Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,447 --> 00:01:05,244
Por favor.
2
00:01:13,047 --> 00:01:16,039
- Elija.
- Por ah�. - Por ac�.
3
00:01:17,887 --> 00:01:23,166
- Perd�n, �la Villa Volpone est� lejos?
- Arriba de la colina, son 6 km.
4
00:01:23,327 --> 00:01:25,238
Gracias.
5
00:01:25,407 --> 00:01:27,967
�Oye, t�!
6
00:01:28,567 --> 00:01:30,285
- �Yo?
- S�.
7
00:01:30,487 --> 00:01:33,877
- �Qu� hay?
- �Eres el sirviente de Villa Volpone?
8
00:01:34,047 --> 00:01:38,199
- S�, �por qu�?
- Yo s�lo aguant� dos d�as.
9
00:01:38,407 --> 00:01:40,875
- �Despedido?
- Ni siquiera empleado.
10
00:01:41,087 --> 00:01:45,205
Soy el quinto en 15 d�as,
t� eres el sexto.
11
00:01:45,367 --> 00:01:48,916
- �Son dif�ciles?
- Es uno solo, pero vale por veinte.
12
00:01:49,127 --> 00:01:53,917
�En qu� sentido?
�Es nervioso? �Exigente?
13
00:01:55,207 --> 00:01:58,995
- �Pega?
- No entiendo nada.
14
00:01:59,167 --> 00:02:04,605
Te aconsejo que dejes las valijas
guardadas, as� te ahorras el esfuerzo.
15
00:04:11,847 --> 00:04:17,240
- �A qui�n le toca repartir?
- A ti.
16
00:04:17,607 --> 00:04:21,998
Esta noche tienes mucha suerte.
17
00:04:23,007 --> 00:04:26,317
S�. Esta mano la gano yo.
18
00:04:29,447 --> 00:04:32,439
- �Cartas?
- Dos para m�.
19
00:04:33,127 --> 00:04:36,517
- Una para m�.
- Dos para m� tambi�n.
20
00:04:36,967 --> 00:04:39,162
Yo estoy servido.
21
00:04:41,887 --> 00:04:44,560
"�El agua va siempre al mar!"
22
00:04:44,767 --> 00:04:48,965
- No se dijo.
- Habla el servido.
23
00:04:49,127 --> 00:04:51,163
Un mill�n.
24
00:04:52,767 --> 00:04:55,998
- No.
- Yo paso.
25
00:04:56,167 --> 00:04:58,920
Respeto al servido.
26
00:04:59,087 --> 00:05:02,636
�No ten�a nada!
27
00:05:02,807 --> 00:05:04,479
�Bravo!
28
00:05:04,687 --> 00:05:06,882
Quiero cartas.
29
00:05:07,047 --> 00:05:09,845
Llamo con 20.000.
30
00:05:10,007 --> 00:05:12,646
�C�mo va la pel�cula?
31
00:05:19,007 --> 00:05:22,795
- Su canario.
- �Qui�n te lo pidi�!
32
00:05:22,967 --> 00:05:28,087
Reci�n lo escuch� decir que
no digiri� el pez espada.
33
00:05:28,247 --> 00:05:31,637
- �C�mo te llamas?
- Bartolomeo.
34
00:05:31,807 --> 00:05:36,483
Es demasiado largo.
Te llamar� Meo, �no te importa?
35
00:05:36,647 --> 00:05:40,765
- Bastante.
- Elige, Bar o Meo.
36
00:05:41,367 --> 00:05:45,758
- Me apellido Mosca.
- Bien. S�catelo, me da asco.
37
00:05:45,927 --> 00:05:49,476
- Ahora, �qui�n llama?
- S�, est� bien.
38
00:05:49,647 --> 00:05:52,684
Abro con 100.000.
39
00:05:52,847 --> 00:05:56,760
Leo. No, nada.
40
00:05:56,967 --> 00:05:59,527
Cartas horribles.
41
00:05:59,727 --> 00:06:02,116
500.
42
00:06:03,327 --> 00:06:06,797
Yo veo y apuesto.
43
00:06:06,967 --> 00:06:10,323
Yo tambi�n.
44
00:06:11,927 --> 00:06:14,725
- �Cu�ntas cartas?
- Dos.
45
00:06:14,887 --> 00:06:17,526
Dos a ti. Y tres a ti, �no?
46
00:06:17,727 --> 00:06:20,195
�Interesante!
47
00:06:20,807 --> 00:06:24,163
Yo agarro una.
48
00:06:30,327 --> 00:06:34,718
- Un mill�n y medio.
- �Maldici�n!
49
00:06:34,887 --> 00:06:36,639
Tiempo.
50
00:06:38,447 --> 00:06:42,235
- Est� bien, veo. Apuesto 2 millones.
- No.
51
00:06:42,407 --> 00:06:46,798
- Para m� es demasiado.
- Esta vez s�lo tengo dos 10.
52
00:06:47,687 --> 00:06:50,679
Tambi�n gan� en esta ocasi�n.
53
00:06:52,287 --> 00:06:54,517
�Tiene m�s culo que cabeza!
54
00:06:54,727 --> 00:06:56,957
�Con dos diez!
55
00:06:57,167 --> 00:07:01,240
- Lo merece, tiene coraje.
- S�, se sabe arriesgar.
56
00:07:05,967 --> 00:07:09,164
Ugo, �qu� pasa?
57
00:07:09,327 --> 00:07:13,718
- Hagan lugar, d�jenlo respirar.
- Marta, abre la ventana.
58
00:07:13,927 --> 00:07:17,522
- �D�nde est�n las pastillas?
- Yo soy nuevo.
59
00:07:22,887 --> 00:07:24,923
No las trae encima.
60
00:07:25,887 --> 00:07:30,563
- Tiene que respirar.
- �Traiga un poco de agua!
61
00:07:30,727 --> 00:07:33,116
�Respira!
62
00:07:33,287 --> 00:07:36,199
- �El agua!
- �Con o sin gas?
63
00:07:36,367 --> 00:07:39,882
- �Para beber!
- �Tom� las pastillas?
64
00:07:40,047 --> 00:07:45,041
- Aqu� est� el agua.
- �branle la boca. T�nganlo firme.
65
00:07:45,207 --> 00:07:48,836
- Ugo, �c�mo est�s?
- �Llamo un doctor?
66
00:07:49,007 --> 00:07:51,805
No, odia los doctores.
67
00:07:51,806 --> 00:07:54,604
Despu�s de la pastilla,
hay que esperar 30 segundos.
68
00:07:54,767 --> 00:07:57,759
- �Fuera!
- �Cu�nto falta?
69
00:07:58,287 --> 00:08:01,563
�Debo rezar?
70
00:08:01,727 --> 00:08:03,643
Cada uno que haga lo que quiera.
71
00:08:03,644 --> 00:08:08,360
Entonces, cierro la ventana,
hay como un tornado.
72
00:08:09,247 --> 00:08:13,365
- Ya est�, est� a salvo.
- �C�mo est�s?
73
00:08:13,527 --> 00:08:18,282
- �Lo llevamos all�?
- S�, levant�moslo.
74
00:08:18,447 --> 00:08:21,519
Despacio.
75
00:08:21,687 --> 00:08:25,362
Abre la puerta.
76
00:08:25,527 --> 00:08:27,245
Despacio.
77
00:08:27,447 --> 00:08:30,007
�C�mo est�s?
78
00:08:30,167 --> 00:08:33,000
Por ac�.
79
00:08:33,167 --> 00:08:35,237
�Despacio!
80
00:08:35,407 --> 00:08:37,762
Cuidado con los escalones.
81
00:08:37,927 --> 00:08:41,715
- �Est� lista la cama?
- S�.
82
00:08:45,687 --> 00:08:48,565
- Cuidado con los escalones.
- Gracias.
83
00:08:49,207 --> 00:08:52,199
�Qu� fea noche!
84
00:08:54,807 --> 00:08:58,595
- Disculpe. Yo me encargo.
- Gracias, querido.
85
00:08:58,767 --> 00:09:02,965
�Eliana, entra!
�Bravo!
86
00:09:03,287 --> 00:09:09,806
Pase lo que pase esta noche,
un empeoramiento repentino,
87
00:09:09,967 --> 00:09:12,527
lo que sea que necesite...
88
00:09:12,727 --> 00:09:16,766
Si busca un sacerdote, un escribano,
lo que sea,
89
00:09:16,927 --> 00:09:21,398
me avisa a m�, s�lo a m�.
Me llamo Voltore.
90
00:09:21,607 --> 00:09:24,679
- Un gusto, Mosca.
- Bravo.
91
00:09:24,847 --> 00:09:29,238
Mi n�mero de tel�fono est�
en la agenda del Sr. Volpone.
92
00:09:29,447 --> 00:09:33,440
- Esto es para Ud.
- Muy amable.
93
00:09:33,647 --> 00:09:36,719
- No lo deje solo.
- �Calla!
94
00:09:36,927 --> 00:09:41,000
- Qu�dense tranquilos.
- �Eres bueno y simp�tico!
95
00:09:46,047 --> 00:09:48,356
- Por favor.
- Gracias.
96
00:09:48,527 --> 00:09:51,200
Qu�dese abajo, se�ora.
97
00:09:51,367 --> 00:09:54,518
Disculpe. �Eso es!
98
00:09:56,287 --> 00:09:59,359
Marta, dame el dinero.
99
00:10:00,407 --> 00:10:02,762
�Dame m�s, vamos!
100
00:10:02,967 --> 00:10:04,764
�S�, m�s!
101
00:10:07,927 --> 00:10:10,839
- Esto es para ti.
- Gracias.
102
00:10:11,007 --> 00:10:13,475
- Son 100.000 liras.
- Ya las vi.
103
00:10:13,647 --> 00:10:18,675
Recuerda de llamarme antes a m�
si esta noche llega a agravarse,
104
00:10:18,847 --> 00:10:24,604
o si tienes que llamar a un sacerdote
o un escribano. Me llamo Corbaccio.
105
00:10:24,767 --> 00:10:27,042
Mi n�mero est� en la agenda.
106
00:10:27,247 --> 00:10:30,205
Llama a la hora que sea,
no vamos a dormir.
107
00:10:30,407 --> 00:10:33,160
- Yo tampoco.
- �Me quedo tranquilo?
108
00:10:33,327 --> 00:10:37,878
�Deje que Mosca se encarga!
Doctor, �d�nde se fue?
109
00:10:38,047 --> 00:10:41,835
�Disculpe, me com� el amague!
P�ngase c�modo.
110
00:10:42,007 --> 00:10:44,999
- Se lo encargo.
- Buenas noches.
111
00:10:45,167 --> 00:10:47,601
- Buenas noches.
- Qu�dese tranquilo.
112
00:10:52,127 --> 00:10:56,882
- Ud. tiene su paraguas.
- S�, querido. Quer�a hablarte a solas.
113
00:10:57,047 --> 00:11:01,916
- Se ve que eres inteligente.
- Gracias, se�or.
114
00:11:02,087 --> 00:11:07,286
As� que habr�s entendido que
el verdadero amigo de tu jefe soy yo.
115
00:11:07,447 --> 00:11:10,564
- Se nota.
- Entonces te lo ruego...
116
00:11:10,727 --> 00:11:14,242
Si pasa sea lo que sea,
lo llamo a Ud. primero.
117
00:11:14,407 --> 00:11:18,400
�Bravo, lo entendiste enseguida!
Esto es para ti.
118
00:11:18,567 --> 00:11:20,745
Si se agrava o...
119
00:11:20,746 --> 00:11:22,924
...si necesita un sacerdote
o un escribano...
120
00:11:23,087 --> 00:11:26,762
- Antes lo llamo a Ud.
- �Perfecto, bravo!
121
00:11:26,927 --> 00:11:30,078
- Toma esto tambi�n.
- Gracias, se�or.
122
00:11:30,247 --> 00:11:32,238
- �Usted es?
- Ciro Corvino.
123
00:11:32,407 --> 00:11:34,398
- �Est� en la agenda?
- S�, en la C.
124
00:11:34,567 --> 00:11:36,762
- Come Corvino?
- S�.
125
00:11:36,927 --> 00:11:40,522
- �Puedo irme tranquilo?
- Claro.
126
00:11:41,407 --> 00:11:43,443
Buenas noches.
127
00:12:28,647 --> 00:12:30,126
�Se puede?
128
00:12:34,887 --> 00:12:36,764
�Se�or?
129
00:12:46,367 --> 00:12:47,925
�Se�or?
130
00:12:48,087 --> 00:12:51,204
- �Se�or Volpone?
- �Aqu� estoy!
131
00:12:53,247 --> 00:12:56,637
- �Est� bien?
- �Entra!
132
00:12:58,487 --> 00:13:00,478
�Se�or?
133
00:13:00,647 --> 00:13:03,036
- �C�mo est�?
- Bien.
134
00:13:05,047 --> 00:13:07,356
Dame los anteojos.
135
00:13:07,527 --> 00:13:11,520
- �D�nde estabas?
- Acompa�� a los invitados a sus autos.
136
00:13:11,687 --> 00:13:15,680
Estaban preocupados.
�No le har� mal un ba�o caliente?
137
00:13:15,847 --> 00:13:20,796
- No, siempre hace bien. La bata.
- S�, se�or.
138
00:13:21,007 --> 00:13:24,124
�Cu�nta propina recibiste?
139
00:13:26,487 --> 00:13:29,479
En total 350.000 liras.
140
00:13:31,847 --> 00:13:36,523
�Entendiste?
As� es la vida.
141
00:13:37,207 --> 00:13:41,246
- Esto es para Ud.
- �Qu� es?
142
00:13:41,407 --> 00:13:44,205
Sus ganancias al p�quer.
143
00:13:45,167 --> 00:13:47,556
Ponla por all�.
144
00:13:50,207 --> 00:13:54,598
- �Se acordaron!
- En realidad se hab�an olvidado.
145
00:13:54,767 --> 00:13:58,646
As� que me tom� el atrevimiento...
Porque...
146
00:13:58,807 --> 00:14:03,119
"Quien cruza el umbral,
sino paga le va mal. "
147
00:14:05,127 --> 00:14:09,439
- T� me gustas.
- Gracias, dar� lo mejor de m�.
148
00:14:11,167 --> 00:14:16,685
Te conviene.
Te olvidar�s de los horarios,
149
00:14:16,847 --> 00:14:19,042
los Domingos,
150
00:14:20,247 --> 00:14:25,241
y sobre todo tendr�s abiertos
los ojos y o�dos,
151
00:14:25,407 --> 00:14:29,878
o cerrados, seg�n las circunstancias,
152
00:14:30,047 --> 00:14:31,844
Yo...
153
00:14:37,927 --> 00:14:39,679
�Usted?
154
00:14:39,847 --> 00:14:42,566
Me acordar� de ti en el...
155
00:14:44,247 --> 00:14:46,078
�En �l?
156
00:14:46,247 --> 00:14:48,442
En el testamento.
157
00:14:48,927 --> 00:14:53,478
- �Gracias, pero faltan cien a�os!
- �Y por qu� no doscientos?
158
00:14:53,687 --> 00:14:56,565
�Exacto, es mejor redoblar!
159
00:14:57,887 --> 00:15:02,119
- Fuera, fuera.
- Gracias. Buenas noches, Sr.
160
00:15:17,087 --> 00:15:20,397
- �T� eres Aldo?
- S�. Ella es mi mujer.
161
00:15:20,607 --> 00:15:22,962
Rosalba, el nuevo sirviente.
162
00:15:23,167 --> 00:15:26,284
- �C�mo te llamas?
- Mosca.
163
00:15:26,447 --> 00:15:29,041
- �Se llama Mosca!
- �Mosca?
164
00:15:29,207 --> 00:15:31,675
- Un gusto.
- �Te ocupas s�lo del jard�n?
165
00:15:31,847 --> 00:15:35,237
- S�, yo de la casa. Despu�s
est� el cocinero. - Jerjes.
166
00:15:35,407 --> 00:15:39,036
Del resto tienes que ocuparte t�.
Nosotros nos vamos a las 4.
167
00:15:39,207 --> 00:15:41,277
No nos paga nada.
168
00:15:41,487 --> 00:15:45,082
- �C�mo nada?
- No, nos da poco.
169
00:15:45,247 --> 00:15:48,876
Entre nosotros hay un pacto.
Nos pondr� en el testamento.
170
00:15:49,087 --> 00:15:51,840
- �Eso es!
- Es riqu�simo.
171
00:15:52,047 --> 00:15:55,517
Tiene 40 barcos entre petroleros,
de pasajeros, remolcadores.
172
00:15:55,727 --> 00:15:58,525
Pero si le dejas solo el salvavidas...
173
00:15:58,687 --> 00:16:02,236
Anoche estaba mal, casi se muere.
174
00:16:02,447 --> 00:16:07,077
- �En serio?
- S�, pero se recuper� de golpe. Ah� est�.
175
00:16:07,527 --> 00:16:09,961
- �Entendiste!
- Incre�ble.
176
00:16:10,167 --> 00:16:13,842
Esas pastillas estadounidenses
son milagrosas.
177
00:16:14,007 --> 00:16:16,424
Mosca, el desayuno del se�or
est� listo,
178
00:16:16,425 --> 00:16:18,842
la bandeja est� en el vest�bulo.
179
00:16:19,287 --> 00:16:22,757
Gracias, ya vengo.
Nos vemos.
180
00:16:24,407 --> 00:16:28,286
- �Mosca!
- Buenos d�as, se�or Voltore.
181
00:16:29,767 --> 00:16:32,839
- �C�mo est�?
- Mucho mejor.
182
00:16:33,007 --> 00:16:35,362
Son las pastillas.
183
00:16:35,527 --> 00:16:37,882
�Son mortales!
184
00:16:38,047 --> 00:16:42,802
- Visto que est� mejor voy a saludarlo.
- Justo estaba yendo, venga.
185
00:16:42,967 --> 00:16:44,559
Lo sigo.
186
00:16:46,887 --> 00:16:52,200
- Mosca, se lo llevo yo.
- S�, por favor.
187
00:17:00,207 --> 00:17:01,959
Por favor.
188
00:17:09,327 --> 00:17:13,639
- Dijiste que estaba mejor.
- De hecho, est� mejor.
189
00:17:13,807 --> 00:17:18,722
- Pero, �c�mo mejor?
- Mejor en comparaci�n a esta noche.
190
00:17:21,487 --> 00:17:23,364
Mucho mejor.
191
00:17:23,687 --> 00:17:29,205
Entonces esta noche estaba en coma.
�Y t� le traes todo esto?
192
00:17:29,367 --> 00:17:35,476
No es para comer, con mirarla
y olerla le es suficiente.
193
00:17:36,207 --> 00:17:39,040
Mosca, �eres t�?
194
00:17:39,247 --> 00:17:43,286
S�, se�or.
El Sr. Voltore vino a visitarlo.
195
00:17:43,447 --> 00:17:48,567
�Raffaele!
Dame los anteojos, quiero ver.
196
00:17:48,727 --> 00:17:51,958
Raffaele, �d�nde est�s?
197
00:17:52,127 --> 00:17:55,278
- Aqu� estoy.
- Ven ac�.
198
00:17:55,447 --> 00:17:58,723
- Deja que te toque.
- T�came.
199
00:17:58,927 --> 00:18:03,762
Fuiste muy amable en venir, Raffaele.
200
00:18:03,927 --> 00:18:05,963
- Raffaele...
- �S�?
201
00:18:06,127 --> 00:18:08,402
El papagayo.
202
00:18:08,567 --> 00:18:11,206
�El papagayo?
203
00:18:12,007 --> 00:18:14,567
El papagayo.
204
00:18:19,647 --> 00:18:21,638
Aqu� tienes...
205
00:18:21,807 --> 00:18:24,844
Disculpa.
206
00:18:25,567 --> 00:18:27,364
Eso es.
207
00:18:28,607 --> 00:18:30,677
- Hazlo t�.
- No.
208
00:18:30,887 --> 00:18:33,196
Hazlo t�, es mejor.
209
00:18:34,527 --> 00:18:36,518
Es mejor.
210
00:18:37,967 --> 00:18:41,755
- �Ahora?
- �No! Un momento.
211
00:18:45,567 --> 00:18:47,478
Ahora s�, adelante.
212
00:18:47,687 --> 00:18:53,319
Raffaele, �no me haces "psss"?
213
00:18:53,967 --> 00:18:55,639
S�.
214
00:18:55,807 --> 00:18:58,799
- �Psss!
- No, por favor...
215
00:18:59,007 --> 00:19:01,567
Hazlo m�s suave.
216
00:19:04,967 --> 00:19:07,879
�Qu� bien que lo haces!
217
00:19:08,047 --> 00:19:10,607
�Escuchaste qu� bien que lo hace?
218
00:19:10,807 --> 00:19:13,719
�Muy bien! Yo apenas pude contenerme.
219
00:19:17,967 --> 00:19:23,121
Pas� una noche horrible por tu culpa.
220
00:19:23,327 --> 00:19:25,761
�Por mi culpa?
221
00:19:25,927 --> 00:19:28,487
�S�!
222
00:19:28,687 --> 00:19:32,646
Me robaste el dique seco.
223
00:19:32,847 --> 00:19:36,760
Pero lo hab�a reservado
hace cinco meses.
224
00:19:36,967 --> 00:19:41,961
Metiste tu "carreta" mientras Zorro IV
estaba averiado en el Mar Rojo.
225
00:19:42,127 --> 00:19:47,247
Tiene que volver al mar s� o s�
dentro de doce d�as.
226
00:19:47,407 --> 00:19:51,719
Yo tambi�n tengo compromisos,
mis urgencias.
227
00:19:51,887 --> 00:19:54,481
Las m�as son impostergables.
228
00:19:54,647 --> 00:20:00,563
�l tiene raz�n, es una obsesi�n.
Repiti� todo la noche:
229
00:20:00,767 --> 00:20:02,519
"�el dique!"
230
00:20:02,727 --> 00:20:08,165
- �Por qu� no me llamaste?
- Cre�a que le dol�a aqu�.
231
00:20:08,327 --> 00:20:10,824
A las 3 de la madrugada le di
un besito en la frente.
232
00:20:10,825 --> 00:20:13,321
En cambio ahora lo entiendo.
233
00:20:13,487 --> 00:20:16,843
Ud. le est� dando un gran disgusto.
234
00:20:17,207 --> 00:20:19,562
- Raffaele.
- �S�?
235
00:20:20,287 --> 00:20:24,678
Haz como quieras,
lleva mi dique seco.
236
00:20:24,847 --> 00:20:29,125
Pero recuerda que es bajo
tu entera responsabilidad.
237
00:20:29,327 --> 00:20:33,559
No te angusties, har� lo posible.
238
00:20:33,727 --> 00:20:38,517
Ahora me voy a la oficina
y llamo a la obra.
239
00:20:38,767 --> 00:20:41,565
- Manda un t�lex.
- S�.
240
00:20:41,727 --> 00:20:44,116
- Av�sale tambi�n a Mosca.
- S�.
241
00:20:44,327 --> 00:20:49,003
A m� me queda poco da vida,
pero t� tal vez seas...
242
00:20:52,007 --> 00:20:54,965
...el mejor.
243
00:20:55,167 --> 00:20:59,080
�Ugo Maria, cu�date!
244
00:21:00,807 --> 00:21:02,798
- Cu�date.
- El mejor.
245
00:21:04,367 --> 00:21:06,801
- �Raffaele!
- �S�?
246
00:21:08,327 --> 00:21:09,919
El papagayo.
247
00:21:10,287 --> 00:21:12,278
El papagayo...
248
00:21:15,367 --> 00:21:17,323
�Me permites?
249
00:21:17,927 --> 00:21:21,442
�Est� lleno!
Brav�simo.
250
00:21:21,607 --> 00:21:23,916
Estuviste muy bien.
251
00:21:24,607 --> 00:21:26,518
Listo.
252
00:21:26,687 --> 00:21:29,485
�Qu� haces? �Lo dejas abajo?
253
00:21:29,647 --> 00:21:33,276
Abajo de la cama me da asco,
ll�vatelo.
254
00:21:33,447 --> 00:21:39,044
S�, los papagayos bajo la cama
dan asco.
255
00:21:43,127 --> 00:21:46,039
- Cu�date.
- S�.
256
00:21:59,607 --> 00:22:04,237
- Joven, quiero confiar en ti.
- Y yo en Ud.
257
00:22:04,447 --> 00:22:10,363
Tal vez no entendiste la situaci�n,
hay grandes intereses hereditarios.
258
00:22:11,127 --> 00:22:12,845
�En serio?
259
00:22:13,007 --> 00:22:16,716
Entonces usted, el se�or Corvino
y el se�or Corbaccio,
260
00:22:16,887 --> 00:22:19,481
luchan por...
261
00:22:21,247 --> 00:22:26,367
�Escuchaste?
�l dijo que yo soy el mejor.
262
00:22:27,327 --> 00:22:30,046
- Dijo "tal vez".
- �Lo soy!
263
00:22:30,207 --> 00:22:35,804
Hago su mismo trabajo,
soy su heredero ideal.
264
00:22:36,607 --> 00:22:40,839
�Desmembrar una flota
de millones de toneladas,
265
00:22:41,047 --> 00:22:45,916
para meter dos tercios en manos
indignas, incapaces!
266
00:22:46,087 --> 00:22:51,002
- O dejarse robar todo por el estado.
- �No! �El estado!
267
00:22:52,447 --> 00:22:57,646
- No quiero parecerte interesado.
- Yo tampoco, se�or.
268
00:23:00,807 --> 00:23:03,799
- H�blale de m�.
- Claro.
269
00:23:05,247 --> 00:23:08,006
Siempre h�blale de m�.
270
00:23:08,007 --> 00:23:10,765
�Continuamente!
No le hablar� de otro.
271
00:23:10,927 --> 00:23:13,964
Mosca, h�blale s�lo de m�.
272
00:23:14,127 --> 00:23:17,722
Pero s�lo soy un sirviente a prueba.
273
00:23:18,687 --> 00:23:21,247
Te estima, te escucha.
274
00:23:21,407 --> 00:23:24,843
He visto c�mo trataba a los otros.
275
00:23:25,007 --> 00:23:29,319
Recuerda,
esto puede ser s�lo el comienzo.
276
00:23:29,487 --> 00:23:32,957
- Es un placer serle �til.
- �Qu� amable!
277
00:23:34,047 --> 00:23:36,561
Qu�dese tranquilo.
278
00:23:45,887 --> 00:23:48,879
- Buenos d�as.
- Adi�s, querido.
279
00:23:50,087 --> 00:23:52,760
- �Dime! Ten.
- Gracias.
280
00:23:52,927 --> 00:23:56,044
- �C�mo est�?
- Muy mal.
281
00:23:56,207 --> 00:23:59,119
Lo estaba por llamar, est� por morirse.
282
00:23:59,287 --> 00:24:03,599
- �Llamaste al escribano?
- No, no puede hablar.
283
00:24:03,767 --> 00:24:09,046
- �Quiere morir sin testamento?
- No, dejar�a todo al estado.
284
00:24:09,367 --> 00:24:11,517
S�gueme, tengo una idea.
285
00:24:11,687 --> 00:24:14,804
Me sirve un testigo.
�Hay papel y lapicera?
286
00:24:14,967 --> 00:24:17,435
- S�.
- Bien, s�gueme.
287
00:24:21,767 --> 00:24:25,282
- �Mosca, despab�late!
- Li sigo, doctor.
288
00:24:33,567 --> 00:24:38,038
- �Qu� pasa?
- El doctor Corbaccio est� aqu�.
289
00:24:38,527 --> 00:24:42,486
�Ernesto, me viniste a ver!
�Ven!
290
00:24:42,687 --> 00:24:46,282
- �Bravo!
- Entonces est�s bien.
291
00:24:46,447 --> 00:24:48,915
- �Te molesta?
- �No!
292
00:24:49,087 --> 00:24:52,762
�l me dijo que estabas mal.
293
00:24:52,927 --> 00:24:58,285
No imaginaba que una pastilla
tan chiquita hiciese tanto efecto.
294
00:24:58,447 --> 00:25:01,883
�Si alguien en esta casa me avisase,
sabr�a c�mo arreglarme!
295
00:25:02,047 --> 00:25:03,603
Lo importante es que t� est�s bien.
296
00:25:03,604 --> 00:25:08,759
�No te preocupes! �Esta vez tambi�n
la hice a lo grande!
297
00:25:09,367 --> 00:25:11,881
�Es buena la torta genovesa
a la ma�ana! �Quieres?
298
00:25:11,882 --> 00:25:14,395
No, gracias, ya desayun�.
299
00:25:14,567 --> 00:25:16,842
- Aqu� tiene, doctor.
- �Qu� pasa?
300
00:25:17,007 --> 00:25:19,999
Me hab�a pedido papel y lapicera.
301
00:25:20,167 --> 00:25:21,981
Sinceramente, no.
302
00:25:21,982 --> 00:25:23,796
Tal vez la quiera estampillada.
Voy una escapada al correo.
303
00:25:23,967 --> 00:25:27,880
- �Qu� entendiste? �Ll�vatelos!
- Entend� papel y lapicera.
304
00:25:27,947 --> 00:25:31,244
�Qu� est�n murmurando Uds. dos?
305
00:25:31,407 --> 00:25:36,117
- Esta ma�ana quer�a telefonearte.
- �A m�?
306
00:25:36,287 --> 00:25:42,362
Hay sol y quisiera dar una vuelta
en tu auto deportivo, la...
307
00:25:43,127 --> 00:25:46,221
�La Morgan! Vamos, est� aqu� abajo.
308
00:25:46,222 --> 00:25:49,316
No, la otra que vale 1,5 millones.
309
00:25:50,167 --> 00:25:56,879
La Maserati tiene seis GCS...
�Esa que llevaba Fangio?
310
00:25:57,087 --> 00:25:58,486
Exacto.
311
00:25:58,687 --> 00:26:03,078
Pero esa reci�n lleg�,
ni siquiera yo la prob�.
312
00:26:03,287 --> 00:26:06,359
Entiendo. Entonces, adi�s.
313
00:26:06,567 --> 00:26:10,765
Ugo Maria, no te ofendas.
Tengo una idea.
314
00:26:10,927 --> 00:26:15,523
�La hago registrar, la traigo aqu�
y te das una vuelta por el parque!
315
00:26:15,727 --> 00:26:20,642
�Est�s loco? �Yo quiero probarla
en la calle, de arriba a abajo!
316
00:26:21,327 --> 00:26:24,046
- Est�s loco.
- �C�mo?
317
00:26:25,767 --> 00:26:28,440
- �Qu� dijiste?
- Loco.
318
00:26:28,607 --> 00:26:32,964
- �Y agrego est�pido e ignorante!
- Y t� eres...
319
00:26:33,127 --> 00:26:35,595
No lo haga enojar.
320
00:26:35,807 --> 00:26:38,719
Mosca, acomp��alo a la puerta.
321
00:26:39,167 --> 00:26:43,126
- S�, se�or.
- �Vamos, Ugo Maria!
322
00:26:45,767 --> 00:26:50,238
En 1954 Mussolini corri� las Mil Millas.
323
00:26:50,407 --> 00:26:53,444
- Es un pedazo de museo.
- �Fuera, dije!
324
00:26:53,647 --> 00:26:56,366
Entonces me voy.
325
00:26:58,367 --> 00:27:01,404
Adi�s. Ya se te va a pasar.
326
00:27:34,407 --> 00:27:37,877
- �C�mo est�?
- Es dif�cil decirlo.
327
00:27:38,047 --> 00:27:41,881
- �C�mo?
- Podr�a decir que est� bien o mal.
328
00:27:42,047 --> 00:27:44,515
- �Est� bien o mal?
- No lo s�.
329
00:27:44,687 --> 00:27:48,316
- �Qu� quieres decir?
- Es una extra�a enfermedad.
330
00:27:48,487 --> 00:27:52,765
Un momento est� abaja, otro arriba,
primero est� mal, despu�s bien.
331
00:27:52,927 --> 00:27:55,725
Ah� est�, ahora est� mal.
332
00:27:57,207 --> 00:27:59,721
- �Puedo?
- Por favor.
333
00:28:07,007 --> 00:28:10,158
El se�or Corvino vino a verlo.
334
00:28:10,367 --> 00:28:14,804
�Lo reconoce?
�A d�nde mira? Aqu� est�.
335
00:28:14,967 --> 00:28:18,403
Ugo querido, soy tu Ciro.
�C�mo est�s?
336
00:28:18,567 --> 00:28:21,001
�Y para m�?
337
00:28:21,207 --> 00:28:25,917
- �Qu� es esto?
- Sus �ltima voluntad.
338
00:28:26,087 --> 00:28:28,965
Disculpa un momento, Ugo.
339
00:28:39,847 --> 00:28:43,635
- �Qu� dice?
- Es una notificaci�n judicial.
340
00:28:43,807 --> 00:28:49,040
Se le acusa de haber contaminado el mar
en Porto Venere.
341
00:28:49,207 --> 00:28:52,483
- �Es grave?
- M�s para m� que para �l.
342
00:28:52,647 --> 00:28:55,207
Entonces, �c�mo hago?
343
00:28:55,967 --> 00:28:58,925
Ugo Maria, �me oyes?
344
00:28:59,087 --> 00:29:02,238
No puedo pedirle m�s a mi mujer.
345
00:29:02,407 --> 00:29:06,400
Ya hizo demasiado por tu
situaci�n edilicia.
346
00:29:06,567 --> 00:29:09,604
No puedo hacer nada.
347
00:29:09,767 --> 00:29:13,203
�C�mo?
348
00:29:13,367 --> 00:29:16,916
Yo trato de leer los labios.
349
00:29:19,607 --> 00:29:23,646
Deshonra...
Un juicio, deshonroso.
350
00:29:27,367 --> 00:29:29,835
- �En el culo?
- �Qui�n?
351
00:29:30,047 --> 00:29:35,679
Dice que ser� peor para Ud.
si no lo ayuda.
352
00:29:35,847 --> 00:29:40,637
Claro. No te prometo nada,
pero tratar� de hacer lo posible.
353
00:29:40,847 --> 00:29:42,883
�Est� bien?
354
00:29:48,127 --> 00:29:52,723
- �Quieres que te lo ponga?
- �No!
355
00:29:55,607 --> 00:30:00,203
- Es una cuesti�n de afecto.
- S�, yo me ocupo.
356
00:30:00,407 --> 00:30:03,444
�Vamos!
357
00:30:03,647 --> 00:30:08,038
- Tengo hernia de disco.
- �La almohada!
358
00:30:09,167 --> 00:30:11,601
As� est� bien.
359
00:30:12,967 --> 00:30:16,676
- �Qu� hay?
- Tengo fr�o.
360
00:30:16,847 --> 00:30:20,726
No s� qu� hacer.
361
00:30:20,887 --> 00:30:25,119
�Un gorro!
Debajo del colch�n.
362
00:30:25,287 --> 00:30:27,847
- Bajo la cama.
- Ag�rralo.
363
00:30:28,007 --> 00:30:29,520
�No!
364
00:30:29,687 --> 00:30:34,044
- Ag�rralo t�.
- �Yo? S�.
365
00:30:34,207 --> 00:30:37,438
Est� bien, se lo agarro yo.
366
00:30:37,607 --> 00:30:39,484
Espera.
367
00:30:39,647 --> 00:30:43,037
�De qu� color es el gorro?
368
00:30:43,207 --> 00:30:45,084
Blanco.
369
00:30:45,767 --> 00:30:49,043
- �Lo ves?
- S�. Lo agarr�.
370
00:30:49,207 --> 00:30:52,119
- �No!
- Yo lo hago.
371
00:30:52,767 --> 00:30:54,758
Aqu� est�.
372
00:30:57,287 --> 00:31:01,519
- �As�!
- Bravo.
373
00:31:01,727 --> 00:31:06,039
Me voy. M�s pronto me vaya,
m�s pronto estar� listo, �entiendes?
374
00:31:06,247 --> 00:31:08,681
- Hasta luego.
- Gracias, doctor.
375
00:31:08,847 --> 00:31:11,725
Qu�date tranquilo, yo me encargo.
376
00:31:19,327 --> 00:31:22,000
Disculpe, se�or.
377
00:31:23,167 --> 00:31:26,364
Disculpe, no puedo contenerme.
378
00:31:30,687 --> 00:31:36,125
�Felicitaciones, estuvo genial!
�C�mo hizo con la tuber�a?
379
00:31:37,327 --> 00:31:40,922
�La llevaba sobre los hombros!
380
00:31:41,087 --> 00:31:45,877
�Y el imb�cil fue bajo la cama!
381
00:31:49,007 --> 00:31:53,000
�Y eso que hac�a "psss"!
�Qu� boludo!
382
00:31:54,087 --> 00:31:56,078
�Qu� tipo!
383
00:31:56,247 --> 00:32:00,365
�Pero, qu� raza de amigos se eligi�,
se�or!
384
00:32:00,527 --> 00:32:05,647
Lo s�, son como yo.
Pero yo lo provoqu�.
385
00:32:05,807 --> 00:32:07,843
�Por qu�?
386
00:32:08,007 --> 00:32:13,764
�Te diste cuenta qu� c�mico es
el espect�culo de la codicia humana?
387
00:32:13,927 --> 00:32:18,045
- No cabe duda.
- Me hace morir de la risa.
388
00:32:18,207 --> 00:32:21,961
Es absolutamente irresistible.
389
00:32:24,007 --> 00:32:26,396
- Dime...
- �S�?
390
00:32:26,567 --> 00:32:31,516
- �Te quieres divertir conmigo?
- Claro, de a dos se r�e mejor.
391
00:32:31,687 --> 00:32:33,723
Exacto.
392
00:32:33,887 --> 00:32:39,757
De hecho, en su lugar
yo lo har�a peor a�n.
393
00:32:40,687 --> 00:32:43,520
�A�n m�s? �C�mo?
394
00:32:44,327 --> 00:32:46,477
Tengo una idea.
395
00:33:04,767 --> 00:33:08,043
- Buenos d�as, Sr. Alcalde.
- �Qu� es todo este esc�ndalo?
396
00:33:08,767 --> 00:33:12,282
Esa grande es de Volpone,
esa peque�a...
397
00:33:12,447 --> 00:33:15,598
S� de qui�n son, pero no veo multas.
398
00:33:15,807 --> 00:33:18,844
�Quiere que las haga o
lo dejamos pasar?
399
00:33:19,647 --> 00:33:23,003
- �Quiere trabajar todo el Domingo?
- �No!
400
00:33:23,167 --> 00:33:26,144
�Entonces aunque sea mi marido
que pague la multa como todos!
401
00:33:26,145 --> 00:33:28,321
�S�, se�or!
402
00:33:39,087 --> 00:33:41,282
�Por qu� est�s aqu�?
403
00:33:56,367 --> 00:33:59,564
Bien, por fin lo atraparon.
404
00:33:59,767 --> 00:34:04,636
- No hables as�, se est� por morir.
- �En serio?
405
00:34:04,807 --> 00:34:07,958
�Y las miles de gaviotas muertas?
406
00:34:08,167 --> 00:34:10,840
Las gaviotas no dejan herencia.
407
00:34:11,047 --> 00:34:13,038
�Qu� c�nico eres!
408
00:34:13,247 --> 00:34:18,275
- �Son cientos de miles de millones!
- �Basta, no quiero escucharte!
409
00:34:18,447 --> 00:34:21,120
Adelante.
410
00:34:21,287 --> 00:34:25,519
- Alcaldesa, ya est�n todos.
- Ya voy.
411
00:34:25,807 --> 00:34:30,927
Te lo ruego. Es la �ltima vez,
pr�cticamente est� muerto.
412
00:34:32,887 --> 00:34:34,923
�Am�n!
413
00:34:46,247 --> 00:34:47,839
Por favor.
414
00:34:48,367 --> 00:34:52,565
- �El auto?
- Perd�n, pero iremos a pie.
415
00:34:52,727 --> 00:34:57,926
El auto es grande, las calles estrechas,
no lo quisiera rayar.
416
00:34:58,127 --> 00:35:01,483
- �D�nde lo dejaste?
- Frente a la Comuna.
417
00:35:01,687 --> 00:35:04,406
D�monos prisa, esta ma�ana
tengo un poder.
418
00:35:04,607 --> 00:35:08,759
Lo siento, es terrible.
�D�nde le agarra? A m� ac�.
419
00:35:08,927 --> 00:35:13,125
�Qu� entendiste? Tengo que estar
en el estudio a mediod�a.
420
00:35:13,287 --> 00:35:17,326
- Disculpe, acortemos por ac�.
- Pero por all� es m�s largo.
421
00:35:17,487 --> 00:35:20,718
Mi calle est� mejor.
Venga por ac�.
422
00:35:20,887 --> 00:35:23,225
Est� bien, pero d�monos prisa.
423
00:35:23,226 --> 00:35:25,563
S� ver� que Ud. tambi�n
estar� de acuerdo.
424
00:35:40,167 --> 00:35:43,637
- �Puedo hacer una llamada?
- C�mo no.
425
00:35:44,327 --> 00:35:48,525
S�, me di por vencido y lo dej� a �l.
426
00:35:51,207 --> 00:35:56,520
Raffaele, Ugo Maria llam� al escribano.
�Es un buen indicio?
427
00:35:56,727 --> 00:36:02,120
Claro, Eliana. �Buen�simo!
�Tu marido es un genio!
428
00:36:02,287 --> 00:36:06,326
Esta ma�ana le dej� el muelle
para reparar el Volpe IV.
429
00:36:06,487 --> 00:36:09,638
Me cost� 50 millones,
pero vali� la pena.
430
00:36:09,847 --> 00:36:13,362
Entonces, �puedo hacer un pecadillo?
431
00:36:13,567 --> 00:36:17,401
�Compra lo que quieras,
pero c�lmate!
432
00:36:17,567 --> 00:36:19,717
�Imb�ciles, t� y tu padre!
433
00:36:29,167 --> 00:36:32,079
18.013.500 liras.
434
00:36:32,247 --> 00:36:35,284
18 millones...
�Redondeando?
435
00:36:35,447 --> 00:36:37,836
- 19.
- 18.
436
00:36:38,007 --> 00:36:42,319
No, me arruina toda la contabilidad.
437
00:36:42,487 --> 00:36:46,196
- Le regal� la piel de gamo.
- Est� bien.
438
00:36:46,367 --> 00:36:49,518
�19 no la arruina, 18 s�!
439
00:36:54,687 --> 00:36:57,485
�Tengo prisa, vamos!
440
00:36:57,687 --> 00:37:02,158
Quiero convencer a Volpone
de comprar un utilitario,
441
00:37:02,367 --> 00:37:06,565
as� la pr�xima vez lo llevo
directamente hasta el port�n.
442
00:37:06,727 --> 00:37:09,446
- �Cu�ntas veces lo har�?
- �No lo s�!
443
00:37:10,247 --> 00:37:12,442
�D�monos prisa!
444
00:37:17,807 --> 00:37:19,763
�Un minuto!
445
00:37:27,807 --> 00:37:31,641
�S�, hermosa!
Eso es...
446
00:37:31,807 --> 00:37:36,517
�Qu� linda carita!
Sonr�e, bien.
447
00:37:37,607 --> 00:37:40,326
�Siempre jugando aqu�!
448
00:37:41,767 --> 00:37:44,162
Estoy haciendo las fotos
para "Autotop".
449
00:37:44,163 --> 00:37:46,557
�S�, pero la factura la pago yo!
450
00:37:47,007 --> 00:37:52,798
- �Qu� pas� esta ma�ana?
- �Te refieres a Ugo Maria?
451
00:37:52,967 --> 00:37:56,403
- Claro.
- No pas� nada.
452
00:37:56,687 --> 00:38:01,522
- �Por qu� me lo preguntas?
- Pas� el nuevo sirviente.
453
00:38:01,687 --> 00:38:05,441
- �Y?
- Fue a la villa con el escribano.
454
00:38:06,127 --> 00:38:10,439
Llam� el escribano...
455
00:38:12,007 --> 00:38:15,363
- Dios m�o...
- �Qu� pas�?
456
00:38:15,527 --> 00:38:18,041
- Nada.
- �C�mo?
457
00:38:18,207 --> 00:38:22,200
- Nada, te lo juro.
- ��l te pidi� algo y le dijiste que no!
458
00:38:22,367 --> 00:38:26,042
Marta, amor m�o,
�sabes que me pidi�?
459
00:38:26,207 --> 00:38:31,565
Quer�a que le prestara �ste,
un auto de un mill�n y medio.
460
00:38:31,727 --> 00:38:33,797
�Es mi auto! �No se lo doy,
no se lo doy!
461
00:38:34,007 --> 00:38:38,842
- Hab�as dicho un mill�n cien mil.
- Hice el redondeo.
462
00:38:39,047 --> 00:38:42,835
Si Ugo Maria nos saca del testamento,
estamos en la ruina.
463
00:38:44,407 --> 00:38:47,399
- �Qu� hacemos?
- �Dale el auto!
464
00:38:47,607 --> 00:38:49,677
- �Qu� te cuesta!
- �Jam�s!
465
00:38:49,847 --> 00:38:52,486
- �Entonces te la rompo!
- �No!
466
00:39:08,487 --> 00:39:10,842
Mira lo que hiciste.
467
00:39:11,007 --> 00:39:13,475
�Qu� hice?
468
00:39:17,247 --> 00:39:19,636
�Oh, Dios m�o!
469
00:39:22,207 --> 00:39:23,606
Mira.
470
00:39:28,727 --> 00:39:32,481
- �Todav�a est�s aqu�?
- S�, no me puedo ir.
471
00:39:32,647 --> 00:39:37,516
Me instalar� a dormir ac� en una carpa
hasta que me prometas intervenir.
472
00:39:37,687 --> 00:39:39,544
�No entiendes que estoy
a la vista de todos?
473
00:39:39,545 --> 00:39:42,602
Por un tema de poluci�n los
ambientalistas me cortar�n a pedacitos.
474
00:39:42,767 --> 00:39:46,760
- �Los ambientalistas son 4 gatos!
- �Y mi conciencia?
475
00:39:46,927 --> 00:39:50,203
�Crees que ment�
en la campa�a electoral?
476
00:39:50,367 --> 00:39:53,404
�Y el compromiso que tom�
con los ciudadanos?
477
00:39:53,567 --> 00:39:57,640
�Te lo advierto! �Como tu marido,
yo soy el primer ciudadano!
478
00:39:57,807 --> 00:39:59,906
Sabes que te amo.
479
00:39:59,907 --> 00:40:02,005
�Y eso qu� tiene que ver?
Yo tambi�n.
480
00:40:02,167 --> 00:40:05,159
- Entonces, ay�dame.
- Y t� resp�tame.
481
00:40:05,327 --> 00:40:09,843
- Es la �ltima vez, te lo juro.
- Te hice hacer la multa.
482
00:40:10,007 --> 00:40:12,584
�Eso tambi�n? Entonces tendr�s
que darme el dinero,
483
00:40:12,585 --> 00:40:15,161
yo no tengo una lira.
484
00:40:15,327 --> 00:40:19,400
�A lo que he llegado!
�El pr�ncipe consorte, un par�sito!
485
00:40:19,567 --> 00:40:21,922
�Qu� pasa?
486
00:40:22,087 --> 00:40:23,406
No lo s�.
487
00:40:23,607 --> 00:40:26,599
�Aqu� estoy!
488
00:40:32,087 --> 00:40:34,203
- �Viste?
- �Qui�n es?
489
00:40:34,367 --> 00:40:38,440
El nuevo sirviente de Volpone.
�Aqu�l es el escribano!
490
00:40:38,607 --> 00:40:41,519
�Y yo lo perjudiqu�!
491
00:40:41,727 --> 00:40:44,560
Lo llam� porque quer�a conciliar.
492
00:40:44,727 --> 00:40:47,719
�Hace 20 a�os que no se hace eso,
hoy se paga en el correo!
493
00:40:47,887 --> 00:40:50,685
Disculpe la �ltima multa
me la hicieron en el '68.
494
00:40:50,847 --> 00:40:53,315
Vaya. �Circule!
495
00:40:56,967 --> 00:41:00,437
D�jala abierta, as� me tiro por ella.
496
00:41:43,007 --> 00:41:47,000
- Lleg� el escribano.
- �Gracias a Dios!
497
00:41:47,407 --> 00:41:52,197
- �Qu� est�s haciendo?
- Le preparo la tarta pascualina.
498
00:41:52,367 --> 00:41:55,086
- La adora.
- �Ah, s�?
499
00:41:55,247 --> 00:41:58,205
Entonces puedo cambiarle las s�banas.
500
00:41:58,407 --> 00:42:00,682
Casa Volpone. �Qui�n habla?
501
00:42:00,847 --> 00:42:03,680
Se�or Corvino, buenos d�as.
502
00:42:03,847 --> 00:42:10,286
No s�, ser� dif�cil. S�, est� encerrado
en la biblioteca con el escribano.
503
00:42:10,487 --> 00:42:15,242
Est� todo resuelto,
mi mujer se ocup� del tema.
504
00:42:15,407 --> 00:42:19,241
Tiene que saberlo de inmediato.
Entra con una excusa.
505
00:42:19,447 --> 00:42:22,524
Bien, ahora veo.
506
00:42:22,525 --> 00:42:25,602
Intentar�, pero no prometo nada.
507
00:42:25,767 --> 00:42:28,281
Aguarde en l�nea.
508
00:42:33,847 --> 00:42:35,599
�Se�or Volpone?
509
00:42:35,767 --> 00:42:37,678
�Qu� haces?
510
00:42:44,487 --> 00:42:48,002
Todo listo, ya se lo dije.
511
00:42:48,167 --> 00:42:52,683
Dijo: "Bien, mejor dicho buen�simo. "
512
00:42:52,847 --> 00:42:56,157
Le digo m�s, se puso contento.
513
00:42:56,327 --> 00:42:59,603
Dijo: "Querido Ciro. "
514
00:42:59,807 --> 00:43:02,799
�Cu�ntas veces dijo "querido"?
515
00:43:03,007 --> 00:43:06,522
�C�mo?
516
00:43:06,687 --> 00:43:09,326
Lo dijo una sola vez.
517
00:43:09,487 --> 00:43:11,637
S�, estaba contento.
518
00:43:11,807 --> 00:43:14,844
Ahora lo tengo que dejar,
no escucho nada.
519
00:43:15,007 --> 00:43:17,601
Hasta luego, buenos d�as.
520
00:43:18,647 --> 00:43:22,117
�Qu� pasa?
521
00:43:23,007 --> 00:43:27,478
�Siente la m�sica?
Si sale, puede dar una vuelta.
522
00:43:27,687 --> 00:43:31,885
�Apaguen el motor!
�Estoy dictando!
523
00:43:32,487 --> 00:43:34,478
Cosas delicadas.
524
00:43:36,727 --> 00:43:39,560
Ap�galo.
Disculpa Ugo, quer�amos...
525
00:43:39,727 --> 00:43:43,561
- �Te la traigo despu�s?
- No, d�jala ah�.
526
00:43:44,447 --> 00:43:47,359
- Pero...
- �Ah�!
527
00:43:49,807 --> 00:43:54,278
Si yo fuese Ud. evitar�a contrariarlo.
Buenos d�as...
528
00:43:54,487 --> 00:43:56,382
Haz como te dijo Ugo Maria,
d�jala aqu�.
529
00:43:56,383 --> 00:44:00,278
Dejarla aqu�... �d�nde?
530
00:44:00,487 --> 00:44:03,684
- Hay un cobertizo.
- �Cobertizo? �Est� loco?
531
00:44:03,847 --> 00:44:07,362
Con las corrientes de aire,
el polvo, la humedad...
532
00:44:07,567 --> 00:44:12,277
- �No tenemos una campana de cristal!
- Ernesto, d�jala aqu�.
533
00:44:12,447 --> 00:44:15,166
�Yo s� d�nde!
534
00:44:20,807 --> 00:44:25,580
- �Tanto tiene que escribir?
- Y s� es bastante. Hoy estamos...
535
00:44:25,647 --> 00:44:29,996
- �Y eso?
- �Qui�n sabe!
536
00:44:30,167 --> 00:44:32,886
El se�or Volpone...
537
00:44:33,047 --> 00:44:37,438
- �D�nde la pongo?
- Ap�yala ah�, gracias.
538
00:44:40,087 --> 00:44:43,079
- Gracias. Por favor.
- Gracias.
539
00:44:43,287 --> 00:44:46,165
Permiso, Sra.
Voy a estacionar la nave.
540
00:44:46,327 --> 00:44:51,321
Oiga, le doy 50.000
si me deja leer la nota.
541
00:44:55,407 --> 00:44:58,524
- �Pero est� cerrada!
- Yo no le dije que estaba abierta.
542
00:44:58,687 --> 00:45:01,485
Devu�lvame los 50.000.
543
00:45:01,927 --> 00:45:04,964
Pero, �no era que la mandaban abiertas?
544
00:45:06,447 --> 00:45:10,759
- Est� todo listo.
- Bien, le llamo un taxi. - Gracias.
545
00:45:10,927 --> 00:45:14,061
�Qu� taxi?
Caminar no le hace mal a nadie.
546
00:45:14,062 --> 00:45:17,196
�Son 4 kil�metros!
547
00:45:21,247 --> 00:45:24,683
- �Flores? �Qui�n las manda?
- Por favor.
548
00:45:30,447 --> 00:45:35,441
"El dique seco es tuyo.
Con afecto, Raffaele. "
549
00:45:35,607 --> 00:45:39,202
Tambi�n telefone� el Sr. Corvino.
Habl� con su mujer.
550
00:45:39,367 --> 00:45:44,077
Por el tema de la poluci�n podemos...
puede quedarse tranquilo.
551
00:45:44,247 --> 00:45:47,444
Y eso no es todo, s�game.
552
00:45:49,647 --> 00:45:53,560
- Bueno, mejor que as�...
- �Vio?
553
00:45:53,847 --> 00:45:58,159
Me parece que la idea de exhibir
al escribano antes de usarlo...
554
00:45:59,287 --> 00:46:01,926
Ha funcionado, �eh?
555
00:46:02,367 --> 00:46:06,360
- Bravo, Mosca.
- Gracias. - �Felicitaciones!
556
00:46:06,727 --> 00:46:10,037
- No me lo esperaba.
- Muy amable.
557
00:46:10,207 --> 00:46:14,997
�Cree que podamos dar inicio
a la fase dos?
558
00:46:15,287 --> 00:46:18,438
- �T� qu� piensas?
- Est� todo listo.
559
00:46:18,607 --> 00:46:21,599
Esperan s�lo un llamado m�o.
560
00:46:21,767 --> 00:46:26,397
- �C�mo se entra en esta trampera?
- Perm�tame. Aqu� tiene.
561
00:46:26,887 --> 00:46:28,485
- �Las llaves!
- �Qu� llaves?
562
00:46:28,486 --> 00:46:30,084
Las llaves del auto.
563
00:46:30,247 --> 00:46:31,885
Ese hijo de mil...
564
00:46:32,047 --> 00:46:36,359
El Sr. Corbaccio olvid�
dejarle las llaves.
565
00:46:36,527 --> 00:46:40,725
�No te preocupes, nos las dar�!
566
00:47:16,847 --> 00:47:19,839
- �Qu� pas�?
- �Y cu�ndo?
567
00:47:20,007 --> 00:47:22,003
Ni bien hizo el testamento.
568
00:47:22,004 --> 00:47:24,000
- �Lo hizo?
- Creo que s�.
569
00:47:24,167 --> 00:47:27,159
En fin, ni bien se fue el escribano.
570
00:47:27,327 --> 00:47:32,401
De pronto comenz� a hincharse
m�s y m�s.
571
00:47:32,567 --> 00:47:35,559
Pens� que iba a explotar.
572
00:47:35,727 --> 00:47:39,640
- Pero luego se estabiliz�.
- �Ser� la hidropes�a?
573
00:47:39,807 --> 00:47:41,701
�Le vino as� de golpe?
574
00:47:41,702 --> 00:47:43,595
S� ser� la hidropes�a
imprevisible. Y luego...
575
00:47:44,247 --> 00:47:46,238
- Mosca.
- �S�?
576
00:47:46,447 --> 00:47:49,007
- Nosotros nos vamos.
- S�, hasta ma�ana.
577
00:47:49,167 --> 00:47:52,045
�Por qu� no lo dijiste de inmediato?
578
00:47:52,046 --> 00:47:54,924
�Pod�as haber dado
un golpe de tel�fono!
579
00:48:03,607 --> 00:48:07,759
- Para en la esquina, ya llegamos.
- S�, se�or.
580
00:48:29,647 --> 00:48:32,844
Tuve que llamar a todos los doctores,
581
00:48:33,007 --> 00:48:36,317
ir a buscar a uno al aeropuerto,
meterlo en el consultorio...
582
00:48:36,487 --> 00:48:39,763
�Suerte que odiaba a los m�dicos,
me hizo llamar como a 200!
583
00:48:39,927 --> 00:48:44,125
- �Qu� dijeron?
- Internarlo ya en �sta cl�nica suiza.
584
00:48:44,287 --> 00:48:46,522
Ni bien pude, los llam�.
585
00:48:46,523 --> 00:48:48,758
�Los m�dicos ya hicieron
el diagn�stico?
586
00:48:48,927 --> 00:48:53,000
No, le pusieron una inyecci�n
y luego le hicieron las radiograf�as.
587
00:48:53,167 --> 00:48:55,806
Se las voy a mostrar.
588
00:49:02,607 --> 00:49:06,919
Ah� las tienen, �ven?
Estos puntos...
589
00:49:07,407 --> 00:49:11,639
- �Es la parte enferma?
- No, es la sana.
590
00:50:02,847 --> 00:50:05,105
Esperemos que lo que quede
no sea s�lo lo enfermo.
591
00:50:05,106 --> 00:50:07,363
�Ni siquiera lo digan para bromear!
592
00:50:07,527 --> 00:50:11,839
Naturalmente que todos deseamos
que se recupere,
593
00:50:12,047 --> 00:50:16,165
pero tenemos que esperar lo peor
y ver la realidad.
594
00:50:16,327 --> 00:50:20,605
- Y despu�s con ese panza...
- Eh, con ese panza...
595
00:50:20,767 --> 00:50:23,361
- �Mosca?
- S�, se�or.
596
00:50:23,527 --> 00:50:27,486
- �Est�s seguro que hab�a
hecho testamento? - S�.
597
00:50:27,687 --> 00:50:30,963
�Por qu�, estabas presente?
598
00:50:31,167 --> 00:50:34,045
S� y no, entraba y sal�a.
599
00:50:34,207 --> 00:50:36,926
Una vez me mand� �l cuando telefone�.
600
00:50:37,127 --> 00:50:40,597
- �T� telefoneaste?
- Yo jam�s telefone�.
601
00:50:40,767 --> 00:50:46,603
- Es verdad, �l no telefone�. Fue �l.
- No, yo no.
602
00:50:46,767 --> 00:50:49,759
- �l vino con las flores.
- �Viniste?
603
00:50:49,967 --> 00:50:53,084
�Esto es genial �Fant�stico!
604
00:50:54,407 --> 00:50:57,399
Es verdad, el que mand� las flores
fue �l.
605
00:50:57,607 --> 00:51:00,679
Pero no, era una barquito...
606
00:51:00,847 --> 00:51:04,601
En fin, hablemos de cosas serias.
607
00:51:06,047 --> 00:51:12,805
En definitiva, a fuerza de entrar
y salir, �escuchaste algo?
608
00:51:12,967 --> 00:51:16,801
S�, que dictaba al escribano
lo siguiente:
609
00:51:16,967 --> 00:51:19,925
"Por todas las razones anteriores,
610
00:51:20,087 --> 00:51:23,557
decid� dejar mi propiedad
plena e indivisa... "
611
00:51:23,767 --> 00:51:28,124
- �Indivisa?
- S�, dijo indivisa.
612
00:51:28,647 --> 00:51:34,085
"... propiedad plena e indivisa
a mi querido y fraterno amigo... "
613
00:51:34,287 --> 00:51:37,563
- �Qui�n?
- No se sabe.
614
00:51:37,727 --> 00:51:40,525
En ese momento me echaron.
615
00:51:40,687 --> 00:51:45,238
- Pero dijo "fraterno amigo"...
- �O "fraternos amigos"?
616
00:51:45,407 --> 00:51:47,557
�Amigo!
617
00:51:47,727 --> 00:51:52,323
�Est� clar�simo!
"Plena e indivisa", es singular.
618
00:51:52,487 --> 00:51:55,718
- �Dijo "entera e indivisa"?
- S�.
619
00:51:56,087 --> 00:51:58,840
Oigan... Perd�n.
620
00:52:01,767 --> 00:52:03,564
Perd�n.
621
00:52:17,007 --> 00:52:20,079
Que Dios te bendiga, Mosca.
622
00:52:22,967 --> 00:52:26,118
- Aqu� estamos.
- Esto es para ti.
623
00:52:26,487 --> 00:52:30,002
- Gracias.
- Es un mill�n. - Mil gracias.
624
00:52:30,207 --> 00:52:35,281
- �D�nde est� el testamento?
- Del escribano.
625
00:52:37,007 --> 00:52:40,682
Pero en casa tiene que haber una copia.
626
00:52:41,047 --> 00:52:43,686
Eh... no lo s�.
627
00:52:43,687 --> 00:52:46,326
Entonces, �por qu�
miraste el escritorio?
628
00:52:46,487 --> 00:52:49,285
- �Qui�n, yo?
- Te vi.
629
00:52:49,487 --> 00:52:53,480
- �Cu�les?
- Vamos, sal de all�.
630
00:52:53,647 --> 00:52:58,118
- S�lo queremos dar una mirada.
- Para saber el nombre del amigo.
631
00:52:58,287 --> 00:53:04,078
Pero, aqu� no est� y adem�s,
el caj�n est� cerrado con llave.
632
00:53:04,807 --> 00:53:08,083
Ya lo sab�a, ser� mejor que me vaya.
633
00:53:08,247 --> 00:53:12,160
No soy capaz de esconder nada.
634
00:53:12,327 --> 00:53:15,558
- Bravo.
- Mejor que te vayas.
635
00:53:16,607 --> 00:53:20,236
Adem�s no quiero ver ni saber.
636
00:53:20,407 --> 00:53:24,002
Prefiero devolver medio mill�n
pero quedar fuera de esto.
637
00:53:24,207 --> 00:53:26,203
Qu�date con el dinero,
basta que te vayas.
638
00:53:26,204 --> 00:53:28,200
Vete afuera.
639
00:53:28,847 --> 00:53:30,246
Eso es.
640
00:53:33,007 --> 00:53:35,567
- Mosca.
- �S�?
641
00:53:35,727 --> 00:53:40,118
Esta es la cera para la Maserati
que debe pon�rsele cada 24 horas.
642
00:53:40,287 --> 00:53:43,802
- No se preocupe.
- Gracias.
643
00:53:43,967 --> 00:53:45,798
De nada.
644
00:54:14,287 --> 00:54:19,236
Hola, muchachos.
Aqu� tienen, esto es para Uds.
645
00:54:19,407 --> 00:54:23,525
- �Y las radiograf�as?
- �Qu� avaros que son!
646
00:54:23,687 --> 00:54:27,919
�Encima les ped� un coraz�n
y me trajeron un h�gado!
647
00:54:28,087 --> 00:54:32,365
- Por suerte no se dieron cuenta.
- �Nada es f�cil!
648
00:54:32,567 --> 00:54:36,685
Aqu� tienen, ahora v�yanse.
Por cualquier otra cosa yo los llamo.
649
00:54:36,847 --> 00:54:40,635
Mientras tanto "viol�n en bolsa".
�V�yanse!
650
00:54:56,927 --> 00:55:00,806
�Comandante! �Comandante!
651
00:55:07,767 --> 00:55:10,600
Ahora prueba. �Sale?
652
00:55:11,287 --> 00:55:13,676
Eso es.
653
00:55:16,807 --> 00:55:20,083
- �Pero est� cerrada!
- �Mierda! �Es cierto!
654
00:55:20,287 --> 00:55:24,758
- �Ahora c�mo har�n para abrirla?
- Un momento.
655
00:55:24,927 --> 00:55:28,044
- Hay que romperla.
- No, romperla no.
656
00:55:29,807 --> 00:55:34,244
- �Al vapor!
- �S�, buena idea!
657
00:55:36,847 --> 00:55:38,644
�Vio?
658
00:55:39,807 --> 00:55:44,756
- Bravo, Mosca. �Felicitaciones!
- Gracias, se�or.
659
00:55:44,927 --> 00:55:48,442
�Puedo? Muchas gracias.
660
00:55:49,887 --> 00:55:52,321
- G�rala.
- S�.
661
00:55:54,327 --> 00:55:57,125
Les hago una propuesta.
662
00:55:57,287 --> 00:56:00,165
Sea cual sea el nombre,
divid�moslo por tres.
663
00:56:00,327 --> 00:56:03,302
S�, pero antes quisiera escuchar
a mi mujer.
664
00:56:03,303 --> 00:56:06,277
Es in�til, total yo ni estoy.
665
00:56:06,447 --> 00:56:10,884
- �Por qu�? Hay para todos.
- Respetemos la voluntad del muerto.
666
00:56:11,087 --> 00:56:13,726
Ya lo han enterrado.
667
00:56:13,887 --> 00:56:16,959
A m� no me mata, ni siquiera
la bomba at�mica.
668
00:56:17,127 --> 00:56:19,687
S�, es verdad, hay...
669
00:56:19,847 --> 00:56:25,524
Felicitaciones, es un buen bunker.
670
00:56:25,727 --> 00:56:28,878
Est� bien construido.
671
00:56:29,487 --> 00:56:34,436
Ahora que lo vi, me quedo
m�s tranquilo por Ud,
672
00:56:34,607 --> 00:56:37,599
ya que tiene que pasar tantos d�as ac�.
673
00:56:37,767 --> 00:56:40,406
Aqu� se pueden sobrevivir, a�os.
674
00:56:40,607 --> 00:56:43,405
Si estalla una guerra,
�qui�n nos matar� a ambos?
675
00:56:43,607 --> 00:56:45,404
�Dos?
676
00:56:45,607 --> 00:56:49,441
Por qu�, si pasase,
�no me dejar�a venir aqu�?
677
00:56:49,647 --> 00:56:52,684
Imposible, es un modelo monoplaza.
678
00:56:54,167 --> 00:56:58,763
- �Silencio... la abrieron!
- Bien.
679
00:56:59,647 --> 00:57:04,038
'El que suscribe, Ugo Maria Volpone,
delante del escribano... "
680
00:57:04,207 --> 00:57:08,644
- �Va el nombre!
- S�, ve al fondo.
681
00:57:10,287 --> 00:57:14,326
".. dejo a mi querid�simo
y fraterno... "
682
00:57:15,807 --> 00:57:17,559
�Arriba!
683
00:57:19,087 --> 00:57:22,921
- ".. fraterno amigo... "
- �Amigo...?
684
00:57:23,767 --> 00:57:27,316
- Puntos suspensivos.
- �C�mo "puntos suspensivos"?
685
00:57:27,487 --> 00:57:31,765
S�, puntos suspensivos.
Dej� en blanco el nombre.
686
00:57:31,967 --> 00:57:34,640
Todav�a no lo decidi�.
687
00:57:34,847 --> 00:57:38,203
�Si ser� asqueroso,
espero que reviente!
688
00:57:38,367 --> 00:57:41,245
No, antes tiene que poner el nombre.
689
00:57:41,407 --> 00:57:44,763
- �Y ahora?
- Ahora estamos en las manos de Dios.
690
00:57:44,967 --> 00:57:50,439
No, estamos en las manos
de un cirujano suizo.
691
00:57:52,367 --> 00:57:54,244
Tres ratones.
692
00:57:55,287 --> 00:57:59,599
Mosca, �ste es uno de los d�as
m�s hermosos de toda mi vida.
693
00:57:59,807 --> 00:58:02,401
�Me las pagar�n todas juntas!
694
00:58:19,567 --> 00:58:22,604
�Dios m�o!
Raffaele, ven a ver.
695
00:58:22,807 --> 00:58:26,004
La bandera est� a media asta.
696
00:58:58,527 --> 00:59:01,246
- Se muri�.
- �Sin testamento!
697
00:59:01,407 --> 00:59:03,682
Nos jodi�.
698
00:59:10,727 --> 00:59:14,640
Buenos d�as a todos.
�Pas� algo?
699
00:59:14,847 --> 00:59:19,284
- �Eso nos lo tienes que decir t�!
- El port�n est� medio cerrado...
700
00:59:19,487 --> 00:59:23,082
- Lo estaba aceitando.
- �Y la bandera?
701
00:59:23,287 --> 00:59:27,200
Se ator� el mecanismo,
tengo que destrabarlo.
702
00:59:28,287 --> 00:59:32,565
- Entonces, �no se muri�?
- No, es m�s, hoy lo operan.
703
00:59:32,727 --> 00:59:34,763
El jefe de m�dicos.
704
00:59:34,967 --> 00:59:40,758
- �Pero as� nos dar� un infarto!
- No tenemos tiempo que perder.
705
00:59:40,927 --> 00:59:43,487
�O se muere, o no se muere!
706
01:00:04,447 --> 01:00:09,475
�C�mo te quiero!
�No sabes cu�nto te extra��!
707
01:00:09,647 --> 01:00:12,207
Todo culpa de mi mujer.
708
01:00:15,887 --> 01:00:18,526
�Est� bueno este pollo!
709
01:00:18,687 --> 01:00:23,078
En primer lugar, es una mierda.
Le falta sal y est� mal cocinado.
710
01:00:23,247 --> 01:00:28,799
Segundo, no es casero.
Tercero, no es pollo sino una gallina.
711
01:00:29,487 --> 01:00:32,957
No entiendes, ni de pollos
ni de barcos.
712
01:00:37,367 --> 01:00:40,103
Pap�, no enfrente de los chicos.
713
01:00:40,104 --> 01:00:42,839
Pero ellos ya saben
que eres un inepto.
714
01:00:43,007 --> 01:00:45,999
Ya no es un secreto para nadie.
715
01:00:46,167 --> 01:00:49,204
No le hagan caso, no razona.
716
01:00:50,727 --> 01:00:53,844
Est� el sirviente del se�or Volpone.
717
01:00:54,007 --> 01:00:57,386
�No sabe que a esta hora se come?
718
01:00:57,387 --> 01:01:00,765
Mal, pero se come.
719
01:01:01,167 --> 01:01:05,638
- D�gale que vuelva en otro momento.
- No, d�gale que enseguida voy.
720
01:01:07,087 --> 01:01:10,443
- Es el sirviente de Volpone.
- �Ve a ver!
721
01:01:10,607 --> 01:01:15,965
- Debe haber pasado algo.
- �T� tambi�n eres un sirviente!
722
01:01:16,127 --> 01:01:19,119
Muere tanta gente buena...
723
01:01:19,367 --> 01:01:22,518
Volvi� ayer a la tarde, pero...
724
01:01:24,607 --> 01:01:27,565
Lo abrieron y volvieron a cerrar.
725
01:01:27,727 --> 01:01:31,515
Es cuesti�n de pocas semanas,
d�as, tal vez.
726
01:01:32,167 --> 01:01:35,637
- �Llam� al escribano?
- No.
727
01:01:36,327 --> 01:01:38,323
Vine corriendo enseguida de Ud.
porque estoy preocupado.
728
01:01:38,324 --> 01:01:40,320
�Por qu�?
729
01:01:40,647 --> 01:01:45,038
- Temo que... �Puedo hablar?
- S�.
730
01:01:45,207 --> 01:01:49,837
- Temo que el Sr. Volpone
tenga una amante. - Pero...
731
01:01:50,007 --> 01:01:53,044
- �Una amante?
- S�. Esta noche...
732
01:01:53,207 --> 01:01:56,882
�l tiene un sue�o agitado.
733
01:01:56,883 --> 01:02:00,557
Delira, habla, emite aire...
734
01:02:00,727 --> 01:02:04,879
- A veces...
- �Entiendo! No divaguemos.
735
01:02:05,047 --> 01:02:07,766
�D�nde estaba yo?
736
01:02:08,167 --> 01:02:10,886
- Durante el sue�o...
- S�. Murmuraba.
737
01:02:11,047 --> 01:02:15,006
Invocaba dulcemente un nombre,
Luisa.
738
01:02:15,287 --> 01:02:19,405
Dec�a: "�Luisa, soy feliz!"
739
01:02:19,607 --> 01:02:21,438
�No!
740
01:02:22,127 --> 01:02:26,166
- �La conoce?
- �Si la conozco?
741
01:02:26,687 --> 01:02:29,201
Ese viejo...
742
01:02:29,367 --> 01:02:31,927
- Disculpa.
- Por favor.
743
01:02:32,087 --> 01:02:36,205
- Vuelvan a la mesa.
- Vayan del abuelo.
744
01:02:36,367 --> 01:02:39,757
T� tambi�n, Eliana,
ve a hacerle compa��a a tu papito.
745
01:02:40,207 --> 01:02:42,675
�El papito!
746
01:02:44,367 --> 01:02:46,676
- �Viejo imb�cil!
- �Qui�n?
747
01:02:46,847 --> 01:02:50,044
�Mi suegro! Se la birl� a Volpone
hace diez a�os,
748
01:02:50,045 --> 01:02:53,241
a fuerza de millones.
749
01:02:53,407 --> 01:02:56,843
- �La compr�?
- S�, en una subasta.
750
01:02:57,007 --> 01:02:59,475
- �A la Sra. Luisa?
- No es una se�ora.
751
01:02:59,647 --> 01:03:04,767
�Le creo! Una que se mete en una
subasta, m�s que se�ora es...
752
01:03:04,927 --> 01:03:08,966
�Mosca, es un barco!
753
01:03:09,127 --> 01:03:13,439
Luisa Sanfelice
es el buque insignia de mi flota.
754
01:03:13,607 --> 01:03:17,919
- Lo sospechaba.
- Volpone siempre la dese�.
755
01:03:18,087 --> 01:03:22,399
Jam�s me perdon� por eso
y ahora se venga.
756
01:03:22,567 --> 01:03:27,766
- Se ve que le qued� aqu�.
- �Esta me la har� pagar!
757
01:03:30,087 --> 01:03:33,443
A no ser que se la regale.
758
01:03:34,447 --> 01:03:38,565
Mosca, �nos volvimos locos?
759
01:03:38,807 --> 01:03:44,484
La Luisa Sanfelice, es el 40%
del valor de mi flota.
760
01:03:44,647 --> 01:03:47,480
Si la regalo, quedo en la ruina.
761
01:03:47,847 --> 01:03:53,080
Arruinado... Por unas semanas,
tal vez unos d�as.
762
01:03:53,247 --> 01:03:58,958
Ud. se la da y despu�s la recupera
con la herencia.
763
01:03:59,727 --> 01:04:03,561
�S�, mucho se va a morir!
764
01:04:04,927 --> 01:04:09,284
�Y le parece que despu�s de tal gesto
de generosidad, el se�or Volpone,
765
01:04:09,447 --> 01:04:13,042
en el lugar de los puntos suspensivos
no escribir� su nombre?
766
01:04:14,487 --> 01:04:18,082
No lo s�, tengo que pensarlo.
767
01:04:18,287 --> 01:04:21,597
Es una decisi�n delicada de tomar.
768
01:04:22,407 --> 01:04:25,956
Y luego tengo que consultar al m�o,
el imb�cil.
769
01:04:26,127 --> 01:04:32,043
Pero no esperes demasiado,
ma�ana puede ser demasiado tarde.
770
01:04:43,687 --> 01:04:47,999
- Buenos d�as, doctor.
- �Oh! �Novedades?
771
01:04:48,167 --> 01:04:49,885
- S�.
- Dime.
772
01:04:50,087 --> 01:04:52,681
- Ven.
- S�.
773
01:04:52,847 --> 01:04:57,557
Tengo que hablar de cerca,
es algo delicado.
774
01:04:57,727 --> 01:05:01,037
- �Justo bajo el fuego enemigo?
- �Qu�?
775
01:05:01,207 --> 01:05:04,916
- Las bolas.
- Ven, sent�monos ac�.
776
01:05:14,127 --> 01:05:18,166
�Mi mujer?
�Y ahora qu� quiere de ella?
777
01:05:18,327 --> 01:05:21,319
No, nada pol�tico.
778
01:05:21,487 --> 01:05:25,878
- Ni indultos, ni poluci�n...
- �Menos mal!
779
01:05:26,047 --> 01:05:32,680
"Menos mal" hay que verlo...
Es algo por dem�s delicado.
780
01:05:33,087 --> 01:05:38,957
- Pero tambi�n es po�tico, con ganas.
- En fin, �qu� quiere?
781
01:05:39,487 --> 01:05:42,559
- Quiere...
- �Quiere?
782
01:05:45,007 --> 01:05:48,317
- Est� enamorado de su mujer.
- �Qu�?
783
01:05:52,247 --> 01:05:56,479
- �No lo hab�a notado?
- �Est� enamorado de Francesca?
784
01:05:56,647 --> 01:06:00,845
- Me dijo que desde hace a�os.
- �Pero si era una nena!
785
01:06:01,007 --> 01:06:06,604
Si quiere dejarle herencia est� bien,
tenemos bienes en com�n.
786
01:06:06,767 --> 01:06:12,763
S� que para Ud. ser�a lo mismo,
sin embargo, es algo diferente.
787
01:06:12,927 --> 01:06:16,761
- �O sea?
- Es que �l querr�a...
788
01:06:16,927 --> 01:06:19,919
- �Querr�a?
- Querr�a...
789
01:06:20,567 --> 01:06:24,606
- En fin, le gustar�a...
- �Le gustar�a?
790
01:06:28,127 --> 01:06:30,357
Le gustar�a.
791
01:06:32,807 --> 01:06:35,879
- �C�mo te atreves?
- �Yo? ��l!
792
01:06:36,087 --> 01:06:38,157
- �C�mo se atreve?
- Vea...
793
01:06:38,327 --> 01:06:41,523
Uno que da 100 millones se cree
que es capaz de permitirse todo.
794
01:06:41,524 --> 01:06:43,720
�Cree!
795
01:06:43,887 --> 01:06:46,879
�Sabes qu� te digo?
796
01:06:47,047 --> 01:06:51,677
- Que sus millones me los...
- Se los agarra.
797
01:06:51,847 --> 01:06:54,566
- �Los agarro?
- Siga mi consejo.
798
01:06:54,727 --> 01:06:57,924
Un hombre en esas condiciones,
799
01:06:58,087 --> 01:07:02,717
a lo sumo, le preguntar�
si puede tocarle la mano.
800
01:07:02,927 --> 01:07:06,283
- �l dice "noche de amor"...
- �Noche de amor?
801
01:07:06,487 --> 01:07:09,103
Pero en realidad es como velar
a un moribundo.
802
01:07:09,104 --> 01:07:11,720
Bueno, en fin...
803
01:07:11,887 --> 01:07:17,439
Estoy aqu� sobretodo porque
siento el deber de decirle,
804
01:07:17,607 --> 01:07:20,679
- que el se�or Voltore...
- �Voltore?
805
01:07:20,887 --> 01:07:24,926
S�, est� preparando el documento
para cederle la Luisa Sanfelice.
806
01:07:25,087 --> 01:07:27,885
- �Le regala el buque insignia?
- Claro.
807
01:07:28,047 --> 01:07:31,244
Porque luego es seguro,
que la recuperar� con la herencia.
808
01:07:31,407 --> 01:07:36,640
Si �l le da la Luisa, nosotros le damos
la Francesca y quedamos en carrera.
809
01:07:36,807 --> 01:07:42,598
Pero �l recupera la nave intacta
y yo a mi mujer mancillada.
810
01:07:43,367 --> 01:07:46,359
"El fin justifica los medios. "
811
01:07:47,927 --> 01:07:51,061
Pero incluso si yo...
812
01:07:51,062 --> 01:07:54,196
Ella tambi�n tendr�a estar de acuerdo.
813
01:07:54,367 --> 01:07:56,927
- A la fuerza.
- �Y qui�n se lo dice?
814
01:07:57,087 --> 01:08:00,045
Si se lo digo yo, me escupe en la cara.
815
01:08:00,207 --> 01:08:05,440
No se lo tiene que decir usted,
ser�a un grav�simo error.
816
01:08:05,607 --> 01:08:09,725
- �Y entonces c�mo...?
- Yo me ocupo, d�jeme hacer a m�.
817
01:08:11,327 --> 01:08:13,557
Eso es, es todo suyo.
818
01:08:13,727 --> 01:08:17,322
Por esta santa unci�n y
por su bondadosa misericordia,
819
01:08:17,487 --> 01:08:21,400
te ayude el Se�or
con la gracia del Esp�ritu Santo.
820
01:08:21,567 --> 01:08:24,343
Para que, libre de tus pecados,
te conceda la salvaci�n,
821
01:08:24,344 --> 01:08:27,119
y te conforte en tu enfermedad.
822
01:08:27,327 --> 01:08:31,036
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo.
823
01:08:31,407 --> 01:08:36,117
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo...
824
01:08:37,087 --> 01:08:38,884
Am�n.
825
01:08:40,527 --> 01:08:42,836
Gracias, monse�or.
826
01:08:43,647 --> 01:08:48,198
- �Y? - No tema, se acordar�
de la parroquia en el testamento.
827
01:08:48,367 --> 01:08:51,723
- Gracias. Loado sea Jesucristo.
- Siempre sea loado.
828
01:08:51,887 --> 01:08:55,118
- Conozco la salida.
- Por favor.
829
01:08:56,767 --> 01:08:59,884
Le toca a usted, por favor.
830
01:09:14,247 --> 01:09:17,239
- �Tienen todos los documentos?
- S�.
831
01:09:18,367 --> 01:09:21,803
Est�n los Sres. Voltore.
832
01:09:21,967 --> 01:09:25,084
Dice que est� contento de verlos.
833
01:09:27,767 --> 01:09:29,519
Perd�n.
834
01:09:29,927 --> 01:09:32,441
�S�?
835
01:09:36,287 --> 01:09:40,121
�C�mo? No entiendo.
�Me repite, por favor?
836
01:09:40,287 --> 01:09:42,847
S�.
837
01:09:43,047 --> 01:09:45,925
Quisiera ver el acta de donaci�n.
838
01:09:46,087 --> 01:09:49,079
- Claro.
- Gracias, doctor.
839
01:09:50,727 --> 01:09:53,719
Ah, perd�n. Es previsor.
840
01:09:53,887 --> 01:09:57,846
Dijo que as� est� bien.
�Pasamos a la firma?
841
01:09:58,007 --> 01:10:01,477
- Claro.
- �D�nde van?
842
01:10:03,487 --> 01:10:06,604
Una firma... se est� por morir.
843
01:10:08,407 --> 01:10:11,001
- Tomen asiento.
- No, gracias.
844
01:10:11,167 --> 01:10:14,921
S�, enseguida.
845
01:10:16,367 --> 01:10:18,904
�Con el escribano
nos quedamos tranquilos?
846
01:10:18,905 --> 01:10:21,441
Dijo que viene ma�ana.
847
01:10:21,647 --> 01:10:25,560
S�, firmo.
848
01:10:27,567 --> 01:10:30,764
Qu�dese tranquilo, hizo bien.
849
01:10:30,927 --> 01:10:34,124
Reserv� el escribano para ma�ana.
850
01:10:43,287 --> 01:10:48,725
Doctor, �me ayuda a levantarlo?
Venga Ud. tambi�n, tire.
851
01:10:49,967 --> 01:10:53,084
Despacio, despacio, lo levantamos.
852
01:10:53,687 --> 01:10:55,882
Tire.
853
01:10:56,967 --> 01:10:59,003
Doctor...
854
01:11:00,847 --> 01:11:03,839
Eso es.
855
01:11:04,007 --> 01:11:08,205
Tiene que firmar aqu�.
856
01:11:08,687 --> 01:11:11,485
Disculpe, doctor.
857
01:11:11,647 --> 01:11:15,083
- �Listo?
- Un momento.
858
01:11:15,407 --> 01:11:18,638
Es un apellido largo. Vol... po... ne.
859
01:11:18,807 --> 01:11:21,241
- �Listo?
- S�. �Largue!
860
01:11:23,687 --> 01:11:25,484
Despacio.
861
01:11:28,167 --> 01:11:30,761
S�.
862
01:11:30,927 --> 01:11:34,283
Dijo que est� muy agradecido.
863
01:11:34,447 --> 01:11:37,405
Y que realmente no se lo esperaba.
864
01:11:37,567 --> 01:11:40,024
Ahora, sin embargo, les sugiero
que lo dejen tranquilo,
865
01:11:40,025 --> 01:11:42,482
porque tuvo un d�a...
866
01:11:42,647 --> 01:11:46,526
Saben, primero el contrato,
despu�s la extrema unci�n...
867
01:11:47,007 --> 01:11:51,239
- Exacto, son cansadores.
- Vamos.
868
01:12:11,367 --> 01:12:14,677
- Vamos, Eliana.
- �Pero lo escuch� re�rse!
869
01:12:14,847 --> 01:12:18,556
- �Hazme el favor!
- Sin embargo, lo escuch� re�r.
870
01:12:18,767 --> 01:12:23,795
T� escuchas voces como Juana de Arco.
871
01:12:28,607 --> 01:12:30,484
�Y esto?
872
01:12:32,407 --> 01:12:34,796
�Habremos hecho bien?
873
01:13:10,007 --> 01:13:15,001
Sr. Mosca, espero que entienda
mi situaci�n.
874
01:13:15,167 --> 01:13:18,284
Nunca me sent� tan humillada.
875
01:13:18,527 --> 01:13:23,203
- As� entender� la importancia
de lo que le pido. - Claro.
876
01:13:23,407 --> 01:13:27,400
- �Mo marido est� de acuerdo?
- Pero no, absolutamente...
877
01:13:27,567 --> 01:13:31,276
- Sea sincero.
- Me quer�a matar a raquetazos.
878
01:13:31,487 --> 01:13:36,003
- �Me lo jura?
- S�, se lo juro.
879
01:13:36,167 --> 01:13:38,681
�Sobre qu� se lo juro...?
880
01:13:38,847 --> 01:13:42,283
Eso es, se lo juro sobre la tricolor.
881
01:13:43,247 --> 01:13:45,886
Ahora me creer�.
882
01:13:46,047 --> 01:13:49,881
Su marido ni siquiera sabe
que vine ac�.
883
01:13:50,047 --> 01:13:54,040
Pero, �se dio cuenta que
corre el riesgo de perderlo todo?
884
01:13:54,207 --> 01:13:58,678
�C�mo no! Y me dijo que los millones
de Volpone se los me...
885
01:13:59,887 --> 01:14:03,846
No sigo adelante porque Ud.
es una se�ora, se�or alcalde,
886
01:14:04,007 --> 01:14:06,805
pero era bastante vulgar.
887
01:14:06,967 --> 01:14:09,765
- �Ah, s�?
- S�.
888
01:14:10,407 --> 01:14:14,958
Salvo que las apuestas
son tan altas que...
889
01:14:15,687 --> 01:14:18,838
...quise que Ud. lo supiese.
890
01:14:19,447 --> 01:14:22,041
Es la interesada directa.
891
01:14:22,247 --> 01:14:27,321
Me parece una inmoralidad darle
una patada a semejante fortuna.
892
01:14:28,047 --> 01:14:32,325
�Y le parece moral, la propuesta
obscena que me hace?
893
01:14:32,527 --> 01:14:38,318
S�, porque esto ser�a un acto de piedad
hacia un moribundo,
894
01:14:38,487 --> 01:14:41,797
un gesto de amor hacia su marido,
895
01:14:41,967 --> 01:14:45,437
y tambi�n algo muy c�vico
por su ciudad.
896
01:14:45,607 --> 01:14:48,121
- �O sea?
- Pi�nselo bien.
897
01:14:48,287 --> 01:14:51,836
�Qu� podr�a hacer un alcalde
con tanto dinero?
898
01:14:52,047 --> 01:14:55,483
Donaciones a los hospitales, orfanatos,
jardines de infantes.
899
01:14:55,687 --> 01:14:58,741
�Escuelas, auto plan...
planes de trabajo,
900
01:14:58,742 --> 01:15:01,796
anillos viales, purificadores,
901
01:15:01,967 --> 01:15:06,882
zonas verdes, azules, amarillas
y todo lo que se le ocurra!
902
01:15:07,527 --> 01:15:10,360
Pero, �a qu� precio?
903
01:15:11,487 --> 01:15:15,480
No exageremos,
�qu� le podr�a pedir?
904
01:15:15,647 --> 01:15:20,198
Se trata de un moribundo,
est� "estirando las patas".
905
01:15:20,407 --> 01:15:25,800
Est� m�s "all�" que "ac�".
�Hay peor panorama posible?
906
01:15:27,327 --> 01:15:32,959
Le puede pedir que se suba la falda
para verle las piernas.
907
01:15:33,687 --> 01:15:36,281
Cosa de los a�os '50.
908
01:15:37,207 --> 01:15:42,156
- �Sal del medio o te atropello!
- �Det�ngase, razone!
909
01:15:42,327 --> 01:15:47,959
�Qu� le va a decir a su mujer
si vuelve a casa con el auto?
910
01:15:48,167 --> 01:15:52,479
- �Qu� le digo?
- No quiere regalar el auto, est� bien.
911
01:15:52,647 --> 01:15:58,517
Pero le aviso que el doctor Voltore
le dona su nave insignia.
912
01:15:58,927 --> 01:16:01,725
- �La Sanfelice?
- S�.
913
01:16:03,407 --> 01:16:07,195
�Y el Sr. Corvino,
que quede entre nosotros,
914
01:16:07,367 --> 01:16:10,518
le dar� la alcaldesa por una noche!
915
01:16:14,527 --> 01:16:18,884
- �Le da a Francesca?
- Su mujer.
916
01:16:19,487 --> 01:16:23,480
Pero la mujer,
yo tambi�n se la podr�a dar.
917
01:16:23,647 --> 01:16:26,559
- Por una noche, por dos, por tres...
- �Se�or Corbaccio!
918
01:16:26,727 --> 01:16:29,719
Es como si en lugar de la Maserati
le diese un Fiat 600.
919
01:16:29,927 --> 01:16:32,725
Entonces, �ve que no tengo
ninguna esperanza?
920
01:16:32,887 --> 01:16:37,244
Un le da una nave insignia,
el otro le da un alcalde...
921
01:16:37,407 --> 01:16:41,241
�Y yo qu� le doy? Un artefacto.
922
01:16:41,447 --> 01:16:46,282
- Es in�til, me la quedo yo.
- Error.
923
01:16:46,767 --> 01:16:51,363
El se�or Volpone no juzga
el valor del objeto donado,
924
01:16:51,527 --> 01:16:53,563
sino el valor afectivo.
925
01:16:53,727 --> 01:16:58,801
Entonces la Luisa Sanfelice es
la reparaci�n de una vieja injusticia,
926
01:16:58,967 --> 01:17:02,926
por hab�rsela robado en una subasta.
927
01:17:03,087 --> 01:17:07,717
Y por el caso del alcalde, el se�or
Corvino no da una buena impresi�n.
928
01:17:07,887 --> 01:17:11,038
Moralmente, ya lo ha condenado.
929
01:17:11,207 --> 01:17:15,041
En cambio el suyo,
ser�a un gesto por excelencia,
930
01:17:15,527 --> 01:17:17,802
de sacrificio.
931
01:17:18,567 --> 01:17:20,285
- �Mosca!
- �S�?
932
01:17:20,487 --> 01:17:24,241
- Tel�fono, es urgente.
- Voy enseguida.
933
01:17:25,087 --> 01:17:27,555
Pi�nselo.
934
01:17:33,927 --> 01:17:37,158
Y esta vez deje las llaves.
935
01:17:47,767 --> 01:17:50,327
S�, aqu� viene.
936
01:17:50,487 --> 01:17:52,364
- Para ti.
- Gracias.
937
01:17:53,687 --> 01:17:56,076
- Hola, �qui�n es?
- �Mosca!
938
01:17:56,247 --> 01:17:58,363
- Dime, Clemente.
- �Mosca!
939
01:17:58,527 --> 01:18:00,597
- �Qu� pasa?
- �Mira que digo a mi marido!
940
01:18:00,767 --> 01:18:03,327
No, por favor,
que tiene una tijeras...
941
01:18:03,487 --> 01:18:06,001
No, no te lo dec�a a ti.
942
01:18:06,167 --> 01:18:08,635
�C�mo? Ah, bien.
943
01:18:08,807 --> 01:18:12,959
Creo que s�, pero no sabr�a...
944
01:18:15,687 --> 01:18:19,282
Espera, voy a verificar.
945
01:18:22,607 --> 01:18:24,438
Tomo nota.
946
01:18:39,047 --> 01:18:41,402
Dios m�o, pero...?
947
01:18:42,687 --> 01:18:47,044
- �Qui�n es?
- Sst... duerma.
948
01:18:47,207 --> 01:18:49,641
Est� todo bien.
949
01:19:00,887 --> 01:19:05,915
- �Qu� hac�as con el metro?
- Un momento, perd�n.
950
01:19:07,527 --> 01:19:09,324
�Hola?
951
01:19:10,087 --> 01:19:13,159
S�, ya casi estamos.
952
01:19:13,327 --> 01:19:16,160
Puede ser, adjudicado.
953
01:19:16,327 --> 01:19:18,204
Buenos d�as.
954
01:19:20,927 --> 01:19:24,920
- �Y?
- Bueno... me adelantaba.
955
01:19:25,087 --> 01:19:28,875
- �En serio?
- �Claro! No sabe lo caprichoso que es.
956
01:19:29,047 --> 01:19:32,005
Un d�a quiere ser cremado,
957
01:19:32,167 --> 01:19:36,843
otro quiere un ata�d
de madera de Ghana...
958
01:19:37,007 --> 01:19:42,127
Son problemas porque ya casi estamos.
959
01:19:46,087 --> 01:19:49,124
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, doctor.
960
01:20:04,287 --> 01:20:06,084
Por favor.
961
01:20:07,087 --> 01:20:09,442
Hab�amos llegado.
962
01:20:09,607 --> 01:20:12,804
�Qu�, se desmay�?
963
01:20:13,007 --> 01:20:16,443
Disculpe, no quer�a.
964
01:20:17,367 --> 01:20:19,164
Venga.
965
01:20:35,087 --> 01:20:36,805
Por favor.
966
01:20:51,807 --> 01:20:55,197
Escal�n.
Ver� que no es nada.
967
01:20:55,367 --> 01:20:58,359
M�s f�cil decirlo que hacerlo.
968
01:20:58,527 --> 01:21:01,519
Adem�s le hace bien a un moribundo.
969
01:21:02,287 --> 01:21:06,360
- Si Ud. lo dice...
- Venga, se�or alcalde.
970
01:21:06,527 --> 01:21:09,803
Unos cuantos escalones m�s
y ya llegamos.
971
01:21:11,007 --> 01:21:13,646
A la derecha.
972
01:21:17,567 --> 01:21:20,035
Aqu� estamos.
973
01:21:20,207 --> 01:21:25,839
- Mosca, �c�mo est�?
- Ligeramente mejor.
974
01:21:26,487 --> 01:21:29,957
S�, pero no nos percatamos de ello.
975
01:21:30,167 --> 01:21:32,965
- �Lista?
- Voy.
976
01:21:37,727 --> 01:21:40,400
Por favor, se�ora.
977
01:21:44,007 --> 01:21:47,079
�Qu� trabajo!
�Estos pol�ticos!
978
01:21:47,687 --> 01:21:50,997
�Si se tarda mucho para morir,
pobre sacerdote!
979
01:22:01,127 --> 01:22:04,119
- �Qui�n es?
- Soy yo.
980
01:22:04,687 --> 01:22:08,202
Gracias, Francesca. �Eres t�?
981
01:22:09,287 --> 01:22:11,960
Ven, ac�rcate.
982
01:22:12,167 --> 01:22:16,240
�No ten�a que venir aqu�!
�Y si su mujer lo ve?
983
01:22:16,407 --> 01:22:20,559
No pod�a, no lo soporto,
es m�s fuerte que yo.
984
01:22:20,727 --> 01:22:23,844
Bueno, entonces vaya arriba
y ll�vesela.
985
01:22:24,007 --> 01:22:29,081
- �A�n estar� a tiempo?
- S�, ahora est� arriba. Vaya.
986
01:22:32,527 --> 01:22:35,997
- Pero... �y la herencia?
- Paciencia.
987
01:22:37,967 --> 01:22:41,004
Qu� bella eres, Francesca.
988
01:22:41,407 --> 01:22:44,365
D�jame verte un poco mejor.
989
01:22:44,807 --> 01:22:47,799
Lev�ntate un poco la falda.
990
01:22:48,927 --> 01:22:51,760
Vamos, sin miedo.
991
01:22:52,327 --> 01:22:54,079
Otro poco.
992
01:22:54,767 --> 01:22:57,520
Vamos, otro poco.
993
01:22:58,607 --> 01:23:02,725
Un poco m�s.
Ahora ac�rcate.
994
01:23:02,927 --> 01:23:05,964
Gracias por haber venido.
995
01:23:06,127 --> 01:23:10,678
�Qu� bella eres!
Fue amable de tu parte el venir,
996
01:23:11,847 --> 01:23:14,122
a verme.
997
01:23:14,767 --> 01:23:19,363
Quiero acariciar tu bella mano.
998
01:23:19,567 --> 01:23:23,082
�Fuiste realmente muy... amable!
999
01:23:40,127 --> 01:23:43,961
- �Abr�zame!
- Yo no quiero a la fuerza.
1000
01:23:44,127 --> 01:23:48,245
- Si uno no puede, no puede.
- �No, uno no puede!
1001
01:23:48,407 --> 01:23:51,399
Solo que necesita de ayuda.
1002
01:23:51,567 --> 01:23:56,038
�No permitas que vaya y haga
un estrago!
1003
01:24:19,927 --> 01:24:22,686
- Dime que no es el caso.
- No es el caso.
1004
01:24:22,687 --> 01:24:25,445
Me convenciste.
1005
01:24:25,847 --> 01:24:31,001
- S�lo soy chapado a la antigua.
- Pero s�, sea moderno.
1006
01:24:31,167 --> 01:24:34,921
- Adem�s es un mont�n de dinero.
- Y s�...
1007
01:24:42,687 --> 01:24:46,885
- Pero �qu� le pas�?
- Se cay� de la cama. Epilepsia.
1008
01:24:47,047 --> 01:24:52,280
- �Epilepsia, tambi�n?
- S�, ya tuvo varios ataques.
1009
01:24:52,447 --> 01:24:57,805
- �No se asustar�, Francesca?
- No, es una mujer fuerte.
1010
01:24:57,967 --> 01:25:02,438
- Adem�s es un alcalde.
- Y, s�.
1011
01:25:06,487 --> 01:25:10,400
- �Esos son los resortes de la cama!
- Lo hamaca.
1012
01:25:10,887 --> 01:25:15,961
Debi� darse cuenta que es la �nica forma
de calmar los espasmos.
1013
01:25:16,127 --> 01:25:19,005
�Qu� fuerte que lo hamaca!
1014
01:25:19,167 --> 01:25:21,886
Hasta yo me arreglo as�.
1015
01:25:22,047 --> 01:25:25,483
�Oye? Otro ataque.
1016
01:25:28,407 --> 01:25:31,205
Pero �ste es de asma.
1017
01:25:31,647 --> 01:25:34,241
�S�, eso debe ser!
1018
01:25:34,407 --> 01:25:39,720
Pero m�s de dos o tres ataques
no podr� tener.
1019
01:25:39,927 --> 01:25:44,557
- Ahora ser� mejor que se vaya.
- S�, pero me gustar�a una bebida.
1020
01:25:44,727 --> 01:25:48,083
Claro. Haga de cuenta
que est� en su casa.
1021
01:25:49,247 --> 01:25:53,320
Eso es, es justo lo que...
1022
01:25:57,487 --> 01:26:01,275
- �Desea un cigarro?
- S�, con mucho gusto.
1023
01:26:01,447 --> 01:26:06,077
- Son los del caballero Volpone.
- S�, conozco.
1024
01:26:06,247 --> 01:26:11,037
Hace tantos a�os que...
S�, esos son.
1025
01:26:15,287 --> 01:26:20,441
�Desea otro? Aqu� es como si Ud.
ya fuese el due�o del lugar.
1026
01:26:21,687 --> 01:26:24,838
Claro que tengo buenas probabilidades.
1027
01:26:26,847 --> 01:26:29,082
�Todo listo? �Me puedo retirar?
1028
01:26:29,083 --> 01:26:31,318
- S�, ve.
- Gracias.
1029
01:27:10,047 --> 01:27:13,835
- �Oh, Francesca!
- Todo listo, como t� quer�as.
1030
01:27:14,007 --> 01:27:18,319
- �Yo? - Qu�date tranquilo,
ma�ana llamar� el escribano.
1031
01:27:18,487 --> 01:27:20,682
- �Est� listo el auto?
- S�, se�ora.
1032
01:27:20,847 --> 01:27:24,203
Pero no me pareci� moribundo.
1033
01:27:24,367 --> 01:27:29,395
- �Por qu� no me despertaste?
- Dorm�a tan bien...
1034
01:27:30,927 --> 01:27:34,363
�Hola?
1035
01:27:35,607 --> 01:27:37,882
Buenos d�as, Sra. Corbaccio.
1036
01:27:38,087 --> 01:27:42,080
Lleg� la transferencia del contrato
de seguro de la Maserati.
1037
01:27:42,287 --> 01:27:44,482
Ah, bien.
1038
01:27:44,687 --> 01:27:48,919
Mi marido y yo, quer�amos pasar
cerca de la noche para tra�rsela.
1039
01:27:49,087 --> 01:27:51,920
As� de paso, saludamos a Ugo Maria.
1040
01:27:52,127 --> 01:27:53,845
�Esta noche?
1041
01:27:54,007 --> 01:27:57,682
No, por la noche no est�
en condiciones de recibir.
1042
01:27:57,847 --> 01:28:00,281
Dej�moslo para ma�ana.
1043
01:28:00,447 --> 01:28:02,881
A las 10.
1044
01:28:03,087 --> 01:28:07,763
Ma�ana por la ma�ana est� bien,
seguro. A las 10.
1045
01:28:07,967 --> 01:28:12,597
Bien. Buenos d�as, se�ora.
Saludos a su marido.
1046
01:28:13,687 --> 01:28:18,317
- �Seguro que viene Ernesto tambi�n?
- S�, dijo "mi marido y yo".
1047
01:28:18,487 --> 01:28:23,561
Porque lo importante es que venga �l.
�Ahora saque ese punto!
1048
01:28:26,407 --> 01:28:28,204
Disculpe.
1049
01:28:30,207 --> 01:28:32,004
Tenga.
1050
01:28:46,167 --> 01:28:49,716
Servido el se�or.
21 a 18.
1051
01:28:51,287 --> 01:28:54,438
No estaba acostumbrado a perder.
1052
01:28:54,607 --> 01:28:58,998
�Sabes que empiezo a tomarle
un poco el gusto?
1053
01:28:59,167 --> 01:29:01,681
- Ag�rrame las bochas.
- S�.
1054
01:29:03,007 --> 01:29:06,795
- Qu�date tranquila.
- �C�llate, estoy haciendo las cuentas!
1055
01:29:12,247 --> 01:29:15,956
Disculpen la demora,
le tuve que dar siete inyecciones.
1056
01:29:16,127 --> 01:29:19,085
Ya no se sabe m�s d�nde pon�rselas.
1057
01:29:19,247 --> 01:29:22,762
- �Trajo el contrato?
- S�.
1058
01:29:23,447 --> 01:29:26,206
�Por qu� saca la mano?
1059
01:29:26,207 --> 01:29:28,965
El pasaje de propiedad est� listo.
1060
01:29:29,887 --> 01:29:34,085
�Me asegura que el testamento
a nuestro favor fue firmado?
1061
01:29:34,287 --> 01:29:36,562
No, lo que dije es,
1062
01:29:36,767 --> 01:29:41,477
que vista su donaci�n, el Sr. Volpone
ha hecho llamar al escribano.
1063
01:29:41,887 --> 01:29:45,038
Pero me dijiste que estaba emocionado.
1064
01:29:45,167 --> 01:29:47,601
Esto lo confirmo.
1065
01:29:47,967 --> 01:29:50,527
�Caramba, entonces ya est�!
1066
01:29:50,687 --> 01:29:55,556
Entonces �por qu� tenemos que regalar
otros 24 millones de seguro?
1067
01:29:55,727 --> 01:29:58,025
El auto es de �l, es justo
que se lo reembolsen.
1068
01:29:58,026 --> 01:30:00,323
Tal vez sea justo.
1069
01:30:01,807 --> 01:30:04,879
Pero tambi�n es peligroso.
1070
01:30:05,047 --> 01:30:10,201
�Por qu� manchar la pureza
de su gesto por 4... 24 monedas?
1071
01:30:10,407 --> 01:30:13,103
Bueno, es tanto que
parece una hemorragia.
1072
01:30:13,104 --> 01:30:15,800
D�jenmelo a m�.
1073
01:30:15,967 --> 01:30:19,846
Pero, �qu� pasa?
1074
01:30:20,007 --> 01:30:25,957
- �Es la Maserati!
- �Qui�n la habr� puesto en marcha?
1075
01:30:26,847 --> 01:30:29,884
�Qui�n est� conduciendo mi Maserati?
1076
01:30:35,807 --> 01:30:38,321
- �Es Ugo Maria!
- �Est� delirando!
1077
01:30:38,527 --> 01:30:43,317
- �Le parece moribundo?
- Es s�lo el canto del cisne.
1078
01:30:43,527 --> 01:30:48,043
- �Tenemos que pararlo de inmediato!
- �Con esta lata?
1079
01:30:48,207 --> 01:30:50,437
Yo les despejo el camino.
1080
01:31:07,687 --> 01:31:11,805
- �D�nde habr� ido?
- Me parece que a la derecha.
1081
01:31:12,007 --> 01:31:14,965
- �Dios m�o!
- Cuidado con el motociclista.
1082
01:31:25,847 --> 01:31:29,806
�C�mo corre!
Habr� llegado a los 200 en segunda.
1083
01:31:29,967 --> 01:31:33,004
Pero, �qu� dices, est�s loco?
1084
01:31:53,287 --> 01:31:57,405
- �Dios m�o, cuidado ah�!
- Doctor, qu�dese tranquilo.
1085
01:31:57,607 --> 01:32:03,204
- Por suerte deja rastros.
- �Por suerte, una mierda!
1086
01:32:14,127 --> 01:32:16,595
Este auto no tiene potencia.
1087
01:32:16,767 --> 01:32:19,600
Si no choca, no lo agarramos.
1088
01:32:19,767 --> 01:32:24,887
- �Ni siquiera lo diga!
- Despu�s de todo el auto es suyo.
1089
01:32:25,047 --> 01:32:28,119
- �Pero tiene que volver a mi intacto!
- Va a ver...
1090
01:32:28,287 --> 01:32:30,676
- �Qu�?
- Que la tendr�.
1091
01:32:30,847 --> 01:32:34,840
- �D�nde est� yendo?
- Por abajo.
1092
01:32:41,207 --> 01:32:44,438
�R�pido, bajemos!
1093
01:32:51,527 --> 01:32:54,599
- �Dios m�o!
- Era una buena persona.
1094
01:32:54,767 --> 01:32:57,235
No existe otra como esa.
1095
01:32:59,727 --> 01:33:02,639
No comprar� m�s una cup� Maserati
de fibra de vidrio.
1096
01:33:02,807 --> 01:33:04,604
Ah, ah� est�.
1097
01:33:05,087 --> 01:33:07,999
- �Me siento mal!
- Valor.
1098
01:33:08,167 --> 01:33:10,920
�Circulen! �Circulen!
1099
01:33:16,447 --> 01:33:21,521
Con los corazones acongojados de dolor
per la inmensa p�rdida,
1100
01:33:21,687 --> 01:33:26,807
estamos aqu� reunidos para acceder
a la �ltima voluntad de nuestro querido,
1101
01:33:27,007 --> 01:33:29,362
Ugo Maria.
1102
01:33:30,327 --> 01:33:34,286
Encomendamos sus queridas cenizas
al abrazo del mar,
1103
01:33:34,447 --> 01:33:38,838
que siempre fue para �l,
una segunda casa y una segunda patria.
1104
01:33:39,447 --> 01:33:41,802
Siempre extra�aremos...
1105
01:33:41,967 --> 01:33:45,039
- �Esa puta!
- C�llate.
1106
01:33:45,247 --> 01:33:48,717
...el sost�n de nuestros
momentos dif�ciles...
1107
01:33:48,887 --> 01:33:53,278
...y la compa��a de nuestros
momentos m�s alegres.
1108
01:33:55,007 --> 01:33:58,363
- Hay que hacerse a la idea.
- �Ruedas nuevas!
1109
01:33:58,527 --> 01:34:02,406
Hechas a la medida de las originales.
1110
01:34:02,567 --> 01:34:06,446
Hasta que nos quede un soplo de vida
nunca nos abandonar�.
1111
01:34:45,127 --> 01:34:47,004
�Ah� est� otra vez!
1112
01:35:09,207 --> 01:35:12,597
�Qu� haces? Cu�ntalos despu�s, �no?
Adem�s, conf�a.
1113
01:35:12,767 --> 01:35:14,997
Si te sirve otro,
estamos en el hospital.
1114
01:35:15,167 --> 01:35:19,046
�Este no es algo que se requiere
todos los d�as!
1115
01:35:19,207 --> 01:35:22,722
Ahora v�yanse.
No, salgan por all�.
1116
01:35:22,887 --> 01:35:26,596
Si sirve yo los llamo.
�Aldo, Rosalba, vengan!
1117
01:35:41,687 --> 01:35:44,326
�Comenzamos?
1118
01:35:44,487 --> 01:35:48,844
Pero s�, comencemos.
Yo ya s� c�mo va a terminar.
1119
01:35:49,007 --> 01:35:51,237
Se�orita, el memor�ndum.
1120
01:35:51,407 --> 01:35:57,164
"Ante mi presencia, Muzio Coletti,
escribano, est�n los aqu� presentes,
1121
01:35:57,327 --> 01:35:59,966
...el 18 de noviembre de 1987... "
1122
01:36:00,127 --> 01:36:03,085
Escribano, sea amable, h�gala corta.
1123
01:36:03,086 --> 01:36:06,043
Mi mujer es alcalde
y la est�n esperando.
1124
01:36:06,247 --> 01:36:10,399
No me espera nadie,
tengo todo el tiempo que quieran.
1125
01:36:10,727 --> 01:36:12,763
Entonces procedo a la
lectura del testamento.
1126
01:36:12,764 --> 01:36:14,800
Eso es, bravo.
1127
01:36:17,167 --> 01:36:20,005
"Quien suscribe Ugo Maria Volpone,
1128
01:36:20,006 --> 01:36:22,844
nacido en G�nova el
3 febrero de 1932... "
1129
01:36:23,007 --> 01:36:26,283
Ya lo sabemos, escribano, h�gala corta.
1130
01:36:26,647 --> 01:36:31,516
En realidad yo no lo s�
y me gustar�a saberlo.
1131
01:36:31,687 --> 01:36:35,885
�Voy directamente a lo legal?
- Vaya.
1132
01:36:36,047 --> 01:36:41,360
"A mis fieles sirvientes Aldo y
Rosalba Marignano y Serse Tessari,
1133
01:36:41,527 --> 01:36:44,246
- les dejo... "
- �Madre m�a, los herederos menores!
1134
01:36:44,447 --> 01:36:48,520
- �Menores ser�n para Ud.!
- Diga.
1135
01:36:48,727 --> 01:36:52,436
".. Les dejo la garant�a y la seguridad
del empleo.
1136
01:36:52,647 --> 01:36:58,643
"Deseo que permanezcan en servicio
con inalterable tratamiento econ�mico.
1137
01:36:58,847 --> 01:37:01,065
"Comprometo a mi heredero
a recordarlos a su vez,
1138
01:37:01,066 --> 01:37:03,284
en su propio testamento. "
1139
01:37:03,487 --> 01:37:06,064
�Qu� quiere decir?
1140
01:37:06,065 --> 01:37:08,641
Que tenemos que esperar
a la muerte del pr�ximo.
1141
01:37:11,727 --> 01:37:15,117
- �Qu� hacemos con estos?
- C�llate.
1142
01:37:16,487 --> 01:37:21,561
- "A la parroquia de S. Gaudenzio... "
- �Ufa!
1143
01:37:21,767 --> 01:37:27,000
C�lmese, no est� dicho que esto
sea un legado menor. Siga.
1144
01:37:28,447 --> 01:37:32,918
"A la parroquia de S. Gaudenzio
le dejo...
1145
01:37:34,247 --> 01:37:37,842
.. los dos ex voto guardados en dep�sito
en la biblioteca. "
1146
01:37:38,047 --> 01:37:40,641
- �Y nada m�s?
- Nada m�s.
1147
01:37:44,087 --> 01:37:47,159
Aqu� est�n, �se los envuelvo?
1148
01:37:47,327 --> 01:37:52,401
�Qu� se pod�a esperar de alguien
que se va a cremar?
1149
01:37:52,647 --> 01:37:56,481
- Alabado sea el Se�or.
- Te alabamos, Se�or.
1150
01:38:07,447 --> 01:38:12,237
- "A mi fiel Bartolomeo Mosca... "
- �Esto es lo �ltimo! Vaya.
1151
01:38:12,927 --> 01:38:18,445
".. Inteligente y gratificante compa�ero
de mis �ltimos d�as...
1152
01:38:19,287 --> 01:38:23,644
.. le dejo mi entera
e indivisa propiedad. "
1153
01:38:28,767 --> 01:38:33,204
- �Qu� le deja?
- La entera e indivisa propiedad.
1154
01:38:33,407 --> 01:38:36,001
�De qu� se r�en?
1155
01:38:36,207 --> 01:38:38,198
- �A ti?
- Soy gratificante.
1156
01:38:38,367 --> 01:38:40,927
- �Eres un siervo astuto!
- No le permito.
1157
01:38:41,127 --> 01:38:43,197
�Oh, Virgen Santa!
1158
01:38:43,407 --> 01:38:46,717
�Yo te mato!
1159
01:38:46,927 --> 01:38:49,725
Calma, se�ores.
1160
01:38:49,927 --> 01:38:53,681
- D�jenlo terminar.
- Calma, qu�dense sentados.
1161
01:38:57,367 --> 01:39:00,518
Est� todo ajustado
y atento a las leyes...
1162
01:39:00,687 --> 01:39:03,997
...y la ley del difunto ser� respetada.
1163
01:39:04,207 --> 01:39:06,402
�Me sorprende su actitud, escribano!
1164
01:39:06,403 --> 01:39:08,598
Se aprovech� de una
persona discapacitada.
1165
01:39:08,767 --> 01:39:11,156
�Se�ores, se los ruego!
1166
01:39:11,327 --> 01:39:14,763
Calma, hay peque�os legados
para Uds. tambi�n.
1167
01:39:14,927 --> 01:39:18,363
�Sabe d�nde se puede meter
esos peque�os legados?
1168
01:39:18,527 --> 01:39:23,442
�T� agarraste las llaves
de mi Maserati, yo te mato!
1169
01:39:24,167 --> 01:39:26,886
�Aldo, Serse, ag�rrenlo!
1170
01:39:27,727 --> 01:39:31,481
�Det�nganlo!
�S�quenlo, fuera de mi casa!
1171
01:39:31,647 --> 01:39:36,084
- �Tu casa un cuerno!
- No uses esa palabra.
1172
01:39:36,927 --> 01:39:40,442
Se�ores, fue un placer.
Hasta luego.
1173
01:39:41,687 --> 01:39:44,838
- Felicitaciones, Mosca.
- Gracias, se�ora.
1174
01:39:45,007 --> 01:39:48,317
�Espera, Francesca! �Por favor!
1175
01:39:49,047 --> 01:39:52,676
Buenas noches.
Espera, que se va a notar.
1176
01:39:53,807 --> 01:39:56,560
�Estoy arruinado... Eliana!
1177
01:39:57,047 --> 01:40:00,119
�Eliana, habla!
1178
01:40:00,287 --> 01:40:03,165
�Habla, Eliana! �Arriba!
1179
01:40:03,327 --> 01:40:06,444
- �Se�ora!
- Ay�denme.
1180
01:40:06,607 --> 01:40:10,566
- Le voy a traer un poco de vinagre.
- S�.
1181
01:40:10,727 --> 01:40:13,764
Arriba, Eliana.
1182
01:40:13,927 --> 01:40:16,760
Escribano, lea. Contin�e.
1183
01:40:17,167 --> 01:40:21,638
�Qu� dijo?
1184
01:40:21,847 --> 01:40:26,125
�Te aprovechaste de ese viejo chocho!
�Ladr�n!
1185
01:40:26,327 --> 01:40:29,285
�Se�ora!
1186
01:40:29,487 --> 01:40:34,402
- �Nos veremos en los tribunales!
- �C�mo haremos con mi padre?
1187
01:40:34,567 --> 01:40:38,242
Le corto una pierna
y se quedar� callado.
1188
01:40:38,407 --> 01:40:42,480
�Mi Maserati! �Yo te mato!
Me siento mal.
1189
01:40:42,647 --> 01:40:44,478
�D�jenme!
1190
01:40:46,967 --> 01:40:50,960
- Vamos.
- �Y los legados menores?
1191
01:40:51,327 --> 01:40:55,798
- Tengan algo de dignidad, vamos.
- �Nos veremos en los tribunales!
1192
01:40:56,007 --> 01:40:58,919
�Fuere de mi casa!
Rosalba...
1193
01:40:59,127 --> 01:41:02,961
- �S�?
- Acompa�a a los Sres. a la puerta.
1194
01:41:03,167 --> 01:41:05,681
S�, se�or.
1195
01:41:09,007 --> 01:41:12,886
Demostraron lo que son,
han perdido el control.
1196
01:41:13,087 --> 01:41:15,999
- Felicitaciones.
- Gracias.
1197
01:41:16,167 --> 01:41:18,044
Hasta luego.
1198
01:41:18,207 --> 01:41:21,165
�Qu� haces, loco?
1199
01:41:23,087 --> 01:41:26,443
- �Mosca!
- Aqu� estoy, se�or.
1200
01:41:26,647 --> 01:41:31,675
�Los echaste demasiado pronto,
ten�a que darles el golpe de efecto!
1201
01:41:31,887 --> 01:41:36,642
No se preocupe,
el golpe de efecto, estar� igual,
1202
01:41:36,807 --> 01:41:41,403
e incluso m�s original
que la escena del fantasma.
1203
01:41:41,607 --> 01:41:47,603
Pero es un cl�sico salir
vestido de fantasma y espantarlos.
1204
01:41:48,447 --> 01:41:52,406
El hecho es que el golpe de efecto,
1205
01:41:52,567 --> 01:41:58,722
ya no ser�a m�s basado en
salir de la tumba, al contrario.
1206
01:42:01,247 --> 01:42:05,035
�Qu� quieres decir?
�La puta madre!
1207
01:42:25,607 --> 01:42:31,045
Bueno... �no me pude resistir,
era una de esas ocasiones!
1208
01:42:31,727 --> 01:42:33,723
�Y por cu�nto tiempo
tienes la intenci�n,
1209
01:42:33,724 --> 01:42:35,720
de sacar ventaja de esta ocasi�n?
1210
01:42:36,087 --> 01:42:40,399
Me dijo que podr�a sobrevivir 5 a�os.
1211
01:42:40,567 --> 01:42:45,516
Haciendo un poco de dieta
podr�amos llegar incluso a seis.
1212
01:42:45,687 --> 01:42:48,406
- Despu�s se ver�.
- �Mierda!
1213
01:42:48,567 --> 01:42:51,559
- �C�mo, se�or?
- Nada.
1214
01:42:51,727 --> 01:42:57,359
Mira... �y si hici�semos 50 y 50?
"Fifty fifty".
1215
01:42:58,927 --> 01:43:01,361
�De todo?
1216
01:43:01,927 --> 01:43:04,964
S�, de todo lo que tengo.
1217
01:43:06,087 --> 01:43:11,684
Si apareciese, el testamento
valdr�a menos que el papel higi�nico.
1218
01:43:11,847 --> 01:43:15,157
�Qu� hago, creo en su palabra?
1219
01:43:19,607 --> 01:43:22,838
Est� bien, no hacemos nada.
1220
01:43:23,007 --> 01:43:28,445
�Y si te pasase un accidente
como lo deseo encarecidamente?
1221
01:43:28,607 --> 01:43:33,601
- Nadie sabr� que estoy aqu�.
- No se preocupe, fui previsor.
1222
01:43:33,767 --> 01:43:37,203
Lo tendr� en cuenta en mi testamento.
1223
01:43:37,367 --> 01:43:42,760
Antes de que desconecte todo,
�quiere agregar algo?
1224
01:43:44,847 --> 01:43:49,637
- Te extra�ar� mucho, Mosca.
- Yo tambi�n, se�or.
1225
01:43:51,367 --> 01:43:52,982
- Mosca...
- �S�?
1226
01:43:52,983 --> 01:43:54,598
Por qu� no vas a hacerte cog...
1227
01:44:50,047 --> 01:44:52,800
�Qu� descarte! Paso.
1228
01:44:54,287 --> 01:44:57,165
- 30.000.
- �Cartas?
1229
01:44:57,367 --> 01:45:00,359
- Dos.
- Una y dos.
1230
01:45:27,767 --> 01:45:30,679
- �Mosca?
- Tres.
1231
01:45:31,647 --> 01:45:35,003
Una, dos y tres. �Aldo?
�Aldo!
1232
01:45:35,207 --> 01:45:38,005
- Una.
- �Mira que te echo!
1233
01:45:38,167 --> 01:45:41,000
Una para m� tambi�n.
1234
01:45:49,007 --> 01:45:52,238
- Con cu�nto abre.
- 50.000.
1235
01:45:54,207 --> 01:45:56,482
- Paso.
- Veo.
1236
01:45:58,287 --> 01:46:00,482
Veo.
1237
01:46:02,127 --> 01:46:04,846
Tengo dos jacks.
1238
01:46:05,167 --> 01:46:08,603
- Son buenas para m�.
- Es tuyo.
97194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.