Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:05,599
Посвящается Ричарду Харрису
2
00:00:10,560 --> 00:00:15,316
Вот, Я стою у двери и стучусь.
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,956
Если кто услышит голос
Мой и отворит дверь,
4
00:00:19,040 --> 00:00:21,536
Я войду к нему
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,656
и буду вечерять с ним,
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,856
и он со Мною.
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,190
Господи!
8
00:00:29,880 --> 00:00:31,656
Иоанн!
9
00:00:31,680 --> 00:00:35,056
Ангелу церкви в Ефесе напиши.
10
00:00:35,080 --> 00:00:37,656
Пиши: “Имеющий ухо да услышит,
11
00:00:37,680 --> 00:00:40,718
что Дух говорит церквам."
12
00:00:44,000 --> 00:00:48,392
БИБЛЕЙСКИЕ ОКАЗАНИЯ:
АПОКАЛИПСИС
13
00:00:52,840 --> 00:00:55,016
Римский Сенат, 90-й год нашей эры
14
00:00:55,040 --> 00:00:57,976
Ричард Харрис
15
00:00:58,000 --> 00:01:03,776
Я, Цезарь Август Тит
Флавий Домициан,
16
00:01:03,800 --> 00:01:06,918
повепитепь империи,
17
00:01:07,760 --> 00:01:10,479
настоящим объявляю себя
18
00:01:12,080 --> 00:01:14,496
божественным.
19
00:01:14,520 --> 00:01:18,456
Это - рождение новой эпохи!
20
00:01:18,480 --> 00:01:23,395
Весь мир будет вспоминать об
этом дне как о начале!
21
00:01:25,000 --> 00:01:26,957
Брюс Пэйн
22
00:01:27,080 --> 00:01:32,029
Начале правления бога Домициана!
23
00:01:35,200 --> 00:01:38,976
Объявить себя богом при жизни.
Это неслыханны!
24
00:01:39,000 --> 00:01:41,196
Рим, Императорский дворец
25
00:01:47,440 --> 00:01:49,296
Квинт!
26
00:01:49,320 --> 00:01:51,755
Мой повелитель и бог!
27
00:01:54,400 --> 00:01:58,155
Христиане продолжают оскорблять
мою честь и славу,
28
00:01:59,280 --> 00:02:01,954
особенно в Малой Азии.
29
00:02:02,400 --> 00:02:04,496
ТЫ говорил мне, ЧТО
30
00:02:04,520 --> 00:02:08,400
ПОСПеДНИЙ ИЗ так называемых
аПОСТОПОВ умер.
31
00:02:08,920 --> 00:02:11,416
Но они все равно
32
00:02:11,440 --> 00:02:14,717
произносят его ИМЯ!
33
00:02:15,920 --> 00:02:17,976
Повелитель, Я уверен, ЧТО
34
00:02:18,000 --> 00:02:20,037
Иоанна нет В ЖИВЫХ.
35
00:02:20,520 --> 00:02:22,875
Я знаю, что
36
00:02:23,120 --> 00:02:25,475
ТЫ так говоришь.
37
00:02:26,560 --> 00:02:30,096
Но его легенда продолжает жить!
38
00:02:30,120 --> 00:02:32,873
Бог Домициан не желает
39
00:02:33,520 --> 00:02:35,955
этого терпеть!
40
00:02:36,720 --> 00:02:39,776
Предъяви христианам ультиматум.
41
00:02:39,800 --> 00:02:42,336
Даю им 28 дней на то,
чтобы публично
42
00:02:42,360 --> 00:02:45,079
признать МЕНЯ СВОИМ богом.
43
00:02:47,680 --> 00:02:50,149
Своим единственным богом.
44
00:02:53,120 --> 00:02:56,256
А если ОНИ откажутся,
45
00:02:56,280 --> 00:02:58,476
ТЫ должен
46
00:03:00,240 --> 00:03:02,151
убить их.
47
00:03:03,200 --> 00:03:06,431
Эфес, Малая Азия
48
00:03:07,480 --> 00:03:10,176
Арестуйте их! Не дайте
им сбежать.
49
00:03:10,200 --> 00:03:14,114
Авторы сценария - Джанмария Пагано,
Рафаэппе Мертес и Франческо Контапьдо
50
00:03:18,760 --> 00:03:21,513
Композитор - Марко Фризина
51
00:03:25,240 --> 00:03:27,356
Валерий!
52
00:03:27,520 --> 00:03:29,750
Ирина!
53
00:03:35,000 --> 00:03:36,877
Пойдем.
54
00:03:48,280 --> 00:03:51,776
Один месяц! Мы должны отказаться
от нашей веры и признать
55
00:03:51,800 --> 00:03:54,656
Домициана своим богом
или умереть!
56
00:03:54,680 --> 00:03:57,496
Чего мы ждем? Надо бежать отсюда!
57
00:03:57,520 --> 00:03:59,856
Братья! Римляне ходят
по улицам
58
00:03:59,880 --> 00:04:02,056
И арестовывают всех христиан!
59
00:04:02,080 --> 00:04:04,536
НО НИКТО не заставит меня
ПОКИНУТЬ город.
60
00:04:04,560 --> 00:04:07,176
Я не верю, ЧТО христианин не имеет
права защищать СВОЮ ЖИЗНЬ.
61
00:04:07,200 --> 00:04:10,192
Свою жизнь? А как же
женщины и дети?
62
00:04:10,680 --> 00:04:12,616
А как же старики?
63
00:04:12,640 --> 00:04:15,109
Господь ближе к нам, чем
ты думаешь!
64
00:04:18,720 --> 00:04:20,996
Послание от Иоанна.
65
00:04:28,160 --> 00:04:30,136
Режиссер - Рафаэппе Мертес
66
00:04:30,160 --> 00:04:33,456
Господь вернулся, чтобы
говорить с нами
67
00:04:33,480 --> 00:04:36,616
через СВОЭГО апостола Иоанна.
68
00:04:36,640 --> 00:04:39,758
ИОЭНН все еще ЖИВ.
69
00:04:39,840 --> 00:04:43,016
Послания стали приходить
во все церкви.
70
00:04:43,040 --> 00:04:45,536
Но мы должны были убедиться, что
они действительно от него.
71
00:04:45,560 --> 00:04:47,416
Почему он не здесь?
72
00:04:47,440 --> 00:04:50,536
Он должен скрываться от наших
врагов. Как и мы! Даже больше.
73
00:04:50,560 --> 00:04:52,496
Как вы не понимаете?
74
00:04:52,520 --> 00:04:54,656
Она права. Он должен
скрываться.
75
00:04:54,680 --> 00:04:56,751
Но мы все должны скрываться!
76
00:05:18,320 --> 00:05:20,336
Ирина, я хотел сказать тебе...
77
00:05:20,360 --> 00:05:23,398
Один раз я видела Иоанна.
78
00:05:23,560 --> 00:05:25,676
Ты не знал?
79
00:05:27,360 --> 00:05:29,616
Я была совсем маленькой,
80
00:05:29,640 --> 00:05:31,995
НО Я так хорошо ЭТО ПОМНЮ.
81
00:05:33,000 --> 00:05:36,595
Мать пошла на его проповедь
И взяла меня С СОбОЙ.
82
00:05:37,320 --> 00:05:40,233
Он подошел ко мне. Ко мне!
83
00:05:40,800 --> 00:05:43,679
Он обнял меня
84
00:05:44,400 --> 00:05:46,960
и поцеловал в щеку.
85
00:05:47,560 --> 00:05:50,598
А ПОТОМ ОН шепнул кое-что
мне на УХО.
86
00:05:51,680 --> 00:05:53,976
И что он сказал?
87
00:05:54,000 --> 00:05:55,976
"Дитя мое,
88
00:05:56,000 --> 00:05:58,296
у тебя глаза, как у пани".
89
00:05:58,320 --> 00:06:01,296
И посмотри: я бегаю как лань,
90
00:06:01,320 --> 00:06:03,696
передавая его послания
нашим братьям.
91
00:06:03,720 --> 00:06:06,599
А помнишь, как мыс тобой
встретились?
92
00:06:07,880 --> 00:06:10,016
ТЫ не могла поверить, ЧТО мне
нравится То же, ЧТО И тебе.
93
00:06:10,040 --> 00:06:12,256
- Я боюсь, Валерий.
- Ты'?
94
00:06:12,280 --> 00:06:15,616
Сейчас все ДОЛЖНО решиться.
Наши ЖИЗНИ МОГУТ перемениться.
95
00:06:15,640 --> 00:06:19,599
Иначе мы все погибнем! Ничто
уже не будет как прежде.
96
00:06:23,280 --> 00:06:25,271
Послушай.
97
00:06:28,720 --> 00:06:31,360
Я должен покинуть Эфес.
98
00:06:32,560 --> 00:06:34,995
Ты уезжаешь'? Сейчас?
99
00:06:37,600 --> 00:06:40,513
- То есть, ты решил бежать?
- Нет.
100
00:06:58,840 --> 00:07:01,514
Мне будет не хватать
тебя, Валерий.
101
00:07:05,240 --> 00:07:08,153
Квинт! Наконец-то!
102
00:07:08,640 --> 00:07:11,856
Какие у тебя вести для
бога Домициана'?
103
00:07:11,880 --> 00:07:14,256
Я привеп ПЭЗУТЧИКа, ГОСПОДИН.
104
00:07:14,280 --> 00:07:16,840
Он только что прибыл из Эфеса.
105
00:07:17,760 --> 00:07:20,016
Я СЭМ его воспитал.
106
00:07:20,040 --> 00:07:22,136
Он мне как сын.
107
00:07:22,160 --> 00:07:24,616
Сын-ш пион?
108
00:07:24,640 --> 00:07:26,496
Что ж, говори!
109
00:07:26,520 --> 00:07:30,115
Твой повелитель и бог слушает
тебя. Приведи его.
110
00:07:45,600 --> 00:07:47,511
Повелитель.
111
00:07:48,120 --> 00:07:50,576
По Эфесу ходят слухи.
Поговаривают, что
112
00:07:50,600 --> 00:07:54,136
апостол ИОЭНН все еще ЖИВ.
113
00:07:54,160 --> 00:07:56,976
Какой-то старец по имени Феофил,
тоже христианин,
114
00:07:57,000 --> 00:08:00,376
разговаривал с ним. Приходят
странные послания.
115
00:08:00,400 --> 00:08:02,336
Мопчать!
116
00:08:02,360 --> 00:08:04,536
Выдумки, повелитель, все
это выдумки.
117
00:08:04,560 --> 00:08:07,074
Они когда-нибудь забудутся.
118
00:08:07,720 --> 00:08:09,696
Этого надо было ожидать.
119
00:08:09,720 --> 00:08:12,056
ПОЯВИПСЯ апостол-самозванец.
120
00:08:12,080 --> 00:08:15,736
Это ты виноват, Квинт.
121
00:08:15,760 --> 00:08:19,176
Терпение мое вепико, но
ему пришел конец.
122
00:08:19,200 --> 00:08:22,616
Ты займешь должность
губернатора Эфеса.
123
00:08:22,640 --> 00:08:25,416
Сокруши негодяев,
124
00:08:25,440 --> 00:08:28,910
которые распространяют эту ложь.
125
00:08:30,760 --> 00:08:33,400
Прошу тебя,
126
00:08:34,720 --> 00:08:37,633
УНИЧТОЖЬ все,
127
00:08:38,960 --> 00:08:41,520
ЧТО напоминает Об ЭТОМ
СЭМОЗВЭНЦе.
128
00:08:45,880 --> 00:08:48,156
И еще Квинт.
129
00:08:49,240 --> 00:08:51,675
Повелитель?
130
00:08:52,160 --> 00:08:54,515
Отруби голову
131
00:08:56,160 --> 00:08:58,136
своему шпиону.
132
00:08:58,160 --> 00:09:00,056
Но император...
133
00:09:00,080 --> 00:09:02,435
ЕСЛИ его рассказ
134
00:09:02,880 --> 00:09:05,235
окажется ПОЖЬЮ.
135
00:09:23,560 --> 00:09:26,336
Надо было самому все
ему рассказать.
136
00:09:26,360 --> 00:09:28,576
Ты хотя бы знаешь, где
искать старика?
137
00:09:28,600 --> 00:09:30,656
Он узник на острове Патмос.
138
00:09:30,680 --> 00:09:32,637
То есть в подчинении у
губернатора Эфеса.
139
00:09:32,720 --> 00:09:35,234
Придется устроить твой арест и
отоспать тебя на Патмос.
140
00:09:35,320 --> 00:09:37,416
Нет!
141
00:09:37,440 --> 00:09:39,656
ТЫ воспитал меня ВОИНОМ,
142
00:09:39,680 --> 00:09:42,136
ЧТОБЫ Я сражался С врагами на ПОПЕ бИТБЫ,
143
00:09:42,160 --> 00:09:44,856
а не обманывал людей все время.
144
00:09:44,880 --> 00:09:48,416
Я сделал из тебя одного из лучших
офицеров Империи,
145
00:09:48,440 --> 00:09:51,034
И Я не собираюсь повторять
СВОИ спова.
146
00:09:51,360 --> 00:09:53,496
Ты получил приказ.
147
00:09:53,520 --> 00:09:56,239
- А если я откажусь?
- Откажешься'?
148
00:09:57,280 --> 00:10:00,352
Ты не можешь отказаться! Даже
думать об этом не смей!
149
00:10:00,920 --> 00:10:04,136
Ты передо мной в долгу. Посмотри,
чего ты добился.
150
00:10:04,160 --> 00:10:06,736
Твои настоящие родители
были не просто рабами,
151
00:10:06,760 --> 00:10:09,274
а преступниками, предателями
Империи.
152
00:10:11,440 --> 00:10:13,829
Кем они были?
153
00:10:15,960 --> 00:10:18,156
Христианами'?
154
00:10:19,640 --> 00:10:22,056
Мои родители были христианами?
155
00:10:22,080 --> 00:10:24,356
Прости.
156
00:10:25,240 --> 00:10:27,800
Но ты не волен выбирать.
157
00:10:28,440 --> 00:10:30,556
Ты солдат.
158
00:10:44,080 --> 00:10:47,630
Копи Патмоса
159
00:10:50,760 --> 00:10:53,056
Пока что вы нужны нам живыми!
160
00:10:53,080 --> 00:10:55,674
Давайте, даже вам нужно есть.
161
00:10:56,120 --> 00:10:58,475
Это тебе, Феофил.
162
00:11:03,480 --> 00:11:06,677
Иоанн, я даже боюсь называть
тебя по имени.
163
00:11:08,040 --> 00:11:10,336
Иисус спас нас,
164
00:11:10,360 --> 00:11:12,816
а тебя, СВОЭГО последнего
апостола,
165
00:11:12,840 --> 00:11:15,434
он отправил в это место.
Почему?
166
00:11:16,480 --> 00:11:18,630
Дай сюда миску!
167
00:11:19,800 --> 00:11:22,096
С тебя хватит, старик!
168
00:11:22,120 --> 00:11:25,670
Считай, что это подарок, ты же
почти бесполезен на работе!
169
00:12:34,320 --> 00:12:36,960
Так ты только наживешь себе
еще больше врагов.
170
00:12:39,120 --> 00:12:41,430
Разве это грех, Деметрий?
171
00:12:43,040 --> 00:12:45,296
Хотел бы я быть таким же сильным!
172
00:12:45,320 --> 00:12:47,470
Сильным?
173
00:12:48,160 --> 00:12:50,390
МОЯ сила не 0Т меня.
174
00:12:50,760 --> 00:12:52,910
Она от Господа.
175
00:12:58,760 --> 00:13:02,536
Гай, никто не видел Иоанна,
кроме Феофила.
176
00:13:02,560 --> 00:13:04,416
Кто это такой?
177
00:13:04,440 --> 00:13:06,616
Это ему Иоанн передает письма,
178
00:13:06,640 --> 00:13:10,256
а Феофил передает их моему брату
Ионику. Он привозит на остров припасы.
179
00:13:10,280 --> 00:13:12,576
Где живет этот Феофил?
180
00:13:12,600 --> 00:13:14,576
Он в заточении на острове Патмос.
181
00:13:14,600 --> 00:13:16,736
Я знаю только, что он
глубокий старик.
182
00:13:16,760 --> 00:13:20,456
Понятно. Значит, Иоанн
не только жив,
183
00:13:20,480 --> 00:13:22,656
ОН разговаривает С УЗНИКОМ
184
00:13:22,680 --> 00:13:25,056
на НИКОМУ не ДОСТУПНОМ острове.
185
00:13:25,080 --> 00:13:27,736
Послушай меня. Эти послания
слишком важны.
186
00:13:27,760 --> 00:13:30,256
Ирина, уговори брата
187
00:13:30,280 --> 00:13:32,696
отвезти тебя на Патмос.
188
00:13:32,720 --> 00:13:36,714
Я хочу, чтобы ты сама
поговорила с Феофипом.
189
00:13:41,360 --> 00:13:44,000
ТОЛЬКО ТЫ можешь ЭТО сделать.
190
00:14:23,480 --> 00:14:25,816
Отче наш,
191
00:14:25,840 --> 00:14:28,673
да СВЯТИТСЯ ИМЯ Твое.
192
00:14:29,480 --> 00:14:32,136
Да приидет царствие Твое.
193
00:14:32,160 --> 00:14:36,176
- Хлеб наш…
- Хлеб наш насущный дай нам днесь.
194
00:14:36,200 --> 00:14:38,536
И прости нам долги наши,
195
00:14:38,560 --> 00:14:42,269
как И МЫ прощаем ДОПЖНИКаМ нашим.
196
00:14:43,920 --> 00:14:47,231
И не введи нас ВО искушение.
197
00:14:47,840 --> 00:14:49,797
Аминь.
198
00:14:58,040 --> 00:15:00,031
Аминь.
199
00:15:11,200 --> 00:15:13,237
Иоанн,
200
00:15:14,960 --> 00:15:17,176
расскажи мне еще об Иисусе
201
00:15:17,200 --> 00:15:19,589
И 0 ТОМ, как ОН умер.
202
00:15:22,920 --> 00:15:25,536
Кровь текла из ран
203
00:15:25,560 --> 00:15:28,359
на его руках, ногах и в боку.
204
00:15:30,080 --> 00:15:33,710
ОН ТЭК тяжело дышал,.
205
00:15:34,240 --> 00:15:37,392
Я не МОГ ЭТОГО вынести.
206
00:15:38,600 --> 00:15:40,576
БЫЛО очень ХОПОЩ-Ю.
207
00:15:40,600 --> 00:15:43,479
Поднялся странный ветер.
208
00:15:44,800 --> 00:15:47,076
И его мать
209
00:15:49,200 --> 00:15:51,430
закрыла лицо,
210
00:15:53,960 --> 00:15:56,616
НО все равно осталась там.
211
00:15:56,640 --> 00:15:59,029
Она бы осталась там до
конца времен.
212
00:16:02,880 --> 00:16:05,256
А перед смертью Иисус
213
00:16:05,280 --> 00:16:10,195
открыл глаза, посмотрел на
нее И СКЭЗЭПЕ
214
00:16:11,840 --> 00:16:14,275
"Мать, не плачь обо мне".
215
00:16:14,760 --> 00:16:17,256
А потом,
216
00:16:17,280 --> 00:16:19,510
ПОТОМ ОН
217
00:16:20,440 --> 00:16:23,456
сказал ей: "Женщина,
218
00:16:23,480 --> 00:16:27,360
вот сын твой".
219
00:16:29,800 --> 00:16:32,519
И ОН посмотрел на меня.
220
00:16:42,600 --> 00:16:44,557
Иоанн.
221
00:16:45,080 --> 00:16:47,151
Иоанн.
222
00:17:39,840 --> 00:17:42,616
То, что видишь, запиши в книгу
223
00:17:42,640 --> 00:17:45,996
И ПОШПИ семи церквам.
224
00:19:19,600 --> 00:19:21,796
Господи!
225
00:19:22,560 --> 00:19:26,030
Я - Альфа и Омега,
226
00:19:26,880 --> 00:19:30,456
Первый и Последний, и Живущий.
227
00:19:30,480 --> 00:19:32,416
Я был мертв,
228
00:19:32,440 --> 00:19:35,416
И ВОТ Я ЖИВ ВО веки веков
229
00:19:35,440 --> 00:19:38,696
И имею КЛЮЧИ 0Т смерти И ада.
230
00:19:38,720 --> 00:19:41,456
Итак, запиши, что ты видел
231
00:19:41,480 --> 00:19:44,199
И ПОШПИ всем церквам.
232
00:19:47,680 --> 00:19:50,296
Идем, я покажу тебе,
233
00:19:50,320 --> 00:19:53,312
ЧТО ДОПЖНО произойти
после ЭТОГО.
234
00:20:17,880 --> 00:20:20,679
И тотчас я был в Духе;
235
00:20:28,320 --> 00:20:32,296
и вокруг престола двадцать
четыре старца сидящих,
236
00:20:32,320 --> 00:20:36,200
обпеченных в одежды белые, и
на головах их венцы золотые.
237
00:20:36,880 --> 00:20:40,157
И вокруг престола четыре животных.
238
00:20:44,520 --> 00:20:47,990
Бпагосповен Господь над огнем.
239
00:21:10,120 --> 00:21:12,296
Бпагосповен Господь
240
00:21:12,320 --> 00:21:14,675
над водами.
241
00:21:38,080 --> 00:21:41,914
Бпагосповен Господь над
твердью земной.
242
00:21:57,680 --> 00:21:59,936
Бпагосповен Господь
243
00:21:59,960 --> 00:22:02,429
над ветрами небесными.
244
00:22:17,920 --> 00:22:21,056
Достоин Ты, Господь и Бог наш,
245
00:22:21,080 --> 00:22:23,296
принять спаву И честь И СИЛУ,
246
00:22:23,320 --> 00:22:26,358
ПОТОМУ ЧТО ТЫ сотворил все.
247
00:22:42,560 --> 00:22:46,793
И пред престолом словно море
стеклянное, подобное кристаллу.
248
00:22:50,800 --> 00:22:53,936
И вот, престол стоял на небе,
и на престоле Сидящий.
249
00:22:53,960 --> 00:22:57,416
И я увидел в правой руке Сидящего
на престоле книгу,
250
00:22:57,440 --> 00:23:01,016
писанную изнутри и снаружи и
запечатанную семью печатями.
251
00:23:01,040 --> 00:23:03,759
Семь печатей?
252
00:23:05,440 --> 00:23:07,376
253
00:23:07,400 --> 00:23:10,056
ЧТОБЫ хранить ЖИЗНЬ человеческую,
254
00:23:10,080 --> 00:23:13,038
что было, что есть и что
будет в конце.
255
00:23:14,920 --> 00:23:17,216
Кто достоин раскрыть книгу
256
00:23:17,240 --> 00:23:19,816
И СНЯТЬ печати %?
257
00:23:19,840 --> 00:23:22,296
КТО может открыть ИСТИННОЭ значение
258
00:23:22,320 --> 00:23:25,039
того, что задумал Господь?
259
00:23:29,960 --> 00:23:32,176
Никто не может ни на небе,
260
00:23:32,200 --> 00:23:34,874
НИ на земле, НИ ПОД землей
261
00:23:34,960 --> 00:23:37,896
раскрыть КНИГУ И посмотреть В нее.
262
00:23:37,920 --> 00:23:40,639
Никто не достоин.
263
00:23:46,200 --> 00:23:48,237
Нет!
264
00:23:50,160 --> 00:23:52,197
О Господи,
265
00:23:52,800 --> 00:23:54,711
нет
266
00:23:55,640 --> 00:23:58,314
молю Тебя.
267
00:24:00,080 --> 00:24:02,720
КТО-ТО должен СНЯТЬ печати.
268
00:24:04,960 --> 00:24:07,873
Это наша единственная надежда.
269
00:24:08,880 --> 00:24:10,856
Единственная надежда.
270
00:24:10,880 --> 00:24:13,269
Иоанн! Господин!
271
00:24:20,560 --> 00:24:23,473
Иоанн, что ты видел?
272
00:24:23,560 --> 00:24:26,056
Скажи мне.
273
00:24:26,080 --> 00:24:29,038
Прошу тебя, скажи мне.
274
00:24:30,880 --> 00:24:33,176
Я видел небо
275
00:24:33,200 --> 00:24:35,919
и тайну всего сущего
276
00:24:36,640 --> 00:24:39,314
в руках Божьих.
277
00:24:42,840 --> 00:24:44,877
Давайте!
278
00:24:46,480 --> 00:24:48,596
Пош евепивайтесь!
279
00:24:55,240 --> 00:24:57,151
Постой!
280
00:25:02,600 --> 00:25:04,671
Открыть ворота!
281
00:25:06,360 --> 00:25:08,590
Открыть ворота!
282
00:25:17,680 --> 00:25:19,816
Новые узники, из Эфеса.
283
00:25:19,840 --> 00:25:21,797
Десять человек.
284
00:25:33,160 --> 00:25:35,390
Впустите первых пятерых.
285
00:26:02,560 --> 00:26:04,696
Как ты не понимаешь, Ирина!
286
00:26:04,720 --> 00:26:06,896
Я могу помочь своим друзьям
совершить побег,
287
00:26:06,920 --> 00:26:09,296
но я не хочу рисковать ничьей
жизнью. Будь осторожна.
288
00:26:09,320 --> 00:26:11,216
Ионик, прошу тебя.
289
00:26:11,240 --> 00:26:13,816
Когда высадится на Патмосе,
молчи. Я сам буду говорить.
290
00:26:13,840 --> 00:26:16,136
Они уже знают, что ты будешь
помогать мне,
291
00:26:16,160 --> 00:26:18,595
ТЭК ЧТО тебе Не придется
ничего ОБЪЯСНЯТЬ.
292
00:26:20,720 --> 00:26:22,896
Как мне найти Феофила, брат?
293
00:26:22,920 --> 00:26:25,216
Деметрий отведет тебя к нему.
294
00:26:25,240 --> 00:26:28,915
МЫ С НИМ старые знакомые, ведь ОН СТОЛЬКО
ПИСЭМ через меня передал ТВОИМ христианам.
295
00:26:29,760 --> 00:26:32,274
Вот и Патмос.
296
00:26:35,520 --> 00:26:37,536
Ионик, эти копи
297
00:26:37,560 --> 00:26:40,136
правда так ужасны, как
О НИХ рассказывают?
298
00:26:40,160 --> 00:26:42,515
Это настоящий ад.
299
00:26:48,080 --> 00:26:50,037
Следующий.
300
00:26:52,600 --> 00:26:54,910
Как тебя зовут?
301
00:26:56,840 --> 00:26:59,354
Валерий из Эфеса.
302
00:27:00,240 --> 00:27:04,029
Если вам нужен еще писарь,
то я умею читать и писать.
303
00:27:25,920 --> 00:27:28,036
"Христианин."
304
00:27:35,200 --> 00:27:37,476
ЭТО не нам решать.
305
00:27:40,800 --> 00:27:43,519
ТЫ знаешь, зачем ТЫ здесь.
306
00:27:48,560 --> 00:27:50,471
Иди.
307
00:27:57,160 --> 00:27:58,878
Давайте.
308
00:28:01,960 --> 00:28:04,176
Эй, смотрите! Женщина!
309
00:28:04,200 --> 00:28:06,576
Настоящая женщина!
310
00:28:06,600 --> 00:28:08,496
За работу!
311
00:28:08,520 --> 00:28:10,750
Я сказал, за работу!
312
00:28:18,960 --> 00:28:21,496
Эй ты! За работу! Давай!
313
00:28:21,520 --> 00:28:24,399
Чего ты ждешь? Работай!
314
00:28:33,720 --> 00:28:35,711
Пошли!
315
00:28:53,240 --> 00:28:55,496
- Деметрий!
- Ионик.
316
00:28:55,520 --> 00:28:59,296
Ты, должно быть, Ирина. Я -
Деметрий, а это Феофил.
317
00:28:59,320 --> 00:29:01,776
Раз ты здесь впервые,
318
00:29:01,800 --> 00:29:05,136
я сперва покажу, тебе
кладовую. Идем со мной.
319
00:29:05,160 --> 00:29:07,390
Ирина, идем.
320
00:29:10,720 --> 00:29:12,950
Ты сам об этом просил.
321
00:29:20,280 --> 00:29:22,635
Это от Иоанна.
322
00:29:25,320 --> 00:29:27,834
Храни его как зеницу ока.
323
00:29:30,960 --> 00:29:32,917
Разумеется.
324
00:29:33,000 --> 00:29:35,616
- Когда я смогу поговорить с Феофипом'?
- Я не знаю.
325
00:29:35,640 --> 00:29:37,976
Он единственный, кому известно,
где скрывается Иоанн.
326
00:29:38,000 --> 00:29:40,296
Я должна уговорить Иоанна
приехать к нам!
327
00:29:40,320 --> 00:29:42,816
А если его обнаружат римляне?
Ты же понимаешь, что это значит.
328
00:29:42,840 --> 00:29:44,776
Только он может нас спасти!
329
00:29:44,800 --> 00:29:46,916
Что здесь происходит?
330
00:29:49,000 --> 00:29:51,116
Сестра, поторопись.
331
00:29:51,600 --> 00:29:53,876
Мы должны вернуться в
Эфес до темноты.
332
00:29:57,160 --> 00:29:58,992
Открыть ворота!
333
00:30:00,120 --> 00:30:03,976
СЫНОК, на ЭТОМ свитке НаПИСЭНО ТО, ЧТО
имеет огромное значение ДЛЯ нас всех.
334
00:30:04,000 --> 00:30:06,016
Видения!
335
00:30:06,040 --> 00:30:09,271
Расскажи о них нашим братьям,
которые скрываются в своих домах!
336
00:30:09,960 --> 00:30:12,600
Расскажи О НИХ нашим братьям, которые
ТОМЯТСЯ В римских темницах!
337
00:30:13,600 --> 00:30:15,830
Если Иоанн не появится здесь,
338
00:30:15,920 --> 00:30:18,196
если ОН не покажет нам,
ЧТО ОН ЖИВ,
339
00:30:20,480 --> 00:30:23,496
хватит пи у них мужества
сохранить веру?
340
00:30:23,520 --> 00:30:26,216
Геракл прав! Иоанн должен
приехать к нам!
341
00:30:26,240 --> 00:30:29,656
Нет, Геракл неправ! Мы
должны верить!
342
00:30:29,680 --> 00:30:32,336
Мы должны ждать, пока
343
00:30:32,360 --> 00:30:35,256
его послание не укажет нам
344
00:30:35,280 --> 00:30:37,590
волю Господа.
345
00:30:38,080 --> 00:30:40,959
Римляне ждать не будут.
346
00:30:43,160 --> 00:30:47,074
Эфес, Дворец Губернатора
347
00:31:05,240 --> 00:31:07,776
Я вижу, ты уже расположился
здесь как дома.
348
00:31:07,800 --> 00:31:09,976
Не время для пюбезностей, Корвус.
349
00:31:10,000 --> 00:31:13,789
Ситуация вышла из-под контроля.
Я говорю о христианах.
350
00:31:14,400 --> 00:31:16,896
И о тех слухах, которые
они распространяют.
351
00:31:16,920 --> 00:31:19,256
Ты не сделал ничего, чтобы
прекратить это.
352
00:31:19,280 --> 00:31:21,256
О каких слухах ты говоришь?
353
00:31:21,280 --> 00:31:23,736
Что апостол Иоанн
354
00:31:23,760 --> 00:31:26,056
все еще ЖИВ.
355
00:31:26,080 --> 00:31:29,776
Ах это! Они еще сто лет
будут это повторять.
356
00:31:29,800 --> 00:31:32,576
ТЫ же знаешь ХРИСТИЭН -
ОНИ ЛЮБЯТ сказки.
357
00:31:32,600 --> 00:31:35,416
А император не любит.
358
00:31:35,440 --> 00:31:39,274
Ты пиш ен должности губернатора.
359
00:31:41,080 --> 00:31:43,720
С этой минуты Эфесом буду
управлять я.
360
00:31:45,680 --> 00:31:48,016
Меня ЭТО совсем не удивляет.
361
00:31:48,040 --> 00:31:50,016
Я прошу тебя только об одном,
362
00:31:50,040 --> 00:31:52,429
пока ты будешь улаживать свои
дела перед отъездом.
363
00:31:53,560 --> 00:31:56,029
Не попадайся мне на глаза.
364
00:31:57,200 --> 00:31:59,191
Понятно.
365
00:32:00,320 --> 00:32:02,675
Что ж, если это все, губернатор,
366
00:32:03,680 --> 00:32:06,035
Я отправляюсь на Патмос.
367
00:32:06,880 --> 00:32:08,871
Еще одно.
368
00:32:10,400 --> 00:32:13,313
На остров Патмос отправляли
еще узников?
369
00:32:14,760 --> 00:32:17,136
Христиан?
370
00:32:17,160 --> 00:32:19,216
Там ИХ И так ДОСТаТОЧНО.
371
00:32:19,240 --> 00:32:21,816
А меня еще упрекают в
снисходительности.
372
00:32:21,840 --> 00:32:24,896
Мы освободим для них место,
когда истечет срок ультиматума.
373
00:32:24,920 --> 00:32:27,336
Мы? Мы ничего не будем делать.
374
00:32:27,360 --> 00:32:30,496
Действовать буду я. На
свое усмотрение.
375
00:32:30,520 --> 00:32:33,751
Ты ничего не должен
предпринимать, ясно?
376
00:32:42,240 --> 00:32:44,390
Валерий.
377
00:33:07,000 --> 00:33:08,957
Спасибо.
378
00:33:10,080 --> 00:33:12,056
Эй ты!
379
00:33:12,080 --> 00:33:14,469
ИДИ В каменоломню, ПОМОГИ ИМ.
380
00:33:22,080 --> 00:33:24,496
Ты получил ответ от Ионика?
У нас будет лодка?
381
00:33:24,520 --> 00:33:27,136
Над нами нависла угроза ультиматума.
Это означает, они убьют нас!
382
00:33:27,160 --> 00:33:30,856
Лучше позаботься о том, чтобы лодка
была! Туннель до Эфеса не доведет.
383
00:33:30,880 --> 00:33:33,376
Нам так же хочется бежать
отсюда, как и всем вам!
384
00:33:33,400 --> 00:33:36,776
Но нам надо уговорить Феофила.
Без него мы никуда не пойдем.
385
00:33:36,800 --> 00:33:40,736
Будьте наготове! Когда придет время,
я никого не собираюсь ждать.
386
00:33:40,760 --> 00:33:42,592
387
00:34:09,760 --> 00:34:12,195
Куда это ты направился?
388
00:34:12,760 --> 00:34:14,776
Куда ведет этот коридор?
389
00:34:14,800 --> 00:34:18,350
Будешь совать нос не в свое депо,
и ты можешь потерять его.
390
00:34:44,040 --> 00:34:47,920
Здесь человек умирает медленно.
391
00:34:52,960 --> 00:34:55,520
Ты уже давно здесь.
392
00:34:56,160 --> 00:34:58,720
Ты всех знаешь на острове?
393
00:34:59,400 --> 00:35:01,536
Более или менее.
394
00:35:01,560 --> 00:35:03,995
Старикам здесь нелегко.
395
00:35:04,080 --> 00:35:06,720
Тебе и тому, второму.
396
00:35:09,080 --> 00:35:11,276
Его ведь зовут Феофил?
397
00:35:12,800 --> 00:35:16,191
Он здесь единственный
настоящий человек.
398
00:35:17,400 --> 00:35:19,960
ТЫ сегодня ничего полезного
не сделал,.
399
00:35:20,440 --> 00:35:23,696
А теперь ты и его от работы
отвпекаешь! Шевепись!
400
00:35:23,720 --> 00:35:26,394
Вставай, если хочешь
отработать свой хлеб!
401
00:35:27,960 --> 00:35:31,032
Я сказал, вставай! Немедленно,
иначе пожалеешь!
402
00:35:33,800 --> 00:35:36,216
Не смей больше трогать
этого старика!
403
00:35:36,240 --> 00:35:39,039
Стража! Стража!
404
00:35:40,480 --> 00:35:42,616
Ты еще увидишь, что тебя ждет!
405
00:35:42,640 --> 00:35:44,870
И не говори, что ты этого
не заслужил!
406
00:36:25,600 --> 00:36:27,557
Он умрет.
407
00:36:40,440 --> 00:36:42,351
Стой!
408
00:36:46,120 --> 00:36:48,396
Только быстро.
409
00:37:30,960 --> 00:37:33,270
Почему ты помогаешь мне?
410
00:37:34,480 --> 00:37:37,816
ТЫ же говорил, ЧТО ТЫ христианин.
ТЫ СЭМ должен ПОНИМаТЬ.
411
00:37:37,840 --> 00:37:40,878
Я понимаю лишь одно: я
умру в этой дыре.
412
00:37:43,440 --> 00:37:45,696
Ты боишься клетки,
413
00:37:45,720 --> 00:37:47,976
ПОТОМУ ЧТО тебе ИЗВЕСТНО,
414
00:37:48,000 --> 00:37:49,976
ЧТО такое свобода.
415
00:37:50,000 --> 00:37:51,957
Нет.
416
00:37:52,240 --> 00:37:54,914
Я считал себя свободным.
417
00:37:56,480 --> 00:37:58,576
Но я раб
418
00:37:58,600 --> 00:38:00,955
и всегда буду рабом.
419
00:38:02,840 --> 00:38:05,639
Твое рабство не связано с Римом.
420
00:38:07,760 --> 00:38:11,496
Ни один римлянин не сможет
освободить тебя.
421
00:38:11,520 --> 00:38:13,989
Что ты знаешь обо мне?
422
00:38:14,840 --> 00:38:18,913
Твои цепи - в твоем сердце.
423
00:38:21,040 --> 00:38:24,670
Куда бы ты ни пошеп, они
всегда будут при тебе.
424
00:38:26,960 --> 00:38:31,511
Ты должен освободить себя сам.
425
00:38:33,240 --> 00:38:35,151
Кто ты'?
426
00:38:37,360 --> 00:38:39,271
Хватит.
427
00:38:39,960 --> 00:38:42,395
Кто ты'?
428
00:38:52,480 --> 00:38:55,916
Почему ты пжешь своим братьям?
Ты сам пишешь эти послания!
429
00:38:57,520 --> 00:38:59,636
Иоанн умер!
430
00:39:14,320 --> 00:39:16,736
Господи,
431
00:39:16,760 --> 00:39:20,355
я последний из Твоих апостолов,
432
00:39:21,840 --> 00:39:24,296
а Ты держишь меня здесь,
433
00:39:24,320 --> 00:39:27,039
как в гробнице.
434
00:39:30,320 --> 00:39:32,336
Господи,
435
00:39:32,360 --> 00:39:35,000
Ты открыл мне
436
00:39:35,560 --> 00:39:37,836
истину.
437
00:39:39,680 --> 00:39:43,116
Истина может освободить нас всех,
438
00:39:44,080 --> 00:39:46,176
а Ты держишь меня здесь,
439
00:39:46,200 --> 00:39:48,919
где в свободе отказано.
440
00:39:54,200 --> 00:39:56,136
Разве Ты не призвал меня
441
00:39:56,160 --> 00:39:58,959
вести наших братьев в
Царство Т вое?
442
00:39:59,920 --> 00:40:01,896
Почему же они думают,
443
00:40:01,920 --> 00:40:04,275
ЧТО Я ПОКИНУП ИХ?
444
00:40:07,200 --> 00:40:10,591
Они заблудились, Господи.
Прости их.
445
00:40:12,800 --> 00:40:15,256
Они лишь люди.
446
00:40:15,280 --> 00:40:19,433
И я лишь человек.
447
00:40:21,280 --> 00:40:24,193
Прости нас всех.
448
00:40:32,160 --> 00:40:34,176
О Господи!
449
00:40:34,200 --> 00:40:37,616
Сними камень с моей души.
450
00:40:37,640 --> 00:40:40,519
Сделай меня достойным
Твоего служения.
451
00:40:40,600 --> 00:40:43,114
Сделай меня достойным Тебя.
452
00:40:43,720 --> 00:40:46,155
Сделай меня достойным света.
453
00:40:50,200 --> 00:40:52,760
Не плачь.
454
00:40:54,000 --> 00:40:58,039
Вот победил Лев из колена Иудина,
корень Давидов,
455
00:40:59,160 --> 00:41:03,358
чтобы раскрыть книгу и
семь печатей ее.
456
00:41:41,280 --> 00:41:43,256
Иди.
457
00:41:43,280 --> 00:41:45,096
Иди, побеждая,
458
00:41:45,120 --> 00:41:47,509
и чтобы победить.
459
00:41:56,840 --> 00:41:59,776
Узри сипу воскресения Христова.
460
00:41:59,800 --> 00:42:02,792
Вот всадник, победивший смерть.
461
00:42:18,800 --> 00:42:20,656
Иди.
462
00:42:20,680 --> 00:42:23,593
Забери мир с земли.
463
00:42:27,720 --> 00:42:29,696
Кто это?
464
00:42:29,720 --> 00:42:32,136
Всадник по имени Война.
465
00:42:32,160 --> 00:42:34,896
Это он заставляет людей
убивать друг друга.
466
00:42:34,920 --> 00:42:37,376
Откуда у него такая впасть?
467
00:42:37,400 --> 00:42:40,597
Чтобы они знали, куда ведут
пути ненависти.
468
00:43:06,160 --> 00:43:08,176
Иди.
469
00:43:08,200 --> 00:43:11,716
И да будет сухая корка
платой за труд.
470
00:43:13,360 --> 00:43:16,296
Сеять голод и нищету
по всему миру?
471
00:43:16,320 --> 00:43:18,256
И несправедливость.
472
00:43:18,280 --> 00:43:20,157
“Поры себяпюбия.
473
00:43:43,880 --> 00:43:45,816
Иди.
474
00:43:45,840 --> 00:43:47,856
А теперь худший бич из всех.
475
00:43:47,880 --> 00:43:49,757
В чем его сипа'?
476
00:43:50,000 --> 00:43:54,995
Самая ужасная сипа -
сипа смерти.
477
00:43:55,480 --> 00:43:58,359
Чтобы напомнить миру, что
только Бог есть жизнь,
478
00:43:59,840 --> 00:44:02,992
чтобы люди обратились к
Нему и спавипи Его.
479
00:44:14,960 --> 00:44:17,456
Кто же может остановить их?
480
00:44:17,480 --> 00:44:19,896
Только любовь к Тому,
481
00:44:19,920 --> 00:44:22,416
КТО отдап за нас СВОЮ ЖИЗНЬ.
482
00:44:22,440 --> 00:44:25,796
Последнее СЛОВО не останется
за смертью.
483
00:44:42,440 --> 00:44:44,976
Чтобы каждый верующий в Него
484
00:44:45,000 --> 00:44:47,958
не ПОГИБ, НО ИМЕЛ ЖИЗНЬ ВЕЧНУЮ.
485
00:44:57,400 --> 00:44:59,789
Бог есть любовь,
486
00:45:00,880 --> 00:45:03,554
и пребывающий в любви
487
00:45:04,880 --> 00:45:07,235
в Боге пребывает,
488
00:45:07,920 --> 00:45:12,039
и Бог в нем пребывает.
489
00:45:14,120 --> 00:45:18,136
Если с любовью и верой перенесем
страдания и боль,
490
00:45:18,160 --> 00:45:21,437
то обретем истинную радость в Господе.
491
00:45:32,480 --> 00:45:35,836
Мы решили покинуть Эфес,
пока еще не поздно.
492
00:45:38,880 --> 00:45:41,235
Да защитит нас всех Господь.
493
00:45:46,800 --> 00:45:48,837
Пошли. Пошли.
494
00:45:52,120 --> 00:45:54,296
Отец, что значит "апостол"?
495
00:45:54,320 --> 00:45:56,456
Это значит, что Иоанн -
не простой человек.
496
00:45:56,480 --> 00:45:58,376
Он ангел?
497
00:45:58,400 --> 00:46:00,816
Нет, он человек, как мы с тобой.
498
00:46:00,840 --> 00:46:02,936
Но жизнь его необычна.
499
00:46:02,960 --> 00:46:05,496
Иисус избрал Иоанна, когда
он был еще мальчиком.
500
00:46:05,520 --> 00:46:08,096
Иоанн был любимым учеником Иисуса.
501
00:46:08,120 --> 00:46:10,270
Он никогда не покидал Иисуса,
502
00:46:10,360 --> 00:46:12,816
даже когда его распяли.
503
00:46:12,840 --> 00:46:15,434
Все остальные бежали,
потому что испугались.
504
00:46:16,120 --> 00:46:18,839
Я бы не побоялся остаться
рядом с Иисусом.
505
00:46:18,920 --> 00:46:20,957
Я знаю.
506
00:46:21,400 --> 00:46:23,710
Ирина,
507
00:46:24,720 --> 00:46:26,950
возвращайся на Патмос.
508
00:46:27,480 --> 00:46:29,949
Найди Феофила.
509
00:46:30,960 --> 00:46:32,951
Найди Иоанна.
510
00:46:40,560 --> 00:46:43,359
Луциан, разгружай припасы.
511
00:47:05,640 --> 00:47:08,176
На этой карте показано,
где причапит лодка.
512
00:47:08,200 --> 00:47:10,430
Она будет ждать вас завтра ночью.
513
00:47:40,080 --> 00:47:41,896
Деметрий.
514
00:47:41,920 --> 00:47:43,976
Феофил оставил список
всего необходимого.
515
00:47:44,000 --> 00:47:45,936
Сегодня ему нездоровится.
516
00:47:45,960 --> 00:47:48,776
- Что случилось с Валерием?
- Идем со мной.
517
00:47:48,800 --> 00:47:51,030
Я скажу, если придет стража.
518
00:47:55,200 --> 00:47:57,496
Валерий пытался защитить
одного узника.
519
00:47:57,520 --> 00:47:59,736
Его на четыре дня посадили
в клетку.
520
00:47:59,760 --> 00:48:01,637
О Боже.
521
00:48:03,560 --> 00:48:06,216
- Иоанну было еще видение?
- Да.
522
00:48:06,240 --> 00:48:08,390
И он отдал это тебе? Сам?
523
00:48:09,760 --> 00:48:12,656
Нет, он передал письмо Феофипу.
524
00:48:12,680 --> 00:48:16,016
Как он это делает? Я должна
увидеть Иоанна.
525
00:48:16,040 --> 00:48:18,296
Он должен уехать с нами! Я
же тебе говорила!
526
00:48:18,320 --> 00:48:21,016
Как Феофил говорит с ним?
Объясни мне!
527
00:48:21,040 --> 00:48:23,456
Через одного друга. Кажется,
он стражник.
528
00:48:23,480 --> 00:48:25,416
- Стражник?
- Да.
529
00:48:25,440 --> 00:48:27,416
ОН принял христианство.
530
00:48:27,440 --> 00:48:29,296
Он родом из Лаодикеи.
531
00:48:29,320 --> 00:48:31,856
ИОНИК сказал мне, ЧТО все здешние
стражники ИЗ Рима.
532
00:48:31,880 --> 00:48:34,016
Это не стражник.
533
00:48:34,040 --> 00:48:37,256
На самом деле никакого друга
нет. Никого нет!
534
00:48:37,280 --> 00:48:39,776
Вы с Феофипом все выдумали,
535
00:48:39,800 --> 00:48:42,336
чтобы имя Иоанна жипо дальше!
Но Иоанн умер!
536
00:48:42,360 --> 00:48:45,016
Нет! Иоанн жив! Он так же жив,
как ты или я. Поверь мне.
537
00:48:45,040 --> 00:48:47,554
Тогда объясни мне, как…
538
00:48:55,480 --> 00:48:57,496
Дитя мое,
539
00:48:57,520 --> 00:49:01,115
у тебя все еще глаза,
как у пани.
540
00:49:04,480 --> 00:49:06,517
Иоанн!
541
00:49:09,920 --> 00:49:12,116
Господин.
542
00:49:12,600 --> 00:49:15,353
Слава Богу, что я тебя нашла.
543
00:49:17,320 --> 00:49:19,470
Ты так нам нужен.
544
00:49:19,560 --> 00:49:22,951
Ты единственный, кто видел
воскресение Господа наш его.
545
00:49:24,080 --> 00:49:26,376
К тебе они прислушаются.
546
00:49:26,400 --> 00:49:28,576
Ты спасешь нас.
547
00:49:28,600 --> 00:49:30,336
Нет.
548
00:49:30,360 --> 00:49:33,830
Не плачь, дитя мое. Не плачь.
549
00:49:35,080 --> 00:49:39,278
Лишь Господь может нас спасти.
550
00:49:40,920 --> 00:49:43,673
Но сейчас Он хочет, чтобы
я был здесь,
551
00:49:44,240 --> 00:49:47,176
ЧТОБЫ Я отрекся ОТ СВОЕГО ИМЕНИ
552
00:49:47,200 --> 00:49:49,976
И свидетельствовал ВО ИМЯ ЕГО.
553
00:49:50,000 --> 00:49:52,958
Если ты останешься здесь,
тебя убьют.
554
00:49:53,680 --> 00:49:56,752
Существует план побега.
555
00:49:56,840 --> 00:49:58,797
Идем с нами.
556
00:49:58,880 --> 00:50:01,793
Расскажи нашим братьям и сестрам,
чего требует от них Господь.
557
00:50:03,400 --> 00:50:05,656
Другого пути нет.
558
00:50:05,680 --> 00:50:08,016
Мы не можем бежать
559
00:50:08,040 --> 00:50:10,190
0Т ВОПИ нашего Господа.
560
00:50:12,200 --> 00:50:15,033
Но я и дальше буду передавать
вам Его послания,
561
00:50:15,960 --> 00:50:19,351
пока не откроется ПОСПеДНЯЯ тайна.
562
00:50:23,240 --> 00:50:25,516
Прошу тебя.
563
00:50:26,840 --> 00:50:29,229
Сохрани мою тайну.
564
00:51:11,360 --> 00:51:14,352
Корвус. Только его не хватало.
565
00:51:26,880 --> 00:51:29,296
Лодка будет. Она приплывет
сегодня ночью.
566
00:51:29,320 --> 00:51:31,256
Где карта?
567
00:51:31,280 --> 00:51:33,794
Подожди. Надо уговорить Феофила.
568
00:51:35,560 --> 00:51:38,598
Я не собираюсь гнить здесь!
Отдай карту!
569
00:52:09,160 --> 00:52:11,176
ПОПОЖИ на ГОЛОВУ.
570
00:52:11,200 --> 00:52:13,296
Так солнце не будет печь.
571
00:52:13,320 --> 00:52:15,536
Я не хочу, чтобы ты умер.
572
00:52:15,560 --> 00:52:17,776
Мне нужна твоя помощь.
573
00:52:17,800 --> 00:52:19,976
Послушай, эти христиане
- глупцы.
574
00:52:20,000 --> 00:52:22,416
Когда вечером тебя отведут
обратно в темницу,
575
00:52:22,440 --> 00:52:24,511
забери карту, которую
они прячут.
576
00:52:35,480 --> 00:52:37,437
Довольно!
577
00:53:23,360 --> 00:53:25,936
Зачем ты ухаживаешь за ним?
578
00:53:25,960 --> 00:53:28,270
ОН бы тебе горло перерезал.
579
00:53:31,720 --> 00:53:34,519
Упрямый глупец!
580
00:53:48,200 --> 00:53:50,476
Схватите старика
581
00:53:51,720 --> 00:53:53,736
И посадите его В клетку!
582
00:53:53,760 --> 00:53:55,831
А другого отпустите!
583
00:54:09,600 --> 00:54:12,936
“До меня дошло, что в “ведущее
только об Иоанне
584
00:54:12,960 --> 00:54:15,031
Бессмертном и говорят.
585
00:54:15,160 --> 00:54:18,630
По приказу Домициана, божественного
Императора Рима,
586
00:54:19,400 --> 00:54:22,597
эта провинция должна
бЫТЬ очищена огнем.
587
00:54:23,720 --> 00:54:26,109
ПУСТЬ на ЭТОЙ земле не останется
588
00:54:26,760 --> 00:54:28,717
и травинки."
589
00:54:31,880 --> 00:54:34,793
Нельзя уничтожить целую провинцию.
590
00:54:36,360 --> 00:54:39,034
Сначала УПЬТИМаТУМ ПОТОМ
ЭТОТ приказ.
591
00:54:41,800 --> 00:54:43,696
Безумие.
592
00:54:43,720 --> 00:54:47,156
- Что передать императору?
- Его приказ будет выполнен.
593
00:55:08,080 --> 00:55:10,356
Карта побережья!
594
00:55:16,280 --> 00:55:18,874
Откуда она взялась?
595
00:55:22,320 --> 00:55:24,675
Никто не знает?
596
00:55:38,280 --> 00:55:40,556
Гпупцы!
597
00:55:44,840 --> 00:55:46,672
Сократите их порции!
598
00:55:47,120 --> 00:55:48,976
Это несправедливо!
599
00:55:49,000 --> 00:55:51,071
Мы тут не при чем!
600
00:55:56,920 --> 00:55:59,560
Идите ВО все христианские деревни.
601
00:56:00,240 --> 00:56:02,516
Убивайте всех христиан!
602
00:56:03,440 --> 00:56:05,716
Это приказ императора Домициана.
603
00:56:08,120 --> 00:56:10,350
И он должен быть выполнен!
604
00:57:04,720 --> 00:57:06,677
Смотрите, римляне!
605
00:57:07,360 --> 00:57:09,715
Господи, это римские солдаты!
606
00:57:12,120 --> 00:57:14,396
Дети! Надо спасать детей!
607
00:57:16,480 --> 00:57:18,496
Скорее! Бегите! Бегите!
608
00:57:18,520 --> 00:57:20,830
Бегите!
609
00:57:24,440 --> 00:57:26,351
Скорее! Бегите!
610
00:57:28,320 --> 00:57:30,311
Бегите!
611
00:57:31,200 --> 00:57:33,396
О нет! Они идут!
612
00:58:38,720 --> 00:58:41,075
Нет!
613
00:58:44,000 --> 00:58:46,037
О Господи, нет!
614
00:58:54,920 --> 00:58:57,753
Это твоя вопя, Господи?
615
00:59:19,880 --> 00:59:22,679
Иоанн!
616
01:00:43,640 --> 01:00:45,836
Сослан.
617
01:01:01,040 --> 01:01:03,190
Господи, доколе
618
01:01:05,000 --> 01:01:08,914
будет питься кровь невинных?
619
01:01:12,640 --> 01:01:15,136
Потерпи немного,
620
01:01:15,160 --> 01:01:18,312
пока не пополнится число
братьев твоих.
621
01:01:19,960 --> 01:01:21,936
Теперь ТЫ сопричастен
622
01:01:21,960 --> 01:01:24,190
моей победе над смертью.
623
01:01:37,280 --> 01:01:40,056
Вставайте! Пора работать!
624
01:01:40,080 --> 01:01:41,832
Вперед!
625
01:01:49,440 --> 01:01:51,636
Состен, вставай, старик.
626
01:01:53,280 --> 01:01:55,351
У тебя получится.
627
01:01:58,800 --> 01:02:00,552
Давай.
628
01:02:01,520 --> 01:02:03,397
Зоне….!
629
01:02:03,960 --> 01:02:06,429
Состен умер!
630
01:02:07,160 --> 01:02:09,037
Состен умер!
631
01:02:09,720 --> 01:02:11,616
Состен умер!
632
01:02:11,640 --> 01:02:13,296
Что?
633
01:02:13,320 --> 01:02:15,296
Состен умер?
634
01:02:15,320 --> 01:02:17,470
Бедный старик!
635
01:02:19,720 --> 01:02:21,597
Иоанн! Иоанн!
636
01:02:23,000 --> 01:02:25,674
Ты спышап'? Состен умер!
637
01:02:26,560 --> 01:02:28,710
Нет.
638
01:02:28,880 --> 01:02:30,632
Нет.
639
01:02:32,000 --> 01:02:33,957
Он жив.
640
01:02:35,520 --> 01:02:39,832
Он сейчас у престола Божьего.
641
01:02:47,280 --> 01:02:49,096
Это наш шанс!
642
01:02:49,120 --> 01:02:51,555
Старик Состен подарил нам
ключи к свободе.
643
01:02:53,480 --> 01:02:56,359
Скорее! Сейчас или никогда!
644
01:03:00,600 --> 01:03:02,432
Бежим!
645
01:03:07,080 --> 01:03:10,136
Когда доберемся до причала,
попытаемся захватить судно.
646
01:03:10,160 --> 01:03:11,798
Скорее!
647
01:03:14,600 --> 01:03:16,352
Бежим!
648
01:03:24,280 --> 01:03:26,271
Им все известно!
649
01:03:27,520 --> 01:03:29,830
Они всегда знали о туннеле!
650
01:03:32,360 --> 01:03:34,670
Надо уходить отсюда! Быстрее!
651
01:03:36,840 --> 01:03:39,070
Помогите! Все рушится!
652
01:04:00,960 --> 01:04:04,191
Гпупцы! Они надеялись
застать меня врасплох.
653
01:04:16,040 --> 01:04:18,190
Ты можешь вернуться к
своим друзьям.
654
01:04:23,040 --> 01:04:25,336
Если кто-нибудь еще
попытается бежать,
655
01:04:25,360 --> 01:04:27,954
мне придется наказать
И ОСТаПЬНЫХ.
656
01:04:28,480 --> 01:04:30,976
Срок ультиматума истекает
657
01:04:31,000 --> 01:04:33,196
через НеСКОПЬКО дней.
658
01:04:33,880 --> 01:04:36,696
Нам придется убить всех,
659
01:04:36,720 --> 01:04:39,376
КТО не откажется ОТ
660
01:04:39,400 --> 01:04:41,835
СВОЕГО христианского бога.
661
01:04:43,400 --> 01:04:45,391
У вас есть два дня.
662
01:04:49,480 --> 01:04:51,710
Как со стеной говорить.
663
01:04:54,840 --> 01:04:57,116
Только зря тратить рабочую силу.
664
01:05:26,200 --> 01:05:28,077
Иоанн,
665
01:05:29,200 --> 01:05:31,555
бПаГОСПОВИ меня
666
01:05:34,280 --> 01:05:36,874
И приготовь меня К смерти.
667
01:05:38,920 --> 01:05:41,639
Я больше не боюсь.
668
01:05:44,440 --> 01:05:47,796
Да простит Господь все
мои грехи.
669
01:05:49,680 --> 01:05:53,389
Я знал тебя,
670
01:05:54,000 --> 01:05:56,719
Его друга.
671
01:05:59,400 --> 01:06:01,676
Я склоняюсь перед Его волей.
672
01:06:10,840 --> 01:06:12,717
Господин.
673
01:06:14,160 --> 01:06:15,992
Иоанн.
674
01:06:29,840 --> 01:06:32,229
Блаженны нищие,
675
01:06:33,480 --> 01:06:36,313
ибо ваше есть Царство Божие.
676
01:06:36,920 --> 01:06:39,434
Блаженны апчущие ныне,
677
01:06:41,000 --> 01:06:43,276
ибо вы будете насыщены.
678
01:06:44,120 --> 01:06:47,033
Блаженны ппачущие ныне,
679
01:06:48,080 --> 01:06:50,216
ибо ВЫ воссмеетесь.
680
01:06:50,240 --> 01:06:53,596
Потому не устоят нечестивые
на суде,
681
01:06:54,160 --> 01:06:57,630
И грешники - В собрании праведных.
682
01:06:58,640 --> 01:07:01,376
Ибо знает Господь путь праведных,
а путь нечестивых погибнет.
683
01:07:01,400 --> 01:07:04,472
ОНИ как прах, возметаемый ветром.
684
01:08:07,560 --> 01:08:09,631
Кто они?
685
01:08:14,000 --> 01:08:16,336
И откуда пришли?
686
01:08:16,360 --> 01:08:18,856
Это сдвоенные.
687
01:08:18,880 --> 01:08:21,793
Те, которые приходят от
великой скорби.
688
01:08:22,800 --> 01:08:26,816
И которые омыпи одеяния свои
и убепипи их кровью Агнца.
689
01:08:26,840 --> 01:08:30,096
И они не будут больше
голодать и жаждать.
690
01:08:30,120 --> 01:08:33,336
Потому что Агнец посреди
престола будет пасти их
691
01:08:33,360 --> 01:08:36,736
и поведет их на источники
вод жизни,
692
01:08:36,760 --> 01:08:40,833
и отрет Бог всякую слезу
с очей их.
693
01:08:44,160 --> 01:08:46,197
Смотри,
694
01:08:47,280 --> 01:08:49,576
Агнец, Мессия,
695
01:08:49,600 --> 01:08:51,750
открывает седьмую печать.
696
01:09:32,360 --> 01:09:34,556
Иоанн!
697
01:09:35,080 --> 01:09:36,878
Иоанн!
698
01:09:38,600 --> 01:09:40,637
Ответь мне, Иоанн!
699
01:09:42,520 --> 01:09:44,557
Агнец
700
01:09:47,320 --> 01:09:50,119
открып седьмую печать.
701
01:09:52,640 --> 01:09:55,314
И сдепапось молчание.
702
01:09:57,040 --> 01:10:02,035
Молчание на небе.
703
01:10:12,640 --> 01:10:15,456
Должно быть, я сошел с ума.
У нас ничего не получится.
704
01:10:15,480 --> 01:10:17,630
Должно получиться.
705
01:10:47,840 --> 01:10:49,736
Эй ты! Иди сюда.
706
01:10:49,760 --> 01:10:51,433
Слушай.
707
01:10:54,240 --> 01:10:57,119
- Валерий!
- Ирина!
708
01:11:04,360 --> 01:11:07,239
Нам надо бежать! Иоанн!
709
01:11:08,120 --> 01:11:10,794
Иоанн, идем с нами!
710
01:11:14,080 --> 01:11:15,798
711
01:11:18,440 --> 01:11:21,976
- Я должен остаться.
- Остаться здесь - значит погибнуть.
712
01:11:22,000 --> 01:11:24,753
Я должен ОСТаТЬСЯ здесь.
713
01:11:25,480 --> 01:11:28,074
Прошу тебя, идем с нами.
714
01:11:31,280 --> 01:11:33,749
Господь говорил со мной.
715
01:11:35,960 --> 01:11:37,896
Седьмая печать.
716
01:11:37,920 --> 01:11:41,776
ВОЗМОЖНО, римлянам суждено
ОТНЯТЬ у меня ЖИЗНЬ.
717
01:11:41,800 --> 01:11:44,376
Иоанн, Господь не хочет,
чтобы ты сейчас погиб.
718
01:11:44,400 --> 01:11:47,016
- Он освобождает нас.
- Верно. Нам надо спешить.
719
01:11:47,040 --> 01:11:50,078
Мы в твоих руках. Спаси нас.
720
01:11:51,480 --> 01:11:55,096
Умоляю тебя. Молю тебя
именем Иисуса.
721
01:11:55,120 --> 01:11:57,430
Прошу тебя, Иоанн.
722
01:12:02,200 --> 01:12:04,271
Прошу тебя, Иоанн.
723
01:12:09,400 --> 01:12:11,496
Господи, помоги мне,
724
01:12:11,520 --> 01:12:13,955
если я совершаю ошибку.
725
01:12:15,320 --> 01:12:17,436
- Идем.
- Да!
726
01:12:24,840 --> 01:12:27,036
Стойте!
727
01:12:28,160 --> 01:12:30,151
Ни с места!
728
01:12:30,880 --> 01:12:33,936
На СТОЙ стороне меньше стражников, И
Я вепеп ЧЭСОВЫМ ПОКИНУТЬ ворота.
729
01:12:33,960 --> 01:12:36,031
Торопитесь!
730
01:12:38,120 --> 01:12:40,714
Быстрее! Уходим.
731
01:12:43,120 --> 01:12:45,016
Стража!
732
01:12:45,040 --> 01:12:47,190
Узники убегают!
733
01:12:48,280 --> 01:12:50,749
Довольно, центурион!
Убить их всех!
734
01:13:20,680 --> 01:13:23,016
Раздепимся на две группы!
735
01:13:23,040 --> 01:13:25,395
Надо перехватить их до того,
как они достигнут порта!
736
01:13:26,400 --> 01:13:28,391
Сюда!
737
01:13:36,160 --> 01:13:38,136
Они напали на след!
738
01:13:38,160 --> 01:13:41,216
Оставьте меня здесь. Я
все равно не дойду.
739
01:13:41,240 --> 01:13:44,073
Я задержу их. Пожалуйста.
740
01:13:45,440 --> 01:13:47,636
ЭТО ваш единственный шанс.
741
01:14:06,760 --> 01:14:08,656
Именем Иисуса
742
01:14:08,680 --> 01:14:10,616
все ТВОИ грехи прощены.
743
01:14:10,640 --> 01:14:12,472
Аминь.
744
01:14:19,400 --> 01:14:21,676
Ступай с Богом.
745
01:14:31,000 --> 01:14:33,696
Иоанн не сможет идти быстро.
Я останусь с ним.
746
01:14:33,720 --> 01:14:36,136
А вы идите вперед к кораблю.
Мы вас догоним.
747
01:14:36,160 --> 01:14:38,016
Валерий прав.
748
01:14:38,040 --> 01:14:40,416
Нет, мы должны держаться
вместе. Я не оставлю Иоанна.
749
01:14:40,440 --> 01:14:42,856
Ты пойдешь с нами. На этот раз тебе
придется “вслушаться, сестра. Идем.
750
01:14:42,880 --> 01:14:44,616
Нет.
751
01:14:44,640 --> 01:14:47,656
Пусть она поступит так, как
повелевает ей сердце.
752
01:14:47,680 --> 01:14:49,456
Догнать их!
753
01:14:49,480 --> 01:14:51,551
Надо торопиться! Они уже
почти здесь! Идем!
754
01:14:59,240 --> 01:15:01,496
Взять его! Это один из них!
755
01:15:01,520 --> 01:15:03,955
Держите их!
756
01:15:05,640 --> 01:15:08,029
Где все остальные? Отвечай!
757
01:15:16,520 --> 01:15:18,296
Сюда!
758
01:15:18,320 --> 01:15:20,231
Скорее! Идем!
759
01:15:26,720 --> 01:15:28,518
Сюда!
760
01:15:28,760 --> 01:15:30,558
Сюда!
761
01:16:14,760 --> 01:16:16,616
О Господи!
762
01:16:16,640 --> 01:16:20,520
Господи, прости меня.
763
01:16:21,640 --> 01:16:24,758
Я думал, что Ты перестал
говорить со мной.
764
01:19:25,280 --> 01:19:27,776
ГОСПОДЬ наш даровал нам спасение,
765
01:19:27,800 --> 01:19:31,136
а Христу - всю впасть, ибо Он торжествует;
766
01:19:31,160 --> 01:19:34,835
И ЗПО побеждено ВО веки веков.
767
01:19:42,280 --> 01:19:44,296
Они, должно быть, где-то здесь!
768
01:19:44,320 --> 01:19:46,311
Они не могли уйти дальше!
769
01:19:55,080 --> 01:19:57,071
Они здесь.
770
01:20:16,880 --> 01:20:19,269
Не бойся истины,
771
01:20:20,840 --> 01:20:24,071
если не хочешь ОСТаТЬСЯ рабом.
772
01:20:26,520 --> 01:20:28,496
Истина может убить тебя.
773
01:20:28,520 --> 01:20:31,353
Только истина может
освободить тебя.
774
01:20:52,880 --> 01:20:54,598
Валерий!
775
01:20:59,400 --> 01:21:01,616
- Солдаты Рима!
- Стой!
776
01:21:01,640 --> 01:21:03,736
Корвус - предатель и вор!
777
01:21:03,760 --> 01:21:06,513
Я здесь по приказу нового
губернатора Эфеса,
778
01:21:07,080 --> 01:21:09,216
Квинта Максима,
779
01:21:09,240 --> 01:21:11,776
чтобы разоблачить настоящих
врагов Империи.
780
01:21:11,800 --> 01:21:13,856
Я приказываю вам
781
01:21:13,880 --> 01:21:16,576
арестовать его именем
императора Домициана.
782
01:21:16,600 --> 01:21:18,616
Взять его!
783
01:21:18,640 --> 01:21:20,696
Если вы это сделаете,
784
01:21:20,720 --> 01:21:22,896
вы будете отвечать Квинту лично.
785
01:21:22,920 --> 01:21:25,639
Смотрите! Корабль под
императорским флагом!
786
01:21:26,760 --> 01:21:28,512
Квинт!
787
01:21:28,840 --> 01:21:31,559
Я вепеп схватить его!
Это приказ!
788
01:21:37,560 --> 01:21:40,120
Убейте его! Убейте его!
789
01:22:13,760 --> 01:22:15,736
Арестуйте их всех!
790
01:22:15,760 --> 01:22:18,354
Пусть Квинт рассудит
именем императора.
791
01:22:50,200 --> 01:22:52,096
Что здесь произошло?
792
01:22:52,120 --> 01:22:54,056
Кто эти люди?
793
01:22:54,080 --> 01:22:56,390
УЗНИКИ, которые пытались бежать.
794
01:22:56,480 --> 01:22:58,994
Один из них говорит, что
знает тебя.
795
01:23:09,040 --> 01:23:12,112
ЕСЛИ ОНИ ДОЛЖНЫ умереть, Я
ХОЧУ умереть ВМЕСТЕ С НИМИ.
796
01:23:13,000 --> 01:23:14,936
Я христианин,
797
01:23:14,960 --> 01:23:17,016
И родители МОИ бЫПИ христиане.
798
01:23:17,040 --> 01:23:20,112
Я подчинюсь твоему приговору, в
соответствии с римским законом.
799
01:23:22,720 --> 01:23:24,656
Снимите цепи.
800
01:23:24,680 --> 01:23:28,036
Что? Их надо казнить! Это
приказ императора.
801
01:23:29,360 --> 01:23:31,670
Домициан убит.
802
01:23:35,200 --> 01:23:37,476
Императором стап Нерва.
803
01:23:39,200 --> 01:23:41,635
ОН ПОМИПОВаП всех УЗНИКОВ
804
01:23:42,960 --> 01:23:46,157
И ВЭПЭП не преследовать больше
христиан И евреев.
805
01:23:47,040 --> 01:23:49,190
Снимите О НИХ цепи.
806
01:24:04,760 --> 01:24:07,320
Теперь ты свободный человек.
807
01:24:07,760 --> 01:24:11,355
И твой отец гордится твоим
мужеством, сын мой.
808
01:24:43,160 --> 01:24:45,496
Теперь ты знаешь правду.
809
01:24:45,520 --> 01:24:47,716
Я солгал тебе.
810
01:24:48,600 --> 01:24:50,637
Я не понимал.
811
01:24:52,080 --> 01:24:54,310
Я не понимал самого себя.
812
01:24:56,320 --> 01:24:58,834
НО Теперь МОИ глаза открылись.
813
01:25:00,560 --> 01:25:02,790
Я люблю тебя, Ирина.
814
01:25:05,040 --> 01:25:06,951
Я люблю тебя.
815
01:25:12,000 --> 01:25:14,310
Ты сможешь простить меня?
816
01:25:16,240 --> 01:25:18,231
Ирина.
817
01:25:21,840 --> 01:25:24,016
Однажды Иисус сказал мне,
818
01:25:24,040 --> 01:25:26,776
что тем, кто любит, Господь
819
01:25:26,800 --> 01:25:29,599
дарует прощение.
820
01:25:49,960 --> 01:25:53,271
Я всегда любила тебя, Валерий.
821
01:26:41,680 --> 01:26:44,035
ТВОИ страдания ОКОНЧЕНЫ.
822
01:26:48,320 --> 01:26:50,696
Ты можешь идти, старик.
823
01:26:50,720 --> 01:26:54,031
Меня зовут Иоанн.
824
01:27:09,400 --> 01:27:12,392
НеСКОПЬКО пет СПУСТЯ
825
01:27:14,520 --> 01:27:17,936
Господь всегда торжествует,
друзья мои.
826
01:27:17,960 --> 01:27:20,679
Ею победа над злом
827
01:27:21,920 --> 01:27:24,833
пежит В основе нашей веры.
828
01:27:29,360 --> 01:27:32,352
Каждый день мы видим, как
829
01:27:32,640 --> 01:27:35,536
слова Иисуса сбываются,
830
01:27:35,560 --> 01:27:40,077
и так и будет до конца дней.
831
01:27:46,640 --> 01:27:48,790
Блаженны те,
832
01:27:49,480 --> 01:27:53,360
что исполняют Его заповедь
о любви к ближнему
833
01:27:55,840 --> 01:27:58,309
и переменяют мир к лучшему.
834
01:28:03,920 --> 01:28:06,296
Да пребудет с вами благодать
835
01:28:06,320 --> 01:28:09,312
Господа нашего Иисуса.
836
01:28:11,840 --> 01:28:13,513
Аминь.
837
01:28:32,320 --> 01:28:35,056
И я увидел
838
01:28:35,080 --> 01:28:38,277
небо Новое И землю НОВУЮ.
839
01:28:38,880 --> 01:28:41,440
И я увидел город святой,
840
01:28:42,640 --> 01:28:44,576
Новый Иерусалим,
841
01:28:44,600 --> 01:28:47,376
сходящий с неба от Бога,
842
01:28:47,400 --> 01:28:51,359
приготовленный СПОВНО невеста,
украшенная ДЛЯ мужа СВОЭГО.
843
01:28:52,320 --> 01:28:55,456
И Я успышап ГОПОС великий,
844
01:28:55,480 --> 01:28:58,279
от престола говорящий:
845
01:28:59,960 --> 01:29:04,079
"Вот скиния Божия с людьми, и
Он будет обитать с ними,
846
01:29:04,560 --> 01:29:06,597
и они будут Его народом;
847
01:29:07,120 --> 01:29:09,896
и Сам Бог будет с ними,
848
01:29:09,920 --> 01:29:12,992
и отрет всякую слезу с очей их,
849
01:29:13,800 --> 01:29:16,216
и смерти уже не будет;
850
01:29:16,240 --> 01:29:20,199
ни скорби, ни крика, ни боли
уже не будет,
851
01:29:21,240 --> 01:29:24,437
потому что прежнее ушло...
852
01:29:26,720 --> 01:29:29,951
И Дух, и Невеста говорят:
853
01:29:30,960 --> 01:29:34,351
"Жаждущий пусть приходит,
854
01:29:35,720 --> 01:29:38,176
желающий пусть берет
855
01:29:38,200 --> 01:29:40,476
ВОДУ ЖИЗНИ
856
01:29:40,760 --> 01:29:42,990
даром...
857
01:29:46,440 --> 01:29:48,431
Аминь.
858
01:29:48,960 --> 01:29:53,431
Приди, Господь Иисус.
75395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.