All language subtitles for 4 - CAIO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 211 00:08:51,080 --> 00:08:53,560 O artigo é sobre análise preditiva. 212 00:08:53,700 --> 00:08:55,880 Mano, Falken está décadas à frente do seu tempo. 213 00:08:55,920 --> 00:08:57,660 Ele estava escrevendo sobre os avanços da IA 214 00:08:57,710 --> 00:08:59,600 that we're only beginning to delve into today. 215 00:08:59,630 --> 00:09:00,940 That's all well and good, Rakesh, 216 00:09:00,950 --> 00:09:03,020 but we need actual information on him. 217 00:09:03,060 --> 00:09:04,080 His theories are not gonna help us 218 00:09:04,090 --> 00:09:05,736 - figure out where he is now. - Yeah, she's right. 219 00:09:05,760 --> 00:09:07,240 We need something personal. 220 00:09:07,280 --> 00:09:08,760 Exactly. 221 00:09:11,240 --> 00:09:13,590 When I was at Ohio State, I wrote for "The Lantern." 222 00:09:13,640 --> 00:09:16,070 We would do profiles on students all the time. 223 00:09:16,120 --> 00:09:18,320 Maybe their school paper did the same thing? 224 00:09:19,840 --> 00:09:23,380 Okay, great idea. Uh, I'll go ask lover boy over there 225 00:09:23,730 --> 00:09:26,170 to help us, uh, pull any old newspapers 226 00:09:26,210 --> 00:09:27,520 from when Henry Chase was here. 227 00:09:29,560 --> 00:09:32,260 So what are you gonna do about Aaron? 228 00:09:32,310 --> 00:09:34,070 I think you're right. I need to talk to him. 229 00:09:34,090 --> 00:09:35,740 If there's something I can help him with, 230 00:09:35,790 --> 00:09:37,620 I have to trust that my dad will understand. 231 00:09:40,140 --> 00:09:41,250 Call me if you two find anything? 232 00:09:41,270 --> 00:09:43,060 Yeah. 233 00:09:43,100 --> 00:09:45,490 Hey, Dad. 234 00:09:47,670 --> 00:09:49,980 I was wondering when I'd be seeing you. 235 00:09:50,020 --> 00:09:52,120 Miles called me after you two talked. 236 00:09:52,130 --> 00:09:53,340 Filled me in. 237 00:09:53,400 --> 00:09:57,030 I see. Then I supposed he told you that his, um, 238 00:09:57,070 --> 00:09:59,399 Friend Suggestion is a member of my congregation? 239 00:09:59,400 --> 00:10:00,410 He did. 240 00:10:00,420 --> 00:10:02,960 I am responsible for the well-being of my parishioners. 241 00:10:02,970 --> 00:10:06,000 I can't have some stranger intruding in their lives. 242 00:10:06,100 --> 00:10:08,040 Miles is not a stranger, Dad. 243 00:10:11,430 --> 00:10:14,700 I recognize the good that your brother is doing 244 00:10:14,740 --> 00:10:18,920 and, of course, I want him out in the world helping people. 245 00:10:18,960 --> 00:10:20,480 I just wish... 246 00:10:20,880 --> 00:10:21,920 What? 247 00:10:21,960 --> 00:10:24,710 It was done for reasons that were... 248 00:10:26,710 --> 00:10:28,190 Closer to home. 249 00:10:28,230 --> 00:10:31,060 You mean God and not the God Account. 250 00:10:31,100 --> 00:10:32,670 Yes. 251 00:10:32,710 --> 00:10:36,150 At least then we'd have something... 252 00:10:36,200 --> 00:10:37,820 we can share together. 253 00:10:37,840 --> 00:10:40,810 Maybe this is a chance to do that. 254 00:10:40,850 --> 00:10:42,290 See it firsthand. 255 00:10:42,330 --> 00:10:44,290 Look, I think if you do, you'll see more of you 256 00:10:44,330 --> 00:10:46,120 rubbed off on him than you think. 257 00:10:46,160 --> 00:10:48,340 Maybe you're right. 258 00:10:51,860 --> 00:10:54,210 I recognize that scarf. 259 00:10:55,520 --> 00:10:57,910 - It was Mom's favorite. - Hmm. 260 00:10:59,740 --> 00:11:02,130 It'll be 17 years next week. 261 00:11:02,180 --> 00:11:04,700 I can't believe it's been that long. 262 00:11:04,710 --> 00:11:06,230 Miles's Friend Suggestion... 263 00:11:06,270 --> 00:11:08,790 he lost his wife a few months back. 264 00:11:08,840 --> 00:11:10,360 Yeah? 265 00:11:10,400 --> 00:11:13,360 Did you ever think that maybe the God Account 266 00:11:13,410 --> 00:11:15,190 sent Miles your parishioner's name 267 00:11:15,200 --> 00:11:16,960 because they know that 268 00:11:17,020 --> 00:11:19,150 you could use a little extra help with this one? 269 00:11:31,470 --> 00:11:35,120 - Can I help you? - Hey I'm Miles Finer. 270 00:11:35,170 --> 00:11:36,870 Reverend Finer's son. 271 00:11:36,910 --> 00:11:40,000 Oh, yes, of course. Uh, what can I do for you? 272 00:11:40,040 --> 00:11:44,220 If you have a few minutes, I was hoping we could talk. 273 00:11:44,580 --> 00:11:46,660 Sure. Come on in. 274 00:11:49,570 --> 00:11:51,100 I'm just finishing up dinner. 275 00:11:51,140 --> 00:11:53,080 - It smells great. - Thank you. 276 00:11:53,340 --> 00:11:56,190 Since my wife passed, I've had to learn a few new skills. 277 00:11:56,230 --> 00:11:57,620 Cooking included. 278 00:11:57,720 --> 00:12:00,280 Hasn't come easy but I think I'm getting the hang of it. 279 00:12:00,320 --> 00:12:03,170 Yeah, my... my dad mentioned that your wife passed 280 00:12:03,180 --> 00:12:04,180 a few months ago.5197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.