 00:17:12,454 --> 00:17:16,796 Zar vam nije dosta �to ste propustili to �to ste propustili prije nego prihvatiste Islam? 207 00:17:17,452 --> 00:17:21,736 Muhammed je bio samo �ovjek, Poslanik, 208 00:17:22,010 --> 00:17:23,927 koji je ispunio zadatak koji mu je dat, 209 00:17:24,166 --> 00:17:28,351 dao dobar savjet narodu i ostavio nam jasan put. 210 00:17:29,144 --> 00:17:32,331 Tra�io je da posvjedo�ite i on je bio va� svjedok, 211 00:17:32,416 --> 00:17:36,161 pa da vi budete svjedoci protiv svih ljudi. 212 00:17:37,991 --> 00:17:40,599 Kako da ovo bude vjera za �itavo �ovje�anstvo, 213 00:17:40,868 --> 00:17:45,120 ako se zavr�i kad Resulullah s.a.v.s. preseli? 214 00:17:45,981 --> 00:17:51,224 Vallahi, ona �e do�i do krajnjih granica Istoka i Zapada. 215 00:17:52,776 --> 00:17:56,933 Ne dajte da vas oni koji su ogrezli u munafikluku okrenu od va�e vjere. 216 00:17:57,170 --> 00:18:01,383 Oni misle da je vjera �ast za koju se otimaju razli�ita plemena. 217 00:18:01,985 --> 00:18:04,492 Najbli�i Resulullahu od vas 218 00:18:04,883 --> 00:18:06,838 je onaj koji najbolje �uva povjereno 219 00:18:07,061 --> 00:18:11,839 i onaj koji najbolje upotpunjuje vjeru slijede�i sunet Resulullaha. 220 00:18:12,466 --> 00:18:17,592 Pri�uvajte se i ne strmoglavljujte se u propast. 221 00:18:37,783 --> 00:18:41,158 Hvala Allahu koji mi je dao da te vidim u onakvom izdanju, babuka. 222 00:18:42,112 --> 00:18:44,149 Istinu je rekao Resulullah, zaista jeste. 223 00:18:44,799 --> 00:18:47,493 Ovo je ono �to je Poslanik pretskazao. 224 00:18:47,802 --> 00:18:49,335 Sje�a� li se �ta je rekao Omeru 225 00:18:49,605 --> 00:18:51,736 kad je Omer tra�io dozvolu da ti izvadi prednje zube 226 00:18:52,013 --> 00:18:54,178 da ti nikad ne bi mogao odr�ati govor protiv njega? 227 00:18:54,442 --> 00:18:56,222 Sje�a� li se da je rekao Omeru: 228 00:18:56,474 --> 00:19:00,181 "Pusti ga Omere. Mo�da do�eka� da odr�i govor za koji ga ne mogne� kritikovati" 229 00:19:00,885 --> 00:19:02,928 To je vallahi ovaj govor danas. 230 00:19:06,614 --> 00:19:08,223 Jeste. 231 00:19:09,645 --> 00:19:11,976 Istinu je rekao Resulullah. 232 00:19:15,369 --> 00:19:17,223 Elhamdulillah. 233 00:19:17,586 --> 00:19:18,958 �ta misli� sad, Omere? 234 00:19:20,881 --> 00:19:22,899 Mislim da sam ja grub i napadan. 235 00:19:24,058 --> 00:19:29,444 Resulullah je bio najbolji, najdobro�udniji, najmilostiviji i najplemenitiji �ovjek. 236 00:19:30,714 --> 00:19:32,461 Ja sam samo Allahov rob, 237 00:19:32,866 --> 00:19:37,787 ali Resulullah je znao bolje i preciznije je gledao na stvari. 238 00:19:38,843 --> 00:19:40,717 Da ti je babo sad ovdje, 239 00:19:40,948 --> 00:19:42,782 poljubio bih mu �elo iz po�tovanja. 240 00:19:43,126 --> 00:19:46,371 Tim govorom, Allah je sprije�io veliku krizu. 241 00:19:46,608 --> 00:19:49,186 Njegovo umije�e govora koje je ranije koristio protiv Islama, 242 00:19:49,420 --> 00:19:50,586 sad je u slu�bi Islama. 243 00:19:51,431 --> 00:19:53,141 Niko ne krivi tebe, Ebu Hafs. 244 00:19:53,555 --> 00:19:57,558 Dok mi je babo bio mu�rik, imao sam ista osje�anja prema njemu kao i ti, 245 00:19:57,808 --> 00:20:00,430 samo �to sam se kao sin, brinuo i bojao za babu. 246 00:20:02,137 --> 00:20:04,805 Ti si svoju grubost koristio u odbranu Islama. 247 00:20:05,093 --> 00:20:06,404 Ako sad pretjera� s njom, 248 00:20:06,663 --> 00:20:08,888 onda �e je Halifa popraviti svojim nje�nim pristupom. 249 00:20:09,139 --> 00:20:11,120 Tako vas dvojica ispravljate jedan drugog 250 00:20:11,374 --> 00:20:13,325 i sprje�avate da se u mo�i ne pretjera 251 00:20:13,604 --> 00:20:15,699 i da se u nje�nosti ne oslabi. 252 00:20:16,837 --> 00:20:18,040 Ebu Bekr. 253 00:20:21,713 --> 00:20:24,170 Kad smo ga izabrali za Halifu, 254 00:20:24,761 --> 00:20:26,687 rekao mi je da sam ja ja�i od njega. 255 00:20:27,623 --> 00:20:30,481 Rekao sam mu: "Moja snaga ti je na raspolaganju" 256 00:20:32,511 --> 00:20:38,055 Vidjeli smo da ne mo�e da suzdr�i suze dok u�i Kur'an naglas u namazu. 257 00:20:38,620 --> 00:20:41,881 Bojali smo se da �e ljudi poku�ati da iskoriste njegovu nje�nost. 258 00:20:42,847 --> 00:20:47,966 Onda nas je Allah uputio da izaberemo njega za Halifu Resulullaha, 259 00:20:48,478 --> 00:20:51,074 pa nam je pokazao veliku snagu i odlu�nost u dr�anju istine. 260 00:20:51,746 --> 00:20:54,812 Omerova snaga je puno manja u usporedbi s njegovom. 261 00:20:55,763 --> 00:20:57,557 Istinu je rekao Resulullah: 262 00:20:58,495 --> 00:21:01,103 "Nije sna�an �ovjek onaj koji ljude savladava snagom". 263 00:21:03,619 --> 00:21:05,151 Pogledajte ko ide. 264 00:21:11,150 --> 00:21:12,924 Vallahi, to je Vah�i. 265 00:21:13,780 --> 00:21:15,394 Za�to si do�ao iz Mekke? 266 00:21:15,745 --> 00:21:18,219 Ho�u da se iskupim za ono �to uradih s ovim kopljem, 267 00:21:18,593 --> 00:21:19,951 i ono �to ono meni uradi. 268 00:21:20,365 --> 00:21:23,887 Mo�e biti da �e me Allah osloboditi njegovog zla. 269 00:21:24,496 --> 00:21:26,623 Od sad �elim da ga koristim na Allahovom putu. 270 00:21:28,075 --> 00:21:31,269 Pridru�io si se svom narodu i svojoj porodici, Vah�i. 271 00:22:07,765 --> 00:22:13,409 O Ebu Bekre, ova delegacija pretstavlja Gatafan, Esed, Abs, Zubjan i Bekr. 272 00:22:13,901 --> 00:22:16,217 Do�li smo kao pretstavnici svojih plemena 273 00:22:16,964 --> 00:22:18,806 da ti prenesemo odluku koju smo donijeli. 274 00:22:20,252 --> 00:22:22,633 Nadamo se da �e� poslu�ati na� stav i prihvatiti ga. 275 00:22:22,989 --> 00:22:25,706 Onda �emo se vratiti i sve �e biti dobro za vas i za nas. 276 00:22:25,987 --> 00:22:28,660 Mi nismo napustili Islam kao ostali. 277 00:22:29,017 --> 00:22:32,580 Ali mi mislimo da s na�im parama mi mo�emo raditi �ta je nama volja. 278 00:22:35,354 --> 00:22:40,141 Davali smo zekat Poslaniku dok je bio �iv. 279 00:22:40,412 --> 00:22:43,457 Sad ne �elimo to da pla�amo ni tebi ni bilo kome drugom. 280 00:22:46,583 --> 00:22:51,522 Ho�emo da te obavijestimo o tome da se zna na �emu smo svi. 281 00:22:51,924 --> 00:22:54,051 Povuci svoje slu�benike za zekat 282 00:22:54,285 --> 00:22:56,132 jer ne �elimo da ih vidimo u na�im naseljima. 283 00:22:56,483 --> 00:22:58,367 Nadamo se da �e� razmisliti o ovome. 284 00:22:59,699 --> 00:23:02,742 Da li �eli� da zadr�i� ono �to si davao Resulullahu? 285 00:23:03,527 --> 00:23:05,223 Na osnovu �ega? 286 00:23:06,677 --> 00:23:09,192 Kako ja da budem nasljednik Resulullaha 287 00:23:09,837 --> 00:23:12,354 ako ga ne naslijedim i kod prikupljanja zekata, 288 00:23:13,037 --> 00:23:15,615 koji je Allahov dio u imovini ljudi? 289 00:23:16,403 --> 00:23:20,101 Smije li se i�ta u Allahovoj vjeri izmijeniti zato �to je Resulullah preselio, 290 00:23:20,373 --> 00:23:22,374 a Allah je �ivi, Koji nikad ne umire? 291 00:23:25,336 --> 00:23:29,559 Ako bismo prihvatili va� zahtjev da napravimo razliku izme�u namaza i zekata, 292 00:23:30,132 --> 00:23:34,635 to bi zna�ilo da u jedan dio Knjige vjerujemo, a u drugi ne. 293 00:23:36,062 --> 00:23:38,998 Islamska na�ela su sadr�ana u jednoj cjelini. 294 00:23:39,293 --> 00:23:41,399 Ako jedno na�elo oduzme� danas, 295 00:23:42,055 --> 00:23:44,901 �itava cjelina �e se uskoro raspasti. 296 00:23:46,404 --> 00:23:51,955 Osim toga, Islam sada ima dr�avu, vladu, zajednicu i ummet. 297 00:23:52,266 --> 00:23:56,774 Ono �to vi radite je pobuna i �in neposlu�nosti. 298 00:23:57,484 --> 00:24:03,389 Ako preko toga pre�emo, Islam ne�e imati ni sistem ni zajednicu. 299 00:24:04,504 --> 00:24:07,253 Ne, tako mi Onoga koji je Muhammeda poslao sa istinom, 300 00:24:07,566 --> 00:24:09,013 pla�a�ete zekat 301 00:24:09,391 --> 00:24:12,575 i sla�ete ga kao �to ste radili za vrijeme Resulullaha. 302 00:24:12,876 --> 00:24:16,122 Ni�ta ne�e biti izostavljeno. Razumijete li? 303 00:24:16,726 --> 00:24:18,342 Sad se vra�ajte nazad. 304 00:24:27,837 --> 00:24:34,980 O Halifo, zar ne�e� razmotriti svoju odluku prije nego ovi do�u do svojih plemena? 305 00:24:35,276 --> 00:24:36,555 Da, Ebu Bekre. 306 00:24:36,938 --> 00:24:40,607 Zemlja nam se trese pod nogama i te�ko nam se odr�ati na nogama. 307 00:24:40,869 --> 00:24:42,650 Nevolje su po�ele u Jemenu i Hadramevtu. 308 00:24:42,872 --> 00:24:46,371 Temim i ostali u Bahreinu i na drugim mjestima su se pobunili. 309 00:24:46,671 --> 00:24:51,326 Ovi su napustili Islam potpuno i jo� �ive daleko od nas. 310 00:24:51,688 --> 00:24:56,075 Ova delegacija makar predstavlja ljude koji nisu napustili Islam 311 00:24:56,279 --> 00:24:57,888 iako uskra�uju zekat. 312 00:24:58,104 --> 00:24:59,717 Mo�da bi bilo prihvatljivije zauzeti popustljiviji stav 313 00:24:59,979 --> 00:25:01,745 tako da mo�emo odagnati ve�u prijetnju pomo�u manje. 314 00:25:02,026 --> 00:25:04,869 Ne �elimo da se ti ljudi udru�e protiv nas u isto vrijeme. 315 00:25:05,104 --> 00:25:06,433 Te�ko vam se, �ta to pri�ate? 316 00:25:06,916 --> 00:25:09,229 Je li to stvarno tvoje mi�ljenje kad si �uo �ta sam im rekao? 317 00:25:09,229 --> 00:25:12,010 �uli smo te. Poslu�aj i ti nas. 318 00:25:12,515 --> 00:25:15,277 Naselja ovih ljudi nisu daleko od Medine. 319 00:25:15,669 --> 00:25:17,935 Znamo da su ve� pripremili vojsku. 320 00:25:18,187 --> 00:25:19,730 Nas je ostalo tek malo, 321 00:25:20,027 --> 00:25:21,573 nakon �to je Usama oti�ao sa vojskom. 322 00:25:22,562 --> 00:25:25,204 Mo�da je mudrije udovoljiti ovim ljudima za sad 323 00:25:25,514 --> 00:25:30,644 da bismo bili slobodni suo�iti se sa ostalima koji su gori i koji su udaljeniji. 324 00:25:30,873 --> 00:25:33,362 Onda kad se Usama vrati, na�a snaga �e biti ve�a. 325 00:25:33,670 --> 00:25:34,965 �ta ti je, sine Hattabov? 326 00:25:35,200 --> 00:25:38,108 Zar �e� biti jak u d�ahilijetu a slab u Islamu? 327 00:25:38,385 --> 00:25:40,530 Objava je prestala i vjera je upotpunjena. 328 00:25:40,731 --> 00:25:42,124 Zar �e biti potkopana za mog �ivota? 329 00:25:42,124 --> 00:25:45,592 Kako da se borimo s ovim ljudima kad nisu napustili Islam? 330 00:25:45,872 --> 00:25:49,125 Rekao je Poslanik:" Nare�eno mi je da se borim s ljudima 331 00:25:49,125 --> 00:25:51,095 dok ne izgovore �ehadet. 332 00:25:51,439 --> 00:25:55,214 Ko god ga izgovori sa�uvao je svoj imetak i �ivot, osim hakova. 333 00:25:56,384 --> 00:25:59,413 On je odgovoran Allahu za ono �to radi." 334 00:25:59,689 --> 00:26:02,018 Osim hakova, Omere, osim hakova. 335 00:26:02,833 --> 00:26:05,636 Da, a zekat je hak vezan za imetak. 336 00:26:05,848 --> 00:26:08,971 Vallahi, bori�u se protiv svakog ko napravi razliku izme�u namaza i zekata. 337 00:26:09,460 --> 00:26:13,396 Ako uzdr�e makar mali dio koji su davali Resulullahu, 338 00:26:13,642 --> 00:26:15,161 bori�u se s njima zbog toga. 339 00:26:16,023 --> 00:26:19,074 Borim se s njima da osiguram pokornost i jedinstvo zajednice. 340 00:26:19,417 --> 00:26:24,887 Borim se s njima da sprije�im razdor koji �e oslabiti Islam u njegovom po�etku 341 00:26:25,190 --> 00:26:27,729 i dovesti Muslimansku zajednicu u nered. 342 00:26:29,062 --> 00:26:31,910 Ako udovoljim ovima, ostali �e imati svoje zahtjeve. 343 00:26:32,190 --> 00:26:35,022 Ako njih pokorimo, mnogi ostali �e se suzdr�ati. 344 00:26:37,834 --> 00:26:40,955 Allah je u�inio da iznese� istinu, Ebu Bekre. 345 00:26:41,716 --> 00:26:45,125 Idi dalje s tim �to si naumio a mi te svi podr�avamo. 346 00:26:50,360 --> 00:26:52,206 Sad si rekao kako treba. 347 00:26:52,612 --> 00:26:54,976 Vidio sam izdajstvo na licima tih ljudi. 348 00:26:55,408 --> 00:26:57,985 Ne�e pro�i dugo dok ne krenu protiv vas. 349 00:26:58,221 --> 00:27:00,531 Njihova delegacija je sigurno vidjela da nas je malo. 350 00:27:00,836 --> 00:27:02,151 Ne znate 351 00:27:02,398 --> 00:27:04,864 da li �e napasti tokom no�i ili tokom dana. 352 00:27:05,281 --> 00:27:06,713 Stoga, moramo biti spremni. 353 00:28:58,125 --> 00:29:00,144 Oru�je, oru�je! 354 00:29:02,637 --> 00:29:04,517 Allahovi neprijatelji su stigli. 355 00:29:23,499 --> 00:29:25,221 Allahu ekber. 356 00:29:45,419 --> 00:29:47,649 Sprem'te se! 357 00:30:49,663 --> 00:30:52,272 Uzbuna! Uzbuna! 358 00:31:19,719 --> 00:31:23,681 - Allahu ekber. - Allahu ekber. 359 00:31:34,266 --> 00:31:37,308 - Koji upozorava! - Koji donosi radosne vijesti. 360 00:31:37,742 --> 00:31:38,853 Tako�e. 361 00:31:41,716 --> 00:31:44,399 Esselamu alejkum, Halifo i vi koji ste s njim. 362 00:31:44,744 --> 00:31:46,024 Ve alejkumu selam. 363 00:31:46,274 --> 00:31:48,469 Dobro do�ao velikodu�ni, sine velikodu�nog, 364 00:31:48,515 --> 00:31:49,756 Adij ibn Hatim Tai. 365 00:31:51,363 --> 00:31:52,503 �ta te dovodi? 366 00:31:52,833 --> 00:31:56,197 Donio sam zekat onih mojih ljudi koji su se odr�ali u vjeri. 367 00:31:56,506 --> 00:31:58,456 Elhamdulilah, Allahu ekber. 368 00:31:59,627 --> 00:32:02,862 Danas nam je do�lo mnogo dobrog. Elhamdulillah. 369 00:32:04,426 --> 00:32:07,711 Prije tebe, do�ao nam je Safvan ibn Safvan El Temimi 370 00:32:07,961 --> 00:32:10,117 i donio zekat svoga plemena Amr. 371 00:32:10,397 --> 00:32:14,337 Onda je do�ao Zibrikan ibn Bedr koji je donio zekat svog plemena Avf. 372 00:32:14,614 --> 00:32:18,777 Koji god bi se pojavio u daljini mi bi rekli, 'onaj �e nas upozoriti', 373 00:32:19,116 --> 00:32:22,571 a Halifa bi rekao da je nositelj radosnih vijesti. 374 00:32:23,045 --> 00:32:25,682 Ispostavilo se da je onako kako je on govorio, Elhamdulillah. 375 00:32:27,633 --> 00:32:30,350 Vijest o va�oj pobjedi nad plemenom Zul Kase je obi�la svaki kraj, 376 00:32:30,600 --> 00:32:32,789 kao i vijest o �estokom porazu koji su pretrpili Abs i Zubjan. 377 00:32:33,115 --> 00:32:34,653 Tako su se svi potencijalni otpadnici prepali. 378 00:32:35,105 --> 00:32:38,601 Mnogi su se vratili u mjesta odakle su i ponijeli su sa sobom zekat. 379 00:32:38,997 --> 00:32:41,353 Oni od njih koji su ostali odmetnuti 380 00:32:41,609 --> 00:32:45,749 su se pridru�ili ili Tulejhi Esediju ili Musejlemi, poja�avaju�i njihove snage. 381 00:32:48,650 --> 00:32:51,462 Bi�emo spremni za njih uskoro, in�aAllah. 382 00:32:51,751 --> 00:32:55,479 Zekat koji smo prikupili je glasnik pobjede, in�aAllah. 383 00:32:59,040 --> 00:33:00,915 �rtvovao bih se za tebe. 384 00:33:01,502 --> 00:33:03,712 Bez tebe, skoro da propadosmo. 385 00:33:30,733 --> 00:33:34,261 Hvala Allahu, koji je dao da se vratite zdravi i �ivi. 386 00:33:35,979 --> 00:33:43,136 Znate da je �ejtan zaveo plemena Abs, Zubjan i Bekr. 387 00:33:43,824 --> 00:33:46,299 Slavili su u svojoj bahatosti 388 00:33:46,638 --> 00:33:50,719 i pobili one koji su ostali iskreni u vjeri. 389 00:33:51,590 --> 00:33:54,469 Opet su podigli veliku vojsku 390 00:33:54,844 --> 00:33:57,614 i nalaze se u Rebazi u Ebreku. 391 00:33:57,859 --> 00:34:00,216 Vallahi, bori�u se protiv njih 392 00:34:00,453 --> 00:34:02,827 onako kako Arapi nisu do sad iskusili. 393 00:34:03,096 --> 00:34:07,014 Tebe Usama, zadu�ujem da pazi� na Medinu. 394 00:34:07,396 --> 00:34:12,410 Ti, tvoja vojska i kamile �ete mo�i da se na taj na�in odmorite. 395 00:34:15,100 --> 00:34:17,751 Je li to zna�i da �e� ti li�no voditi vojsku? 396 00:34:21,435 --> 00:34:24,000 Zaklinjemo te Allahom, o Halifo Resulullaha, 397 00:34:24,267 --> 00:34:27,306 da ostane� u Medini i pusti� nas da idemo bez tebe. 398 00:34:27,506 --> 00:34:29,955 Da ti �ta bude, situacija bi se izmakla kontroli. 399 00:34:31,427 --> 00:34:35,641 Zaista. Tvoj ostanak u Medini je neprijatelju ve�i problem. 400 00:34:35,894 --> 00:34:37,945 Odredi nekog drugog da vodi vojsku. 401 00:34:38,208 --> 00:34:40,048 Ako on pogine, onda odredi drugog. 402 00:34:41,864 --> 00:34:45,036 Re�i �u ti ono �to ti je Resulullah rekao na Uhudu: 403 00:34:45,344 --> 00:34:48,473 "Ostavi svoju sablju i sa�uvaj nas musibeta zbog tvoje pogibije" 404 00:34:50,112 --> 00:34:52,892 Vallahi, ne mogu. Bi�u uz vas. 405 00:34:55,582 --> 00:34:58,033 "Rebaza" 406 00:36:13,645 --> 00:36:15,648 Allahu ekber. 407 00:36:17,185 --> 00:36:19,255 Allahu ekber. 408 00:36:19,492 --> 00:36:21,261 Allahu ekber. 409 00:36:25,762 --> 00:36:27,432 Allahu ekber. 410 00:38:18,041 --> 00:38:21,685 Allahu ekber. Allahu ekber. 411 00:38:27,365 --> 00:38:31,927 Allahu ekber. 412 00:38:39,715 --> 00:38:41,801 Gdje je Halifa? 413 00:38:45,334 --> 00:38:47,243 Gdje je Halifa? 414 00:38:59,368 --> 00:39:01,239 �to se ti�e onih od nas koji su oti�li na druge strane, 415 00:39:01,568 --> 00:39:05,538 ili se pridru�ili Tulejli El Esediju ili Musejlemi, mi nemamo ni�ta s njima. 416 00:39:05,836 --> 00:39:07,259 Oni nisu pod na�om komandom. 417 00:39:08,086 --> 00:39:09,697 Mi smo ovdje ispred svih preostalih 418 00:39:10,023 --> 00:39:12,194 da izjavimo kako se kajemo zbog onog �to uradismo i damo ti punu podr�ku. 419 00:39:12,561 --> 00:39:15,136 Dava�emo sve �to smo davali Resulullahu. 420 00:39:15,713 --> 00:39:17,901 Budi blag prema nama, Halifo. 421 00:39:18,242 --> 00:39:21,384 Istina je sada jasna i znamo da �e ti Allah dati podr�ku. 422 00:39:38,902 --> 00:39:43,295 "Naselje Beni Taglib" 423 00:40:11,159 --> 00:40:15,388 Poku�avaju da ukrote ovog konja i da ga pripitome, 424 00:40:15,874 --> 00:40:17,840 ali nikome ne uspijeva. 425 00:40:18,656 --> 00:40:21,647 Ponudili su i nagradu onome ko uspije. 426 00:40:22,483 --> 00:40:25,609 - �ta je nagrada? - Sam konj 427 00:40:25,880 --> 00:40:28,359 i jo� �e postaviti tu osobu na �elo konjice. 428 00:40:38,330 --> 00:40:41,466 Ovo nije konj. Ovo je �avo. 429 00:40:42,408 --> 00:40:44,455 Ti nisi uspio da ga ukroti�. 430 00:40:46,206 --> 00:40:49,266 Ma nemoj! Da vidimo tebe, jaha�u. 431 00:41:45,883 --> 00:41:47,632 �ta veli� sad, ha? 432 00:41:52,513 --> 00:41:54,747 Dobro ti re�e. 433 00:41:55,007 --> 00:41:58,352 Obuzeo ga je �avo koji je ljubomoran na ljude. 434 00:42:02,654 --> 00:42:04,085 Pu��aj ga u divljinu. 435 00:42:04,428 --> 00:42:06,537 �ta �e nam �avo, ovdje. 436 00:42:07,290 --> 00:42:10,981 Onda �emo morati da ukrotimo �avola. 437 00:42:13,445 --> 00:42:15,116 - Sed�ah, Temimijka. - Sed�ah? 438 00:42:18,445 --> 00:42:20,640 A ko to mo�e ukrotiti �avla? 37391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.