Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
211
00:08:51,080 --> 00:08:53,560
O artigo é sobre
análise preditiva.
212
00:08:53,700 --> 00:08:55,880
Mano, Falken está décadas
à frente do seu tempo.
213
00:08:55,920 --> 00:08:57,660
Ele estava escrevendo sobre
os avanços da IA
214
00:08:57,710 --> 00:08:59,600
that we're only beginning
to delve into today.
215
00:08:59,630 --> 00:09:00,940
That's all well and good, Rakesh,
216
00:09:00,950 --> 00:09:03,020
but we need actual information on him.
217
00:09:03,060 --> 00:09:04,080
His theories are not gonna help us
218
00:09:04,090 --> 00:09:05,736
- figure out where he is now.
- Yeah, she's right.
219
00:09:05,760 --> 00:09:07,240
We need something personal.
220
00:09:07,280 --> 00:09:08,760
Exactly.
221
00:09:11,240 --> 00:09:13,590
When I was at Ohio State, I
wrote for "The Lantern."
222
00:09:13,640 --> 00:09:16,070
We would do profiles on
students all the time.
223
00:09:16,120 --> 00:09:18,320
Maybe their school paper
did the same thing?
224
00:09:19,840 --> 00:09:23,380
Okay, great idea. Uh, I'll
go ask lover boy over there
225
00:09:23,730 --> 00:09:26,170
to help us, uh, pull any old newspapers
226
00:09:26,210 --> 00:09:27,520
from when Henry Chase was here.
227
00:09:29,560 --> 00:09:32,260
So what are you gonna do about Aaron?
228
00:09:32,310 --> 00:09:34,070
I think you're right. I
need to talk to him.
229
00:09:34,090 --> 00:09:35,740
If there's something
I can help him with,
230
00:09:35,790 --> 00:09:37,620
I have to trust that my
dad will understand.
231
00:09:40,140 --> 00:09:41,250
Call me if you two find anything?
232
00:09:41,270 --> 00:09:43,060
Yeah.
233
00:09:43,100 --> 00:09:45,490
Hey, Dad.
234
00:09:47,670 --> 00:09:49,980
I was wondering when I'd be seeing you.
235
00:09:50,020 --> 00:09:52,120
Miles called me after you two talked.
236
00:09:52,130 --> 00:09:53,340
Filled me in.
237
00:09:53,400 --> 00:09:57,030
I see. Then I supposed he
told you that his, um,
238
00:09:57,070 --> 00:09:59,399
Friend Suggestion is a
member of my congregation?
239
00:09:59,400 --> 00:10:00,410
He did.
240
00:10:00,420 --> 00:10:02,960
I am responsible for the
well-being of my parishioners.
241
00:10:02,970 --> 00:10:06,000
I can't have some stranger
intruding in their lives.
242
00:10:06,100 --> 00:10:08,040
Miles is not a stranger, Dad.
243
00:10:11,430 --> 00:10:14,700
I recognize the good that
your brother is doing
244
00:10:14,740 --> 00:10:18,920
and, of course, I want him out
in the world helping people.
245
00:10:18,960 --> 00:10:20,480
I just wish...
246
00:10:20,880 --> 00:10:21,920
What?
247
00:10:21,960 --> 00:10:24,710
It was done for reasons that were...
248
00:10:26,710 --> 00:10:28,190
Closer to home.
249
00:10:28,230 --> 00:10:31,060
You mean God and not the God Account.
250
00:10:31,100 --> 00:10:32,670
Yes.
251
00:10:32,710 --> 00:10:36,150
At least then we'd have something...
252
00:10:36,200 --> 00:10:37,820
we can share together.
253
00:10:37,840 --> 00:10:40,810
Maybe this is a chance to do that.
254
00:10:40,850 --> 00:10:42,290
See it firsthand.
255
00:10:42,330 --> 00:10:44,290
Look, I think if you do,
you'll see more of you
256
00:10:44,330 --> 00:10:46,120
rubbed off on him than you think.
257
00:10:46,160 --> 00:10:48,340
Maybe you're right.
258
00:10:51,860 --> 00:10:54,210
I recognize that scarf.
259
00:10:55,520 --> 00:10:57,910
- It was Mom's favorite.
- Hmm.
260
00:10:59,740 --> 00:11:02,130
It'll be 17 years next week.
261
00:11:02,180 --> 00:11:04,700
I can't believe it's been that long.
262
00:11:04,710 --> 00:11:06,230
Miles's Friend Suggestion...
263
00:11:06,270 --> 00:11:08,790
he lost his wife a few months back.
264
00:11:08,840 --> 00:11:10,360
Yeah?
265
00:11:10,400 --> 00:11:13,360
Did you ever think that
maybe the God Account
266
00:11:13,410 --> 00:11:15,190
sent Miles your parishioner's name
267
00:11:15,200 --> 00:11:16,960
because they know that
268
00:11:17,020 --> 00:11:19,150
you could use a little
extra help with this one?
269
00:11:31,470 --> 00:11:35,120
- Can I help you?
- Hey I'm Miles Finer.
270
00:11:35,170 --> 00:11:36,870
Reverend Finer's son.
271
00:11:36,910 --> 00:11:40,000
Oh, yes, of course. Uh,
what can I do for you?
272
00:11:40,040 --> 00:11:44,220
If you have a few minutes, I
was hoping we could talk.
273
00:11:44,580 --> 00:11:46,660
Sure. Come on in.
274
00:11:49,570 --> 00:11:51,100
I'm just finishing up dinner.
275
00:11:51,140 --> 00:11:53,080
- It smells great.
- Thank you.
276
00:11:53,340 --> 00:11:56,190
Since my wife passed, I've had
to learn a few new skills.
277
00:11:56,230 --> 00:11:57,620
Cooking included.
278
00:11:57,720 --> 00:12:00,280
Hasn't come easy but I think
I'm getting the hang of it.
279
00:12:00,320 --> 00:12:03,170
Yeah, my... my dad mentioned
that your wife passed
280
00:12:03,180 --> 00:12:04,180
a few months ago.5197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.