Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,876
Walt Disney präsentiert
2
00:00:13,720 --> 00:00:17,430
aus dem Frontier-Land:
ZORRO
3
00:00:18,680 --> 00:00:21,354
ADIOS, EL CUCHILLO
4
00:00:21,760 --> 00:00:26,073
In den Hauptrollen:
GUY WILLIAMS und Gaststar GILBERT ROLAND
5
00:00:26,840 --> 00:00:30,436
Mich interessiert nur ein Mann:
Zorro.
6
00:00:31,120 --> 00:00:34,192
1.500 PESOS BELOHNUNG FÜR ZORRO
- Ihr wirkt sehr besorgt.
7
00:00:34,800 --> 00:00:38,476
Darf ich fragen, warum? - Ich denke,
Los Angeles ist nicht groß genug
8
00:00:38,680 --> 00:00:40,353
für Zorro und El Cuchillo.
9
00:00:43,840 --> 00:00:48,278
Und nun kommt Ihr Disneyland-Gastgeber
Walt Disney.
10
00:00:49,520 --> 00:00:53,355
Von allen Verbrechern,
deren Pläne Zorro durchkreuzte,
11
00:00:53,560 --> 00:00:56,678
war einer seiner
würdigsten Kontrahenten
12
00:00:56,800 --> 00:00:59,315
El Cuchillo, wie es heißt.
13
00:00:59,520 --> 00:01:04,515
Als gutgelaunter Schurke und Haudegen,
der hübschen Mädchen hinterherjagte,
14
00:01:04,920 --> 00:01:08,550
war El Cuchillo ein ebenbürtiger
Gegner für Zorros Degen.
15
00:01:08,920 --> 00:01:12,470
Er war ein ausgezeichneter Reiter
und ein großartiger Fechter.
16
00:01:12,680 --> 00:01:17,072
Als er mit Zorro die Klingen kreuzte,
teilte er genauso gut aus wie er einsteckte.
17
00:01:17,200 --> 00:01:21,353
Die letzte Sendung zeigte Ihnen das erste
Aufeinandertreffen der beiden Gegenspieler.
18
00:01:21,640 --> 00:01:26,351
Sie sahen, wie Zorro den Plan des Banditen
vereitelte, eine Ladung Silber zu stehlen.
19
00:01:26,480 --> 00:01:29,359
Sie hörten Zorros
Warnung an El Cuchillo...
20
00:01:29,720 --> 00:01:32,997
Verschwinde aus Los Angeles,
Cuchillo, und bleib weg.
21
00:01:33,320 --> 00:01:35,357
... und El Cuchillos Antwort.
22
00:01:35,560 --> 00:01:36,994
Nicht, Chato!
23
00:01:39,280 --> 00:01:41,556
El Cuchillo schießt
niemandem in den Rücken.
24
00:01:42,440 --> 00:01:46,719
Sehen Sie jetzt den Rest des spannenden
Abenteuers, in dem der heitere El Cuchillo
25
00:01:46,920 --> 00:01:51,119
gegen den kühnen Zorro antritt.
Es heißt "ADIOS, EL CUCHILLO".
26
00:02:05,640 --> 00:02:08,200
Arancho, Grampa.
27
00:02:10,440 --> 00:02:13,956
Wir müssen Geld besorgen.
Und zwar noch heute Nacht.
28
00:02:14,680 --> 00:02:17,878
Aber denkt daran...
Keinen Mucks.
29
00:02:18,120 --> 00:02:20,430
Na los!
30
00:02:21,280 --> 00:02:24,079
Du kommst mit mir, Chato.
31
00:03:11,960 --> 00:03:14,998
Was gibt es denn hier
zu stehlen, Cuchillo? - Hier.
32
00:03:15,240 --> 00:03:19,029
Bring das in Ordnung. - Eines muss man ihm
lassen. Zorro macht keine halben Sachen.
33
00:03:19,240 --> 00:03:22,074
Zorro kann sehr gut
mit dem Degen umgehen.
34
00:03:22,240 --> 00:03:26,200
Ich möchte ihn nur einmal dort kriegen,
wo er nicht vor mir weglaufen kann.
35
00:03:26,800 --> 00:03:29,269
Ja...
Ich muss ein paar Knöpfe suchen.
36
00:03:29,480 --> 00:03:31,517
Na dann los!
37
00:03:39,560 --> 00:03:41,199
Hab welche!
38
00:03:43,960 --> 00:03:46,794
Ich hab welche gefunden.
Gehen wir.
39
00:03:47,040 --> 00:03:50,033
Näh sie an.
- Jetzt? - Jetzt.
40
00:03:50,160 --> 00:03:52,700
Und wenn Parey gerade plündert?
41
00:03:52,720 --> 00:03:55,633
Du kriegst deinen Anteil, egal,
wer plündert. Also näh sie an!
42
00:03:55,840 --> 00:03:58,150
Das ist aber nicht dasselbe.
43
00:04:27,000 --> 00:04:28,639
Zorro!
44
00:04:51,520 --> 00:04:54,558
Zorro entkommt!
- Zorro ist egal, hol das Geld!
45
00:04:57,440 --> 00:04:59,591
Er warf es über die Mauer.
- Wo ist es?
46
00:05:13,720 --> 00:05:17,839
Wie läuft's? - Keine Angst.
Das wird richtig gut aussehen.
47
00:05:26,040 --> 00:05:28,077
Was ist?
48
00:05:33,760 --> 00:05:35,717
Na los. Beeil dich.
49
00:05:53,280 --> 00:05:55,670
Sieh dir mal dieses Schloss an.
50
00:06:07,040 --> 00:06:09,555
Ich glaube, ich hab was gefunden.
51
00:06:11,240 --> 00:06:13,118
Ja.
52
00:06:18,120 --> 00:06:20,316
Da ist noch einer.
53
00:06:25,120 --> 00:06:27,874
Sind da noch mehr? - Nein.
54
00:07:15,040 --> 00:07:18,158
So. Fertig. Und?
55
00:07:18,640 --> 00:07:21,519
Sieht gut aus, oder, Cuchillo?
Das sind zwar andere Knöpfe,
56
00:07:21,680 --> 00:07:24,559
aber die tun's auch.
Das fällt keinem auf.
57
00:07:26,680 --> 00:07:29,275
Hab ich gut gemacht, oder?
Kein einziges Fältchen.
58
00:07:39,080 --> 00:07:41,231
Was ist?
Was ist passiert, Cuchillo?
59
00:07:44,920 --> 00:07:47,310
Deine Jacke habe ich genäht,
also lass uns gehen!
60
00:07:54,320 --> 00:07:57,711
Woher weißt du, dass sie nicht...
Was? Cuchillo, was ist denn los?
61
00:08:00,200 --> 00:08:02,431
... links, zwo, drei, vier.
62
00:08:41,680 --> 00:08:44,115
Ach nö!
63
00:08:48,040 --> 00:08:50,794
Also zurück in die Schneiderei...
64
00:09:31,240 --> 00:09:34,438
Kau nicht auf der Zigarre herum,
sonst krieg ich noch mehr Hunger.
65
00:09:55,400 --> 00:09:58,837
Guten Abend. - Ach, Don Diego!
- Nicht bewegen, Chulita!
66
00:09:59,000 --> 00:10:01,674
Seht Euch das mal an.
67
00:10:02,760 --> 00:10:06,071
Ist es nicht wunderschön?
- Das Modell ist wunderschön,
68
00:10:06,280 --> 00:10:10,069
die Zeichnung ist hervorragend.
- Chulita, ich bin fertig.
69
00:10:10,320 --> 00:10:12,915
Geh jetzt in die Küche und tue,
wofür man dich bezahlt.
70
00:10:13,800 --> 00:10:17,430
Don Diego, lasst mich nochmal sagen, wie
sehr es mir gestern bei Euch gefallen hat.
71
00:10:17,640 --> 00:10:21,998
Ich kann Euch versichern,
nicht halb so sehr wie mir.
72
00:10:23,160 --> 00:10:25,720
Vielleicht darf ich ja
nochmal kommen?
73
00:10:26,360 --> 00:10:29,353
Ich nehme Euch beim Wort.
- Hey, hey!
74
00:10:30,840 --> 00:10:36,234
Bedien die Gäste. - Welche? Deine Bande
hat den ganzen Tag noch nichts bestellt.
75
00:10:36,400 --> 00:10:40,189
Dann mache ich es jetzt. Bring allen
Wein und etwas zu essen. - Oh nein!
76
00:10:40,400 --> 00:10:44,460
Señor Pachaco hat gesagt, ich darf dich
erst bedienen, wenn du bezahlt hast.
77
00:10:44,480 --> 00:10:47,552
Dann sag Señor Pachaco,
dass ich morgen bezahle.
78
00:10:48,400 --> 00:10:51,711
Er wird mich den ganzen Tag hassen.
- Setzt Euch, Diego.
79
00:10:51,960 --> 00:10:53,952
Gerne.
80
00:11:00,360 --> 00:11:04,832
1.500 PESOS BELOHNUNG FÜR ZORRO
- Nein, bitte. Ich bin kein gutes Modell.
81
00:11:05,520 --> 00:11:08,115
Nicht bewegen.
82
00:11:08,920 --> 00:11:11,719
Diego, wie lange lebt
Ihr schon in Los Angeles?
83
00:11:12,080 --> 00:11:15,232
Außer den sechs Jahren in Spanien
schon mein ganzes Leben, wieso?
84
00:11:15,320 --> 00:11:19,997
Dann kennt Ihr bestimmt jeden hier.
- Viele, aber nicht jeden.
85
00:11:20,280 --> 00:11:23,956
Wieso?
- Mich interessiert nur ein Mann.
86
00:11:24,760 --> 00:11:27,480
Zorro. - Zorro?
87
00:11:27,680 --> 00:11:31,594
Ihr wisst schon. Der Bandit.
Wenn man ihn überhaupt so nennen kann.
88
00:11:32,080 --> 00:11:34,390
So nennt man ihn aber.
89
00:11:34,600 --> 00:11:37,513
Ihr habt doch bestimmt
schon mal darüber nachgedacht.
90
00:11:37,840 --> 00:11:43,279
Habt Ihr eine Idee, wer es sein könnte?
- Warum glaubt Ihr, dass ich das wüsste?
91
00:11:44,120 --> 00:11:48,956
Zorro muss noch jemand anderes sein.
Er kann ja nicht ständig eine Maske tragen.
92
00:11:49,400 --> 00:11:52,393
Da habt Ihr recht. - Also?
93
00:11:53,240 --> 00:11:55,357
Wer ist es?
94
00:11:56,840 --> 00:12:00,959
Ihr wirkt sehr besorgt.
Darf ich fragen, warum?
95
00:12:01,400 --> 00:12:05,280
Ich denke, Los Angeles ist nicht
groß genug für Zorro und El Cuchillo.
96
00:12:05,480 --> 00:12:09,838
Ach?
- Was soll das heißen. Ach?
97
00:12:11,600 --> 00:12:16,152
Ach nichts. Ich dachte nur kurz,
ich höre da einen persönlichen Groll,
98
00:12:16,360 --> 00:12:19,273
aber dann fiel mir wieder ein,
dass laut Sergeant Garcia
99
00:12:19,480 --> 00:12:22,120
Zorro seit Eurer Ankunft
nur ein Mal gesehen wurde.
100
00:12:22,640 --> 00:12:25,951
Aber da hat er gegen Banditen gekämpft.
- Es ist etwas Persönliches.
101
00:12:26,280 --> 00:12:30,991
Außerdem mag ich Los Angeles und würde
für das hübsche Städtchen gerne etwas tun.
102
00:12:35,320 --> 00:12:36,913
Essen!
103
00:12:51,800 --> 00:12:54,998
Guten Abend, Don Diego.
Señor Cuchillo. - Hallo.
104
00:12:55,240 --> 00:12:57,994
Ihr wolltet mich sehen, Don Diego.
- Das muss noch warten, Sergeant.
105
00:13:11,840 --> 00:13:15,151
Was macht Ihr da,
Señor Cuchillo? Zeichnen?
106
00:13:15,520 --> 00:13:18,752
Ach? Darf ich es mal sehen?
107
00:13:19,320 --> 00:13:22,154
Es dürfte Euch interessieren,
Comandante.
108
00:13:30,200 --> 00:13:33,113
Du dämlicher Tollpatsch!
- Es war ein Unfall, Señor.
109
00:13:33,440 --> 00:13:37,878
Es war sein letzter! - Er ist mein Diener
und ich bin für ihn verantwortlich.
110
00:13:39,520 --> 00:13:43,036
Ich habe nichts dagegen, Señor.
- Aber Don Diego ist unbewaffnet.
111
00:13:48,560 --> 00:13:50,313
Jetzt nicht mehr.
112
00:15:11,720 --> 00:15:16,670
Don Diego! - Sergeant, darf
ich mich in Eurem Büro waschen?
113
00:15:16,840 --> 00:15:20,277
Sicher. - Wenn ihr erlaubt.
- Nur zu.
114
00:15:26,120 --> 00:15:28,794
Mein Bild!
115
00:15:33,760 --> 00:15:39,518
Erstaunlich, wie Ihr gekämpft habt!
- Kämpfen ist das falsche Wort, ich bin...
116
00:15:40,320 --> 00:15:45,076
ihm nur aus dem Weg gegangen. - Wärt
Ihr ihm noch mehr aus dem Weg gegangen,
117
00:15:45,280 --> 00:15:48,114
hättet Ihr ihn umgebracht!
118
00:15:48,960 --> 00:15:53,876
Ach, Sergeant Garcia, Don Diego, ich...
Meine Güte, was ist denn hier passiert?
119
00:15:54,160 --> 00:15:56,994
Mein Essen! Meine Möbel!
- Bitte...
120
00:15:57,160 --> 00:16:01,632
Setzt es auf meine Rechnung. - Natürlich,
Don Diego. - Das wird nicht nötig sein.
121
00:16:01,960 --> 00:16:06,910
Darum kümmere ich mich, Wirt.
- Ich nehme lieber Don Diego.
122
00:16:14,880 --> 00:16:17,952
Wer hätte gedacht, dass de la Vega
mit Carancho fertig wird?
123
00:16:18,200 --> 00:16:21,511
Es könnte noch mehr geben,
dass wir nicht über ihn wissen.
124
00:16:32,240 --> 00:16:35,631
Ihr habt ja Eure Gefangenen noch, Sergeant.
- Morgen werden sie nach Monterey verlegt.
125
00:16:38,000 --> 00:16:41,710
Ich bin froh, wenn ich diesen Vivora
endlich los bin. Er ist ein gemeiner Kerl.
126
00:16:47,600 --> 00:16:51,799
Ich wundere mich, dass noch niemand
versucht hat, die Gefangenen zu befreien.
127
00:16:52,000 --> 00:16:54,515
Wer hätte es denn auch
versuchen sollen?
128
00:16:54,720 --> 00:16:58,580
Ich glaube immer noch, dass sie zu
einer Bande gehören, die noch hier ist.
129
00:16:58,600 --> 00:17:02,116
Don Diego, vier Banditen
wollten das Silber stehlen,
130
00:17:02,280 --> 00:17:05,273
drei von ihnen habe ich gefangen
und einer ist entkommen.
131
00:17:05,520 --> 00:17:11,232
Ich weiß, Ihr glaubt, dass Señor Cuchillo
und seine Männer diese Banditen sind.
132
00:17:11,400 --> 00:17:14,472
Das sind sie ja auch. - Aber Ihr habt
selbst bewiesen, dass sie es nicht sind.
133
00:17:14,680 --> 00:17:17,912
Letzte Nacht, als die Taverne ausgeraubt
wurde, waren El Cuchillo und seine Männer
134
00:17:18,120 --> 00:17:22,672
bei Euch zu Hause zu Gast und heute
fand ich Euch an seinem Tisch sitzen.
135
00:17:23,080 --> 00:17:25,993
Don Diego,
ich will nicht sagen,
136
00:17:26,200 --> 00:17:29,637
dass Ihr und El Cuchillo
Probleme miteinander habt,
137
00:17:29,800 --> 00:17:33,680
aber haltet mich da raus.
Bitte?
138
00:17:42,080 --> 00:17:46,154
Na dann. Adios, Amigos.
Gute Fahrt nach Monterey. - Danke.
139
00:17:46,280 --> 00:17:51,150
Grüß auch die anderen. - Mach ich.
Danke, Ihr habt ein gutes Herz.
140
00:18:06,000 --> 00:18:08,879
Don Diego, ich habe alle
Sicherheitsvorkehrungen getroffen.
141
00:18:09,080 --> 00:18:13,871
In Kürze kommt das Schiff aus Boston, dann
verkaufen wir die Häute für 20.000 Dollar
142
00:18:14,240 --> 00:18:18,280
und dann müsst Ihr Euch keine Sorgen
mehr machen. - Sergeant Garcia!
143
00:18:18,760 --> 00:18:23,437
Sergeant Garcia! Ich wurde ausgeraubt!
- Schon wieder, Señor Pachaco? - Ja.
144
00:18:23,640 --> 00:18:28,032
El Cuchillo und seine Männer haben gegessen
und getrunken und als sie zahlen sollten,
145
00:18:28,240 --> 00:18:31,153
schlugen sie mich nieder und
nahmen mein ganzes Geld mit!
146
00:18:32,360 --> 00:18:36,673
Don Diego! Ich befürchte,
dass Euer Freund El Cuchillo
147
00:18:37,000 --> 00:18:40,710
ein Bandit ist!
- Sergeant! Ihnen nach!
148
00:18:40,920 --> 00:18:44,630
Sie können noch nicht weit sein.
- Natürlich! Soldaten!
149
00:18:45,080 --> 00:18:48,630
Auf die Pferde!
150
00:18:50,520 --> 00:18:52,239
Seltsam.
151
00:18:52,760 --> 00:18:55,832
Warum sollte sich
Cuchillo alles verderben?
152
00:18:57,400 --> 00:19:00,791
Erzähl es mir später.
153
00:19:04,840 --> 00:19:08,231
Soldaten! Aufsitzen!
Mir nach!
154
00:19:20,720 --> 00:19:23,076
Wache! - Ja, Don Diego?
155
00:19:23,720 --> 00:19:27,316
Hat heute jemand den Gefangenen besucht?
- Nur der kleine Chato.
156
00:19:27,960 --> 00:19:31,431
Chato? - Er hat ihm Zigarren für die
lange Fahrt nach Monterey gebracht.
157
00:19:32,280 --> 00:19:33,999
Danke.
158
00:19:43,560 --> 00:19:46,280
War es das,
was du mir sagen wolltest?
159
00:20:40,360 --> 00:20:44,036
Was, wenn der Dicke anfängt,
Nasen zu zählen?
160
00:20:44,800 --> 00:20:47,759
Dafür wird es bald zu dunkel sein.
161
00:20:47,960 --> 00:20:51,158
Dann hält uns keiner mehr auf.
Los.
162
00:21:49,720 --> 00:21:52,030
Ach nö!
163
00:22:18,800 --> 00:22:20,917
Lass sie raus.
164
00:22:48,160 --> 00:22:50,516
Hört auf mit dem Krach.
165
00:22:51,760 --> 00:22:54,150
Öffnet das Tor. Na los.
166
00:22:54,400 --> 00:22:57,791
Ich öffne es gleich, El Cuchillo.
Einen Moment.
167
00:23:21,080 --> 00:23:23,436
Ihnen nach!
168
00:23:40,360 --> 00:23:42,875
Ihr zwei da rüber
und ihr zwei da rüber!
169
00:23:43,080 --> 00:23:44,036
Und ihr kommt mit!
170
00:23:49,040 --> 00:23:53,080
Na dann. Lass uns weitermachen.
- Na gut.
171
00:24:38,200 --> 00:24:41,193
Umzingelt sie!
- Wir sehen uns wieder.
172
00:24:41,360 --> 00:24:43,352
Je eher, desto besser.
173
00:24:44,400 --> 00:24:47,871
Ihr zwei verfolgt Zorro.
Der Rest mir nach!
174
00:25:03,240 --> 00:25:06,233
Er ist da lang!
- Danke!
175
00:25:26,960 --> 00:25:29,031
Cuchillo!
176
00:25:36,320 --> 00:25:39,518
Wo ist er? Zorro!
177
00:25:39,880 --> 00:25:43,237
El Cuchillo, da kommen Soldaten!
178
00:25:43,440 --> 00:25:45,750
Verschwinden wir!
179
00:25:58,200 --> 00:26:00,760
Soldaten! Auf die Pferde!
180
00:26:01,040 --> 00:26:03,794
Welche Pferde?
181
00:26:18,480 --> 00:26:21,473
Diego, ich sage immer noch,
den sind wir los!
182
00:26:21,680 --> 00:26:25,276
El Cuchillo und seine Bande sind genau
zur rechten Zeit verschwunden.
183
00:26:25,440 --> 00:26:28,433
Falls sie es sind.
Ich glaube es nicht.
184
00:26:28,640 --> 00:26:32,111
Ich glaube, sie verstecken sich in den
Hügeln. - Zorro hat sie nicht gefunden
185
00:26:32,320 --> 00:26:35,233
und Sergeant Garcia auch nicht.
- Das stimmt.
186
00:26:35,520 --> 00:26:39,036
Also sind sie wieder
zurück nach Mexiko. - Nein.
187
00:26:40,080 --> 00:26:42,675
Egal, was man über Cuchillo sagt,
er hält zu seinen Männern.
188
00:26:42,880 --> 00:26:46,510
Drei von ihnen sitzen noch im Gefängnis
und er würde nie ohne sie gehen.
189
00:26:46,720 --> 00:26:51,875
Und? - Außerdem kommt nächste
Woche ein Schiff mit 20.000 Dollar.
190
00:26:52,800 --> 00:26:57,431
Kein Bandit, der was auf sich hält,
würde da wegreiten. - Diego.
191
00:26:57,760 --> 00:27:00,958
Du bist mir wirklich ein großer Trost.
192
00:27:04,600 --> 00:27:06,717
Was ist denn?
- Keine Ahnung.
193
00:27:07,320 --> 00:27:09,596
Besuch?
194
00:27:12,520 --> 00:27:15,354
Euer Sohn hat gute Ohren,
Don Alejandro.
195
00:27:15,680 --> 00:27:19,469
Cuchillo, wir haben gerade
über Euch geredet. - Ach wirklich?
196
00:27:21,600 --> 00:27:24,320
Ach, bedient Euch nur.
- Danke.
197
00:27:26,160 --> 00:27:30,074
Pedro und die anderen kümmern sich hinten
um alles. - Habt ihr das Haus durchsucht?
198
00:27:30,280 --> 00:27:32,875
Ja, da ist keiner.
- Seht oben nach.
199
00:27:34,440 --> 00:27:39,196
Für wen haltet Ihr Euch?
- Ratet mal. - Verschwindet! Alle!
200
00:27:39,560 --> 00:27:42,837
Soll ich sie umbringen, Cuchillo?
- Nein, diesmal bin ich dran.
201
00:27:42,920 --> 00:27:47,358
Du hast den Letzten umgebracht. - Das war
Carancho! - Nein, das war der Vorletzte!
202
00:27:47,560 --> 00:27:49,791
Nein! - Erzähl mir nicht...
- Haltet den Mund!
203
00:27:52,200 --> 00:27:56,717
Ihr seht, sie sind wie Kinder.
Also fasst mich besser nicht mehr an.
204
00:27:57,760 --> 00:27:59,752
Bitte.
205
00:28:00,120 --> 00:28:05,240
Diego, ich will nicht unhöflich sein, aber es
war eine harte Nacht und wir haben Hunger.
206
00:28:05,640 --> 00:28:09,520
Bitte verzeiht. Vater, wir scheinen
unsere Gäste zu vernachlässigen.
207
00:28:10,040 --> 00:28:13,431
Wenn ihr alle mit reinkommt,
kümmern wir uns um euch.
208
00:28:23,200 --> 00:28:25,920
Halt draußen Wache!
209
00:28:48,200 --> 00:28:51,352
Don Alejandro,
setzt Euch doch bitte.
210
00:28:55,520 --> 00:28:57,193
Danke.
211
00:29:01,680 --> 00:29:05,390
Señor, wir werden etwa
eine Woche lang Eure Gäste sein.
212
00:29:05,520 --> 00:29:08,035
Bis das Schiff aus Boston
in San Pedro eintrifft.
213
00:29:08,720 --> 00:29:11,918
Ihr und Diego dürft kommen
und gehen, wie Ihr wollt.
214
00:29:12,080 --> 00:29:14,640
Einzeln.
215
00:29:15,080 --> 00:29:18,915
Und immer nur solange, wie der
andere hier im Stuhl sitzen bleibt.
216
00:29:19,720 --> 00:29:22,792
Ich muss Euch aber warnen.
Beim leisesten Anzeichen von Ärger
217
00:29:23,000 --> 00:29:26,596
wird, wer immer im Stuhl sitzt...
218
00:29:26,880 --> 00:29:28,872
Bumm!
219
00:29:29,840 --> 00:29:34,232
Warum bringen wir sie nicht einfach um?
- Warum bist du immer so darauf versessen?
220
00:29:34,440 --> 00:29:37,956
Weil...
Weil ich es nie tun darf.
221
00:29:38,720 --> 00:29:43,795
Immer dürfen nur die anderen.
- Ja, ich war nicht sehr fair zu dir, oder?
222
00:29:45,280 --> 00:29:48,910
Hey, Diego! Wo steckt Euer Diener?
223
00:29:49,360 --> 00:29:53,274
Ihr wisst schon. Dieser nette kleine
Taubstumme. - Bernardo. - Ja.
224
00:29:53,520 --> 00:29:57,196
Das kann ich im Moment nicht sagen.
- Chato!
225
00:29:57,400 --> 00:30:02,270
Wenn er zurückkommt, darfst du ihn
umbringen. - Oh! Danke, Cuchillo!
226
00:30:06,560 --> 00:30:08,279
Hey, Chato!
227
00:30:13,840 --> 00:30:16,480
Seht euch nur mal an.
Wie die Schweine!
228
00:30:16,880 --> 00:30:20,476
Ihr macht mich krank!
Ihr habt keinerlei Manieren.
229
00:30:21,040 --> 00:30:23,953
Vielleicht sollte ihnen
jemand welche beibringen?
230
00:30:24,160 --> 00:30:27,676
Moment, Diego. - Ich will nur
mit meinem Vater den Platz tauschen.
231
00:30:27,800 --> 00:30:30,190
Der eine soll doch als Geisel
für den anderen bürgen, oder?
232
00:30:30,400 --> 00:30:33,996
Gut, ich bin schon ganz wundgesessen.
- Cuchillo!
233
00:30:36,640 --> 00:30:38,677
Cuchillo!
234
00:30:40,720 --> 00:30:44,157
Sergeant Garcia kommt mit Soldaten.
Sieht aus, als wär's die ganze Garnison.
235
00:30:44,360 --> 00:30:46,955
Warn' die anderen.
236
00:30:52,920 --> 00:30:55,276
Stellt euch da rüber.
237
00:30:56,160 --> 00:30:59,232
Don Alejandro, kommt her.
238
00:31:00,800 --> 00:31:02,837
Setzt Euch bitte.
239
00:31:04,720 --> 00:31:09,192
Ihr geht jetzt raus und schickt
die Soldaten weg. - Nun...
240
00:31:09,440 --> 00:31:13,940
Was soll ich ihnen denn sagen?
- Liegt ganz bei Euch, Amigo.
241
00:31:13,960 --> 00:31:15,679
Aber vergesst nicht...
242
00:31:16,680 --> 00:31:18,034
Bumm!
243
00:31:19,800 --> 00:31:22,360
Tu, was er sagt, Diego.
244
00:31:24,120 --> 00:31:27,955
Und richte Sergeant Garcia
einen lieben Gruß von mir aus.
245
00:31:36,640 --> 00:31:41,237
Guten Tag, Sergeant. - Don Diego, ich...
Oh, guten Tag, Don Alejandro!
246
00:31:45,080 --> 00:31:48,869
Hat Don Alejandro einen steifen Nacken?
- Nein, ihm geht es gut.
247
00:31:49,840 --> 00:31:52,594
Don Diego,
ich habe beste Neuigkeiten!
248
00:31:52,800 --> 00:31:57,591
Das Schiff aus Boston kam eine Woche
früher. Die Häute sind schon unterwegs!
249
00:32:00,520 --> 00:32:04,434
Es scheint Euch nicht zu gefallen, Don Diego.
- Doch, tut es, Sergeant.
250
00:32:05,440 --> 00:32:08,592
Don Alejandro scheint auch
nicht sehr glücklich darüber zu sein.
251
00:32:09,840 --> 00:32:13,117
Vielleicht sollte ich seinen Nacken
einrenken. - Nein, ihm geht es gut.
252
00:32:13,320 --> 00:32:16,791
Aber er sieht so gequält aus! - Es geht ihm
gut! - Ich bin auf dem Weg nach San Pedro.
253
00:32:17,000 --> 00:32:19,834
Gute Reise! - Sagt den Rancheros,
ich bringe heute Abend das Geld mit.
254
00:32:20,040 --> 00:32:22,077
Ja. - Danke!
255
00:32:24,040 --> 00:32:27,829
Don Diego, ich...
Eine Sache habe ich vergessen.
256
00:32:28,080 --> 00:32:32,597
Letzte Nacht habe ich Zorro und
El Cuchillo aus Los Angeles verjagt.
257
00:32:32,960 --> 00:32:36,510
Ich habe sie wo weit weggejagt, dass
ich sie selbst nicht mehr finden konnte.
258
00:32:36,720 --> 00:32:40,350
Das Geld ist sicher. Adios.
Adios, Don Alejandro!
259
00:32:43,640 --> 00:32:46,075
Soldaten! Vorwärts!
260
00:32:53,920 --> 00:32:56,071
Eurem Vater geht es gut.
261
00:32:57,000 --> 00:33:01,358
Aber Ihr habt schon richtig gedacht.
Ich brauche Euch nicht mehr.
262
00:33:01,600 --> 00:33:04,593
Warum bringen wir sie nicht einfach um?
- Gleich.
263
00:33:04,960 --> 00:33:07,236
Setzt Euch, Diego.
264
00:33:12,080 --> 00:33:13,912
Hey, Trampa.
265
00:33:14,400 --> 00:33:18,030
Reite mit ein paar Männern in die Stadt und
hol die anderen aus dem Gefängnis. - Ja.
266
00:33:18,240 --> 00:33:20,880
Hey. Das sollte
ein Kinderspiel werden.
267
00:33:21,080 --> 00:33:25,074
Der fette Sergeant hat alle Soldaten dabei.
Wir treffen uns auf dem Weg nach San Pedro.
268
00:33:25,240 --> 00:33:27,232
Ja.
269
00:33:28,840 --> 00:33:32,277
Tut mir leid, dass das Schiff
eine Woche zu früh dran ist, Diego.
270
00:33:32,680 --> 00:33:34,592
Mir auch.
271
00:33:34,840 --> 00:33:38,800
Wir hätten viel Spaß haben
und über vieles reden können.
272
00:33:39,280 --> 00:33:42,318
Vielleicht wäre Euch sogar
wieder eingefallen, wer Zorro ist.
273
00:33:42,520 --> 00:33:48,312
Das hatten wir doch gestern schon
besprochen. - Viel kam nicht dabei raus.
274
00:33:48,480 --> 00:33:50,949
Auf jede meiner Fragen
hattet Ihr eine Gegenfrage.
275
00:33:54,040 --> 00:33:57,431
Ich wünschte, ich hätte noch Zeit,
herauszufinden warum.
276
00:33:57,640 --> 00:34:00,792
Na dann...
Lebt wohl, Amigo.
277
00:34:01,320 --> 00:34:04,552
Hey! Darf ich jetzt?
- Aber nicht doch.
278
00:34:04,720 --> 00:34:08,111
Das sind meine Freunde.
Warte, bis ich weiter weg bin.
279
00:34:08,240 --> 00:34:11,711
Wenn ich schieße, darfst du.
Also, Amigos. Adios.
280
00:34:12,000 --> 00:34:14,310
Verschwinden wir.
281
00:34:48,120 --> 00:34:50,680
Das war das Zeichen.
282
00:35:09,320 --> 00:35:10,800
Mäuse?
283
00:35:44,960 --> 00:35:46,599
Keine Bewegung!
284
00:36:01,640 --> 00:36:04,917
Bernardo, fessle Chato
und bring ihn nach Los Angeles.
285
00:36:05,240 --> 00:36:08,199
Vater, trommle so viele Dons
zusammen, wie du kannst.
286
00:36:08,360 --> 00:36:11,353
Ich werde etwas Hilfe brauchen.
287
00:37:13,680 --> 00:37:16,798
Über die Brücke!
288
00:37:18,760 --> 00:37:21,355
Wir werden hier die Stellung halten!
289
00:37:31,880 --> 00:37:34,679
Soldaten, haltet die Stellung.
290
00:37:34,880 --> 00:37:40,274
Der König erwartet es von uns!
- Der Dicke verteidigt es mit seinem Leben.
291
00:37:40,920 --> 00:37:43,754
Ich werde eine Schneise schlagen.
Ihr folgt mir.
292
00:37:43,920 --> 00:37:47,038
Dann nehmt euch den Wagen
und verschwindet. - Ja, Cuchillo.
293
00:37:47,320 --> 00:37:49,232
Los!
294
00:38:17,480 --> 00:38:19,597
Das Geld!
295
00:39:28,520 --> 00:39:30,193
El Cuchillo.
296
00:40:38,440 --> 00:40:40,830
Na los, Zorro!
- Na gut, dann mal los!
297
00:41:31,800 --> 00:41:34,474
Mehr Glück fürs nächste Mal!
298
00:41:45,360 --> 00:41:48,034
Bitte, Señor Zorro,
helft mir, ich stecke fest!
299
00:41:49,440 --> 00:41:52,558
Nein, danke, Sergeant. Wir haben
beide heute schon genug gekämpft.
300
00:41:52,760 --> 00:41:54,991
Aber wartet doch!
301
00:42:09,120 --> 00:42:12,716
Sergeant, es war eine gute Idee,
El Cuchillo von seinen Männern zu trennen
302
00:42:12,920 --> 00:42:16,311
und sie schon vorauszuschicken.
Aber seid Ihr sicher, dass Euch die Dons
303
00:42:16,480 --> 00:42:20,474
nicht nach Mexiko begleiten sollen?
- Nein, Ihr habt schon genug getan.
304
00:42:20,680 --> 00:42:23,991
Das ist Aufgabe der Armee.
- Ja, das ist es.
305
00:42:24,080 --> 00:42:27,073
Und ich hoffe,
Ihr seid ihr gewachsen.
306
00:42:28,240 --> 00:42:30,800
Bringt den Gefangenen!
307
00:42:36,920 --> 00:42:40,994
Bequem?
- Mir juckt nur etwas die Nase.
308
00:42:42,520 --> 00:42:45,752
Sagt, was passiert
mit Euch in Mexiko?
309
00:42:47,200 --> 00:42:49,999
Capitán Rodriguez
wird mich erschießen lassen.
310
00:42:50,400 --> 00:42:53,234
Aber das wollte er ja schon lange.
311
00:42:57,600 --> 00:43:00,434
Ich bin froh,
wieder nach Mexiko zu kommen.
312
00:43:00,600 --> 00:43:04,753
Ich habe schon lange keine
gute Enchilada mehr gegessen.
313
00:43:05,920 --> 00:43:10,153
Sagt, alle Rancheros waren beim Kämpfen
dabei, aber Euch habe ich nicht gesehen.
314
00:43:10,720 --> 00:43:14,157
Wo wart Ihr denn?
- Nun, ich habe...
315
00:43:14,360 --> 00:43:16,670
mich im Gebüsch versteckt.
316
00:43:17,200 --> 00:43:21,956
Ihr habt da einen Kratzer an der Wange.
- Ach, es war ein Rosenbusch
317
00:43:22,560 --> 00:43:25,837
und eine der Dornen hat mich gekratzt.
Ist das nicht albern?
318
00:43:26,040 --> 00:43:29,750
Ja, sehr albern sogar.
319
00:43:31,560 --> 00:43:35,474
Na dann. Macht's gut, Amigo.
- Adios, El Cuchillo.
320
00:43:36,800 --> 00:43:39,474
Hey, Dickerchen.
Los! Auf geht's!
321
00:43:39,840 --> 00:43:43,197
Soldaten! Vorwärts!
322
00:44:00,520 --> 00:44:03,399
Arme Chulita.
Das muss ihr das Herz brechen.
323
00:44:03,640 --> 00:44:06,678
Das versteckt sie aber ziemlich gut.
324
00:44:20,000 --> 00:44:23,232
Ihr verlasst Los Angeles?
- Ja, Señor Diego.
325
00:44:23,360 --> 00:44:26,478
Chulita, Ihr dürft Euch davon
nicht das Leben kaputtmachen lassen.
326
00:44:26,680 --> 00:44:29,718
Es war nicht Eure Schuld, Euch in
so einen Banditen verliebt zu haben.
327
00:44:29,920 --> 00:44:35,040
Nein, Don Alejandro. - Ihr könnt
woanders ein neues Leben anfangen. - Ja.
328
00:44:35,240 --> 00:44:39,234
Ihr lernt einen anderen Mann kennen.
- Verzeiht, aber ich muss pünktlich sein.
329
00:44:39,600 --> 00:44:42,354
Adios.
- Adios, Chulita.
330
00:44:46,280 --> 00:44:50,752
'Ich muss pünktlich sein'.
Heute fährt doch gar keine Kutsche.
331
00:44:55,880 --> 00:44:58,554
Was meinst du, Diego?
- Keine Ahnung.
332
00:45:03,680 --> 00:45:05,911
Warte! Sieh zu.
333
00:45:15,640 --> 00:45:18,633
Der Mann hat Nerven!
334
00:45:19,240 --> 00:45:23,154
Weißt du was? Diesmal
werde ich es ihm richtig zeigen!
335
00:45:42,320 --> 00:45:44,789
Keine Bewegung, Señor.
Sonst reißt Ihr die Señorita mit.
336
00:45:46,360 --> 00:45:49,797
Und jetzt reitet um den Felsen.
337
00:46:08,320 --> 00:46:12,712
Ein Ehemann hat keine Zeit mehr,
ein Bandit zu sein. - Heiliger Chihuahua.
338
00:46:12,920 --> 00:46:15,515
So war das nicht gedacht.
339
00:46:19,040 --> 00:46:20,838
Na gut.29232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.