All language subtitles for 1988 Il Volpone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,447 --> 00:01:05,244 Por favor. 2 00:01:13,047 --> 00:01:16,039 - Elija. - Por ah�. - Por ac�. 3 00:01:17,887 --> 00:01:23,166 - Perd�n, �la Villa Volpone est� lejos? - Arriba de la colina, son 6 km. 4 00:01:23,327 --> 00:01:25,238 Gracias. 5 00:01:25,407 --> 00:01:27,967 �Oye, t�! 6 00:01:28,567 --> 00:01:30,285 - �Yo? - S�. 7 00:01:30,487 --> 00:01:33,877 - �Qu� hay? - �Eres el sirviente de Villa Volpone? 8 00:01:34,047 --> 00:01:38,199 - S�, �por qu�? - Yo s�lo aguant� dos d�as. 9 00:01:38,407 --> 00:01:40,875 - �Despedido? - Ni siquiera empleado. 10 00:01:41,087 --> 00:01:45,205 Soy el quinto en 15 d�as, t� eres el sexto. 11 00:01:45,367 --> 00:01:48,916 - �Son dif�ciles? - Es uno solo, pero vale por veinte. 12 00:01:49,127 --> 00:01:53,917 �En qu� sentido? �Es nervioso? �Exigente? 13 00:01:55,207 --> 00:01:58,995 - �Pega? - No entiendo nada. 14 00:01:59,167 --> 00:02:04,605 Te aconsejo que dejes las valijas guardadas, as� te ahorras el esfuerzo. 15 00:04:11,847 --> 00:04:17,240 - �A qui�n le toca repartir? - A ti. 16 00:04:17,607 --> 00:04:21,998 Esta noche tienes mucha suerte. 17 00:04:23,007 --> 00:04:26,317 S�. Esta mano la gano yo. 18 00:04:29,447 --> 00:04:32,439 - �Cartas? - Dos para m�. 19 00:04:33,127 --> 00:04:36,517 - Una para m�. - Dos para m� tambi�n. 20 00:04:36,967 --> 00:04:39,162 Yo estoy servido. 21 00:04:41,887 --> 00:04:44,560 "�El agua va siempre al mar!" 22 00:04:44,767 --> 00:04:48,965 - No se dijo. - Habla el servido. 23 00:04:49,127 --> 00:04:51,163 Un mill�n. 24 00:04:52,767 --> 00:04:55,998 - No. - Yo paso. 25 00:04:56,167 --> 00:04:58,920 Respeto al servido. 26 00:04:59,087 --> 00:05:02,636 �No ten�a nada! 27 00:05:02,807 --> 00:05:04,479 �Bravo! 28 00:05:04,687 --> 00:05:06,882 Quiero cartas. 29 00:05:07,047 --> 00:05:09,845 Llamo con 20.000. 30 00:05:10,007 --> 00:05:12,646 �C�mo va la pel�cula? 31 00:05:19,007 --> 00:05:22,795 - Su canario. - �Qui�n te lo pidi�! 32 00:05:22,967 --> 00:05:28,087 Reci�n lo escuch� decir que no digiri� el pez espada. 33 00:05:28,247 --> 00:05:31,637 - �C�mo te llamas? - Bartolomeo. 34 00:05:31,807 --> 00:05:36,483 Es demasiado largo. Te llamar� Meo, �no te importa? 35 00:05:36,647 --> 00:05:40,765 - Bastante. - Elige, Bar o Meo. 36 00:05:41,367 --> 00:05:45,758 - Me apellido Mosca. - Bien. S�catelo, me da asco. 37 00:05:45,927 --> 00:05:49,476 - Ahora, �qui�n llama? - S�, est� bien. 38 00:05:49,647 --> 00:05:52,684 Abro con 100.000. 39 00:05:52,847 --> 00:05:56,760 Leo. No, nada. 40 00:05:56,967 --> 00:05:59,527 Cartas horribles. 41 00:05:59,727 --> 00:06:02,116 500. 42 00:06:03,327 --> 00:06:06,797 Yo veo y apuesto. 43 00:06:06,967 --> 00:06:10,323 Yo tambi�n. 44 00:06:11,927 --> 00:06:14,725 - �Cu�ntas cartas? - Dos. 45 00:06:14,887 --> 00:06:17,526 Dos a ti. Y tres a ti, �no? 46 00:06:17,727 --> 00:06:20,195 �Interesante! 47 00:06:20,807 --> 00:06:24,163 Yo agarro una. 48 00:06:30,327 --> 00:06:34,718 - Un mill�n y medio. - �Maldici�n! 49 00:06:34,887 --> 00:06:36,639 Tiempo. 50 00:06:38,447 --> 00:06:42,235 - Est� bien, veo. Apuesto 2 millones. - No. 51 00:06:42,407 --> 00:06:46,798 - Para m� es demasiado. - Esta vez s�lo tengo dos 10. 52 00:06:47,687 --> 00:06:50,679 Tambi�n gan� en esta ocasi�n. 53 00:06:52,287 --> 00:06:54,517 �Tiene m�s culo que cabeza! 54 00:06:54,727 --> 00:06:56,957 �Con dos diez! 55 00:06:57,167 --> 00:07:01,240 - Lo merece, tiene coraje. - S�, se sabe arriesgar. 56 00:07:05,967 --> 00:07:09,164 Ugo, �qu� pasa? 57 00:07:09,327 --> 00:07:13,718 - Hagan lugar, d�jenlo respirar. - Marta, abre la ventana. 58 00:07:13,927 --> 00:07:17,522 - �D�nde est�n las pastillas? - Yo soy nuevo. 59 00:07:22,887 --> 00:07:24,923 No las trae encima. 60 00:07:25,887 --> 00:07:30,563 - Tiene que respirar. - �Traiga un poco de agua! 61 00:07:30,727 --> 00:07:33,116 �Respira! 62 00:07:33,287 --> 00:07:36,199 - �El agua! - �Con o sin gas? 63 00:07:36,367 --> 00:07:39,882 - �Para beber! - �Tom� las pastillas? 64 00:07:40,047 --> 00:07:45,041 - Aqu� est� el agua. - �branle la boca. T�nganlo firme. 65 00:07:45,207 --> 00:07:48,836 - Ugo, �c�mo est�s? - �Llamo un doctor? 66 00:07:49,007 --> 00:07:51,805 No, odia los doctores. 67 00:07:51,806 --> 00:07:54,604 Despu�s de la pastilla, hay que esperar 30 segundos. 68 00:07:54,767 --> 00:07:57,759 - �Fuera! - �Cu�nto falta? 69 00:07:58,287 --> 00:08:01,563 �Debo rezar? 70 00:08:01,727 --> 00:08:03,643 Cada uno que haga lo que quiera. 71 00:08:03,644 --> 00:08:08,360 Entonces, cierro la ventana, hay como un tornado. 72 00:08:09,247 --> 00:08:13,365 - Ya est�, est� a salvo. - �C�mo est�s? 73 00:08:13,527 --> 00:08:18,282 - �Lo llevamos all�? - S�, levant�moslo. 74 00:08:18,447 --> 00:08:21,519 Despacio. 75 00:08:21,687 --> 00:08:25,362 Abre la puerta. 76 00:08:25,527 --> 00:08:27,245 Despacio. 77 00:08:27,447 --> 00:08:30,007 �C�mo est�s? 78 00:08:30,167 --> 00:08:33,000 Por ac�. 79 00:08:33,167 --> 00:08:35,237 �Despacio! 80 00:08:35,407 --> 00:08:37,762 Cuidado con los escalones. 81 00:08:37,927 --> 00:08:41,715 - �Est� lista la cama? - S�. 82 00:08:45,687 --> 00:08:48,565 - Cuidado con los escalones. - Gracias. 83 00:08:49,207 --> 00:08:52,199 �Qu� fea noche! 84 00:08:54,807 --> 00:08:58,595 - Disculpe. Yo me encargo. - Gracias, querido. 85 00:08:58,767 --> 00:09:02,965 �Eliana, entra! �Bravo! 86 00:09:03,287 --> 00:09:09,806 Pase lo que pase esta noche, un empeoramiento repentino, 87 00:09:09,967 --> 00:09:12,527 lo que sea que necesite... 88 00:09:12,727 --> 00:09:16,766 Si busca un sacerdote, un escribano, lo que sea, 89 00:09:16,927 --> 00:09:21,398 me avisa a m�, s�lo a m�. Me llamo Voltore. 90 00:09:21,607 --> 00:09:24,679 - Un gusto, Mosca. - Bravo. 91 00:09:24,847 --> 00:09:29,238 Mi n�mero de tel�fono est� en la agenda del Sr. Volpone. 92 00:09:29,447 --> 00:09:33,440 - Esto es para Ud. - Muy amable. 93 00:09:33,647 --> 00:09:36,719 - No lo deje solo. - �Calla! 94 00:09:36,927 --> 00:09:41,000 - Qu�dense tranquilos. - �Eres bueno y simp�tico! 95 00:09:46,047 --> 00:09:48,356 - Por favor. - Gracias. 96 00:09:48,527 --> 00:09:51,200 Qu�dese abajo, se�ora. 97 00:09:51,367 --> 00:09:54,518 Disculpe. �Eso es! 98 00:09:56,287 --> 00:09:59,359 Marta, dame el dinero. 99 00:10:00,407 --> 00:10:02,762 �Dame m�s, vamos! 100 00:10:02,967 --> 00:10:04,764 �S�, m�s! 101 00:10:07,927 --> 00:10:10,839 - Esto es para ti. - Gracias. 102 00:10:11,007 --> 00:10:13,475 - Son 100.000 liras. - Ya las vi. 103 00:10:13,647 --> 00:10:18,675 Recuerda de llamarme antes a m� si esta noche llega a agravarse, 104 00:10:18,847 --> 00:10:24,604 o si tienes que llamar a un sacerdote o un escribano. Me llamo Corbaccio. 105 00:10:24,767 --> 00:10:27,042 Mi n�mero est� en la agenda. 106 00:10:27,247 --> 00:10:30,205 Llama a la hora que sea, no vamos a dormir. 107 00:10:30,407 --> 00:10:33,160 - Yo tampoco. - �Me quedo tranquilo? 108 00:10:33,327 --> 00:10:37,878 �Deje que Mosca se encarga! Doctor, �d�nde se fue? 109 00:10:38,047 --> 00:10:41,835 �Disculpe, me com� el amague! P�ngase c�modo. 110 00:10:42,007 --> 00:10:44,999 - Se lo encargo. - Buenas noches. 111 00:10:45,167 --> 00:10:47,601 - Buenas noches. - Qu�dese tranquilo. 112 00:10:52,127 --> 00:10:56,882 - Ud. tiene su paraguas. - S�, querido. Quer�a hablarte a solas. 113 00:10:57,047 --> 00:11:01,916 - Se ve que eres inteligente. - Gracias, se�or. 114 00:11:02,087 --> 00:11:07,286 As� que habr�s entendido que el verdadero amigo de tu jefe soy yo. 115 00:11:07,447 --> 00:11:10,564 - Se nota. - Entonces te lo ruego... 116 00:11:10,727 --> 00:11:14,242 Si pasa sea lo que sea, lo llamo a Ud. primero. 117 00:11:14,407 --> 00:11:18,400 �Bravo, lo entendiste enseguida! Esto es para ti. 118 00:11:18,567 --> 00:11:20,745 Si se agrava o... 119 00:11:20,746 --> 00:11:22,924 ...si necesita un sacerdote o un escribano... 120 00:11:23,087 --> 00:11:26,762 - Antes lo llamo a Ud. - �Perfecto, bravo! 121 00:11:26,927 --> 00:11:30,078 - Toma esto tambi�n. - Gracias, se�or. 122 00:11:30,247 --> 00:11:32,238 - �Usted es? - Ciro Corvino. 123 00:11:32,407 --> 00:11:34,398 - �Est� en la agenda? - S�, en la C. 124 00:11:34,567 --> 00:11:36,762 - Come Corvino? - S�. 125 00:11:36,927 --> 00:11:40,522 - �Puedo irme tranquilo? - Claro. 126 00:11:41,407 --> 00:11:43,443 Buenas noches. 127 00:12:28,647 --> 00:12:30,126 �Se puede? 128 00:12:34,887 --> 00:12:36,764 �Se�or? 129 00:12:46,367 --> 00:12:47,925 �Se�or? 130 00:12:48,087 --> 00:12:51,204 - �Se�or Volpone? - �Aqu� estoy! 131 00:12:53,247 --> 00:12:56,637 - �Est� bien? - �Entra! 132 00:12:58,487 --> 00:13:00,478 �Se�or? 133 00:13:00,647 --> 00:13:03,036 - �C�mo est�? - Bien. 134 00:13:05,047 --> 00:13:07,356 Dame los anteojos. 135 00:13:07,527 --> 00:13:11,520 - �D�nde estabas? - Acompa�� a los invitados a sus autos. 136 00:13:11,687 --> 00:13:15,680 Estaban preocupados. �No le har� mal un ba�o caliente? 137 00:13:15,847 --> 00:13:20,796 - No, siempre hace bien. La bata. - S�, se�or. 138 00:13:21,007 --> 00:13:24,124 �Cu�nta propina recibiste? 139 00:13:26,487 --> 00:13:29,479 En total 350.000 liras. 140 00:13:31,847 --> 00:13:36,523 �Entendiste? As� es la vida. 141 00:13:37,207 --> 00:13:41,246 - Esto es para Ud. - �Qu� es? 142 00:13:41,407 --> 00:13:44,205 Sus ganancias al p�quer. 143 00:13:45,167 --> 00:13:47,556 Ponla por all�. 144 00:13:50,207 --> 00:13:54,598 - �Se acordaron! - En realidad se hab�an olvidado. 145 00:13:54,767 --> 00:13:58,646 As� que me tom� el atrevimiento... Porque... 146 00:13:58,807 --> 00:14:03,119 "Quien cruza el umbral, sino paga le va mal. " 147 00:14:05,127 --> 00:14:09,439 - T� me gustas. - Gracias, dar� lo mejor de m�. 148 00:14:11,167 --> 00:14:16,685 Te conviene. Te olvidar�s de los horarios, 149 00:14:16,847 --> 00:14:19,042 los Domingos, 150 00:14:20,247 --> 00:14:25,241 y sobre todo tendr�s abiertos los ojos y o�dos, 151 00:14:25,407 --> 00:14:29,878 o cerrados, seg�n las circunstancias, 152 00:14:30,047 --> 00:14:31,844 Yo... 153 00:14:37,927 --> 00:14:39,679 �Usted? 154 00:14:39,847 --> 00:14:42,566 Me acordar� de ti en el... 155 00:14:44,247 --> 00:14:46,078 �En �l? 156 00:14:46,247 --> 00:14:48,442 En el testamento. 157 00:14:48,927 --> 00:14:53,478 - �Gracias, pero faltan cien a�os! - �Y por qu� no doscientos? 158 00:14:53,687 --> 00:14:56,565 �Exacto, es mejor redoblar! 159 00:14:57,887 --> 00:15:02,119 - Fuera, fuera. - Gracias. Buenas noches, Sr. 160 00:15:17,087 --> 00:15:20,397 - �T� eres Aldo? - S�. Ella es mi mujer. 161 00:15:20,607 --> 00:15:22,962 Rosalba, el nuevo sirviente. 162 00:15:23,167 --> 00:15:26,284 - �C�mo te llamas? - Mosca. 163 00:15:26,447 --> 00:15:29,041 - �Se llama Mosca! - �Mosca? 164 00:15:29,207 --> 00:15:31,675 - Un gusto. - �Te ocupas s�lo del jard�n? 165 00:15:31,847 --> 00:15:35,237 - S�, yo de la casa. Despu�s est� el cocinero. - Jerjes. 166 00:15:35,407 --> 00:15:39,036 Del resto tienes que ocuparte t�. Nosotros nos vamos a las 4. 167 00:15:39,207 --> 00:15:41,277 No nos paga nada. 168 00:15:41,487 --> 00:15:45,082 - �C�mo nada? - No, nos da poco. 169 00:15:45,247 --> 00:15:48,876 Entre nosotros hay un pacto. Nos pondr� en el testamento. 170 00:15:49,087 --> 00:15:51,840 - �Eso es! - Es riqu�simo. 171 00:15:52,047 --> 00:15:55,517 Tiene 40 barcos entre petroleros, de pasajeros, remolcadores. 172 00:15:55,727 --> 00:15:58,525 Pero si le dejas solo el salvavidas... 173 00:15:58,687 --> 00:16:02,236 Anoche estaba mal, casi se muere. 174 00:16:02,447 --> 00:16:07,077 - �En serio? - S�, pero se recuper� de golpe. Ah� est�. 175 00:16:07,527 --> 00:16:09,961 - �Entendiste! - Incre�ble. 176 00:16:10,167 --> 00:16:13,842 Esas pastillas estadounidenses son milagrosas. 177 00:16:14,007 --> 00:16:16,424 Mosca, el desayuno del se�or est� listo, 178 00:16:16,425 --> 00:16:18,842 la bandeja est� en el vest�bulo. 179 00:16:19,287 --> 00:16:22,757 Gracias, ya vengo. Nos vemos. 180 00:16:24,407 --> 00:16:28,286 - �Mosca! - Buenos d�as, se�or Voltore. 181 00:16:29,767 --> 00:16:32,839 - �C�mo est�? - Mucho mejor. 182 00:16:33,007 --> 00:16:35,362 Son las pastillas. 183 00:16:35,527 --> 00:16:37,882 �Son mortales! 184 00:16:38,047 --> 00:16:42,802 - Visto que est� mejor voy a saludarlo. - Justo estaba yendo, venga. 185 00:16:42,967 --> 00:16:44,559 Lo sigo. 186 00:16:46,887 --> 00:16:52,200 - Mosca, se lo llevo yo. - S�, por favor. 187 00:17:00,207 --> 00:17:01,959 Por favor. 188 00:17:09,327 --> 00:17:13,639 - Dijiste que estaba mejor. - De hecho, est� mejor. 189 00:17:13,807 --> 00:17:18,722 - Pero, �c�mo mejor? - Mejor en comparaci�n a esta noche. 190 00:17:21,487 --> 00:17:23,364 Mucho mejor. 191 00:17:23,687 --> 00:17:29,205 Entonces esta noche estaba en coma. �Y t� le traes todo esto? 192 00:17:29,367 --> 00:17:35,476 No es para comer, con mirarla y olerla le es suficiente. 193 00:17:36,207 --> 00:17:39,040 Mosca, �eres t�? 194 00:17:39,247 --> 00:17:43,286 S�, se�or. El Sr. Voltore vino a visitarlo. 195 00:17:43,447 --> 00:17:48,567 �Raffaele! Dame los anteojos, quiero ver. 196 00:17:48,727 --> 00:17:51,958 Raffaele, �d�nde est�s? 197 00:17:52,127 --> 00:17:55,278 - Aqu� estoy. - Ven ac�. 198 00:17:55,447 --> 00:17:58,723 - Deja que te toque. - T�came. 199 00:17:58,927 --> 00:18:03,762 Fuiste muy amable en venir, Raffaele. 200 00:18:03,927 --> 00:18:05,963 - Raffaele... - �S�? 201 00:18:06,127 --> 00:18:08,402 El papagayo. 202 00:18:08,567 --> 00:18:11,206 �El papagayo? 203 00:18:12,007 --> 00:18:14,567 El papagayo. 204 00:18:19,647 --> 00:18:21,638 Aqu� tienes... 205 00:18:21,807 --> 00:18:24,844 Disculpa. 206 00:18:25,567 --> 00:18:27,364 Eso es. 207 00:18:28,607 --> 00:18:30,677 - Hazlo t�. - No. 208 00:18:30,887 --> 00:18:33,196 Hazlo t�, es mejor. 209 00:18:34,527 --> 00:18:36,518 Es mejor. 210 00:18:37,967 --> 00:18:41,755 - �Ahora? - �No! Un momento. 211 00:18:45,567 --> 00:18:47,478 Ahora s�, adelante. 212 00:18:47,687 --> 00:18:53,319 Raffaele, �no me haces "psss"? 213 00:18:53,967 --> 00:18:55,639 S�. 214 00:18:55,807 --> 00:18:58,799 - �Psss! - No, por favor... 215 00:18:59,007 --> 00:19:01,567 Hazlo m�s suave. 216 00:19:04,967 --> 00:19:07,879 �Qu� bien que lo haces! 217 00:19:08,047 --> 00:19:10,607 �Escuchaste qu� bien que lo hace? 218 00:19:10,807 --> 00:19:13,719 �Muy bien! Yo apenas pude contenerme. 219 00:19:17,967 --> 00:19:23,121 Pas� una noche horrible por tu culpa. 220 00:19:23,327 --> 00:19:25,761 �Por mi culpa? 221 00:19:25,927 --> 00:19:28,487 �S�! 222 00:19:28,687 --> 00:19:32,646 Me robaste el dique seco. 223 00:19:32,847 --> 00:19:36,760 Pero lo hab�a reservado hace cinco meses. 224 00:19:36,967 --> 00:19:41,961 Metiste tu "carreta" mientras Zorro IV estaba averiado en el Mar Rojo. 225 00:19:42,127 --> 00:19:47,247 Tiene que volver al mar s� o s� dentro de doce d�as. 226 00:19:47,407 --> 00:19:51,719 Yo tambi�n tengo compromisos, mis urgencias. 227 00:19:51,887 --> 00:19:54,481 Las m�as son impostergables. 228 00:19:54,647 --> 00:20:00,563 �l tiene raz�n, es una obsesi�n. Repiti� todo la noche: 229 00:20:00,767 --> 00:20:02,519 "�el dique!" 230 00:20:02,727 --> 00:20:08,165 - �Por qu� no me llamaste? - Cre�a que le dol�a aqu�. 231 00:20:08,327 --> 00:20:10,824 A las 3 de la madrugada le di un besito en la frente. 232 00:20:10,825 --> 00:20:13,321 En cambio ahora lo entiendo. 233 00:20:13,487 --> 00:20:16,843 Ud. le est� dando un gran disgusto. 234 00:20:17,207 --> 00:20:19,562 - Raffaele. - �S�? 235 00:20:20,287 --> 00:20:24,678 Haz como quieras, lleva mi dique seco. 236 00:20:24,847 --> 00:20:29,125 Pero recuerda que es bajo tu entera responsabilidad. 237 00:20:29,327 --> 00:20:33,559 No te angusties, har� lo posible. 238 00:20:33,727 --> 00:20:38,517 Ahora me voy a la oficina y llamo a la obra. 239 00:20:38,767 --> 00:20:41,565 - Manda un t�lex. - S�. 240 00:20:41,727 --> 00:20:44,116 - Av�sale tambi�n a Mosca. - S�. 241 00:20:44,327 --> 00:20:49,003 A m� me queda poco da vida, pero t� tal vez seas... 242 00:20:52,007 --> 00:20:54,965 ...el mejor. 243 00:20:55,167 --> 00:20:59,080 �Ugo Maria, cu�date! 244 00:21:00,807 --> 00:21:02,798 - Cu�date. - El mejor. 245 00:21:04,367 --> 00:21:06,801 - �Raffaele! - �S�? 246 00:21:08,327 --> 00:21:09,919 El papagayo. 247 00:21:10,287 --> 00:21:12,278 El papagayo... 248 00:21:15,367 --> 00:21:17,323 �Me permites? 249 00:21:17,927 --> 00:21:21,442 �Est� lleno! Brav�simo. 250 00:21:21,607 --> 00:21:23,916 Estuviste muy bien. 251 00:21:24,607 --> 00:21:26,518 Listo. 252 00:21:26,687 --> 00:21:29,485 �Qu� haces? �Lo dejas abajo? 253 00:21:29,647 --> 00:21:33,276 Abajo de la cama me da asco, ll�vatelo. 254 00:21:33,447 --> 00:21:39,044 S�, los papagayos bajo la cama dan asco. 255 00:21:43,127 --> 00:21:46,039 - Cu�date. - S�. 256 00:21:59,607 --> 00:22:04,237 - Joven, quiero confiar en ti. - Y yo en Ud. 257 00:22:04,447 --> 00:22:10,363 Tal vez no entendiste la situaci�n, hay grandes intereses hereditarios. 258 00:22:11,127 --> 00:22:12,845 �En serio? 259 00:22:13,007 --> 00:22:16,716 Entonces usted, el se�or Corvino y el se�or Corbaccio, 260 00:22:16,887 --> 00:22:19,481 luchan por... 261 00:22:21,247 --> 00:22:26,367 �Escuchaste? �l dijo que yo soy el mejor. 262 00:22:27,327 --> 00:22:30,046 - Dijo "tal vez". - �Lo soy! 263 00:22:30,207 --> 00:22:35,804 Hago su mismo trabajo, soy su heredero ideal. 264 00:22:36,607 --> 00:22:40,839 �Desmembrar una flota de millones de toneladas, 265 00:22:41,047 --> 00:22:45,916 para meter dos tercios en manos indignas, incapaces! 266 00:22:46,087 --> 00:22:51,002 - O dejarse robar todo por el estado. - �No! �El estado! 267 00:22:52,447 --> 00:22:57,646 - No quiero parecerte interesado. - Yo tampoco, se�or. 268 00:23:00,807 --> 00:23:03,799 - H�blale de m�. - Claro. 269 00:23:05,247 --> 00:23:08,006 Siempre h�blale de m�. 270 00:23:08,007 --> 00:23:10,765 �Continuamente! No le hablar� de otro. 271 00:23:10,927 --> 00:23:13,964 Mosca, h�blale s�lo de m�. 272 00:23:14,127 --> 00:23:17,722 Pero s�lo soy un sirviente a prueba. 273 00:23:18,687 --> 00:23:21,247 Te estima, te escucha. 274 00:23:21,407 --> 00:23:24,843 He visto c�mo trataba a los otros. 275 00:23:25,007 --> 00:23:29,319 Recuerda, esto puede ser s�lo el comienzo. 276 00:23:29,487 --> 00:23:32,957 - Es un placer serle �til. - �Qu� amable! 277 00:23:34,047 --> 00:23:36,561 Qu�dese tranquilo. 278 00:23:45,887 --> 00:23:48,879 - Buenos d�as. - Adi�s, querido. 279 00:23:50,087 --> 00:23:52,760 - �Dime! Ten. - Gracias. 280 00:23:52,927 --> 00:23:56,044 - �C�mo est�? - Muy mal. 281 00:23:56,207 --> 00:23:59,119 Lo estaba por llamar, est� por morirse. 282 00:23:59,287 --> 00:24:03,599 - �Llamaste al escribano? - No, no puede hablar. 283 00:24:03,767 --> 00:24:09,046 - �Quiere morir sin testamento? - No, dejar�a todo al estado. 284 00:24:09,367 --> 00:24:11,517 S�gueme, tengo una idea. 285 00:24:11,687 --> 00:24:14,804 Me sirve un testigo. �Hay papel y lapicera? 286 00:24:14,967 --> 00:24:17,435 - S�. - Bien, s�gueme. 287 00:24:21,767 --> 00:24:25,282 - �Mosca, despab�late! - Li sigo, doctor. 288 00:24:33,567 --> 00:24:38,038 - �Qu� pasa? - El doctor Corbaccio est� aqu�. 289 00:24:38,527 --> 00:24:42,486 �Ernesto, me viniste a ver! �Ven! 290 00:24:42,687 --> 00:24:46,282 - �Bravo! - Entonces est�s bien. 291 00:24:46,447 --> 00:24:48,915 - �Te molesta? - �No! 292 00:24:49,087 --> 00:24:52,762 �l me dijo que estabas mal. 293 00:24:52,927 --> 00:24:58,285 No imaginaba que una pastilla tan chiquita hiciese tanto efecto. 294 00:24:58,447 --> 00:25:01,883 �Si alguien en esta casa me avisase, sabr�a c�mo arreglarme! 295 00:25:02,047 --> 00:25:03,603 Lo importante es que t� est�s bien. 296 00:25:03,604 --> 00:25:08,759 �No te preocupes! �Esta vez tambi�n la hice a lo grande! 297 00:25:09,367 --> 00:25:11,881 �Es buena la torta genovesa a la ma�ana! �Quieres? 298 00:25:11,882 --> 00:25:14,395 No, gracias, ya desayun�. 299 00:25:14,567 --> 00:25:16,842 - Aqu� tiene, doctor. - �Qu� pasa? 300 00:25:17,007 --> 00:25:19,999 Me hab�a pedido papel y lapicera. 301 00:25:20,167 --> 00:25:21,981 Sinceramente, no. 302 00:25:21,982 --> 00:25:23,796 Tal vez la quiera estampillada. Voy una escapada al correo. 303 00:25:23,967 --> 00:25:27,880 - �Qu� entendiste? �Ll�vatelos! - Entend� papel y lapicera. 304 00:25:27,947 --> 00:25:31,244 �Qu� est�n murmurando Uds. dos? 305 00:25:31,407 --> 00:25:36,117 - Esta ma�ana quer�a telefonearte. - �A m�? 306 00:25:36,287 --> 00:25:42,362 Hay sol y quisiera dar una vuelta en tu auto deportivo, la... 307 00:25:43,127 --> 00:25:46,221 �La Morgan! Vamos, est� aqu� abajo. 308 00:25:46,222 --> 00:25:49,316 No, la otra que vale 1,5 millones. 309 00:25:50,167 --> 00:25:56,879 La Maserati tiene seis GCS... �Esa que llevaba Fangio? 310 00:25:57,087 --> 00:25:58,486 Exacto. 311 00:25:58,687 --> 00:26:03,078 Pero esa reci�n lleg�, ni siquiera yo la prob�. 312 00:26:03,287 --> 00:26:06,359 Entiendo. Entonces, adi�s. 313 00:26:06,567 --> 00:26:10,765 Ugo Maria, no te ofendas. Tengo una idea. 314 00:26:10,927 --> 00:26:15,523 �La hago registrar, la traigo aqu� y te das una vuelta por el parque! 315 00:26:15,727 --> 00:26:20,642 �Est�s loco? �Yo quiero probarla en la calle, de arriba a abajo! 316 00:26:21,327 --> 00:26:24,046 - Est�s loco. - �C�mo? 317 00:26:25,767 --> 00:26:28,440 - �Qu� dijiste? - Loco. 318 00:26:28,607 --> 00:26:32,964 - �Y agrego est�pido e ignorante! - Y t� eres... 319 00:26:33,127 --> 00:26:35,595 No lo haga enojar. 320 00:26:35,807 --> 00:26:38,719 Mosca, acomp��alo a la puerta. 321 00:26:39,167 --> 00:26:43,126 - S�, se�or. - �Vamos, Ugo Maria! 322 00:26:45,767 --> 00:26:50,238 En 1954 Mussolini corri� las Mil Millas. 323 00:26:50,407 --> 00:26:53,444 - Es un pedazo de museo. - �Fuera, dije! 324 00:26:53,647 --> 00:26:56,366 Entonces me voy. 325 00:26:58,367 --> 00:27:01,404 Adi�s. Ya se te va a pasar. 326 00:27:34,407 --> 00:27:37,877 - �C�mo est�? - Es dif�cil decirlo. 327 00:27:38,047 --> 00:27:41,881 - �C�mo? - Podr�a decir que est� bien o mal. 328 00:27:42,047 --> 00:27:44,515 - �Est� bien o mal? - No lo s�. 329 00:27:44,687 --> 00:27:48,316 - �Qu� quieres decir? - Es una extra�a enfermedad. 330 00:27:48,487 --> 00:27:52,765 Un momento est� abaja, otro arriba, primero est� mal, despu�s bien. 331 00:27:52,927 --> 00:27:55,725 Ah� est�, ahora est� mal. 332 00:27:57,207 --> 00:27:59,721 - �Puedo? - Por favor. 333 00:28:07,007 --> 00:28:10,158 El se�or Corvino vino a verlo. 334 00:28:10,367 --> 00:28:14,804 �Lo reconoce? �A d�nde mira? Aqu� est�. 335 00:28:14,967 --> 00:28:18,403 Ugo querido, soy tu Ciro. �C�mo est�s? 336 00:28:18,567 --> 00:28:21,001 �Y para m�? 337 00:28:21,207 --> 00:28:25,917 - �Qu� es esto? - Sus �ltima voluntad. 338 00:28:26,087 --> 00:28:28,965 Disculpa un momento, Ugo. 339 00:28:39,847 --> 00:28:43,635 - �Qu� dice? - Es una notificaci�n judicial. 340 00:28:43,807 --> 00:28:49,040 Se le acusa de haber contaminado el mar en Porto Venere. 341 00:28:49,207 --> 00:28:52,483 - �Es grave? - M�s para m� que para �l. 342 00:28:52,647 --> 00:28:55,207 Entonces, �c�mo hago? 343 00:28:55,967 --> 00:28:58,925 Ugo Maria, �me oyes? 344 00:28:59,087 --> 00:29:02,238 No puedo pedirle m�s a mi mujer. 345 00:29:02,407 --> 00:29:06,400 Ya hizo demasiado por tu situaci�n edilicia. 346 00:29:06,567 --> 00:29:09,604 No puedo hacer nada. 347 00:29:09,767 --> 00:29:13,203 �C�mo? 348 00:29:13,367 --> 00:29:16,916 Yo trato de leer los labios. 349 00:29:19,607 --> 00:29:23,646 Deshonra... Un juicio, deshonroso. 350 00:29:27,367 --> 00:29:29,835 - �En el culo? - �Qui�n? 351 00:29:30,047 --> 00:29:35,679 Dice que ser� peor para Ud. si no lo ayuda. 352 00:29:35,847 --> 00:29:40,637 Claro. No te prometo nada, pero tratar� de hacer lo posible. 353 00:29:40,847 --> 00:29:42,883 �Est� bien? 354 00:29:48,127 --> 00:29:52,723 - �Quieres que te lo ponga? - �No! 355 00:29:55,607 --> 00:30:00,203 - Es una cuesti�n de afecto. - S�, yo me ocupo. 356 00:30:00,407 --> 00:30:03,444 �Vamos! 357 00:30:03,647 --> 00:30:08,038 - Tengo hernia de disco. - �La almohada! 358 00:30:09,167 --> 00:30:11,601 As� est� bien. 359 00:30:12,967 --> 00:30:16,676 - �Qu� hay? - Tengo fr�o. 360 00:30:16,847 --> 00:30:20,726 No s� qu� hacer. 361 00:30:20,887 --> 00:30:25,119 �Un gorro! Debajo del colch�n. 362 00:30:25,287 --> 00:30:27,847 - Bajo la cama. - Ag�rralo. 363 00:30:28,007 --> 00:30:29,520 �No! 364 00:30:29,687 --> 00:30:34,044 - Ag�rralo t�. - �Yo? S�. 365 00:30:34,207 --> 00:30:37,438 Est� bien, se lo agarro yo. 366 00:30:37,607 --> 00:30:39,484 Espera. 367 00:30:39,647 --> 00:30:43,037 �De qu� color es el gorro? 368 00:30:43,207 --> 00:30:45,084 Blanco. 369 00:30:45,767 --> 00:30:49,043 - �Lo ves? - S�. Lo agarr�. 370 00:30:49,207 --> 00:30:52,119 - �No! - Yo lo hago. 371 00:30:52,767 --> 00:30:54,758 Aqu� est�. 372 00:30:57,287 --> 00:31:01,519 - �As�! - Bravo. 373 00:31:01,727 --> 00:31:06,039 Me voy. M�s pronto me vaya, m�s pronto estar� listo, �entiendes? 374 00:31:06,247 --> 00:31:08,681 - Hasta luego. - Gracias, doctor. 375 00:31:08,847 --> 00:31:11,725 Qu�date tranquilo, yo me encargo. 376 00:31:19,327 --> 00:31:22,000 Disculpe, se�or. 377 00:31:23,167 --> 00:31:26,364 Disculpe, no puedo contenerme. 378 00:31:30,687 --> 00:31:36,125 �Felicitaciones, estuvo genial! �C�mo hizo con la tuber�a? 379 00:31:37,327 --> 00:31:40,922 �La llevaba sobre los hombros! 380 00:31:41,087 --> 00:31:45,877 �Y el imb�cil fue bajo la cama! 381 00:31:49,007 --> 00:31:53,000 �Y eso que hac�a "psss"! �Qu� boludo! 382 00:31:54,087 --> 00:31:56,078 �Qu� tipo! 383 00:31:56,247 --> 00:32:00,365 �Pero, qu� raza de amigos se eligi�, se�or! 384 00:32:00,527 --> 00:32:05,647 Lo s�, son como yo. Pero yo lo provoqu�. 385 00:32:05,807 --> 00:32:07,843 �Por qu�? 386 00:32:08,007 --> 00:32:13,764 �Te diste cuenta qu� c�mico es el espect�culo de la codicia humana? 387 00:32:13,927 --> 00:32:18,045 - No cabe duda. - Me hace morir de la risa. 388 00:32:18,207 --> 00:32:21,961 Es absolutamente irresistible. 389 00:32:24,007 --> 00:32:26,396 - Dime... - �S�? 390 00:32:26,567 --> 00:32:31,516 - �Te quieres divertir conmigo? - Claro, de a dos se r�e mejor. 391 00:32:31,687 --> 00:32:33,723 Exacto. 392 00:32:33,887 --> 00:32:39,757 De hecho, en su lugar yo lo har�a peor a�n. 393 00:32:40,687 --> 00:32:43,520 �A�n m�s? �C�mo? 394 00:32:44,327 --> 00:32:46,477 Tengo una idea. 395 00:33:04,767 --> 00:33:08,043 - Buenos d�as, Sr. Alcalde. - �Qu� es todo este esc�ndalo? 396 00:33:08,767 --> 00:33:12,282 Esa grande es de Volpone, esa peque�a... 397 00:33:12,447 --> 00:33:15,598 S� de qui�n son, pero no veo multas. 398 00:33:15,807 --> 00:33:18,844 �Quiere que las haga o lo dejamos pasar? 399 00:33:19,647 --> 00:33:23,003 - �Quiere trabajar todo el Domingo? - �No! 400 00:33:23,167 --> 00:33:26,144 �Entonces aunque sea mi marido que pague la multa como todos! 401 00:33:26,145 --> 00:33:28,321 �S�, se�or! 402 00:33:39,087 --> 00:33:41,282 �Por qu� est�s aqu�? 403 00:33:56,367 --> 00:33:59,564 Bien, por fin lo atraparon. 404 00:33:59,767 --> 00:34:04,636 - No hables as�, se est� por morir. - �En serio? 405 00:34:04,807 --> 00:34:07,958 �Y las miles de gaviotas muertas? 406 00:34:08,167 --> 00:34:10,840 Las gaviotas no dejan herencia. 407 00:34:11,047 --> 00:34:13,038 �Qu� c�nico eres! 408 00:34:13,247 --> 00:34:18,275 - �Son cientos de miles de millones! - �Basta, no quiero escucharte! 409 00:34:18,447 --> 00:34:21,120 Adelante. 410 00:34:21,287 --> 00:34:25,519 - Alcaldesa, ya est�n todos. - Ya voy. 411 00:34:25,807 --> 00:34:30,927 Te lo ruego. Es la �ltima vez, pr�cticamente est� muerto. 412 00:34:32,887 --> 00:34:34,923 �Am�n! 413 00:34:46,247 --> 00:34:47,839 Por favor. 414 00:34:48,367 --> 00:34:52,565 - �El auto? - Perd�n, pero iremos a pie. 415 00:34:52,727 --> 00:34:57,926 El auto es grande, las calles estrechas, no lo quisiera rayar. 416 00:34:58,127 --> 00:35:01,483 - �D�nde lo dejaste? - Frente a la Comuna. 417 00:35:01,687 --> 00:35:04,406 D�monos prisa, esta ma�ana tengo un poder. 418 00:35:04,607 --> 00:35:08,759 Lo siento, es terrible. �D�nde le agarra? A m� ac�. 419 00:35:08,927 --> 00:35:13,125 �Qu� entendiste? Tengo que estar en el estudio a mediod�a. 420 00:35:13,287 --> 00:35:17,326 - Disculpe, acortemos por ac�. - Pero por all� es m�s largo. 421 00:35:17,487 --> 00:35:20,718 Mi calle est� mejor. Venga por ac�. 422 00:35:20,887 --> 00:35:23,225 Est� bien, pero d�monos prisa. 423 00:35:23,226 --> 00:35:25,563 S� ver� que Ud. tambi�n estar� de acuerdo. 424 00:35:40,167 --> 00:35:43,637 - �Puedo hacer una llamada? - C�mo no. 425 00:35:44,327 --> 00:35:48,525 S�, me di por vencido y lo dej� a �l. 426 00:35:51,207 --> 00:35:56,520 Raffaele, Ugo Maria llam� al escribano. �Es un buen indicio? 427 00:35:56,727 --> 00:36:02,120 Claro, Eliana. �Buen�simo! �Tu marido es un genio! 428 00:36:02,287 --> 00:36:06,326 Esta ma�ana le dej� el muelle para reparar el Volpe IV. 429 00:36:06,487 --> 00:36:09,638 Me cost� 50 millones, pero vali� la pena. 430 00:36:09,847 --> 00:36:13,362 Entonces, �puedo hacer un pecadillo? 431 00:36:13,567 --> 00:36:17,401 �Compra lo que quieras, pero c�lmate! 432 00:36:17,567 --> 00:36:19,717 �Imb�ciles, t� y tu padre! 433 00:36:29,167 --> 00:36:32,079 18.013.500 liras. 434 00:36:32,247 --> 00:36:35,284 18 millones... �Redondeando? 435 00:36:35,447 --> 00:36:37,836 - 19. - 18. 436 00:36:38,007 --> 00:36:42,319 No, me arruina toda la contabilidad. 437 00:36:42,487 --> 00:36:46,196 - Le regal� la piel de gamo. - Est� bien. 438 00:36:46,367 --> 00:36:49,518 �19 no la arruina, 18 s�! 439 00:36:54,687 --> 00:36:57,485 �Tengo prisa, vamos! 440 00:36:57,687 --> 00:37:02,158 Quiero convencer a Volpone de comprar un utilitario, 441 00:37:02,367 --> 00:37:06,565 as� la pr�xima vez lo llevo directamente hasta el port�n. 442 00:37:06,727 --> 00:37:09,446 - �Cu�ntas veces lo har�? - �No lo s�! 443 00:37:10,247 --> 00:37:12,442 �D�monos prisa! 444 00:37:17,807 --> 00:37:19,763 �Un minuto! 445 00:37:27,807 --> 00:37:31,641 �S�, hermosa! Eso es... 446 00:37:31,807 --> 00:37:36,517 �Qu� linda carita! Sonr�e, bien. 447 00:37:37,607 --> 00:37:40,326 �Siempre jugando aqu�! 448 00:37:41,767 --> 00:37:44,162 Estoy haciendo las fotos para "Autotop". 449 00:37:44,163 --> 00:37:46,557 �S�, pero la factura la pago yo! 450 00:37:47,007 --> 00:37:52,798 - �Qu� pas� esta ma�ana? - �Te refieres a Ugo Maria? 451 00:37:52,967 --> 00:37:56,403 - Claro. - No pas� nada. 452 00:37:56,687 --> 00:38:01,522 - �Por qu� me lo preguntas? - Pas� el nuevo sirviente. 453 00:38:01,687 --> 00:38:05,441 - �Y? - Fue a la villa con el escribano. 454 00:38:06,127 --> 00:38:10,439 Llam� el escribano... 455 00:38:12,007 --> 00:38:15,363 - Dios m�o... - �Qu� pas�? 456 00:38:15,527 --> 00:38:18,041 - Nada. - �C�mo? 457 00:38:18,207 --> 00:38:22,200 - Nada, te lo juro. - ��l te pidi� algo y le dijiste que no! 458 00:38:22,367 --> 00:38:26,042 Marta, amor m�o, �sabes que me pidi�? 459 00:38:26,207 --> 00:38:31,565 Quer�a que le prestara �ste, un auto de un mill�n y medio. 460 00:38:31,727 --> 00:38:33,797 �Es mi auto! �No se lo doy, no se lo doy! 461 00:38:34,007 --> 00:38:38,842 - Hab�as dicho un mill�n cien mil. - Hice el redondeo. 462 00:38:39,047 --> 00:38:42,835 Si Ugo Maria nos saca del testamento, estamos en la ruina. 463 00:38:44,407 --> 00:38:47,399 - �Qu� hacemos? - �Dale el auto! 464 00:38:47,607 --> 00:38:49,677 - �Qu� te cuesta! - �Jam�s! 465 00:38:49,847 --> 00:38:52,486 - �Entonces te la rompo! - �No! 466 00:39:08,487 --> 00:39:10,842 Mira lo que hiciste. 467 00:39:11,007 --> 00:39:13,475 �Qu� hice? 468 00:39:17,247 --> 00:39:19,636 �Oh, Dios m�o! 469 00:39:22,207 --> 00:39:23,606 Mira. 470 00:39:28,727 --> 00:39:32,481 - �Todav�a est�s aqu�? - S�, no me puedo ir. 471 00:39:32,647 --> 00:39:37,516 Me instalar� a dormir ac� en una carpa hasta que me prometas intervenir. 472 00:39:37,687 --> 00:39:39,544 �No entiendes que estoy a la vista de todos? 473 00:39:39,545 --> 00:39:42,602 Por un tema de poluci�n los ambientalistas me cortar�n a pedacitos. 474 00:39:42,767 --> 00:39:46,760 - �Los ambientalistas son 4 gatos! - �Y mi conciencia? 475 00:39:46,927 --> 00:39:50,203 �Crees que ment� en la campa�a electoral? 476 00:39:50,367 --> 00:39:53,404 �Y el compromiso que tom� con los ciudadanos? 477 00:39:53,567 --> 00:39:57,640 �Te lo advierto! �Como tu marido, yo soy el primer ciudadano! 478 00:39:57,807 --> 00:39:59,906 Sabes que te amo. 479 00:39:59,907 --> 00:40:02,005 �Y eso qu� tiene que ver? Yo tambi�n. 480 00:40:02,167 --> 00:40:05,159 - Entonces, ay�dame. - Y t� resp�tame. 481 00:40:05,327 --> 00:40:09,843 - Es la �ltima vez, te lo juro. - Te hice hacer la multa. 482 00:40:10,007 --> 00:40:12,584 �Eso tambi�n? Entonces tendr�s que darme el dinero, 483 00:40:12,585 --> 00:40:15,161 yo no tengo una lira. 484 00:40:15,327 --> 00:40:19,400 �A lo que he llegado! �El pr�ncipe consorte, un par�sito! 485 00:40:19,567 --> 00:40:21,922 �Qu� pasa? 486 00:40:22,087 --> 00:40:23,406 No lo s�. 487 00:40:23,607 --> 00:40:26,599 �Aqu� estoy! 488 00:40:32,087 --> 00:40:34,203 - �Viste? - �Qui�n es? 489 00:40:34,367 --> 00:40:38,440 El nuevo sirviente de Volpone. �Aqu�l es el escribano! 490 00:40:38,607 --> 00:40:41,519 �Y yo lo perjudiqu�! 491 00:40:41,727 --> 00:40:44,560 Lo llam� porque quer�a conciliar. 492 00:40:44,727 --> 00:40:47,719 �Hace 20 a�os que no se hace eso, hoy se paga en el correo! 493 00:40:47,887 --> 00:40:50,685 Disculpe la �ltima multa me la hicieron en el '68. 494 00:40:50,847 --> 00:40:53,315 Vaya. �Circule! 495 00:40:56,967 --> 00:41:00,437 D�jala abierta, as� me tiro por ella. 496 00:41:43,007 --> 00:41:47,000 - Lleg� el escribano. - �Gracias a Dios! 497 00:41:47,407 --> 00:41:52,197 - �Qu� est�s haciendo? - Le preparo la tarta pascualina. 498 00:41:52,367 --> 00:41:55,086 - La adora. - �Ah, s�? 499 00:41:55,247 --> 00:41:58,205 Entonces puedo cambiarle las s�banas. 500 00:41:58,407 --> 00:42:00,682 Casa Volpone. �Qui�n habla? 501 00:42:00,847 --> 00:42:03,680 Se�or Corvino, buenos d�as. 502 00:42:03,847 --> 00:42:10,286 No s�, ser� dif�cil. S�, est� encerrado en la biblioteca con el escribano. 503 00:42:10,487 --> 00:42:15,242 Est� todo resuelto, mi mujer se ocup� del tema. 504 00:42:15,407 --> 00:42:19,241 Tiene que saberlo de inmediato. Entra con una excusa. 505 00:42:19,447 --> 00:42:22,524 Bien, ahora veo. 506 00:42:22,525 --> 00:42:25,602 Intentar�, pero no prometo nada. 507 00:42:25,767 --> 00:42:28,281 Aguarde en l�nea. 508 00:42:33,847 --> 00:42:35,599 �Se�or Volpone? 509 00:42:35,767 --> 00:42:37,678 �Qu� haces? 510 00:42:44,487 --> 00:42:48,002 Todo listo, ya se lo dije. 511 00:42:48,167 --> 00:42:52,683 Dijo: "Bien, mejor dicho buen�simo. " 512 00:42:52,847 --> 00:42:56,157 Le digo m�s, se puso contento. 513 00:42:56,327 --> 00:42:59,603 Dijo: "Querido Ciro. " 514 00:42:59,807 --> 00:43:02,799 �Cu�ntas veces dijo "querido"? 515 00:43:03,007 --> 00:43:06,522 �C�mo? 516 00:43:06,687 --> 00:43:09,326 Lo dijo una sola vez. 517 00:43:09,487 --> 00:43:11,637 S�, estaba contento. 518 00:43:11,807 --> 00:43:14,844 Ahora lo tengo que dejar, no escucho nada. 519 00:43:15,007 --> 00:43:17,601 Hasta luego, buenos d�as. 520 00:43:18,647 --> 00:43:22,117 �Qu� pasa? 521 00:43:23,007 --> 00:43:27,478 �Siente la m�sica? Si sale, puede dar una vuelta. 522 00:43:27,687 --> 00:43:31,885 �Apaguen el motor! �Estoy dictando! 523 00:43:32,487 --> 00:43:34,478 Cosas delicadas. 524 00:43:36,727 --> 00:43:39,560 Ap�galo. Disculpa Ugo, quer�amos... 525 00:43:39,727 --> 00:43:43,561 - �Te la traigo despu�s? - No, d�jala ah�. 526 00:43:44,447 --> 00:43:47,359 - Pero... - �Ah�! 527 00:43:49,807 --> 00:43:54,278 Si yo fuese Ud. evitar�a contrariarlo. Buenos d�as... 528 00:43:54,487 --> 00:43:56,382 Haz como te dijo Ugo Maria, d�jala aqu�. 529 00:43:56,383 --> 00:44:00,278 Dejarla aqu�... �d�nde? 530 00:44:00,487 --> 00:44:03,684 - Hay un cobertizo. - �Cobertizo? �Est� loco? 531 00:44:03,847 --> 00:44:07,362 Con las corrientes de aire, el polvo, la humedad... 532 00:44:07,567 --> 00:44:12,277 - �No tenemos una campana de cristal! - Ernesto, d�jala aqu�. 533 00:44:12,447 --> 00:44:15,166 �Yo s� d�nde! 534 00:44:20,807 --> 00:44:25,580 - �Tanto tiene que escribir? - Y s� es bastante. Hoy estamos... 535 00:44:25,647 --> 00:44:29,996 - �Y eso? - �Qui�n sabe! 536 00:44:30,167 --> 00:44:32,886 El se�or Volpone... 537 00:44:33,047 --> 00:44:37,438 - �D�nde la pongo? - Ap�yala ah�, gracias. 538 00:44:40,087 --> 00:44:43,079 - Gracias. Por favor. - Gracias. 539 00:44:43,287 --> 00:44:46,165 Permiso, Sra. Voy a estacionar la nave. 540 00:44:46,327 --> 00:44:51,321 Oiga, le doy 50.000 si me deja leer la nota. 541 00:44:55,407 --> 00:44:58,524 - �Pero est� cerrada! - Yo no le dije que estaba abierta. 542 00:44:58,687 --> 00:45:01,485 Devu�lvame los 50.000. 543 00:45:01,927 --> 00:45:04,964 Pero, �no era que la mandaban abiertas? 544 00:45:06,447 --> 00:45:10,759 - Est� todo listo. - Bien, le llamo un taxi. - Gracias. 545 00:45:10,927 --> 00:45:14,061 �Qu� taxi? Caminar no le hace mal a nadie. 546 00:45:14,062 --> 00:45:17,196 �Son 4 kil�metros! 547 00:45:21,247 --> 00:45:24,683 - �Flores? �Qui�n las manda? - Por favor. 548 00:45:30,447 --> 00:45:35,441 "El dique seco es tuyo. Con afecto, Raffaele. " 549 00:45:35,607 --> 00:45:39,202 Tambi�n telefone� el Sr. Corvino. Habl� con su mujer. 550 00:45:39,367 --> 00:45:44,077 Por el tema de la poluci�n podemos... puede quedarse tranquilo. 551 00:45:44,247 --> 00:45:47,444 Y eso no es todo, s�game. 552 00:45:49,647 --> 00:45:53,560 - Bueno, mejor que as�... - �Vio? 553 00:45:53,847 --> 00:45:58,159 Me parece que la idea de exhibir al escribano antes de usarlo... 554 00:45:59,287 --> 00:46:01,926 Ha funcionado, �eh? 555 00:46:02,367 --> 00:46:06,360 - Bravo, Mosca. - Gracias. - �Felicitaciones! 556 00:46:06,727 --> 00:46:10,037 - No me lo esperaba. - Muy amable. 557 00:46:10,207 --> 00:46:14,997 �Cree que podamos dar inicio a la fase dos? 558 00:46:15,287 --> 00:46:18,438 - �T� qu� piensas? - Est� todo listo. 559 00:46:18,607 --> 00:46:21,599 Esperan s�lo un llamado m�o. 560 00:46:21,767 --> 00:46:26,397 - �C�mo se entra en esta trampera? - Perm�tame. Aqu� tiene. 561 00:46:26,887 --> 00:46:28,485 - �Las llaves! - �Qu� llaves? 562 00:46:28,486 --> 00:46:30,084 Las llaves del auto. 563 00:46:30,247 --> 00:46:31,885 Ese hijo de mil... 564 00:46:32,047 --> 00:46:36,359 El Sr. Corbaccio olvid� dejarle las llaves. 565 00:46:36,527 --> 00:46:40,725 �No te preocupes, nos las dar�! 566 00:47:16,847 --> 00:47:19,839 - �Qu� pas�? - �Y cu�ndo? 567 00:47:20,007 --> 00:47:22,003 Ni bien hizo el testamento. 568 00:47:22,004 --> 00:47:24,000 - �Lo hizo? - Creo que s�. 569 00:47:24,167 --> 00:47:27,159 En fin, ni bien se fue el escribano. 570 00:47:27,327 --> 00:47:32,401 De pronto comenz� a hincharse m�s y m�s. 571 00:47:32,567 --> 00:47:35,559 Pens� que iba a explotar. 572 00:47:35,727 --> 00:47:39,640 - Pero luego se estabiliz�. - �Ser� la hidropes�a? 573 00:47:39,807 --> 00:47:41,701 �Le vino as� de golpe? 574 00:47:41,702 --> 00:47:43,595 S� ser� la hidropes�a imprevisible. Y luego... 575 00:47:44,247 --> 00:47:46,238 - Mosca. - �S�? 576 00:47:46,447 --> 00:47:49,007 - Nosotros nos vamos. - S�, hasta ma�ana. 577 00:47:49,167 --> 00:47:52,045 �Por qu� no lo dijiste de inmediato? 578 00:47:52,046 --> 00:47:54,924 �Pod�as haber dado un golpe de tel�fono! 579 00:48:03,607 --> 00:48:07,759 - Para en la esquina, ya llegamos. - S�, se�or. 580 00:48:29,647 --> 00:48:32,844 Tuve que llamar a todos los doctores, 581 00:48:33,007 --> 00:48:36,317 ir a buscar a uno al aeropuerto, meterlo en el consultorio... 582 00:48:36,487 --> 00:48:39,763 �Suerte que odiaba a los m�dicos, me hizo llamar como a 200! 583 00:48:39,927 --> 00:48:44,125 - �Qu� dijeron? - Internarlo ya en �sta cl�nica suiza. 584 00:48:44,287 --> 00:48:46,522 Ni bien pude, los llam�. 585 00:48:46,523 --> 00:48:48,758 �Los m�dicos ya hicieron el diagn�stico? 586 00:48:48,927 --> 00:48:53,000 No, le pusieron una inyecci�n y luego le hicieron las radiograf�as. 587 00:48:53,167 --> 00:48:55,806 Se las voy a mostrar. 588 00:49:02,607 --> 00:49:06,919 Ah� las tienen, �ven? Estos puntos... 589 00:49:07,407 --> 00:49:11,639 - �Es la parte enferma? - No, es la sana. 590 00:50:02,847 --> 00:50:05,105 Esperemos que lo que quede no sea s�lo lo enfermo. 591 00:50:05,106 --> 00:50:07,363 �Ni siquiera lo digan para bromear! 592 00:50:07,527 --> 00:50:11,839 Naturalmente que todos deseamos que se recupere, 593 00:50:12,047 --> 00:50:16,165 pero tenemos que esperar lo peor y ver la realidad. 594 00:50:16,327 --> 00:50:20,605 - Y despu�s con ese panza... - Eh, con ese panza... 595 00:50:20,767 --> 00:50:23,361 - �Mosca? - S�, se�or. 596 00:50:23,527 --> 00:50:27,486 - �Est�s seguro que hab�a hecho testamento? - S�. 597 00:50:27,687 --> 00:50:30,963 �Por qu�, estabas presente? 598 00:50:31,167 --> 00:50:34,045 S� y no, entraba y sal�a. 599 00:50:34,207 --> 00:50:36,926 Una vez me mand� �l cuando telefone�. 600 00:50:37,127 --> 00:50:40,597 - �T� telefoneaste? - Yo jam�s telefone�. 601 00:50:40,767 --> 00:50:46,603 - Es verdad, �l no telefone�. Fue �l. - No, yo no. 602 00:50:46,767 --> 00:50:49,759 - �l vino con las flores. - �Viniste? 603 00:50:49,967 --> 00:50:53,084 �Esto es genial �Fant�stico! 604 00:50:54,407 --> 00:50:57,399 Es verdad, el que mand� las flores fue �l. 605 00:50:57,607 --> 00:51:00,679 Pero no, era una barquito... 606 00:51:00,847 --> 00:51:04,601 En fin, hablemos de cosas serias. 607 00:51:06,047 --> 00:51:12,805 En definitiva, a fuerza de entrar y salir, �escuchaste algo? 608 00:51:12,967 --> 00:51:16,801 S�, que dictaba al escribano lo siguiente: 609 00:51:16,967 --> 00:51:19,925 "Por todas las razones anteriores, 610 00:51:20,087 --> 00:51:23,557 decid� dejar mi propiedad plena e indivisa... " 611 00:51:23,767 --> 00:51:28,124 - �Indivisa? - S�, dijo indivisa. 612 00:51:28,647 --> 00:51:34,085 "... propiedad plena e indivisa a mi querido y fraterno amigo... " 613 00:51:34,287 --> 00:51:37,563 - �Qui�n? - No se sabe. 614 00:51:37,727 --> 00:51:40,525 En ese momento me echaron. 615 00:51:40,687 --> 00:51:45,238 - Pero dijo "fraterno amigo"... - �O "fraternos amigos"? 616 00:51:45,407 --> 00:51:47,557 �Amigo! 617 00:51:47,727 --> 00:51:52,323 �Est� clar�simo! "Plena e indivisa", es singular. 618 00:51:52,487 --> 00:51:55,718 - �Dijo "entera e indivisa"? - S�. 619 00:51:56,087 --> 00:51:58,840 Oigan... Perd�n. 620 00:52:01,767 --> 00:52:03,564 Perd�n. 621 00:52:17,007 --> 00:52:20,079 Que Dios te bendiga, Mosca. 622 00:52:22,967 --> 00:52:26,118 - Aqu� estamos. - Esto es para ti. 623 00:52:26,487 --> 00:52:30,002 - Gracias. - Es un mill�n. - Mil gracias. 624 00:52:30,207 --> 00:52:35,281 - �D�nde est� el testamento? - Del escribano. 625 00:52:37,007 --> 00:52:40,682 Pero en casa tiene que haber una copia. 626 00:52:41,047 --> 00:52:43,686 Eh... no lo s�. 627 00:52:43,687 --> 00:52:46,326 Entonces, �por qu� miraste el escritorio? 628 00:52:46,487 --> 00:52:49,285 - �Qui�n, yo? - Te vi. 629 00:52:49,487 --> 00:52:53,480 - �Cu�les? - Vamos, sal de all�. 630 00:52:53,647 --> 00:52:58,118 - S�lo queremos dar una mirada. - Para saber el nombre del amigo. 631 00:52:58,287 --> 00:53:04,078 Pero, aqu� no est� y adem�s, el caj�n est� cerrado con llave. 632 00:53:04,807 --> 00:53:08,083 Ya lo sab�a, ser� mejor que me vaya. 633 00:53:08,247 --> 00:53:12,160 No soy capaz de esconder nada. 634 00:53:12,327 --> 00:53:15,558 - Bravo. - Mejor que te vayas. 635 00:53:16,607 --> 00:53:20,236 Adem�s no quiero ver ni saber. 636 00:53:20,407 --> 00:53:24,002 Prefiero devolver medio mill�n pero quedar fuera de esto. 637 00:53:24,207 --> 00:53:26,203 Qu�date con el dinero, basta que te vayas. 638 00:53:26,204 --> 00:53:28,200 Vete afuera. 639 00:53:28,847 --> 00:53:30,246 Eso es. 640 00:53:33,007 --> 00:53:35,567 - Mosca. - �S�? 641 00:53:35,727 --> 00:53:40,118 Esta es la cera para la Maserati que debe pon�rsele cada 24 horas. 642 00:53:40,287 --> 00:53:43,802 - No se preocupe. - Gracias. 643 00:53:43,967 --> 00:53:45,798 De nada. 644 00:54:14,287 --> 00:54:19,236 Hola, muchachos. Aqu� tienen, esto es para Uds. 645 00:54:19,407 --> 00:54:23,525 - �Y las radiograf�as? - �Qu� avaros que son! 646 00:54:23,687 --> 00:54:27,919 �Encima les ped� un coraz�n y me trajeron un h�gado! 647 00:54:28,087 --> 00:54:32,365 - Por suerte no se dieron cuenta. - �Nada es f�cil! 648 00:54:32,567 --> 00:54:36,685 Aqu� tienen, ahora v�yanse. Por cualquier otra cosa yo los llamo. 649 00:54:36,847 --> 00:54:40,635 Mientras tanto "viol�n en bolsa". �V�yanse! 650 00:54:56,927 --> 00:55:00,806 �Comandante! �Comandante! 651 00:55:07,767 --> 00:55:10,600 Ahora prueba. �Sale? 652 00:55:11,287 --> 00:55:13,676 Eso es. 653 00:55:16,807 --> 00:55:20,083 - �Pero est� cerrada! - �Mierda! �Es cierto! 654 00:55:20,287 --> 00:55:24,758 - �Ahora c�mo har�n para abrirla? - Un momento. 655 00:55:24,927 --> 00:55:28,044 - Hay que romperla. - No, romperla no. 656 00:55:29,807 --> 00:55:34,244 - �Al vapor! - �S�, buena idea! 657 00:55:36,847 --> 00:55:38,644 �Vio? 658 00:55:39,807 --> 00:55:44,756 - Bravo, Mosca. �Felicitaciones! - Gracias, se�or. 659 00:55:44,927 --> 00:55:48,442 �Puedo? Muchas gracias. 660 00:55:49,887 --> 00:55:52,321 - G�rala. - S�. 661 00:55:54,327 --> 00:55:57,125 Les hago una propuesta. 662 00:55:57,287 --> 00:56:00,165 Sea cual sea el nombre, divid�moslo por tres. 663 00:56:00,327 --> 00:56:03,302 S�, pero antes quisiera escuchar a mi mujer. 664 00:56:03,303 --> 00:56:06,277 Es in�til, total yo ni estoy. 665 00:56:06,447 --> 00:56:10,884 - �Por qu�? Hay para todos. - Respetemos la voluntad del muerto. 666 00:56:11,087 --> 00:56:13,726 Ya lo han enterrado. 667 00:56:13,887 --> 00:56:16,959 A m� no me mata, ni siquiera la bomba at�mica. 668 00:56:17,127 --> 00:56:19,687 S�, es verdad, hay... 669 00:56:19,847 --> 00:56:25,524 Felicitaciones, es un buen bunker. 670 00:56:25,727 --> 00:56:28,878 Est� bien construido. 671 00:56:29,487 --> 00:56:34,436 Ahora que lo vi, me quedo m�s tranquilo por Ud, 672 00:56:34,607 --> 00:56:37,599 ya que tiene que pasar tantos d�as ac�. 673 00:56:37,767 --> 00:56:40,406 Aqu� se pueden sobrevivir, a�os. 674 00:56:40,607 --> 00:56:43,405 Si estalla una guerra, �qui�n nos matar� a ambos? 675 00:56:43,607 --> 00:56:45,404 �Dos? 676 00:56:45,607 --> 00:56:49,441 Por qu�, si pasase, �no me dejar�a venir aqu�? 677 00:56:49,647 --> 00:56:52,684 Imposible, es un modelo monoplaza. 678 00:56:54,167 --> 00:56:58,763 - �Silencio... la abrieron! - Bien. 679 00:56:59,647 --> 00:57:04,038 'El que suscribe, Ugo Maria Volpone, delante del escribano... " 680 00:57:04,207 --> 00:57:08,644 - �Va el nombre! - S�, ve al fondo. 681 00:57:10,287 --> 00:57:14,326 ".. dejo a mi querid�simo y fraterno... " 682 00:57:15,807 --> 00:57:17,559 �Arriba! 683 00:57:19,087 --> 00:57:22,921 - ".. fraterno amigo... " - �Amigo...? 684 00:57:23,767 --> 00:57:27,316 - Puntos suspensivos. - �C�mo "puntos suspensivos"? 685 00:57:27,487 --> 00:57:31,765 S�, puntos suspensivos. Dej� en blanco el nombre. 686 00:57:31,967 --> 00:57:34,640 Todav�a no lo decidi�. 687 00:57:34,847 --> 00:57:38,203 �Si ser� asqueroso, espero que reviente! 688 00:57:38,367 --> 00:57:41,245 No, antes tiene que poner el nombre. 689 00:57:41,407 --> 00:57:44,763 - �Y ahora? - Ahora estamos en las manos de Dios. 690 00:57:44,967 --> 00:57:50,439 No, estamos en las manos de un cirujano suizo. 691 00:57:52,367 --> 00:57:54,244 Tres ratones. 692 00:57:55,287 --> 00:57:59,599 Mosca, �ste es uno de los d�as m�s hermosos de toda mi vida. 693 00:57:59,807 --> 00:58:02,401 �Me las pagar�n todas juntas! 694 00:58:19,567 --> 00:58:22,604 �Dios m�o! Raffaele, ven a ver. 695 00:58:22,807 --> 00:58:26,004 La bandera est� a media asta. 696 00:58:58,527 --> 00:59:01,246 - Se muri�. - �Sin testamento! 697 00:59:01,407 --> 00:59:03,682 Nos jodi�. 698 00:59:10,727 --> 00:59:14,640 Buenos d�as a todos. �Pas� algo? 699 00:59:14,847 --> 00:59:19,284 - �Eso nos lo tienes que decir t�! - El port�n est� medio cerrado... 700 00:59:19,487 --> 00:59:23,082 - Lo estaba aceitando. - �Y la bandera? 701 00:59:23,287 --> 00:59:27,200 Se ator� el mecanismo, tengo que destrabarlo. 702 00:59:28,287 --> 00:59:32,565 - Entonces, �no se muri�? - No, es m�s, hoy lo operan. 703 00:59:32,727 --> 00:59:34,763 El jefe de m�dicos. 704 00:59:34,967 --> 00:59:40,758 - �Pero as� nos dar� un infarto! - No tenemos tiempo que perder. 705 00:59:40,927 --> 00:59:43,487 �O se muere, o no se muere! 706 01:00:04,447 --> 01:00:09,475 �C�mo te quiero! �No sabes cu�nto te extra��! 707 01:00:09,647 --> 01:00:12,207 Todo culpa de mi mujer. 708 01:00:15,887 --> 01:00:18,526 �Est� bueno este pollo! 709 01:00:18,687 --> 01:00:23,078 En primer lugar, es una mierda. Le falta sal y est� mal cocinado. 710 01:00:23,247 --> 01:00:28,799 Segundo, no es casero. Tercero, no es pollo sino una gallina. 711 01:00:29,487 --> 01:00:32,957 No entiendes, ni de pollos ni de barcos. 712 01:00:37,367 --> 01:00:40,103 Pap�, no enfrente de los chicos. 713 01:00:40,104 --> 01:00:42,839 Pero ellos ya saben que eres un inepto. 714 01:00:43,007 --> 01:00:45,999 Ya no es un secreto para nadie. 715 01:00:46,167 --> 01:00:49,204 No le hagan caso, no razona. 716 01:00:50,727 --> 01:00:53,844 Est� el sirviente del se�or Volpone. 717 01:00:54,007 --> 01:00:57,386 �No sabe que a esta hora se come? 718 01:00:57,387 --> 01:01:00,765 Mal, pero se come. 719 01:01:01,167 --> 01:01:05,638 - D�gale que vuelva en otro momento. - No, d�gale que enseguida voy. 720 01:01:07,087 --> 01:01:10,443 - Es el sirviente de Volpone. - �Ve a ver! 721 01:01:10,607 --> 01:01:15,965 - Debe haber pasado algo. - �T� tambi�n eres un sirviente! 722 01:01:16,127 --> 01:01:19,119 Muere tanta gente buena... 723 01:01:19,367 --> 01:01:22,518 Volvi� ayer a la tarde, pero... 724 01:01:24,607 --> 01:01:27,565 Lo abrieron y volvieron a cerrar. 725 01:01:27,727 --> 01:01:31,515 Es cuesti�n de pocas semanas, d�as, tal vez. 726 01:01:32,167 --> 01:01:35,637 - �Llam� al escribano? - No. 727 01:01:36,327 --> 01:01:38,323 Vine corriendo enseguida de Ud. porque estoy preocupado. 728 01:01:38,324 --> 01:01:40,320 �Por qu�? 729 01:01:40,647 --> 01:01:45,038 - Temo que... �Puedo hablar? - S�. 730 01:01:45,207 --> 01:01:49,837 - Temo que el Sr. Volpone tenga una amante. - Pero... 731 01:01:50,007 --> 01:01:53,044 - �Una amante? - S�. Esta noche... 732 01:01:53,207 --> 01:01:56,882 �l tiene un sue�o agitado. 733 01:01:56,883 --> 01:02:00,557 Delira, habla, emite aire... 734 01:02:00,727 --> 01:02:04,879 - A veces... - �Entiendo! No divaguemos. 735 01:02:05,047 --> 01:02:07,766 �D�nde estaba yo? 736 01:02:08,167 --> 01:02:10,886 - Durante el sue�o... - S�. Murmuraba. 737 01:02:11,047 --> 01:02:15,006 Invocaba dulcemente un nombre, Luisa. 738 01:02:15,287 --> 01:02:19,405 Dec�a: "�Luisa, soy feliz!" 739 01:02:19,607 --> 01:02:21,438 �No! 740 01:02:22,127 --> 01:02:26,166 - �La conoce? - �Si la conozco? 741 01:02:26,687 --> 01:02:29,201 Ese viejo... 742 01:02:29,367 --> 01:02:31,927 - Disculpa. - Por favor. 743 01:02:32,087 --> 01:02:36,205 - Vuelvan a la mesa. - Vayan del abuelo. 744 01:02:36,367 --> 01:02:39,757 T� tambi�n, Eliana, ve a hacerle compa��a a tu papito. 745 01:02:40,207 --> 01:02:42,675 �El papito! 746 01:02:44,367 --> 01:02:46,676 - �Viejo imb�cil! - �Qui�n? 747 01:02:46,847 --> 01:02:50,044 �Mi suegro! Se la birl� a Volpone hace diez a�os, 748 01:02:50,045 --> 01:02:53,241 a fuerza de millones. 749 01:02:53,407 --> 01:02:56,843 - �La compr�? - S�, en una subasta. 750 01:02:57,007 --> 01:02:59,475 - �A la Sra. Luisa? - No es una se�ora. 751 01:02:59,647 --> 01:03:04,767 �Le creo! Una que se mete en una subasta, m�s que se�ora es... 752 01:03:04,927 --> 01:03:08,966 �Mosca, es un barco! 753 01:03:09,127 --> 01:03:13,439 Luisa Sanfelice es el buque insignia de mi flota. 754 01:03:13,607 --> 01:03:17,919 - Lo sospechaba. - Volpone siempre la dese�. 755 01:03:18,087 --> 01:03:22,399 Jam�s me perdon� por eso y ahora se venga. 756 01:03:22,567 --> 01:03:27,766 - Se ve que le qued� aqu�. - �Esta me la har� pagar! 757 01:03:30,087 --> 01:03:33,443 A no ser que se la regale. 758 01:03:34,447 --> 01:03:38,565 Mosca, �nos volvimos locos? 759 01:03:38,807 --> 01:03:44,484 La Luisa Sanfelice, es el 40% del valor de mi flota. 760 01:03:44,647 --> 01:03:47,480 Si la regalo, quedo en la ruina. 761 01:03:47,847 --> 01:03:53,080 Arruinado... Por unas semanas, tal vez unos d�as. 762 01:03:53,247 --> 01:03:58,958 Ud. se la da y despu�s la recupera con la herencia. 763 01:03:59,727 --> 01:04:03,561 �S�, mucho se va a morir! 764 01:04:04,927 --> 01:04:09,284 �Y le parece que despu�s de tal gesto de generosidad, el se�or Volpone, 765 01:04:09,447 --> 01:04:13,042 en el lugar de los puntos suspensivos no escribir� su nombre? 766 01:04:14,487 --> 01:04:18,082 No lo s�, tengo que pensarlo. 767 01:04:18,287 --> 01:04:21,597 Es una decisi�n delicada de tomar. 768 01:04:22,407 --> 01:04:25,956 Y luego tengo que consultar al m�o, el imb�cil. 769 01:04:26,127 --> 01:04:32,043 Pero no esperes demasiado, ma�ana puede ser demasiado tarde. 770 01:04:43,687 --> 01:04:47,999 - Buenos d�as, doctor. - �Oh! �Novedades? 771 01:04:48,167 --> 01:04:49,885 - S�. - Dime. 772 01:04:50,087 --> 01:04:52,681 - Ven. - S�. 773 01:04:52,847 --> 01:04:57,557 Tengo que hablar de cerca, es algo delicado. 774 01:04:57,727 --> 01:05:01,037 - �Justo bajo el fuego enemigo? - �Qu�? 775 01:05:01,207 --> 01:05:04,916 - Las bolas. - Ven, sent�monos ac�. 776 01:05:14,127 --> 01:05:18,166 �Mi mujer? �Y ahora qu� quiere de ella? 777 01:05:18,327 --> 01:05:21,319 No, nada pol�tico. 778 01:05:21,487 --> 01:05:25,878 - Ni indultos, ni poluci�n... - �Menos mal! 779 01:05:26,047 --> 01:05:32,680 "Menos mal" hay que verlo... Es algo por dem�s delicado. 780 01:05:33,087 --> 01:05:38,957 - Pero tambi�n es po�tico, con ganas. - En fin, �qu� quiere? 781 01:05:39,487 --> 01:05:42,559 - Quiere... - �Quiere? 782 01:05:45,007 --> 01:05:48,317 - Est� enamorado de su mujer. - �Qu�? 783 01:05:52,247 --> 01:05:56,479 - �No lo hab�a notado? - �Est� enamorado de Francesca? 784 01:05:56,647 --> 01:06:00,845 - Me dijo que desde hace a�os. - �Pero si era una nena! 785 01:06:01,007 --> 01:06:06,604 Si quiere dejarle herencia est� bien, tenemos bienes en com�n. 786 01:06:06,767 --> 01:06:12,763 S� que para Ud. ser�a lo mismo, sin embargo, es algo diferente. 787 01:06:12,927 --> 01:06:16,761 - �O sea? - Es que �l querr�a... 788 01:06:16,927 --> 01:06:19,919 - �Querr�a? - Querr�a... 789 01:06:20,567 --> 01:06:24,606 - En fin, le gustar�a... - �Le gustar�a? 790 01:06:28,127 --> 01:06:30,357 Le gustar�a. 791 01:06:32,807 --> 01:06:35,879 - �C�mo te atreves? - �Yo? ��l! 792 01:06:36,087 --> 01:06:38,157 - �C�mo se atreve? - Vea... 793 01:06:38,327 --> 01:06:41,523 Uno que da 100 millones se cree que es capaz de permitirse todo. 794 01:06:41,524 --> 01:06:43,720 �Cree! 795 01:06:43,887 --> 01:06:46,879 �Sabes qu� te digo? 796 01:06:47,047 --> 01:06:51,677 - Que sus millones me los... - Se los agarra. 797 01:06:51,847 --> 01:06:54,566 - �Los agarro? - Siga mi consejo. 798 01:06:54,727 --> 01:06:57,924 Un hombre en esas condiciones, 799 01:06:58,087 --> 01:07:02,717 a lo sumo, le preguntar� si puede tocarle la mano. 800 01:07:02,927 --> 01:07:06,283 - �l dice "noche de amor"... - �Noche de amor? 801 01:07:06,487 --> 01:07:09,103 Pero en realidad es como velar a un moribundo. 802 01:07:09,104 --> 01:07:11,720 Bueno, en fin... 803 01:07:11,887 --> 01:07:17,439 Estoy aqu� sobretodo porque siento el deber de decirle, 804 01:07:17,607 --> 01:07:20,679 - que el se�or Voltore... - �Voltore? 805 01:07:20,887 --> 01:07:24,926 S�, est� preparando el documento para cederle la Luisa Sanfelice. 806 01:07:25,087 --> 01:07:27,885 - �Le regala el buque insignia? - Claro. 807 01:07:28,047 --> 01:07:31,244 Porque luego es seguro, que la recuperar� con la herencia. 808 01:07:31,407 --> 01:07:36,640 Si �l le da la Luisa, nosotros le damos la Francesca y quedamos en carrera. 809 01:07:36,807 --> 01:07:42,598 Pero �l recupera la nave intacta y yo a mi mujer mancillada. 810 01:07:43,367 --> 01:07:46,359 "El fin justifica los medios. " 811 01:07:47,927 --> 01:07:51,061 Pero incluso si yo... 812 01:07:51,062 --> 01:07:54,196 Ella tambi�n tendr�a estar de acuerdo. 813 01:07:54,367 --> 01:07:56,927 - A la fuerza. - �Y qui�n se lo dice? 814 01:07:57,087 --> 01:08:00,045 Si se lo digo yo, me escupe en la cara. 815 01:08:00,207 --> 01:08:05,440 No se lo tiene que decir usted, ser�a un grav�simo error. 816 01:08:05,607 --> 01:08:09,725 - �Y entonces c�mo...? - Yo me ocupo, d�jeme hacer a m�. 817 01:08:11,327 --> 01:08:13,557 Eso es, es todo suyo. 818 01:08:13,727 --> 01:08:17,322 Por esta santa unci�n y por su bondadosa misericordia, 819 01:08:17,487 --> 01:08:21,400 te ayude el Se�or con la gracia del Esp�ritu Santo. 820 01:08:21,567 --> 01:08:24,343 Para que, libre de tus pecados, te conceda la salvaci�n, 821 01:08:24,344 --> 01:08:27,119 y te conforte en tu enfermedad. 822 01:08:27,327 --> 01:08:31,036 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 823 01:08:31,407 --> 01:08:36,117 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo... 824 01:08:37,087 --> 01:08:38,884 Am�n. 825 01:08:40,527 --> 01:08:42,836 Gracias, monse�or. 826 01:08:43,647 --> 01:08:48,198 - �Y? - No tema, se acordar� de la parroquia en el testamento. 827 01:08:48,367 --> 01:08:51,723 - Gracias. Loado sea Jesucristo. - Siempre sea loado. 828 01:08:51,887 --> 01:08:55,118 - Conozco la salida. - Por favor. 829 01:08:56,767 --> 01:08:59,884 Le toca a usted, por favor. 830 01:09:14,247 --> 01:09:17,239 - �Tienen todos los documentos? - S�. 831 01:09:18,367 --> 01:09:21,803 Est�n los Sres. Voltore. 832 01:09:21,967 --> 01:09:25,084 Dice que est� contento de verlos. 833 01:09:27,767 --> 01:09:29,519 Perd�n. 834 01:09:29,927 --> 01:09:32,441 �S�? 835 01:09:36,287 --> 01:09:40,121 �C�mo? No entiendo. �Me repite, por favor? 836 01:09:40,287 --> 01:09:42,847 S�. 837 01:09:43,047 --> 01:09:45,925 Quisiera ver el acta de donaci�n. 838 01:09:46,087 --> 01:09:49,079 - Claro. - Gracias, doctor. 839 01:09:50,727 --> 01:09:53,719 Ah, perd�n. Es previsor. 840 01:09:53,887 --> 01:09:57,846 Dijo que as� est� bien. �Pasamos a la firma? 841 01:09:58,007 --> 01:10:01,477 - Claro. - �D�nde van? 842 01:10:03,487 --> 01:10:06,604 Una firma... se est� por morir. 843 01:10:08,407 --> 01:10:11,001 - Tomen asiento. - No, gracias. 844 01:10:11,167 --> 01:10:14,921 S�, enseguida. 845 01:10:16,367 --> 01:10:18,904 �Con el escribano nos quedamos tranquilos? 846 01:10:18,905 --> 01:10:21,441 Dijo que viene ma�ana. 847 01:10:21,647 --> 01:10:25,560 S�, firmo. 848 01:10:27,567 --> 01:10:30,764 Qu�dese tranquilo, hizo bien. 849 01:10:30,927 --> 01:10:34,124 Reserv� el escribano para ma�ana. 850 01:10:43,287 --> 01:10:48,725 Doctor, �me ayuda a levantarlo? Venga Ud. tambi�n, tire. 851 01:10:49,967 --> 01:10:53,084 Despacio, despacio, lo levantamos. 852 01:10:53,687 --> 01:10:55,882 Tire. 853 01:10:56,967 --> 01:10:59,003 Doctor... 854 01:11:00,847 --> 01:11:03,839 Eso es. 855 01:11:04,007 --> 01:11:08,205 Tiene que firmar aqu�. 856 01:11:08,687 --> 01:11:11,485 Disculpe, doctor. 857 01:11:11,647 --> 01:11:15,083 - �Listo? - Un momento. 858 01:11:15,407 --> 01:11:18,638 Es un apellido largo. Vol... po... ne. 859 01:11:18,807 --> 01:11:21,241 - �Listo? - S�. �Largue! 860 01:11:23,687 --> 01:11:25,484 Despacio. 861 01:11:28,167 --> 01:11:30,761 S�. 862 01:11:30,927 --> 01:11:34,283 Dijo que est� muy agradecido. 863 01:11:34,447 --> 01:11:37,405 Y que realmente no se lo esperaba. 864 01:11:37,567 --> 01:11:40,024 Ahora, sin embargo, les sugiero que lo dejen tranquilo, 865 01:11:40,025 --> 01:11:42,482 porque tuvo un d�a... 866 01:11:42,647 --> 01:11:46,526 Saben, primero el contrato, despu�s la extrema unci�n... 867 01:11:47,007 --> 01:11:51,239 - Exacto, son cansadores. - Vamos. 868 01:12:11,367 --> 01:12:14,677 - Vamos, Eliana. - �Pero lo escuch� re�rse! 869 01:12:14,847 --> 01:12:18,556 - �Hazme el favor! - Sin embargo, lo escuch� re�r. 870 01:12:18,767 --> 01:12:23,795 T� escuchas voces como Juana de Arco. 871 01:12:28,607 --> 01:12:30,484 �Y esto? 872 01:12:32,407 --> 01:12:34,796 �Habremos hecho bien? 873 01:13:10,007 --> 01:13:15,001 Sr. Mosca, espero que entienda mi situaci�n. 874 01:13:15,167 --> 01:13:18,284 Nunca me sent� tan humillada. 875 01:13:18,527 --> 01:13:23,203 - As� entender� la importancia de lo que le pido. - Claro. 876 01:13:23,407 --> 01:13:27,400 - �Mo marido est� de acuerdo? - Pero no, absolutamente... 877 01:13:27,567 --> 01:13:31,276 - Sea sincero. - Me quer�a matar a raquetazos. 878 01:13:31,487 --> 01:13:36,003 - �Me lo jura? - S�, se lo juro. 879 01:13:36,167 --> 01:13:38,681 �Sobre qu� se lo juro...? 880 01:13:38,847 --> 01:13:42,283 Eso es, se lo juro sobre la tricolor. 881 01:13:43,247 --> 01:13:45,886 Ahora me creer�. 882 01:13:46,047 --> 01:13:49,881 Su marido ni siquiera sabe que vine ac�. 883 01:13:50,047 --> 01:13:54,040 Pero, �se dio cuenta que corre el riesgo de perderlo todo? 884 01:13:54,207 --> 01:13:58,678 �C�mo no! Y me dijo que los millones de Volpone se los me... 885 01:13:59,887 --> 01:14:03,846 No sigo adelante porque Ud. es una se�ora, se�or alcalde, 886 01:14:04,007 --> 01:14:06,805 pero era bastante vulgar. 887 01:14:06,967 --> 01:14:09,765 - �Ah, s�? - S�. 888 01:14:10,407 --> 01:14:14,958 Salvo que las apuestas son tan altas que... 889 01:14:15,687 --> 01:14:18,838 ...quise que Ud. lo supiese. 890 01:14:19,447 --> 01:14:22,041 Es la interesada directa. 891 01:14:22,247 --> 01:14:27,321 Me parece una inmoralidad darle una patada a semejante fortuna. 892 01:14:28,047 --> 01:14:32,325 �Y le parece moral, la propuesta obscena que me hace? 893 01:14:32,527 --> 01:14:38,318 S�, porque esto ser�a un acto de piedad hacia un moribundo, 894 01:14:38,487 --> 01:14:41,797 un gesto de amor hacia su marido, 895 01:14:41,967 --> 01:14:45,437 y tambi�n algo muy c�vico por su ciudad. 896 01:14:45,607 --> 01:14:48,121 - �O sea? - Pi�nselo bien. 897 01:14:48,287 --> 01:14:51,836 �Qu� podr�a hacer un alcalde con tanto dinero? 898 01:14:52,047 --> 01:14:55,483 Donaciones a los hospitales, orfanatos, jardines de infantes. 899 01:14:55,687 --> 01:14:58,741 �Escuelas, auto plan... planes de trabajo, 900 01:14:58,742 --> 01:15:01,796 anillos viales, purificadores, 901 01:15:01,967 --> 01:15:06,882 zonas verdes, azules, amarillas y todo lo que se le ocurra! 902 01:15:07,527 --> 01:15:10,360 Pero, �a qu� precio? 903 01:15:11,487 --> 01:15:15,480 No exageremos, �qu� le podr�a pedir? 904 01:15:15,647 --> 01:15:20,198 Se trata de un moribundo, est� "estirando las patas". 905 01:15:20,407 --> 01:15:25,800 Est� m�s "all�" que "ac�". �Hay peor panorama posible? 906 01:15:27,327 --> 01:15:32,959 Le puede pedir que se suba la falda para verle las piernas. 907 01:15:33,687 --> 01:15:36,281 Cosa de los a�os '50. 908 01:15:37,207 --> 01:15:42,156 - �Sal del medio o te atropello! - �Det�ngase, razone! 909 01:15:42,327 --> 01:15:47,959 �Qu� le va a decir a su mujer si vuelve a casa con el auto? 910 01:15:48,167 --> 01:15:52,479 - �Qu� le digo? - No quiere regalar el auto, est� bien. 911 01:15:52,647 --> 01:15:58,517 Pero le aviso que el doctor Voltore le dona su nave insignia. 912 01:15:58,927 --> 01:16:01,725 - �La Sanfelice? - S�. 913 01:16:03,407 --> 01:16:07,195 �Y el Sr. Corvino, que quede entre nosotros, 914 01:16:07,367 --> 01:16:10,518 le dar� la alcaldesa por una noche! 915 01:16:14,527 --> 01:16:18,884 - �Le da a Francesca? - Su mujer. 916 01:16:19,487 --> 01:16:23,480 Pero la mujer, yo tambi�n se la podr�a dar. 917 01:16:23,647 --> 01:16:26,559 - Por una noche, por dos, por tres... - �Se�or Corbaccio! 918 01:16:26,727 --> 01:16:29,719 Es como si en lugar de la Maserati le diese un Fiat 600. 919 01:16:29,927 --> 01:16:32,725 Entonces, �ve que no tengo ninguna esperanza? 920 01:16:32,887 --> 01:16:37,244 Un le da una nave insignia, el otro le da un alcalde... 921 01:16:37,407 --> 01:16:41,241 �Y yo qu� le doy? Un artefacto. 922 01:16:41,447 --> 01:16:46,282 - Es in�til, me la quedo yo. - Error. 923 01:16:46,767 --> 01:16:51,363 El se�or Volpone no juzga el valor del objeto donado, 924 01:16:51,527 --> 01:16:53,563 sino el valor afectivo. 925 01:16:53,727 --> 01:16:58,801 Entonces la Luisa Sanfelice es la reparaci�n de una vieja injusticia, 926 01:16:58,967 --> 01:17:02,926 por hab�rsela robado en una subasta. 927 01:17:03,087 --> 01:17:07,717 Y por el caso del alcalde, el se�or Corvino no da una buena impresi�n. 928 01:17:07,887 --> 01:17:11,038 Moralmente, ya lo ha condenado. 929 01:17:11,207 --> 01:17:15,041 En cambio el suyo, ser�a un gesto por excelencia, 930 01:17:15,527 --> 01:17:17,802 de sacrificio. 931 01:17:18,567 --> 01:17:20,285 - �Mosca! - �S�? 932 01:17:20,487 --> 01:17:24,241 - Tel�fono, es urgente. - Voy enseguida. 933 01:17:25,087 --> 01:17:27,555 Pi�nselo. 934 01:17:33,927 --> 01:17:37,158 Y esta vez deje las llaves. 935 01:17:47,767 --> 01:17:50,327 S�, aqu� viene. 936 01:17:50,487 --> 01:17:52,364 - Para ti. - Gracias. 937 01:17:53,687 --> 01:17:56,076 - Hola, �qui�n es? - �Mosca! 938 01:17:56,247 --> 01:17:58,363 - Dime, Clemente. - �Mosca! 939 01:17:58,527 --> 01:18:00,597 - �Qu� pasa? - �Mira que digo a mi marido! 940 01:18:00,767 --> 01:18:03,327 No, por favor, que tiene una tijeras... 941 01:18:03,487 --> 01:18:06,001 No, no te lo dec�a a ti. 942 01:18:06,167 --> 01:18:08,635 �C�mo? Ah, bien. 943 01:18:08,807 --> 01:18:12,959 Creo que s�, pero no sabr�a... 944 01:18:15,687 --> 01:18:19,282 Espera, voy a verificar. 945 01:18:22,607 --> 01:18:24,438 Tomo nota. 946 01:18:39,047 --> 01:18:41,402 Dios m�o, pero...? 947 01:18:42,687 --> 01:18:47,044 - �Qui�n es? - Sst... duerma. 948 01:18:47,207 --> 01:18:49,641 Est� todo bien. 949 01:19:00,887 --> 01:19:05,915 - �Qu� hac�as con el metro? - Un momento, perd�n. 950 01:19:07,527 --> 01:19:09,324 �Hola? 951 01:19:10,087 --> 01:19:13,159 S�, ya casi estamos. 952 01:19:13,327 --> 01:19:16,160 Puede ser, adjudicado. 953 01:19:16,327 --> 01:19:18,204 Buenos d�as. 954 01:19:20,927 --> 01:19:24,920 - �Y? - Bueno... me adelantaba. 955 01:19:25,087 --> 01:19:28,875 - �En serio? - �Claro! No sabe lo caprichoso que es. 956 01:19:29,047 --> 01:19:32,005 Un d�a quiere ser cremado, 957 01:19:32,167 --> 01:19:36,843 otro quiere un ata�d de madera de Ghana... 958 01:19:37,007 --> 01:19:42,127 Son problemas porque ya casi estamos. 959 01:19:46,087 --> 01:19:49,124 - Buenos d�as. - Buenos d�as, doctor. 960 01:20:04,287 --> 01:20:06,084 Por favor. 961 01:20:07,087 --> 01:20:09,442 Hab�amos llegado. 962 01:20:09,607 --> 01:20:12,804 �Qu�, se desmay�? 963 01:20:13,007 --> 01:20:16,443 Disculpe, no quer�a. 964 01:20:17,367 --> 01:20:19,164 Venga. 965 01:20:35,087 --> 01:20:36,805 Por favor. 966 01:20:51,807 --> 01:20:55,197 Escal�n. Ver� que no es nada. 967 01:20:55,367 --> 01:20:58,359 M�s f�cil decirlo que hacerlo. 968 01:20:58,527 --> 01:21:01,519 Adem�s le hace bien a un moribundo. 969 01:21:02,287 --> 01:21:06,360 - Si Ud. lo dice... - Venga, se�or alcalde. 970 01:21:06,527 --> 01:21:09,803 Unos cuantos escalones m�s y ya llegamos. 971 01:21:11,007 --> 01:21:13,646 A la derecha. 972 01:21:17,567 --> 01:21:20,035 Aqu� estamos. 973 01:21:20,207 --> 01:21:25,839 - Mosca, �c�mo est�? - Ligeramente mejor. 974 01:21:26,487 --> 01:21:29,957 S�, pero no nos percatamos de ello. 975 01:21:30,167 --> 01:21:32,965 - �Lista? - Voy. 976 01:21:37,727 --> 01:21:40,400 Por favor, se�ora. 977 01:21:44,007 --> 01:21:47,079 �Qu� trabajo! �Estos pol�ticos! 978 01:21:47,687 --> 01:21:50,997 �Si se tarda mucho para morir, pobre sacerdote! 979 01:22:01,127 --> 01:22:04,119 - �Qui�n es? - Soy yo. 980 01:22:04,687 --> 01:22:08,202 Gracias, Francesca. �Eres t�? 981 01:22:09,287 --> 01:22:11,960 Ven, ac�rcate. 982 01:22:12,167 --> 01:22:16,240 �No ten�a que venir aqu�! �Y si su mujer lo ve? 983 01:22:16,407 --> 01:22:20,559 No pod�a, no lo soporto, es m�s fuerte que yo. 984 01:22:20,727 --> 01:22:23,844 Bueno, entonces vaya arriba y ll�vesela. 985 01:22:24,007 --> 01:22:29,081 - �A�n estar� a tiempo? - S�, ahora est� arriba. Vaya. 986 01:22:32,527 --> 01:22:35,997 - Pero... �y la herencia? - Paciencia. 987 01:22:37,967 --> 01:22:41,004 Qu� bella eres, Francesca. 988 01:22:41,407 --> 01:22:44,365 D�jame verte un poco mejor. 989 01:22:44,807 --> 01:22:47,799 Lev�ntate un poco la falda. 990 01:22:48,927 --> 01:22:51,760 Vamos, sin miedo. 991 01:22:52,327 --> 01:22:54,079 Otro poco. 992 01:22:54,767 --> 01:22:57,520 Vamos, otro poco. 993 01:22:58,607 --> 01:23:02,725 Un poco m�s. Ahora ac�rcate. 994 01:23:02,927 --> 01:23:05,964 Gracias por haber venido. 995 01:23:06,127 --> 01:23:10,678 �Qu� bella eres! Fue amable de tu parte el venir, 996 01:23:11,847 --> 01:23:14,122 a verme. 997 01:23:14,767 --> 01:23:19,363 Quiero acariciar tu bella mano. 998 01:23:19,567 --> 01:23:23,082 �Fuiste realmente muy... amable! 999 01:23:40,127 --> 01:23:43,961 - �Abr�zame! - Yo no quiero a la fuerza. 1000 01:23:44,127 --> 01:23:48,245 - Si uno no puede, no puede. - �No, uno no puede! 1001 01:23:48,407 --> 01:23:51,399 Solo que necesita de ayuda. 1002 01:23:51,567 --> 01:23:56,038 �No permitas que vaya y haga un estrago! 1003 01:24:19,927 --> 01:24:22,686 - Dime que no es el caso. - No es el caso. 1004 01:24:22,687 --> 01:24:25,445 Me convenciste. 1005 01:24:25,847 --> 01:24:31,001 - S�lo soy chapado a la antigua. - Pero s�, sea moderno. 1006 01:24:31,167 --> 01:24:34,921 - Adem�s es un mont�n de dinero. - Y s�... 1007 01:24:42,687 --> 01:24:46,885 - Pero �qu� le pas�? - Se cay� de la cama. Epilepsia. 1008 01:24:47,047 --> 01:24:52,280 - �Epilepsia, tambi�n? - S�, ya tuvo varios ataques. 1009 01:24:52,447 --> 01:24:57,805 - �No se asustar�, Francesca? - No, es una mujer fuerte. 1010 01:24:57,967 --> 01:25:02,438 - Adem�s es un alcalde. - Y, s�. 1011 01:25:06,487 --> 01:25:10,400 - �Esos son los resortes de la cama! - Lo hamaca. 1012 01:25:10,887 --> 01:25:15,961 Debi� darse cuenta que es la �nica forma de calmar los espasmos. 1013 01:25:16,127 --> 01:25:19,005 �Qu� fuerte que lo hamaca! 1014 01:25:19,167 --> 01:25:21,886 Hasta yo me arreglo as�. 1015 01:25:22,047 --> 01:25:25,483 �Oye? Otro ataque. 1016 01:25:28,407 --> 01:25:31,205 Pero �ste es de asma. 1017 01:25:31,647 --> 01:25:34,241 �S�, eso debe ser! 1018 01:25:34,407 --> 01:25:39,720 Pero m�s de dos o tres ataques no podr� tener. 1019 01:25:39,927 --> 01:25:44,557 - Ahora ser� mejor que se vaya. - S�, pero me gustar�a una bebida. 1020 01:25:44,727 --> 01:25:48,083 Claro. Haga de cuenta que est� en su casa. 1021 01:25:49,247 --> 01:25:53,320 Eso es, es justo lo que... 1022 01:25:57,487 --> 01:26:01,275 - �Desea un cigarro? - S�, con mucho gusto. 1023 01:26:01,447 --> 01:26:06,077 - Son los del caballero Volpone. - S�, conozco. 1024 01:26:06,247 --> 01:26:11,037 Hace tantos a�os que... S�, esos son. 1025 01:26:15,287 --> 01:26:20,441 �Desea otro? Aqu� es como si Ud. ya fuese el due�o del lugar. 1026 01:26:21,687 --> 01:26:24,838 Claro que tengo buenas probabilidades. 1027 01:26:26,847 --> 01:26:29,082 �Todo listo? �Me puedo retirar? 1028 01:26:29,083 --> 01:26:31,318 - S�, ve. - Gracias. 1029 01:27:10,047 --> 01:27:13,835 - �Oh, Francesca! - Todo listo, como t� quer�as. 1030 01:27:14,007 --> 01:27:18,319 - �Yo? - Qu�date tranquilo, ma�ana llamar� el escribano. 1031 01:27:18,487 --> 01:27:20,682 - �Est� listo el auto? - S�, se�ora. 1032 01:27:20,847 --> 01:27:24,203 Pero no me pareci� moribundo. 1033 01:27:24,367 --> 01:27:29,395 - �Por qu� no me despertaste? - Dorm�a tan bien... 1034 01:27:30,927 --> 01:27:34,363 �Hola? 1035 01:27:35,607 --> 01:27:37,882 Buenos d�as, Sra. Corbaccio. 1036 01:27:38,087 --> 01:27:42,080 Lleg� la transferencia del contrato de seguro de la Maserati. 1037 01:27:42,287 --> 01:27:44,482 Ah, bien. 1038 01:27:44,687 --> 01:27:48,919 Mi marido y yo, quer�amos pasar cerca de la noche para tra�rsela. 1039 01:27:49,087 --> 01:27:51,920 As� de paso, saludamos a Ugo Maria. 1040 01:27:52,127 --> 01:27:53,845 �Esta noche? 1041 01:27:54,007 --> 01:27:57,682 No, por la noche no est� en condiciones de recibir. 1042 01:27:57,847 --> 01:28:00,281 Dej�moslo para ma�ana. 1043 01:28:00,447 --> 01:28:02,881 A las 10. 1044 01:28:03,087 --> 01:28:07,763 Ma�ana por la ma�ana est� bien, seguro. A las 10. 1045 01:28:07,967 --> 01:28:12,597 Bien. Buenos d�as, se�ora. Saludos a su marido. 1046 01:28:13,687 --> 01:28:18,317 - �Seguro que viene Ernesto tambi�n? - S�, dijo "mi marido y yo". 1047 01:28:18,487 --> 01:28:23,561 Porque lo importante es que venga �l. �Ahora saque ese punto! 1048 01:28:26,407 --> 01:28:28,204 Disculpe. 1049 01:28:30,207 --> 01:28:32,004 Tenga. 1050 01:28:46,167 --> 01:28:49,716 Servido el se�or. 21 a 18. 1051 01:28:51,287 --> 01:28:54,438 No estaba acostumbrado a perder. 1052 01:28:54,607 --> 01:28:58,998 �Sabes que empiezo a tomarle un poco el gusto? 1053 01:28:59,167 --> 01:29:01,681 - Ag�rrame las bochas. - S�. 1054 01:29:03,007 --> 01:29:06,795 - Qu�date tranquila. - �C�llate, estoy haciendo las cuentas! 1055 01:29:12,247 --> 01:29:15,956 Disculpen la demora, le tuve que dar siete inyecciones. 1056 01:29:16,127 --> 01:29:19,085 Ya no se sabe m�s d�nde pon�rselas. 1057 01:29:19,247 --> 01:29:22,762 - �Trajo el contrato? - S�. 1058 01:29:23,447 --> 01:29:26,206 �Por qu� saca la mano? 1059 01:29:26,207 --> 01:29:28,965 El pasaje de propiedad est� listo. 1060 01:29:29,887 --> 01:29:34,085 �Me asegura que el testamento a nuestro favor fue firmado? 1061 01:29:34,287 --> 01:29:36,562 No, lo que dije es, 1062 01:29:36,767 --> 01:29:41,477 que vista su donaci�n, el Sr. Volpone ha hecho llamar al escribano. 1063 01:29:41,887 --> 01:29:45,038 Pero me dijiste que estaba emocionado. 1064 01:29:45,167 --> 01:29:47,601 Esto lo confirmo. 1065 01:29:47,967 --> 01:29:50,527 �Caramba, entonces ya est�! 1066 01:29:50,687 --> 01:29:55,556 Entonces �por qu� tenemos que regalar otros 24 millones de seguro? 1067 01:29:55,727 --> 01:29:58,025 El auto es de �l, es justo que se lo reembolsen. 1068 01:29:58,026 --> 01:30:00,323 Tal vez sea justo. 1069 01:30:01,807 --> 01:30:04,879 Pero tambi�n es peligroso. 1070 01:30:05,047 --> 01:30:10,201 �Por qu� manchar la pureza de su gesto por 4... 24 monedas? 1071 01:30:10,407 --> 01:30:13,103 Bueno, es tanto que parece una hemorragia. 1072 01:30:13,104 --> 01:30:15,800 D�jenmelo a m�. 1073 01:30:15,967 --> 01:30:19,846 Pero, �qu� pasa? 1074 01:30:20,007 --> 01:30:25,957 - �Es la Maserati! - �Qui�n la habr� puesto en marcha? 1075 01:30:26,847 --> 01:30:29,884 �Qui�n est� conduciendo mi Maserati? 1076 01:30:35,807 --> 01:30:38,321 - �Es Ugo Maria! - �Est� delirando! 1077 01:30:38,527 --> 01:30:43,317 - �Le parece moribundo? - Es s�lo el canto del cisne. 1078 01:30:43,527 --> 01:30:48,043 - �Tenemos que pararlo de inmediato! - �Con esta lata? 1079 01:30:48,207 --> 01:30:50,437 Yo les despejo el camino. 1080 01:31:07,687 --> 01:31:11,805 - �D�nde habr� ido? - Me parece que a la derecha. 1081 01:31:12,007 --> 01:31:14,965 - �Dios m�o! - Cuidado con el motociclista. 1082 01:31:25,847 --> 01:31:29,806 �C�mo corre! Habr� llegado a los 200 en segunda. 1083 01:31:29,967 --> 01:31:33,004 Pero, �qu� dices, est�s loco? 1084 01:31:53,287 --> 01:31:57,405 - �Dios m�o, cuidado ah�! - Doctor, qu�dese tranquilo. 1085 01:31:57,607 --> 01:32:03,204 - Por suerte deja rastros. - �Por suerte, una mierda! 1086 01:32:14,127 --> 01:32:16,595 Este auto no tiene potencia. 1087 01:32:16,767 --> 01:32:19,600 Si no choca, no lo agarramos. 1088 01:32:19,767 --> 01:32:24,887 - �Ni siquiera lo diga! - Despu�s de todo el auto es suyo. 1089 01:32:25,047 --> 01:32:28,119 - �Pero tiene que volver a mi intacto! - Va a ver... 1090 01:32:28,287 --> 01:32:30,676 - �Qu�? - Que la tendr�. 1091 01:32:30,847 --> 01:32:34,840 - �D�nde est� yendo? - Por abajo. 1092 01:32:41,207 --> 01:32:44,438 �R�pido, bajemos! 1093 01:32:51,527 --> 01:32:54,599 - �Dios m�o! - Era una buena persona. 1094 01:32:54,767 --> 01:32:57,235 No existe otra como esa. 1095 01:32:59,727 --> 01:33:02,639 No comprar� m�s una cup� Maserati de fibra de vidrio. 1096 01:33:02,807 --> 01:33:04,604 Ah, ah� est�. 1097 01:33:05,087 --> 01:33:07,999 - �Me siento mal! - Valor. 1098 01:33:08,167 --> 01:33:10,920 �Circulen! �Circulen! 1099 01:33:16,447 --> 01:33:21,521 Con los corazones acongojados de dolor per la inmensa p�rdida, 1100 01:33:21,687 --> 01:33:26,807 estamos aqu� reunidos para acceder a la �ltima voluntad de nuestro querido, 1101 01:33:27,007 --> 01:33:29,362 Ugo Maria. 1102 01:33:30,327 --> 01:33:34,286 Encomendamos sus queridas cenizas al abrazo del mar, 1103 01:33:34,447 --> 01:33:38,838 que siempre fue para �l, una segunda casa y una segunda patria. 1104 01:33:39,447 --> 01:33:41,802 Siempre extra�aremos... 1105 01:33:41,967 --> 01:33:45,039 - �Esa puta! - C�llate. 1106 01:33:45,247 --> 01:33:48,717 ...el sost�n de nuestros momentos dif�ciles... 1107 01:33:48,887 --> 01:33:53,278 ...y la compa��a de nuestros momentos m�s alegres. 1108 01:33:55,007 --> 01:33:58,363 - Hay que hacerse a la idea. - �Ruedas nuevas! 1109 01:33:58,527 --> 01:34:02,406 Hechas a la medida de las originales. 1110 01:34:02,567 --> 01:34:06,446 Hasta que nos quede un soplo de vida nunca nos abandonar�. 1111 01:34:45,127 --> 01:34:47,004 �Ah� est� otra vez! 1112 01:35:09,207 --> 01:35:12,597 �Qu� haces? Cu�ntalos despu�s, �no? Adem�s, conf�a. 1113 01:35:12,767 --> 01:35:14,997 Si te sirve otro, estamos en el hospital. 1114 01:35:15,167 --> 01:35:19,046 �Este no es algo que se requiere todos los d�as! 1115 01:35:19,207 --> 01:35:22,722 Ahora v�yanse. No, salgan por all�. 1116 01:35:22,887 --> 01:35:26,596 Si sirve yo los llamo. �Aldo, Rosalba, vengan! 1117 01:35:41,687 --> 01:35:44,326 �Comenzamos? 1118 01:35:44,487 --> 01:35:48,844 Pero s�, comencemos. Yo ya s� c�mo va a terminar. 1119 01:35:49,007 --> 01:35:51,237 Se�orita, el memor�ndum. 1120 01:35:51,407 --> 01:35:57,164 "Ante mi presencia, Muzio Coletti, escribano, est�n los aqu� presentes, 1121 01:35:57,327 --> 01:35:59,966 ...el 18 de noviembre de 1987... " 1122 01:36:00,127 --> 01:36:03,085 Escribano, sea amable, h�gala corta. 1123 01:36:03,086 --> 01:36:06,043 Mi mujer es alcalde y la est�n esperando. 1124 01:36:06,247 --> 01:36:10,399 No me espera nadie, tengo todo el tiempo que quieran. 1125 01:36:10,727 --> 01:36:12,763 Entonces procedo a la lectura del testamento. 1126 01:36:12,764 --> 01:36:14,800 Eso es, bravo. 1127 01:36:17,167 --> 01:36:20,005 "Quien suscribe Ugo Maria Volpone, 1128 01:36:20,006 --> 01:36:22,844 nacido en G�nova el 3 febrero de 1932... " 1129 01:36:23,007 --> 01:36:26,283 Ya lo sabemos, escribano, h�gala corta. 1130 01:36:26,647 --> 01:36:31,516 En realidad yo no lo s� y me gustar�a saberlo. 1131 01:36:31,687 --> 01:36:35,885 �Voy directamente a lo legal? - Vaya. 1132 01:36:36,047 --> 01:36:41,360 "A mis fieles sirvientes Aldo y Rosalba Marignano y Serse Tessari, 1133 01:36:41,527 --> 01:36:44,246 - les dejo... " - �Madre m�a, los herederos menores! 1134 01:36:44,447 --> 01:36:48,520 - �Menores ser�n para Ud.! - Diga. 1135 01:36:48,727 --> 01:36:52,436 ".. Les dejo la garant�a y la seguridad del empleo. 1136 01:36:52,647 --> 01:36:58,643 "Deseo que permanezcan en servicio con inalterable tratamiento econ�mico. 1137 01:36:58,847 --> 01:37:01,065 "Comprometo a mi heredero a recordarlos a su vez, 1138 01:37:01,066 --> 01:37:03,284 en su propio testamento. " 1139 01:37:03,487 --> 01:37:06,064 �Qu� quiere decir? 1140 01:37:06,065 --> 01:37:08,641 Que tenemos que esperar a la muerte del pr�ximo. 1141 01:37:11,727 --> 01:37:15,117 - �Qu� hacemos con estos? - C�llate. 1142 01:37:16,487 --> 01:37:21,561 - "A la parroquia de S. Gaudenzio... " - �Ufa! 1143 01:37:21,767 --> 01:37:27,000 C�lmese, no est� dicho que esto sea un legado menor. Siga. 1144 01:37:28,447 --> 01:37:32,918 "A la parroquia de S. Gaudenzio le dejo... 1145 01:37:34,247 --> 01:37:37,842 .. los dos ex voto guardados en dep�sito en la biblioteca. " 1146 01:37:38,047 --> 01:37:40,641 - �Y nada m�s? - Nada m�s. 1147 01:37:44,087 --> 01:37:47,159 Aqu� est�n, �se los envuelvo? 1148 01:37:47,327 --> 01:37:52,401 �Qu� se pod�a esperar de alguien que se va a cremar? 1149 01:37:52,647 --> 01:37:56,481 - Alabado sea el Se�or. - Te alabamos, Se�or. 1150 01:38:07,447 --> 01:38:12,237 - "A mi fiel Bartolomeo Mosca... " - �Esto es lo �ltimo! Vaya. 1151 01:38:12,927 --> 01:38:18,445 ".. Inteligente y gratificante compa�ero de mis �ltimos d�as... 1152 01:38:19,287 --> 01:38:23,644 .. le dejo mi entera e indivisa propiedad. " 1153 01:38:28,767 --> 01:38:33,204 - �Qu� le deja? - La entera e indivisa propiedad. 1154 01:38:33,407 --> 01:38:36,001 �De qu� se r�en? 1155 01:38:36,207 --> 01:38:38,198 - �A ti? - Soy gratificante. 1156 01:38:38,367 --> 01:38:40,927 - �Eres un siervo astuto! - No le permito. 1157 01:38:41,127 --> 01:38:43,197 �Oh, Virgen Santa! 1158 01:38:43,407 --> 01:38:46,717 �Yo te mato! 1159 01:38:46,927 --> 01:38:49,725 Calma, se�ores. 1160 01:38:49,927 --> 01:38:53,681 - D�jenlo terminar. - Calma, qu�dense sentados. 1161 01:38:57,367 --> 01:39:00,518 Est� todo ajustado y atento a las leyes... 1162 01:39:00,687 --> 01:39:03,997 ...y la ley del difunto ser� respetada. 1163 01:39:04,207 --> 01:39:06,402 �Me sorprende su actitud, escribano! 1164 01:39:06,403 --> 01:39:08,598 Se aprovech� de una persona discapacitada. 1165 01:39:08,767 --> 01:39:11,156 �Se�ores, se los ruego! 1166 01:39:11,327 --> 01:39:14,763 Calma, hay peque�os legados para Uds. tambi�n. 1167 01:39:14,927 --> 01:39:18,363 �Sabe d�nde se puede meter esos peque�os legados? 1168 01:39:18,527 --> 01:39:23,442 �T� agarraste las llaves de mi Maserati, yo te mato! 1169 01:39:24,167 --> 01:39:26,886 �Aldo, Serse, ag�rrenlo! 1170 01:39:27,727 --> 01:39:31,481 �Det�nganlo! �S�quenlo, fuera de mi casa! 1171 01:39:31,647 --> 01:39:36,084 - �Tu casa un cuerno! - No uses esa palabra. 1172 01:39:36,927 --> 01:39:40,442 Se�ores, fue un placer. Hasta luego. 1173 01:39:41,687 --> 01:39:44,838 - Felicitaciones, Mosca. - Gracias, se�ora. 1174 01:39:45,007 --> 01:39:48,317 �Espera, Francesca! �Por favor! 1175 01:39:49,047 --> 01:39:52,676 Buenas noches. Espera, que se va a notar. 1176 01:39:53,807 --> 01:39:56,560 �Estoy arruinado... Eliana! 1177 01:39:57,047 --> 01:40:00,119 �Eliana, habla! 1178 01:40:00,287 --> 01:40:03,165 �Habla, Eliana! �Arriba! 1179 01:40:03,327 --> 01:40:06,444 - �Se�ora! - Ay�denme. 1180 01:40:06,607 --> 01:40:10,566 - Le voy a traer un poco de vinagre. - S�. 1181 01:40:10,727 --> 01:40:13,764 Arriba, Eliana. 1182 01:40:13,927 --> 01:40:16,760 Escribano, lea. Contin�e. 1183 01:40:17,167 --> 01:40:21,638 �Qu� dijo? 1184 01:40:21,847 --> 01:40:26,125 �Te aprovechaste de ese viejo chocho! �Ladr�n! 1185 01:40:26,327 --> 01:40:29,285 �Se�ora! 1186 01:40:29,487 --> 01:40:34,402 - �Nos veremos en los tribunales! - �C�mo haremos con mi padre? 1187 01:40:34,567 --> 01:40:38,242 Le corto una pierna y se quedar� callado. 1188 01:40:38,407 --> 01:40:42,480 �Mi Maserati! �Yo te mato! Me siento mal. 1189 01:40:42,647 --> 01:40:44,478 �D�jenme! 1190 01:40:46,967 --> 01:40:50,960 - Vamos. - �Y los legados menores? 1191 01:40:51,327 --> 01:40:55,798 - Tengan algo de dignidad, vamos. - �Nos veremos en los tribunales! 1192 01:40:56,007 --> 01:40:58,919 �Fuere de mi casa! Rosalba... 1193 01:40:59,127 --> 01:41:02,961 - �S�? - Acompa�a a los Sres. a la puerta. 1194 01:41:03,167 --> 01:41:05,681 S�, se�or. 1195 01:41:09,007 --> 01:41:12,886 Demostraron lo que son, han perdido el control. 1196 01:41:13,087 --> 01:41:15,999 - Felicitaciones. - Gracias. 1197 01:41:16,167 --> 01:41:18,044 Hasta luego. 1198 01:41:18,207 --> 01:41:21,165 �Qu� haces, loco? 1199 01:41:23,087 --> 01:41:26,443 - �Mosca! - Aqu� estoy, se�or. 1200 01:41:26,647 --> 01:41:31,675 �Los echaste demasiado pronto, ten�a que darles el golpe de efecto! 1201 01:41:31,887 --> 01:41:36,642 No se preocupe, el golpe de efecto, estar� igual, 1202 01:41:36,807 --> 01:41:41,403 e incluso m�s original que la escena del fantasma. 1203 01:41:41,607 --> 01:41:47,603 Pero es un cl�sico salir vestido de fantasma y espantarlos. 1204 01:41:48,447 --> 01:41:52,406 El hecho es que el golpe de efecto, 1205 01:41:52,567 --> 01:41:58,722 ya no ser�a m�s basado en salir de la tumba, al contrario. 1206 01:42:01,247 --> 01:42:05,035 �Qu� quieres decir? �La puta madre! 1207 01:42:25,607 --> 01:42:31,045 Bueno... �no me pude resistir, era una de esas ocasiones! 1208 01:42:31,727 --> 01:42:33,723 �Y por cu�nto tiempo tienes la intenci�n, 1209 01:42:33,724 --> 01:42:35,720 de sacar ventaja de esta ocasi�n? 1210 01:42:36,087 --> 01:42:40,399 Me dijo que podr�a sobrevivir 5 a�os. 1211 01:42:40,567 --> 01:42:45,516 Haciendo un poco de dieta podr�amos llegar incluso a seis. 1212 01:42:45,687 --> 01:42:48,406 - Despu�s se ver�. - �Mierda! 1213 01:42:48,567 --> 01:42:51,559 - �C�mo, se�or? - Nada. 1214 01:42:51,727 --> 01:42:57,359 Mira... �y si hici�semos 50 y 50? "Fifty fifty". 1215 01:42:58,927 --> 01:43:01,361 �De todo? 1216 01:43:01,927 --> 01:43:04,964 S�, de todo lo que tengo. 1217 01:43:06,087 --> 01:43:11,684 Si apareciese, el testamento valdr�a menos que el papel higi�nico. 1218 01:43:11,847 --> 01:43:15,157 �Qu� hago, creo en su palabra? 1219 01:43:19,607 --> 01:43:22,838 Est� bien, no hacemos nada. 1220 01:43:23,007 --> 01:43:28,445 �Y si te pasase un accidente como lo deseo encarecidamente? 1221 01:43:28,607 --> 01:43:33,601 - Nadie sabr� que estoy aqu�. - No se preocupe, fui previsor. 1222 01:43:33,767 --> 01:43:37,203 Lo tendr� en cuenta en mi testamento. 1223 01:43:37,367 --> 01:43:42,760 Antes de que desconecte todo, �quiere agregar algo? 1224 01:43:44,847 --> 01:43:49,637 - Te extra�ar� mucho, Mosca. - Yo tambi�n, se�or. 1225 01:43:51,367 --> 01:43:52,982 - Mosca... - �S�? 1226 01:43:52,983 --> 01:43:54,598 Por qu� no vas a hacerte cog... 1227 01:44:50,047 --> 01:44:52,800 �Qu� descarte! Paso. 1228 01:44:54,287 --> 01:44:57,165 - 30.000. - �Cartas? 1229 01:44:57,367 --> 01:45:00,359 - Dos. - Una y dos. 1230 01:45:27,767 --> 01:45:30,679 - �Mosca? - Tres. 1231 01:45:31,647 --> 01:45:35,003 Una, dos y tres. �Aldo? �Aldo! 1232 01:45:35,207 --> 01:45:38,005 - Una. - �Mira que te echo! 1233 01:45:38,167 --> 01:45:41,000 Una para m� tambi�n. 1234 01:45:49,007 --> 01:45:52,238 - Con cu�nto abre. - 50.000. 1235 01:45:54,207 --> 01:45:56,482 - Paso. - Veo. 1236 01:45:58,287 --> 01:46:00,482 Veo. 1237 01:46:02,127 --> 01:46:04,846 Tengo dos jacks. 1238 01:46:05,167 --> 01:46:08,603 - Son buenas para m�. - Es tuyo. 97194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.