All language subtitles for 2012 I Want Your Love (USA)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,772 --> 00:00:17,434 Ent�o voc� voltar� pra cidade aonde Kim Deal mora? 2 00:00:17,809 --> 00:00:19,894 Meu Deus! 3 00:00:20,145 --> 00:00:22,048 Se voc� a ver, vai mandar meus cumprimentos? 4 00:00:22,048 --> 00:00:22,949 Vou! 5 00:00:28,987 --> 00:00:31,531 - J� somos todos adultos. - Um brinde ao Jesse. 6 00:00:31,798 --> 00:00:35,079 Se estes fossem meus �ltimos 2 dias na cidade, 7 00:00:35,079 --> 00:00:37,880 eu n�o estaria sentado numa mesa com meus amigos de sempre 8 00:00:37,880 --> 00:00:40,457 tentando jogar ou coisa do tipo. 9 00:00:40,457 --> 00:00:41,624 Eu estaria fazendo sexo. 10 00:00:44,044 --> 00:00:47,630 Com algu�m da internet. 11 00:00:51,326 --> 00:00:54,554 E se Ohio for a pr�xima San Francisco? 12 00:00:55,972 --> 00:00:57,515 Estou falando s�rio. 13 00:00:57,891 --> 00:00:59,119 Como o Rock'n'Roll, cara. 14 00:00:59,119 --> 00:01:01,320 Mas Ohio n�o � uma cidade 15 00:01:04,639 --> 00:01:06,575 Ohio � a pr�xima San Francisco. 16 00:01:06,575 --> 00:01:09,177 Eu digo porque voc� vai estar numa cidade pequena. 17 00:01:09,177 --> 00:01:12,305 Voc� ter� muito tempo para concluir seus projetos de arte. 18 00:01:12,305 --> 00:01:14,783 Aqueles que est�o l� em sua casa. 19 00:01:14,783 --> 00:01:17,822 Para ser realista, � bom que voc� esteja tentando coisas novas. 20 00:01:17,822 --> 00:01:20,523 Pense em todos aqueles que desperdi�am seus primeiros 30 anos, 21 00:01:20,523 --> 00:01:22,065 que ainda est�o na adolesc�ncia. 22 00:01:22,065 --> 00:01:24,234 Eles n�o mudam nada. 23 00:01:24,234 --> 00:01:27,754 Sim, eu gosto de tudo isso, mas acho... Ohio? 24 00:01:28,129 --> 00:01:29,339 E o que est� na sua lista? 25 00:01:30,090 --> 00:01:31,800 A mistura de Shannon, n�mero 1. 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,744 A obra de arte, n�mero 2. 27 00:01:34,744 --> 00:01:36,871 Bem, eu tenho... 28 00:01:36,871 --> 00:01:40,809 N�o sei, � dif�cil porque n�o temos recursos aqui. 29 00:01:40,809 --> 00:01:43,211 Estamos todos lutando pelos mesmos recursos. 30 00:01:43,211 --> 00:01:46,464 Ent�o eu acho que quando chegar l�, 31 00:01:46,464 --> 00:01:51,110 tudo ser� mais f�cil, porque ningu�m mais far� o que eu fa�o. 32 00:01:51,110 --> 00:01:53,154 E aqui todo mundo faz o mesmo que eu. 33 00:01:53,655 --> 00:01:55,490 Voc� pode ter seu pr�prio kombucha. 34 00:01:56,032 --> 00:01:57,450 Eu odeio o kombucha. 35 00:01:57,826 --> 00:01:59,285 Voc� sabe que eu odeio kombucha. 36 00:01:59,285 --> 00:02:02,564 Pra mim Ohio � neutro. 37 00:02:02,564 --> 00:02:05,637 Porque � onde eu cresci. 38 00:02:05,637 --> 00:02:08,638 Eu nem tenho sentimentos por ele. 39 00:02:08,987 --> 00:02:10,171 O que torna mais mortal... 40 00:02:10,171 --> 00:02:12,407 O que � perfeito para voc�, � como um quadro em branco. 41 00:02:12,407 --> 00:02:14,217 Voc� pode deixar essa zona de conforto. 42 00:02:14,217 --> 00:02:15,385 Pode come�ar de novo. 43 00:02:15,385 --> 00:02:16,219 Ser� muito estranho. 44 00:02:16,219 --> 00:02:18,329 Ser� totalmente diferente. Quando volto pra Miami... 45 00:02:18,329 --> 00:02:19,956 eu penso "Meu Deus, n�o posso acreditar que odiava este lugar." 46 00:02:19,956 --> 00:02:23,234 Sabia que Andy Warhol fez a maior parte de seu trabalho em Ohio? 47 00:02:23,234 --> 00:02:25,436 Os primeiros ele fez. 48 00:02:25,436 --> 00:02:26,420 S�rio? 49 00:02:26,420 --> 00:02:28,821 N�o. Voc� est� brincando? 50 00:02:49,836 --> 00:02:51,713 Voc� t� jogando barro? 51 00:02:52,338 --> 00:02:54,549 N�o, voc� sabe. 52 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 Voc� est� bem? 53 00:03:04,017 --> 00:03:04,831 Sim. 54 00:03:05,932 --> 00:03:09,432 Estava pensando em sair um pouco. 55 00:03:10,607 --> 00:03:13,276 �, na verdade vou sair um pouco. 56 00:03:37,978 --> 00:03:40,649 RAIN BO WPOWER 57 00:03:41,196 --> 00:03:43,219 explicitamente apresenta: 58 00:03:48,731 --> 00:03:50,586 EU QUERO SEU AMOR 59 00:03:58,112 --> 00:03:59,697 Voc� sabe que eu amo meus amigos. 60 00:04:01,032 --> 00:04:03,426 Mas eles est�o todos l� em cima sentados, sendo muito positivos. 61 00:04:03,426 --> 00:04:05,870 Sobre tudo. 62 00:04:06,996 --> 00:04:09,207 N�o � o que eu preciso agora. 63 00:04:11,751 --> 00:04:13,198 Ent�o... 64 00:04:14,799 --> 00:04:16,999 Estou b�bado e pensei... 65 00:04:17,799 --> 00:04:21,259 Voc� tem sido um dos poucos que me diz as coisas diretamente. 66 00:04:21,259 --> 00:04:22,220 Ent�o diga. 67 00:04:23,096 --> 00:04:25,576 Me diga que vai ser horr�vel... 68 00:04:25,877 --> 00:04:27,977 morar em Ohio. 69 00:04:28,559 --> 00:04:29,519 Pronto, me diga. 70 00:04:29,936 --> 00:04:31,229 O que voc� quer que eu te diga? 71 00:04:32,939 --> 00:04:34,565 Tudo vai mudar, voc� sabe. 72 00:04:35,441 --> 00:04:38,319 E agora voc� ter� mais tempo com a fam�lia. 73 00:04:38,987 --> 00:04:41,614 Eu sei. N�o acho que estou pronto para isso. 74 00:04:41,864 --> 00:04:46,786 N�o tenho explicado pro meu pai o que eu fa�o, e n�o sei como. 75 00:04:48,079 --> 00:04:51,582 N�o estou pronto para precisar. 76 00:04:54,794 --> 00:04:55,820 N�o quero pensar nisso. 77 00:04:55,820 --> 00:04:58,031 H� alguma coisa art�stica rolando l�? 78 00:04:58,031 --> 00:04:59,507 Quer dizer, verificou isso? 79 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 Eu tenho medo. 80 00:05:01,634 --> 00:05:03,328 Mas a verdade n�o � sobre isso. 81 00:05:03,328 --> 00:05:08,041 O que acontece � que minha inspira��o parou de fluir... 82 00:05:08,041 --> 00:05:11,669 por medo de n�o ter dinheiro. 83 00:05:11,669 --> 00:05:13,438 E Ohio vai resolver isso? 84 00:05:13,855 --> 00:05:16,232 Sim. Quer dizer, talvez. 85 00:05:17,525 --> 00:05:19,562 N�o vou ter que pagar aluguel por 6 meses ou mais. 86 00:05:19,562 --> 00:05:22,663 Assim, posso colocar em dia meus cart�es de cr�dito. 87 00:05:24,449 --> 00:05:26,868 Eu n�o posso nem... � demais. 88 00:05:28,911 --> 00:05:31,247 Algo psicol�gico vir� de mim. 89 00:05:31,247 --> 00:05:34,359 Voc� tem que pensar em seu trabalho como um trabalho. 90 00:05:34,359 --> 00:05:37,607 Algo que gera lucro, n�o meramente art�stico. 91 00:05:37,607 --> 00:05:38,408 Quer dizer... 92 00:05:38,809 --> 00:05:41,269 A revolu��o n�o � ter um emprego em um restaurante... 93 00:05:41,269 --> 00:05:44,860 � voc� pode ser um artista. Voc� sabe que � um artista. 94 00:05:44,860 --> 00:05:48,514 Se voc� morar um tempo na rua, n�o importa. � assim que deveria ser. 95 00:05:50,291 --> 00:05:54,520 � bom ouvir voc� falar sobre isso. Mas n�o posso fazer isso. 96 00:05:54,979 --> 00:05:57,173 Eu n�o sou aquele cara entusiasmado o tempo todo. 97 00:05:57,173 --> 00:05:59,400 Eu sei, talvez saiba. 98 00:05:59,859 --> 00:06:01,069 Eu n�o vou morar na rua. 99 00:06:02,445 --> 00:06:07,450 Eu n�o sou voc�, � lindo, mas eu n�o sou isso. 100 00:06:07,992 --> 00:06:10,036 � assim que me sinto. 101 00:06:15,458 --> 00:06:20,446 Voc� poderia sair comigo, me comprar 2 ou 3 bebidas de despedida... 102 00:06:20,446 --> 00:06:22,573 e continuar com esta conversa? 103 00:06:22,573 --> 00:06:23,373 N�o. 104 00:06:27,220 --> 00:06:28,930 Mas amanh� eu vou sair com Ben. 105 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 Sr. Ben. 106 00:06:32,417 --> 00:06:36,064 Eu n�o o vejo desde o dia em que oficialmente... 107 00:06:36,064 --> 00:06:38,065 n�s terminamos. 108 00:06:38,439 --> 00:06:39,524 Isso me surpreende. 109 00:06:40,024 --> 00:06:41,759 Sempre foi seu consolo. 110 00:06:41,759 --> 00:06:43,486 Sim, eu sei. 111 00:06:48,533 --> 00:06:49,951 N�o importa. Pra qual bar iremos? 112 00:06:50,243 --> 00:06:51,452 Voc� ir� sozinho. 113 00:09:46,877 --> 00:09:48,254 Me diga quando voc� for gozar. 114 00:09:55,436 --> 00:09:57,054 Gosta disso? 115 00:10:01,267 --> 00:10:02,643 - Voc� vai gozar? - Sim. 116 00:10:42,099 --> 00:10:43,643 Quer que eu fa�a alguma coisa? 117 00:10:43,943 --> 00:10:46,270 - Sim, por favor. - Vamos l�. 118 00:10:58,633 --> 00:11:00,302 - Est� tudo bem? - Sim. 119 00:11:11,737 --> 00:11:12,546 Obrigado. 120 00:11:22,139 --> 00:11:23,015 Voc� vai gozar? 121 00:11:24,358 --> 00:11:25,851 Sim, estou quase. 122 00:11:37,321 --> 00:11:39,490 Obrigado, estou bem. 123 00:11:40,491 --> 00:11:41,826 Me d� um beijo. 124 00:11:51,402 --> 00:11:53,003 Acho que terminei. 125 00:11:54,697 --> 00:11:55,715 Tudo bem. 126 00:12:08,352 --> 00:12:09,520 Aonde voc� vai ficar? 127 00:12:11,063 --> 00:12:14,900 � longe daqui, � um albergue. 128 00:12:16,494 --> 00:12:18,320 Tudo bem se eu ficar aqui? 129 00:12:18,571 --> 00:12:19,530 Sim, claro. 130 00:12:20,998 --> 00:12:22,450 Ok, valeu. 131 00:13:45,032 --> 00:13:48,160 Voc� est� confort�vel? 132 00:14:00,364 --> 00:14:04,677 Acho melhor parar de fazer as malas at� limparmos seu quarto. 133 00:14:05,761 --> 00:14:06,845 Estou animado. 134 00:14:06,845 --> 00:14:08,347 Eu posso limpar meu pr�prio quarto. 135 00:14:09,398 --> 00:14:10,391 S�rio? 136 00:14:27,683 --> 00:14:29,910 Ei, hora de levantar. 137 00:14:41,297 --> 00:14:46,160 O que voc� aprendeu em sua pesquisa sobre l�sbicas 138 00:14:46,160 --> 00:14:48,679 e os problemas que elas tem com intimidade sexual? 139 00:14:48,887 --> 00:14:51,307 Uma das perguntas que eu fa�o muito �: 140 00:14:52,291 --> 00:14:55,144 L�sbicas perdem 141 00:14:55,694 --> 00:14:58,355 apetite sexual em um relacionamento est�vel, 142 00:14:58,814 --> 00:15:02,151 e � diferente entre l�sbicas e heterossexuais? 143 00:15:02,676 --> 00:15:06,388 N�o temos informa��o cient�fica para responder a essa pergunta. 144 00:15:06,388 --> 00:15:10,236 Mas h� um estudo s�lido feito nos anos 80, 145 00:15:10,236 --> 00:15:12,837 da Universidade de Washington, 146 00:15:14,038 --> 00:15:17,541 depois de 10 anos morando juntas. 147 00:15:31,305 --> 00:15:33,015 Voc� acha que � estranho eu estar animado para ver ele? 148 00:15:34,892 --> 00:15:38,520 A prop�sito, isso � fant�stico. 149 00:15:38,762 --> 00:15:39,965 Veja como sou bom pra voc�. 150 00:15:39,965 --> 00:15:41,166 Voc� � bom para mim. 151 00:15:42,191 --> 00:15:44,803 S�rio, neste momento... 152 00:15:44,803 --> 00:15:47,029 ele � meu consolo. 153 00:15:47,780 --> 00:15:51,241 Faz sentido, certo? 154 00:15:52,743 --> 00:15:57,998 O que? N�o, n�o faremos sexo. 155 00:15:58,207 --> 00:15:58,907 T� bem. 156 00:15:58,907 --> 00:16:03,379 De qualquer forma, n�o posso decidir o que vai sentir ou o que vai fazer. 157 00:16:05,047 --> 00:16:06,048 Como est�o voc� e Ferrin? 158 00:16:08,884 --> 00:16:10,969 Ele me pediu para limpar meu quarto essa manh�. 159 00:16:10,969 --> 00:16:13,013 Eu sei. 160 00:16:13,889 --> 00:16:15,557 Voc� n�o tem que limp�-lo, digo... 161 00:16:17,017 --> 00:16:21,380 Voc�s j� conversaram sobre isso, mas quando voc� se muda, voc� deve ser compreensivo. 162 00:16:21,380 --> 00:16:25,317 Voc� deve ser legal e com limites. 163 00:16:27,945 --> 00:16:29,287 Pode ser sobre isso. 164 00:16:29,287 --> 00:16:31,865 Ele sempre foi algu�m para quem voc� pode dizer... 165 00:16:31,865 --> 00:16:34,868 "n�o, eu n�o suporto isso." 166 00:16:34,868 --> 00:16:36,653 E ele � muito bom em retribuir. 167 00:16:36,653 --> 00:16:38,997 Sim, acho que vai ficar bem. 168 00:16:39,423 --> 00:16:42,827 Isso vai custar trabalho, � isso. 169 00:16:42,827 --> 00:16:43,836 Completamente. 170 00:16:44,378 --> 00:16:45,671 Eu deveria mold�-lo. 171 00:16:46,588 --> 00:16:47,998 Deixar meu desastre l�. 172 00:17:01,562 --> 00:17:02,980 N�o vai deixar ele deprimido? 173 00:17:03,631 --> 00:17:07,735 Voc� � t�o sens�vel mesmo? � uma festa, n�o um funeral. 174 00:17:08,276 --> 00:17:11,488 Sim, mas isso � meio assustador, voc� n�o acha? 175 00:17:21,874 --> 00:17:25,127 Voc� ainda est� feliz que eu me mudei pra c� com voc�? 176 00:17:25,594 --> 00:17:26,712 Claro que estou. 177 00:17:27,821 --> 00:17:29,915 Voc� dir� alguma coisa, certo? 178 00:17:58,077 --> 00:17:59,194 O que voc� faz? 179 00:17:59,879 --> 00:18:01,330 Eu sou um copywriter. 180 00:18:01,663 --> 00:18:02,997 O que � isso? 181 00:18:02,997 --> 00:18:05,835 Basicamente, eu trabalho em publicidade. 182 00:18:07,653 --> 00:18:09,171 Voc� tem que ir para a universidade para isso? 183 00:18:11,090 --> 00:18:11,882 Eu fui. 184 00:18:12,249 --> 00:18:13,317 Que droga. 185 00:18:13,759 --> 00:18:14,635 Eu odeio roupas. 186 00:18:15,469 --> 00:18:17,471 S� estou aqui at� juntar algum. 187 00:18:17,830 --> 00:18:18,847 Voc� gosta desse? 188 00:18:18,847 --> 00:18:20,557 N�o, eu odeio esse. 189 00:18:24,586 --> 00:18:28,407 Tinha 6 jockstraps diferentes na cama, alinhados. 190 00:18:28,407 --> 00:18:32,194 E tinha tantas tatuagens como se estivesse na cadeia. 191 00:18:32,194 --> 00:18:33,697 Todo o tempo dizia 192 00:18:33,697 --> 00:18:35,698 coisas como... 193 00:18:35,698 --> 00:18:39,743 "Seu treinador vai estuprar essa bunda", 194 00:18:39,993 --> 00:18:41,654 o tempo todo. 195 00:18:41,654 --> 00:18:43,104 Me fazia deitar na cama... 196 00:18:43,104 --> 00:18:44,405 Me tocar... 197 00:18:44,405 --> 00:18:46,106 Experimentar 3 dos jockstraps... 198 00:18:46,106 --> 00:18:47,501 Voc� sabe o que aconteceu? 199 00:18:48,752 --> 00:18:50,644 Peguei chato dos jockstraps. 200 00:18:51,463 --> 00:18:53,672 Foi um saco, eu odiei aquilo. 201 00:18:53,882 --> 00:18:56,426 - Essa fica boa em voc�. - Eu nunca tive chato. 202 00:18:56,426 --> 00:18:58,412 - S�rio? - S�rio, nunca. 203 00:18:58,412 --> 00:19:01,062 � o pior, ainda me lembro da primeira vez. 204 00:19:01,062 --> 00:19:02,416 N�o pode arranc�-los? 205 00:19:02,416 --> 00:19:03,708 Eles ficam agarrados. 206 00:19:03,708 --> 00:19:05,260 Eles deixam ovos ou algo assim? 207 00:19:05,586 --> 00:19:06,995 Enfim, eu conheci um cara e... 208 00:19:06,995 --> 00:19:09,097 pegamos chato do mesmo cara... 209 00:19:09,097 --> 00:19:12,317 Ele teve por 4 meses, estava cheio deles. 210 00:19:13,068 --> 00:19:15,269 Em vez disso, eram piolhos. 211 00:19:15,269 --> 00:19:19,324 Eu estava vomitando e p�lido, n�o se lavava. 212 00:19:19,575 --> 00:19:22,603 Mas o menino que passou, que era de Fresno... 213 00:19:22,603 --> 00:19:24,705 Fresno? S�rio? Eu sou de Modesto. 214 00:19:24,705 --> 00:19:26,999 Merda, � mesmo. Eu me lembro. 215 00:19:29,126 --> 00:19:31,428 Enfim, o cara que passou... 216 00:19:31,428 --> 00:19:34,673 Agora ele mora aqui e foi o primeiro menino que me passou. 217 00:19:34,673 --> 00:19:38,602 E foi t�o bom, ele me passou chato 3 vezes. 218 00:19:38,602 --> 00:19:39,511 O que? 219 00:19:39,511 --> 00:19:42,625 Ele me passou os chatos e eu voltei com ele. 220 00:19:42,625 --> 00:19:45,226 Ele me passou novamente e eu fui com ele novamente. 221 00:19:45,226 --> 00:19:47,311 E ele os passou novamente. 222 00:19:47,311 --> 00:19:48,645 Voc� est� brincando? 223 00:19:48,645 --> 00:19:51,715 N�o sei, acho que �ramos basicamente vizinhos. 224 00:19:51,715 --> 00:19:53,108 Voc� sabe � viver l�? 225 00:19:53,108 --> 00:19:55,802 Ou voc� dorme com um fazendeiro estranho, 226 00:19:55,802 --> 00:19:58,861 ou com o cara de p�nis enorme que continua passando chato. 227 00:19:58,861 --> 00:20:00,656 Vou atender aquele cara. 228 00:20:21,437 --> 00:20:25,682 Oi cara. Me liga, tem umas coisas que devemos falar. 229 00:20:26,141 --> 00:20:31,104 Como voc� chega amanh�, precisamos coversar, me liga. 230 00:20:31,813 --> 00:20:33,148 Vou tentar te ligar mais tarde. 231 00:20:51,875 --> 00:20:52,626 Keith? 232 00:20:59,758 --> 00:21:00,634 Keith? 233 00:23:50,858 --> 00:23:52,538 "Ansioso pra te ver." 234 00:25:17,858 --> 00:25:19,538 Eu quero... 235 00:25:20,739 --> 00:25:22,939 Eu quero contar todos os meus segredos. 236 00:25:24,714 --> 00:25:27,911 Todas essas coisas que me fazem parecer... 237 00:25:28,312 --> 00:25:29,612 feio. 238 00:25:31,071 --> 00:25:32,697 Eu nunca me senti assim antes. 239 00:25:36,117 --> 00:25:38,687 Eu sou sempre t�o brega, voc� ri de mim. 240 00:25:38,687 --> 00:25:40,288 N�o, n�o, n�o � isso. 241 00:25:40,956 --> 00:25:43,124 Se voc� rir... por dentro... 242 00:26:36,786 --> 00:26:39,304 Voc� vai fingir que n�o me reconheceu? 243 00:26:39,806 --> 00:26:40,506 N�o. 244 00:26:40,506 --> 00:26:42,119 Eu n�o tento ser ruim, nem nada, 245 00:26:42,119 --> 00:26:44,520 mas eu sei como terminaram as coisas entre voc� e o Jesse. 246 00:26:44,520 --> 00:26:47,647 Eu fui na casa dele, e voc� estava sei l� onde... 247 00:26:47,647 --> 00:26:49,774 Eu odeio quando as coisas acontecem assim. 248 00:26:50,567 --> 00:26:53,361 Eu sinto que nem mesmo... 249 00:26:53,361 --> 00:26:54,362 � uma papoula? S�o papoulas? 250 00:26:54,362 --> 00:26:56,781 - Eu gosto delas. - Obrigado. 251 00:26:57,490 --> 00:26:59,576 N�o tivemos a oportunidade de nos conhecer. 252 00:26:59,576 --> 00:27:02,037 Al�m disso, voc� estava em L.A. 253 00:27:02,037 --> 00:27:04,414 L.A., �, eu fiquei em L.A um tempo. 254 00:27:04,414 --> 00:27:06,550 Meu Deus, estou velho demais para isso. 255 00:27:06,550 --> 00:27:07,809 Mona, por favor. 256 00:27:09,085 --> 00:27:11,980 Al�m disso, n�o me vejo em nanhuma dessas. 257 00:27:11,980 --> 00:27:13,648 Eu vi Jesse ontem � noite. 258 00:27:13,648 --> 00:27:14,841 Ah, �? 259 00:27:15,216 --> 00:27:17,761 Como foi? Voc� n�o precisa dizer nada. 260 00:27:17,761 --> 00:27:21,431 � por isso que voc� est� aqui? Pra ficar gostoso pro Jesse? 261 00:27:21,431 --> 00:27:23,093 N�o... 262 00:27:23,093 --> 00:27:26,120 Eu vou na festa de despedida dele hoje � noite... 263 00:27:26,120 --> 00:27:27,521 Sim... eu s�... n�o. 264 00:27:28,605 --> 00:27:29,397 Voc� vai? 265 00:27:29,923 --> 00:27:31,358 Sim, claro que vou. 266 00:27:32,217 --> 00:27:33,294 Vou te ver l�? 267 00:27:33,294 --> 00:27:34,395 Vai. 268 00:27:34,686 --> 00:27:36,112 Voc� vai ficar muito b�bado? 269 00:27:39,366 --> 00:27:42,869 N�o, isso tem que ir e tudo tem que ir. 270 00:27:43,436 --> 00:27:46,364 - Isso? - Vai. Tem que ir. 271 00:27:46,364 --> 00:27:47,467 Pra onde vai? 272 00:27:47,467 --> 00:27:49,168 Eu n�o sei, mas n�o comigo. 273 00:27:49,168 --> 00:27:52,128 Siga o ritmo. 274 00:27:52,128 --> 00:27:53,213 N�o consigo acompanhar o seu ritmo. 275 00:28:02,055 --> 00:28:06,135 Voc� vai ficar bem, garota. 276 00:28:06,135 --> 00:28:08,269 Principalmente com esta peruca. 277 00:28:08,269 --> 00:28:09,270 �. 278 00:28:09,270 --> 00:28:10,897 Vai, me mostra o que voc� tem. 279 00:28:12,632 --> 00:28:13,566 Isso � tudo que tenho. 280 00:28:13,783 --> 00:28:14,792 � tudo que voc� tem? 281 00:28:16,111 --> 00:28:18,863 E voc� n�o vai precisar de nada disso tamb�m. 282 00:28:19,180 --> 00:28:20,949 Eu sei. Eu n�o sei como vou vender isso. 283 00:28:20,949 --> 00:28:22,534 Ningu�m compra essas coisas. 284 00:28:22,534 --> 00:28:24,077 Acho que voc� vai vender. 285 00:28:24,936 --> 00:28:26,371 Mas esse � o nosso segredo. 286 00:28:28,381 --> 00:28:30,458 Jorge! Jorge. 287 00:28:33,711 --> 00:28:35,179 Voc� entra nessa barra... 288 00:28:35,179 --> 00:28:37,048 e em cima tem umas correias... 289 00:28:37,549 --> 00:28:39,830 e voc� coloca sua bunda assim... 290 00:28:39,830 --> 00:28:42,831 Se voc� voltar, seu rabo t� aqui. 291 00:28:42,831 --> 00:28:43,932 Venha experimentar. 292 00:28:44,889 --> 00:28:47,934 Voc� faz assim com as costas. 293 00:28:47,934 --> 00:28:50,103 Quer tentar? 294 00:28:51,438 --> 00:28:53,481 - Isso, isso. - Assim? 295 00:28:54,065 --> 00:28:58,011 Alguns movimentos que eu conhe�o s�o... 1, 2, 3, 4. 296 00:28:58,011 --> 00:29:01,281 N�o, 1, 2, 3, 4. E vai pro lado. 297 00:29:01,931 --> 00:29:04,451 � tipo, rebolar, rebolar, rebolar. 298 00:29:06,202 --> 00:29:08,455 Tipo, assim, assim, assim. 299 00:29:40,028 --> 00:29:42,280 Eu te mandei uma c�pia �s 2. 300 00:29:43,114 --> 00:29:45,577 Voc� vai ter que fazer alguma coisa, 301 00:29:45,577 --> 00:29:48,536 porque n�o posso trabalhar nesse fim de semana. 302 00:29:53,875 --> 00:29:56,669 Fa�a o que puder no fim de semana, 303 00:29:56,669 --> 00:30:01,341 e eu vejo na segunda-feira. 304 00:30:02,967 --> 00:30:05,053 N�o, n�o, eu entendo, mas... 305 00:30:06,953 --> 00:30:10,547 Tenho alguns problemas para resolver, ent�o tenho que ir. 306 00:30:11,559 --> 00:30:13,728 Me ligue se tiver algum problema. 307 00:30:13,728 --> 00:30:15,021 Beleza, tchau. 308 00:31:41,065 --> 00:31:42,191 Oi, o que foi? 309 00:31:42,650 --> 00:31:46,262 Voc� disse que ia limpar, e estava ficando tarde... 310 00:31:46,262 --> 00:31:48,698 E voc� decidiu mexer em toda a minha merda aqui? 311 00:31:48,948 --> 00:31:50,908 Pensei que estava te fazendo um favor. 312 00:31:51,976 --> 00:31:55,271 Eu devia ter perguntado, n�o estava tentando ser passivo-agressivo. 313 00:31:55,271 --> 00:31:57,165 Eu s� pensei que... 314 00:31:59,584 --> 00:32:00,284 Deixa pra l�. 315 00:32:17,310 --> 00:32:18,394 � bom ver voc�, Benji. 316 00:32:21,189 --> 00:32:22,023 Voc� parece bem. 317 00:32:22,815 --> 00:32:24,717 � estranho te ver de cabelo cortado e sem o seu bigode... 318 00:32:24,717 --> 00:32:26,235 Voc� parece diferente. 319 00:32:26,611 --> 00:32:28,680 Por que decidiu mudar sua apar�ncia de ator porn�? 320 00:32:28,680 --> 00:32:32,033 J� tem um tempo. 321 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Achei que estava velho demais praquele visual. 322 00:32:42,001 --> 00:32:43,252 N�o preciso daquele visual. 323 00:32:43,252 --> 00:32:44,420 N�o, voc� n�o precisa. 324 00:32:51,661 --> 00:32:52,470 Como voc� tem ido? 325 00:32:53,513 --> 00:32:54,347 Estou bem. 326 00:32:55,056 --> 00:32:57,308 Estou feliz em me livrar de todas as minhas coisas. 327 00:33:00,019 --> 00:33:01,396 Eu vou fazer uma festona hoje � noite. 328 00:33:01,604 --> 00:33:02,480 Voc� vem, certo? 329 00:33:02,689 --> 00:33:03,898 Sim, eu espero ir. 330 00:33:13,282 --> 00:33:13,982 O que? 331 00:33:17,620 --> 00:33:20,915 Isso � muito louco. Parece que o tempo n�o passou. 332 00:33:23,835 --> 00:33:24,752 Nada. 333 00:33:27,964 --> 00:33:28,664 Voc� parece bem. 334 00:34:22,502 --> 00:34:25,229 Ent�o eu vejo ele e... 335 00:34:26,998 --> 00:34:29,942 Corro para ele, dou um abra��o... 336 00:34:31,444 --> 00:34:33,580 Eu sinto meus bra�os em volta dele e � o Ben... 337 00:34:33,580 --> 00:34:35,990 E Ben � �timo. 338 00:34:36,365 --> 00:34:39,202 Mas ele n�o � sexy. 339 00:34:40,620 --> 00:34:44,449 Ele n�o muda. 340 00:34:44,449 --> 00:34:49,003 Mais do que tudo, parece t�o simples. 341 00:34:50,963 --> 00:34:53,090 - Sabe... - N�o surpreende. 342 00:34:53,090 --> 00:34:54,425 Isso mesmo, exato. 343 00:34:55,843 --> 00:34:57,261 E tamb�m tem a estranha... 344 00:35:00,181 --> 00:35:01,874 n�o sei, sensa��o de separa��o... 345 00:35:01,874 --> 00:35:06,020 por que na verdade � familiar e ele �. 346 00:35:09,023 --> 00:35:11,484 Isso n�o � familiar. 347 00:35:14,487 --> 00:35:17,382 � da sua obra de arte hoje � noite? 348 00:35:17,382 --> 00:35:19,567 � s� a primeira pe�a. 349 00:35:21,202 --> 00:35:22,603 Como posso perder isso de novo? 350 00:35:22,854 --> 00:35:24,455 Perder a performance? 351 00:35:24,956 --> 00:35:27,708 Por que voc� vai estar num fest�o com todos os seus f�s. 352 00:35:31,003 --> 00:35:32,380 E quanto aos seus f�s? 353 00:35:35,383 --> 00:35:36,676 Se meu pai pudesse te ver... 354 00:35:37,518 --> 00:35:39,929 e presenciar o show do Keith... 355 00:35:40,680 --> 00:35:41,831 com todas aquelas pessoas... 356 00:35:41,831 --> 00:35:44,559 pagando esses valores por ver seu trabalho... 357 00:35:44,851 --> 00:35:46,811 Voc� diz por que voc� gosta da performance? 358 00:35:52,108 --> 00:35:54,318 Deve ser totalmente desconcertante para ele. 359 00:35:56,445 --> 00:35:59,240 Eu nunca vejo isso da perspectiva dele. 360 00:36:08,124 --> 00:36:10,126 N�o sei, acho que deve ter sido dif�cil. 361 00:36:50,958 --> 00:36:53,711 Olha, eu n�o quero ser precipitado... 362 00:36:53,711 --> 00:36:55,880 mas devemos definir limites. 363 00:36:56,797 --> 00:36:59,550 Eu sei que voc� tem muito o que fazer... 364 00:36:59,550 --> 00:37:03,179 Mas n�s n�o falamos sobre isso, nem acertamos as coisas. 365 00:37:05,223 --> 00:37:08,351 Voc� pode usar o carro e tudo o que precisar. 366 00:37:09,310 --> 00:37:12,772 Quanto mais penso nisso, acho que � melhor se voc� n�o ficar muito tempo. 367 00:37:14,649 --> 00:37:17,318 N�s passamos momentos dif�ceis. 368 00:37:18,069 --> 00:37:20,431 E ficar por muito tempo, n�o acho que isso ajuda em nada. 369 00:37:20,431 --> 00:37:22,932 Espero que voc� entenda do que t� falando. 370 00:37:38,506 --> 00:37:40,591 Ei, � o Brontez, deixe uma mensagem. 371 00:37:42,176 --> 00:37:44,804 Oi Fresno, � o Modesto. 372 00:37:46,731 --> 00:37:48,557 Desculpe, � o Ben. 373 00:37:49,616 --> 00:37:52,516 E... 374 00:37:52,817 --> 00:37:54,397 Eu gostei de te ver hoje. 375 00:37:54,730 --> 00:37:56,541 E s� t� ligando... 376 00:37:56,541 --> 00:38:00,926 pra saber a que horas voc� vai pra casa do Jesse. 377 00:38:02,446 --> 00:38:06,325 Me liga ou... eu te vejo l�. 378 00:38:25,636 --> 00:38:28,889 Bem-vindo... Christopher. 379 00:38:28,889 --> 00:38:30,850 Que bom te ver. 380 00:38:33,753 --> 00:38:36,014 - Cad� ele? - N�o sei, n�o chegou. 381 00:38:36,014 --> 00:38:37,523 Mas v� em frente e suba. 382 00:38:39,275 --> 00:38:42,778 - Oi Ben. - Como vai? 383 00:38:44,372 --> 00:38:46,907 - O que � isso? - S�o as m�scaras do Jesse. 384 00:38:46,907 --> 00:38:48,336 Maneiro. 385 00:38:49,337 --> 00:38:51,538 Beleza. Te vejo l� em cima. 386 00:39:09,730 --> 00:39:12,175 J� te disse que voc� era terr�vel nos beijos? 387 00:39:12,175 --> 00:39:14,643 Adam diz que eu quer nadar toda vez que transamos. 388 00:39:16,779 --> 00:39:18,773 Desculpe, eu n�o pego bibas. 389 00:39:20,007 --> 00:39:21,460 Eu n�o sou homossexual. 390 00:39:21,860 --> 00:39:23,950 "Eu deixei meu cora��o em San Francisco." 391 00:39:23,950 --> 00:39:25,112 Voc� viu o Jesse? 392 00:39:25,429 --> 00:39:27,656 Eu nem conhe�o o Jesse. 393 00:39:27,656 --> 00:39:31,002 Eu vim com outras pessoas. 394 00:39:31,002 --> 00:39:34,914 N�o, ele se mudou para c� primeiro e eu um ano depois 395 00:39:34,914 --> 00:39:36,499 porque ele me disse que era �timo. 396 00:39:36,732 --> 00:39:41,712 Eu tento n�o visit�-lo tantas vezes quanto ele gostaria. 397 00:39:41,712 --> 00:39:44,407 Sa� com ele sem realmente conhec�-lo. 398 00:39:44,407 --> 00:39:47,401 Eu o conhecia bem, talvez, uns 5 anos depois. 399 00:40:09,490 --> 00:40:13,577 Meninas, meninas, isso � incr�vel. Eu gostaria de ter isso. 400 00:40:14,854 --> 00:40:15,996 Voc� est� chapado. 401 00:40:15,996 --> 00:40:18,165 S�rio, onde voc� comprou? 402 00:40:19,041 --> 00:40:20,251 Na se��o infantil. 403 00:40:20,251 --> 00:40:23,462 Ele comprou na rua, como tudo o que ele tem. 404 00:40:25,623 --> 00:40:27,049 Fale pra gente o quanto isso � perigoso. 405 00:40:28,918 --> 00:40:30,719 "O tipo de amor que deveria doer". 406 00:40:34,707 --> 00:40:35,766 Leia um pouco. 407 00:40:36,434 --> 00:40:37,134 T� bem. 408 00:40:41,313 --> 00:40:43,190 Lance caiu para tr�s com um grito, 409 00:40:43,524 --> 00:40:46,026 enquanto o membro o penetrava, 410 00:40:46,318 --> 00:40:49,905 e seu corpo convulsionou com um orgasmo. 411 00:40:50,256 --> 00:40:52,366 Melhor eu ler e voc�s reagem. 412 00:40:53,100 --> 00:40:53,970 O que? 413 00:40:54,471 --> 00:40:55,171 Vamos dan�ar. 414 00:40:55,171 --> 00:40:58,172 - Como um desafio. - Um desafio, eu gosto disso. 415 00:40:59,966 --> 00:41:01,917 - Tchau, Ed e Ryan. - Nos vemos. 416 00:41:05,304 --> 00:41:08,591 Esses apartamentos de S�o Francisco s�o �timos. 417 00:41:08,591 --> 00:41:09,600 Sim, eles s�o �timos. 418 00:41:10,117 --> 00:41:15,264 Eu amo que eles tenham isso... Flor de... Aquela coisa francesa. 419 00:41:16,123 --> 00:41:18,000 Se eu pudesse ser uma prostituta bem paga... 420 00:41:18,000 --> 00:41:21,395 Sabem o que falo? Fa�a uns paus e ganhe milh�es de d�lares. 421 00:41:25,449 --> 00:41:28,351 Tenho visto muitos apartamentos assim, s�o t�o radicais. 422 00:41:28,351 --> 00:41:30,429 Especialmente se voc� � de outro lugar. 423 00:41:30,429 --> 00:41:31,229 Completamente 424 00:41:31,229 --> 00:41:32,823 E o que voc� est� fazendo aqui? Conhece o Jesse? 425 00:41:33,616 --> 00:41:36,243 Ele � meu ex-namorado. 426 00:41:36,952 --> 00:41:39,622 �s vezes eu t� com muito tes�o, sabe. 427 00:41:40,039 --> 00:41:42,343 Tipo, nos primeiros 10 minutos eu t�... 428 00:41:42,343 --> 00:41:44,344 Sim, n�s podemos foder. 429 00:41:44,344 --> 00:41:46,078 Pegue meu cart�o de d�bito. 430 00:41:46,078 --> 00:41:50,633 Eu s� tenho mesmo uns 3 d�lares na conta! 431 00:41:50,633 --> 00:41:51,967 E o que voc� est� fazendo na cidade? 432 00:41:52,718 --> 00:41:54,470 Eu vivo aqui. 433 00:41:56,639 --> 00:42:00,601 Legal. Esque�a os meus coment�rios idiotas sobre os apartamentos... 434 00:42:00,601 --> 00:42:02,128 N�o, mas � verdade. 435 00:42:02,128 --> 00:42:06,607 - Voc� sabe tudo sobre San Francisco. - N�o. Eu sou do Vale Central. 436 00:42:07,133 --> 00:42:09,902 Meu amigo de Nova York me ligou e disse... 437 00:42:10,402 --> 00:42:13,967 "Sim, voc� tem que se mudar para Nova York... 438 00:42:13,967 --> 00:42:16,768 Siga sua carreira de ator aqui" Mas � t�o estranho l�. 439 00:42:16,768 --> 00:42:18,285 Todo mundo diz: "Continua, continua". 440 00:42:18,285 --> 00:42:22,289 Aqui � San Francisco, vamos fumar um baseado e conversar. 441 00:42:24,041 --> 00:42:27,628 Vamos discutir isso por 10 anos, antes que algo aconte�a. 442 00:42:29,321 --> 00:42:30,268 Fresno! 443 00:42:31,570 --> 00:42:32,970 Modesto! 444 00:42:32,970 --> 00:42:34,271 Voc� est� b�bado. 445 00:42:36,128 --> 00:42:38,973 Ei Jesse, vamos acender seu bolo. 446 00:42:44,637 --> 00:42:46,188 Vai ser s� esta noite. 447 00:42:46,188 --> 00:42:49,942 N�o precisamos ter uma discuss�o sobre ter um relacionamento aberto. 448 00:42:49,942 --> 00:42:51,343 Sim, no entanto... 449 00:42:51,343 --> 00:42:53,112 eu quero fazer isso. 450 00:42:54,746 --> 00:42:56,657 Voc� n�o quer? 451 00:42:56,991 --> 00:42:58,826 N�o, eu quero. 452 00:43:00,494 --> 00:43:02,997 Eu quero ter certeza que ainda n�o � cedo pra isso. 453 00:43:03,372 --> 00:43:05,833 O que? N�o, Wayne. 454 00:43:06,108 --> 00:43:08,586 Eu tenho sido estranho, mas acho que isso vai ser divertido. 455 00:43:16,510 --> 00:43:18,554 O que � fundamental aqui? 456 00:43:18,554 --> 00:43:20,889 Voc� est� procurando por privacidade. 457 00:43:21,307 --> 00:43:23,117 Voc� pode ir a uma festa, 458 00:43:23,417 --> 00:43:26,170 falar sobre seus sentimentos com um garoto fofo. 459 00:43:26,170 --> 00:43:29,293 E pode acabar indo pra uma sauna 460 00:43:29,293 --> 00:43:32,494 e pegar seis caras diferentes. 461 00:43:32,494 --> 00:43:34,929 Neste ponto da minha vida, 462 00:43:34,929 --> 00:43:36,688 eu acho que posso. 463 00:43:36,956 --> 00:43:37,915 Eu nunca fui. 464 00:43:37,915 --> 00:43:40,576 Eu nunca estive em uma sauna, mas iria. 465 00:43:40,576 --> 00:43:43,312 �? Que tipo de gay voc� �? 466 00:43:43,312 --> 00:43:44,496 Eu disse que gostaria de ir. 467 00:43:44,955 --> 00:43:46,440 Bem, eu estou brincando com voc�. 468 00:43:46,440 --> 00:43:48,792 Mas devemos ir na pr�xima ter�a. 469 00:43:48,792 --> 00:43:50,961 Eles cobram metade e na segunda tamb�m. 470 00:43:52,004 --> 00:43:53,197 N�o parece estranho para voc�... 471 00:43:53,197 --> 00:43:56,050 N�s passamos um tempo juntos e nunca nos tornamos amigos? 472 00:43:56,050 --> 00:43:58,802 Voc� sempre foi engra�ado? Eu n�o lembro de voc� ser engra�ado. 473 00:44:02,890 --> 00:44:04,099 Voc� gostaria de foder? 474 00:44:04,892 --> 00:44:06,685 S�rio, eu sei que o Jesse est� caindo fora. 475 00:44:07,294 --> 00:44:11,607 E eu n�o sei o que h� entre voc�s, mas eu sinto que... 476 00:44:13,008 --> 00:44:14,209 Voc� sabe o que quero dizer? 477 00:44:14,902 --> 00:44:17,446 Sim, eu digo, n�o h� nada entre n�s. 478 00:44:17,997 --> 00:44:19,490 Mentiroso! Tem certeza? 479 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Tenho. 480 00:44:21,850 --> 00:44:22,660 Voc� � uma gra�a. 481 00:44:23,327 --> 00:44:25,454 Voc� � muito fofo. Sempre foi. 482 00:44:25,813 --> 00:44:26,705 Inteligente. 483 00:44:31,427 --> 00:44:34,588 Voc� t� com vergonha porque eu te chamei de fofo. 484 00:44:35,447 --> 00:44:38,884 Tenho medo que voc� fa�a quando eu lhe disser que voc� tem uma bela bunda. 485 00:44:38,884 --> 00:44:42,471 S�rio, tipo... 486 00:44:44,556 --> 00:44:46,266 Brincadeira, eu exagerei. 487 00:44:46,266 --> 00:44:48,560 Estou brincando com voc�. 488 00:45:32,813 --> 00:45:33,731 Porra! 489 00:45:39,453 --> 00:45:42,698 Oi! Eu achei que voc� ia ficar em Sebastopol o fim de semana todo. 490 00:45:42,698 --> 00:45:44,391 Eu pensei que voc� estaria l� em cima dando uma festa. 491 00:45:44,391 --> 00:45:45,909 Eu estava. 492 00:45:50,060 --> 00:45:51,582 Mas eu estou vestindo suas roupas. 493 00:45:51,582 --> 00:45:52,833 Eu vi. 494 00:45:53,709 --> 00:45:56,428 Sim, foi a m�sica do pato e borracha e foi como... 495 00:45:59,270 --> 00:46:03,435 Eu tento enfiar minha l�ngua na boca deles 496 00:46:03,435 --> 00:46:05,846 e isso nunca funciona! 497 00:46:07,848 --> 00:46:11,101 Isso n�o parece muito espont�neo. 498 00:46:18,550 --> 00:46:21,531 Talvez fosse mais f�cil se... 499 00:46:21,531 --> 00:46:24,532 voc� nos dissesse o que quer fazer. 500 00:46:25,891 --> 00:46:27,409 Ou o quer que fa�am com voc�. 501 00:46:28,911 --> 00:46:35,194 Bom, Jorge. Por que voc� n�o tira a camisa do Wayne? 502 00:46:36,760 --> 00:46:38,003 Eu sabia que ele diria isso. 503 00:46:45,469 --> 00:46:48,388 Voc� n�o vai beijar ele. Vai beijar as axilas dele. 504 00:46:52,601 --> 00:46:53,727 Ele adora fazer isso. 505 00:46:54,461 --> 00:46:56,313 Tudo bem se eu tirar a camisa tamb�m? 506 00:47:17,109 --> 00:47:18,377 Tente a outra. 507 00:47:35,317 --> 00:47:37,454 Eu sinto o cheiro dele em seus l�bios. 508 00:48:14,249 --> 00:48:16,852 N�o, e ent�o a mulher que atuaria depois de mim... 509 00:48:19,630 --> 00:48:22,441 Ela fez alguma coisa do Prince. 510 00:48:22,758 --> 00:48:24,902 Muito louco e bonito. 511 00:48:24,902 --> 00:48:28,272 Com o cabelo muito grande amarrado no alto da cabe�a. 512 00:48:28,272 --> 00:48:31,950 O Pr�ncipe Pompadour foi imediatamente lembrado. 513 00:48:31,950 --> 00:48:34,494 Na �poca em que sa�mos, sab�amos quem era. 514 00:48:35,145 --> 00:48:38,509 Ela estava sem camisa, 515 00:48:38,509 --> 00:48:43,295 seus seus seios eram vis�veis, mas ela tinha confian�a e for�a... 516 00:48:43,712 --> 00:48:45,505 Parecia o Prince mesmo se ele fosse uma mulher. 517 00:48:45,839 --> 00:48:49,217 Era basicamente um n�mero de drag king, mas eu n�o sei... 518 00:48:49,217 --> 00:48:53,256 Era transformismo... mas foi t�o bem incorporado que foi al�m. 519 00:48:53,256 --> 00:48:54,257 que foi al�m. 520 00:48:54,665 --> 00:48:56,224 E foi t�o preciso. 521 00:48:56,224 --> 00:48:59,069 O p�blico explodiu de tanto rir 522 00:48:59,069 --> 00:49:01,313 com cada movimento p�lvico. 523 00:49:01,313 --> 00:49:05,175 E cada gesto, e de repente n�o era mais engra�ado. 524 00:49:05,175 --> 00:49:06,718 Foi profundamente m�gico. 525 00:49:06,718 --> 00:49:09,780 Enfim, eu s� pensava em voc�. Achei que voc� deveria estar l�. 526 00:49:14,226 --> 00:49:15,827 Voc� nem subiu, n�o �? 527 00:49:20,107 --> 00:49:24,962 N�o, mas eu escrevi para Wayne e ele n�o me odeia completamente. 528 00:50:49,821 --> 00:50:51,798 Acho melhor eu ir dan�ar. 529 00:50:57,746 --> 00:50:58,555 - Tem certeza? - Sim. 530 00:52:02,310 --> 00:52:05,914 - Ol�? - � o Ben. 531 00:52:06,273 --> 00:52:07,874 O Jesse n�o est� com voc�? 532 00:52:09,960 --> 00:52:11,128 Isso vai te brochar? 533 00:52:13,831 --> 00:52:15,799 Voc� est� usando preservativo? 534 00:53:24,176 --> 00:53:26,153 - Voc� est� bem? - Sim. 535 00:54:55,200 --> 00:54:56,418 Eu quero transar com voc�. 536 00:54:57,252 --> 00:54:58,295 Voc� quer? 537 00:54:58,496 --> 00:54:59,296 Quero. 538 00:55:00,739 --> 00:55:01,824 - Quer? - Sim. 539 00:56:05,912 --> 00:56:08,531 - Eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 540 00:56:12,018 --> 00:56:14,245 Eu vou gozar. 541 00:56:40,263 --> 00:56:41,523 Desculpe. 542 00:56:50,832 --> 00:56:53,409 Eu me comportei meio estranho esta noite. 543 00:56:54,586 --> 00:56:55,995 N�o, n�o foi n�o. Talvez um pouco. 544 00:56:55,995 --> 00:56:57,580 Cale a boca, me desculpe. 545 00:57:52,010 --> 00:57:53,511 Eu poderia tentar mais. 546 00:57:57,015 --> 00:57:58,683 Talvez. 547 00:58:00,560 --> 00:58:02,437 Talvez voc� tenha estragado tudo um pouco. 548 00:58:02,437 --> 00:58:03,730 Voc� � humano. 549 00:58:04,480 --> 00:58:08,105 N�s podemos honrar o fato de que me sinto mal? 550 00:58:08,406 --> 00:58:12,006 Eu sei que sou humano, eu n�o esque�o. 551 00:58:12,614 --> 00:58:13,364 Eu sei. 552 00:58:19,813 --> 00:58:21,956 Isso � uma merda... 553 00:58:23,608 --> 00:58:27,837 porque eu sinto que passei os �ltimos 10 anos da minha vida... 554 00:58:29,839 --> 00:58:34,260 me impedindo de ser eu mesmo. 555 00:58:37,680 --> 00:58:40,642 E eu n�o sei porque eu tenho tanto medo de mim mesmo. 556 00:58:46,214 --> 00:58:49,108 Tem todas essas hist�rias, 557 00:58:50,443 --> 00:58:54,197 e eu n�o me vejo em nenhuma delas. 558 00:59:03,039 --> 00:59:06,209 � como se o caminho que eu estava tivesse desaparecido. 559 00:59:16,586 --> 00:59:18,554 Voc� pode vir aqui? 560 00:59:58,411 --> 00:59:59,128 Legal. 561 01:00:47,643 --> 01:00:48,847 Voc� quer me foder? 562 01:00:49,148 --> 01:00:50,848 Sim, eu quero te foder. 563 01:00:53,091 --> 01:00:54,359 Voc� sabe disso, certo? 564 01:01:51,808 --> 01:01:52,834 Assim est� bom? 565 01:01:55,611 --> 01:01:56,337 Sim. 566 01:02:33,700 --> 01:02:36,002 Levante suas pernas. 567 01:02:44,560 --> 01:02:45,511 Ah, porra. 568 01:03:06,824 --> 01:03:08,409 Relaxa. 569 01:03:10,261 --> 01:03:11,287 Tudo bem. 570 01:03:33,451 --> 01:03:37,605 Assim � demais. 571 01:03:40,308 --> 01:03:41,984 S� me diga o que voc� precisa, ok 572 01:03:51,002 --> 01:03:52,790 Isso... 573 01:03:54,210 --> 01:03:55,824 Isso n�o � o que eu queria. 574 01:06:24,030 --> 01:06:25,272 A que horas voc� chega? 575 01:06:29,051 --> 01:06:31,570 �s 4 horas, de l�. 576 01:06:35,583 --> 01:06:36,992 Seu pai vai te buscar? 577 01:07:16,832 --> 01:07:18,409 Meu Deus. 578 01:07:20,253 --> 01:07:21,454 Eu estou empolgado. 579 01:07:22,588 --> 01:07:26,083 Eu n�o sei porque, mas estou empolgado. 580 01:08:00,348 --> 01:08:04,531 Legenda: RAIN BO WPOWER 43275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.