All language subtitles for [LilSubs.com]_1135800v_Cinderella_Chef_Episode_31_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:09,290 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @viki.com 2 00:00:11,600 --> 00:00:19,090 ♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫ 3 00:00:19,090 --> 00:00:26,160 ♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫ 4 00:00:26,160 --> 00:00:33,730 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:33,730 --> 00:00:41,610 ♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫ 6 00:00:41,610 --> 00:00:49,160 ♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫ 7 00:00:49,160 --> 00:00:56,200 ♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫ 8 00:00:56,200 --> 00:01:03,690 ♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫ 9 00:01:03,690 --> 00:01:11,750 ♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫ 10 00:01:11,750 --> 00:01:19,200 ♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫ 11 00:01:19,200 --> 00:01:26,610 ♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫ 12 00:01:26,610 --> 00:01:34,090 ♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫ 13 00:01:34,090 --> 00:01:41,950 ♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫ 14 00:01:49,500 --> 00:01:51,770 [Episode 31] 15 00:02:00,400 --> 00:02:03,320 Why can I only feel the numbness? 16 00:02:03,320 --> 00:02:05,950 But I can't taste any spiciness? 17 00:02:11,500 --> 00:02:13,600 Stop tasting! 18 00:02:14,780 --> 00:02:21,600 Little Shen, I can't taste any flavour! 19 00:02:21,600 --> 00:02:26,490 I have lost my sense of taste! 20 00:02:26,490 --> 00:02:30,410 A chef lost his sense of taste, how can I cook? 21 00:02:30,410 --> 00:02:33,210 How can I cook? 22 00:02:33,210 --> 00:02:37,780 Don't cry. 23 00:02:37,780 --> 00:02:40,140 I was abandoned in this world. 24 00:02:40,140 --> 00:02:44,590 My lover was gone, my friends are dead. 25 00:02:44,590 --> 00:02:47,020 Now I lost my sense of taste. 26 00:02:47,020 --> 00:02:50,070 What's the point in staying here? 27 00:02:50,070 --> 00:02:53,360 What's the point in living? 28 00:02:55,600 --> 00:03:00,620 Don't talk like that, of course, your tongue will come back. 29 00:03:00,620 --> 00:03:05,000 Besides, you have me. I have the best palate in the city. 30 00:03:05,000 --> 00:03:06,240 You? 31 00:03:06,240 --> 00:03:12,380 You see, you haven't lost the ability for cooking. 32 00:03:12,380 --> 00:03:15,900 As long as I help you taste the food.Then you are fine. 33 00:03:15,900 --> 00:03:18,760 -You help me taste? -Yes. 34 00:03:20,350 --> 00:03:24,940 Here, boss Zhong will be here any time. 35 00:03:24,940 --> 00:03:27,780 If you want to get back in the game, this is important. 36 00:03:29,100 --> 00:03:31,820 Okay, Little... 37 00:03:34,100 --> 00:03:37,580 -I will teach you something new. -What will you teach me? -Give me your hands. 38 00:03:37,580 --> 00:03:38,940 Then turn it over. 39 00:03:38,940 --> 00:03:41,060 -Clap my hands. -Clap your hands? 40 00:03:41,060 --> 00:03:43,280 Do this.Bury your head inside. 41 00:03:43,280 --> 00:03:45,350 -This?-Yes. 42 00:03:45,350 --> 00:03:46,950 I need your encouragement. 43 00:03:46,950 --> 00:03:48,860 You got it. 44 00:03:48,860 --> 00:03:52,080 Come here. 45 00:03:52,080 --> 00:03:53,870 -Fighting. -Fighting. 46 00:04:06,400 --> 00:04:08,000 Be careful. 47 00:04:11,200 --> 00:04:12,960 How is it? 48 00:04:18,300 --> 00:04:19,290 Wow. 49 00:04:19,290 --> 00:04:22,210 Wow my ass. 50 00:04:22,210 --> 00:04:25,430 Who give you the permission to cook here? 51 00:04:25,430 --> 00:04:28,730 What is this? 52 00:04:28,730 --> 00:04:33,010 Ewww.This?Even pigs won't eat it. 53 00:04:33,010 --> 00:04:35,160 Hey wait. 54 00:04:38,800 --> 00:04:41,500 Even pigs won't eat it? 55 00:04:46,500 --> 00:04:48,070 You are the pig! 56 00:04:48,070 --> 00:04:50,020 I.. I am the pig. 57 00:04:50,020 --> 00:04:51,620 Boss, how do you think? 58 00:04:51,620 --> 00:04:54,730 It's so tasty. 59 00:04:54,730 --> 00:04:59,420 I have eaten so many Mapo Tofu and this is the best one. 60 00:05:04,300 --> 00:05:07,350 The beef soup? 61 00:05:07,350 --> 00:05:10,420 The beef soup? 62 00:05:10,420 --> 00:05:15,890 You...No, boss I know you are on Fast.How dare I add the beef soup? 63 00:05:15,890 --> 00:05:18,060 Then what is this? 64 00:05:18,060 --> 00:05:20,210 This is the dried mushroom. 65 00:05:20,210 --> 00:05:22,730 And the way it function is just like beef, to add the flavor. 66 00:05:22,730 --> 00:05:25,900 After cooking, it also taste like mashed beef. 67 00:05:25,900 --> 00:05:28,500 And to give a contrast with the soft tofu. 68 00:05:28,500 --> 00:05:34,200 To avoid the greasy taste of it, I used mushroom soy chicken and beans for the soup. 69 00:05:34,200 --> 00:05:37,170 The taste is fresh and sweet. 70 00:05:38,500 --> 00:05:42,200 It's good, you sure can cook, what's your name? 71 00:05:42,200 --> 00:05:44,170 Boss... 72 00:05:44,170 --> 00:05:45,380 My name is Li Yao. 73 00:05:45,380 --> 00:05:46,860 They were the dine and dash customers. 74 00:05:46,860 --> 00:05:51,200 I wasn't talking to you, brother. 75 00:05:51,200 --> 00:05:54,860 You can make this dish right, that proves you have very good skills. 76 00:05:54,860 --> 00:05:58,650 Boss I m so flattered.I m just worried that you might break your promise and people will laugh at you. 77 00:05:58,650 --> 00:06:00,870 I will make something else for you. 78 00:06:00,870 --> 00:06:04,420 Oh by the way, you said they used to dine here? 79 00:06:04,420 --> 00:06:07,030 -Yes,But... -Then what do you think of our food? 80 00:06:07,030 --> 00:06:11,620 Uhm, If we are hungry, we can eat here... 81 00:06:11,620 --> 00:06:12,520 Yes. 82 00:06:12,520 --> 00:06:15,760 -But...If we are talking about the details... -Don't you dare speak ill of this place. 83 00:06:15,760 --> 00:06:19,320 You are above the average. 84 00:06:19,320 --> 00:06:23,730 A cook, and a food critic.You are all talented. 85 00:06:23,730 --> 00:06:28,880 By the way, you have paid your debt. 86 00:06:28,880 --> 00:06:32,230 Besides, you want to stay at Tianshang Hall? 87 00:06:35,340 --> 00:06:37,790 If we are here for the chores, then no. 88 00:06:37,790 --> 00:06:39,110 No chores. 89 00:06:39,110 --> 00:06:42,700 Start from kitchen help, 8 taels of silver for your month salary, how is that? 90 00:06:42,700 --> 00:06:45,740 -8 taels of silver? -Only 8 taels of silver? 91 00:06:45,740 --> 00:06:49,730 It's not much but I believe I will be your chef one day. 92 00:06:49,730 --> 00:06:53,600 You have ambitions, I like that! 93 00:06:53,600 --> 00:06:56,040 -Liu . -Yes boss. 94 00:06:56,040 --> 00:07:00,290 I m telling you, you can't bully them from now on. 95 00:07:00,290 --> 00:07:05,240 The whip and the physical punishment, no more of that. 96 00:07:05,240 --> 00:07:06,220 Yes boss. 97 00:07:06,220 --> 00:07:08,090 Be loud! 98 00:07:08,090 --> 00:07:10,020 Yes boss! 99 00:07:10,020 --> 00:07:13,680 Xiao Qingqing. 100 00:07:13,680 --> 00:07:17,530 Welcome, welcome! 101 00:07:20,300 --> 00:07:25,720 Stop. 102 00:07:25,720 --> 00:07:28,520 The boss just told you that you will not bully us. 103 00:07:28,520 --> 00:07:29,620 Yes. 104 00:07:29,620 --> 00:07:33,640 Then I m just telling you to do your work, that's not bully. 105 00:07:33,640 --> 00:07:38,650 Here, I will give you a very long period of time,an hour. 106 00:07:38,650 --> 00:07:42,530 Take all the yam here, shave it and smash it. 107 00:07:42,530 --> 00:07:46,090 All the potatoes, shred them. 108 00:07:46,090 --> 00:07:50,540 And all the gingers, slice them. 109 00:07:50,540 --> 00:07:54,490 I can trust you guys on this right? 110 00:07:54,490 --> 00:07:57,950 So many...how can we finish in time? 111 00:07:57,950 --> 00:08:02,210 Oh you can't finish in time? Maybe you want to chop the woods in the back yards? 112 00:08:02,210 --> 00:08:07,320 Wait, chef Liu want us to finish, we will do it. 113 00:08:10,000 --> 00:08:12,350 You two just wait and see! 114 00:08:14,400 --> 00:08:16,420 This is too far! 115 00:08:16,420 --> 00:08:21,700 The karma is a bitch, I believe there will be one day for me to boss him around. 116 00:08:21,700 --> 00:08:22,930 Little Jinjing! 117 00:08:22,930 --> 00:08:25,230 -Big Yaoyao! -Come here! 118 00:08:27,700 --> 00:08:30,990 Prince Yu Zheng Minglv 119 00:08:30,990 --> 00:08:34,880 Gang up for self interests. 120 00:08:34,880 --> 00:08:40,970 Went against the proper teachings and etiquette. He is now being demoted to a common citizens. That's all. 121 00:08:43,000 --> 00:08:47,020 [Prince Yu Residence] 122 00:09:13,400 --> 00:09:15,400 Hey friend, do you need my help? 123 00:09:15,400 --> 00:09:17,610 No need at all. 124 00:09:19,100 --> 00:09:20,530 Bro I can give you a hand. 125 00:09:20,530 --> 00:09:22,520 No no. 126 00:09:22,520 --> 00:09:25,880 -Hey bro, do you need me... -No, I m really busy. 127 00:09:25,880 --> 00:09:27,240 Bro, I can help you do this. 128 00:09:27,240 --> 00:09:29,420 No no, quit bothering me. 129 00:09:29,420 --> 00:09:34,160 You see, you are sweating, I can help you. 130 00:09:34,160 --> 00:09:36,990 You have nothing to do? Go wash the vegetables. 131 00:09:36,990 --> 00:09:39,160 Didn't you see I washed everything? 132 00:09:39,160 --> 00:09:43,720 Now is the lunch hour, everyone is doing dishes, why can't I do it? 133 00:09:43,720 --> 00:09:48,670 Hey, little Liu, is boss coming today? 134 00:09:48,670 --> 00:09:53,720 Don't use his name to scare me, you want to cook? 135 00:09:57,500 --> 00:10:03,330 Here, do it, Let's see what you can do. 136 00:10:03,330 --> 00:10:06,000 I will show you, no big deal. 137 00:10:06,000 --> 00:10:10,060 Just these vegetables? Liu Qisheng clearly don't want you to show your talent. 138 00:10:10,060 --> 00:10:13,150 It's okay, I cooked a lot of vegetables in the past. 139 00:10:13,150 --> 00:10:15,530 Why? 140 00:10:16,900 --> 00:10:19,380 Because somebody likes. 141 00:10:19,380 --> 00:10:22,140 Okay you go do your job.Help me taste the ingredients. 142 00:10:22,140 --> 00:10:23,760 Okay. 143 00:10:35,800 --> 00:10:39,410 When I m not around, bak choy will remind you of me. 144 00:10:39,410 --> 00:10:42,710 The potato shred will remind you of me, The green beans will remind you of me. 145 00:10:42,710 --> 00:10:45,590 Anyway when you see vegetables, you will think of me. 146 00:10:45,590 --> 00:10:50,220 You hear? The emperor just abolished Prince Yu. 147 00:10:50,220 --> 00:10:56,120 I feel so bad for the prince, now he can't even go back to his home. 148 00:10:56,120 --> 00:10:58,360 He was the son of a servant girl. 149 00:10:58,360 --> 00:11:01,390 If the emperor doesn't like him, he just removed his name, no big deal. 150 00:11:01,390 --> 00:11:05,130 Hey do you think there will be someone, 151 00:11:05,130 --> 00:11:09,620 Shh, keep your voice down. 152 00:11:12,800 --> 00:11:16,600 Come here. 153 00:11:16,600 --> 00:11:21,340 What are you still waiting for? The food that you cooked, one bite of it and the customers left. 154 00:11:21,340 --> 00:11:24,590 I think you should go back to sweeping the floor. 155 00:11:24,590 --> 00:11:27,840 Impossible. I distinctly tested this dish. 156 00:11:27,840 --> 00:11:30,360 I find it very tasty. 157 00:11:30,360 --> 00:11:35,360 Perhaps, I wouldn't be able to cook with sincerity again. 158 00:11:36,630 --> 00:11:39,870 Who's this on the poster? 159 00:11:39,870 --> 00:11:42,420 They are looking for Master Jing. 160 00:11:44,800 --> 00:11:48,620 General, we posted the notices but we still don't know the whereabouts of Master Jing. 161 00:11:48,620 --> 00:11:52,160 He is a grown up and alive. How could he disappear in thin air? 162 00:11:52,160 --> 00:11:56,860 This kid is a glutton. Check all the restaurants. 163 00:11:56,860 --> 00:11:58,950 Even if you need to dig three feet, find him. 164 00:11:58,950 --> 00:12:01,700 Yes, General. Let's go. 165 00:12:05,500 --> 00:12:10,650 That rascal is not a commoner. If they find out that I mistreated him... 166 00:12:12,000 --> 00:12:15,350 [Notice about General He Lian looking for He Liangjing] 167 00:12:16,630 --> 00:12:19,200 [Heavenly Residence] 168 00:12:20,600 --> 00:12:25,370 This way, please. Please come in. 169 00:12:25,370 --> 00:12:28,440 Brother Li, Brother Jing. After you. 170 00:12:28,440 --> 00:12:33,870 About this... we had a small misunderstanding in the past. 171 00:12:33,870 --> 00:12:37,880 Everyone is like a family at Heavenly Residence now. Isn't that so? 172 00:12:37,880 --> 00:12:42,110 Regard this meal as a peace offering. 173 00:12:42,110 --> 00:12:43,990 Come, sit. 174 00:12:43,990 --> 00:12:45,590 Let's sit. 175 00:12:45,590 --> 00:12:49,190 He flips faster than the pages of a book. 176 00:12:49,190 --> 00:12:52,030 Head Chef Liu, you have worked hard. 177 00:12:52,030 --> 00:12:56,770 Conflicts should be solved before it becomes worse. Please guide us more in the future. 178 00:12:56,770 --> 00:12:59,280 Of course. 179 00:12:59,280 --> 00:13:04,360 I cooked some hometown dishes for you. Please provide some suggestions. 180 00:13:05,600 --> 00:13:08,800 White bamboo stir-fried with meat? This is a test of the skill of the knife. 181 00:13:08,800 --> 00:13:13,790 Your cutting skill is so unrefined. How can you serve it? How do you expect us to eat this? 182 00:13:13,790 --> 00:13:16,090 Fried yellow croaker? 183 00:13:16,090 --> 00:13:18,740 I already told you to deep-fry it and not pan-fry it. 184 00:13:18,740 --> 00:13:23,630 It needs a big pot of oil so that the skin of the fish will be crispy. 185 00:13:25,400 --> 00:13:28,210 Eel paste in ringing oil... 186 00:13:32,300 --> 00:13:34,770 You definitely used freshly killed eel 187 00:13:34,770 --> 00:13:37,370 But eel shred should be marinated in yellow wine, 188 00:13:37,370 --> 00:13:40,560 pepper, or salt to remove its raw taste. 189 00:13:40,560 --> 00:13:42,530 Your cutting skill and ingredients are not bad 190 00:13:42,530 --> 00:13:47,890 but when you eat the eel, it's rather tasteless and fishy. This won't do. 191 00:13:47,890 --> 00:13:53,860 Little Brother Jing, you really know how to eat. I respect you. 192 00:13:53,880 --> 00:13:58,490 I will definitely improve in the future. 193 00:13:58,490 --> 00:14:02,190 I specially prepared this hot pepper soup for the both of you. 194 00:14:04,900 --> 00:14:07,810 Little Brother Li, please enjoy. 195 00:14:11,300 --> 00:14:16,900 Head Chief Liu, you have worked hard. You should drink this first. 196 00:14:19,300 --> 00:14:22,030 My throat hasn't been feeling good lately. 197 00:14:22,030 --> 00:14:24,940 I can't drink such spicy stuff. 198 00:14:24,940 --> 00:14:28,100 - It's okay if you take one or two sips. Come. - No, no. 199 00:14:28,100 --> 00:14:31,370 - The both of you, please drink it. - Give us face. 200 00:14:31,370 --> 00:14:32,530 - Here. - No, no. 201 00:14:32,530 --> 00:14:36,070 You must give me face for this. 202 00:14:36,070 --> 00:14:39,340 - What are you doing? - What drug did you add in teh soup? 203 00:14:40,530 --> 00:14:42,060 Big Yao Yao, what's going on? 204 00:14:42,060 --> 00:14:44,810 There is poison in the soup. 205 00:14:44,810 --> 00:14:48,900 Spicy food are usually seen during breakfast in the South. It should not be here. 206 00:14:48,900 --> 00:14:52,030 Although you are an useless idiot, you are also a Head Chef of Heavenly Residence. 207 00:14:52,030 --> 00:14:55,720 In entertaining a guest, you shouldn't have used such a thing to deceive us. 208 00:14:55,720 --> 00:14:58,480 You just mentioned that these are simple hometown dishes. That's right. 209 00:14:58,480 --> 00:15:01,610 These dishes are from the North. You are also a Northerner 210 00:15:01,610 --> 00:15:04,520 but spicy pepper soup has such a strong taste. 211 00:15:04,520 --> 00:15:08,970 Hey,a re you trying to hide some unspeakable taste? 212 00:15:10,300 --> 00:15:15,830 You are indeed smart. The smarter you are, the faster you will die. 213 00:15:17,020 --> 00:15:19,380 Let's leave now. 214 00:15:24,100 --> 00:15:29,390 Men! Save us! 215 00:15:29,390 --> 00:15:32,990 I can't make it. Don't bother about me. Leave now. 216 00:15:32,990 --> 00:15:35,290 - Don't bother about me. - Stop! 217 00:15:35,290 --> 00:15:38,380 We've agreed to share the good and bad times! 218 00:15:38,380 --> 00:15:41,370 - My shoes... - Look at the situation now. Ignore it. 219 00:15:41,370 --> 00:15:45,150 Stop running. Stop. 220 00:15:50,900 --> 00:15:54,080 The few of you, search over there. You, search over there. 221 00:15:54,080 --> 00:15:55,760 Yes. 222 00:15:55,760 --> 00:15:57,350 Wait. 223 00:15:59,800 --> 00:16:03,350 This is Xiao Jing's boot. He should be nearby. Search now. 224 00:16:03,350 --> 00:16:04,970 Yes. 225 00:16:10,200 --> 00:16:11,980 Over there. 226 00:16:13,000 --> 00:16:17,160 - What should we do? - What do you mean? 227 00:16:18,400 --> 00:16:21,810 - Can you swim? - I can't. 228 00:16:23,200 --> 00:16:27,940 It's okay. You only need to hold your breathe. Let's go. 229 00:16:29,800 --> 00:16:33,010 Where are they? In a blink of an eye, they are gone? What about over there? 230 00:16:33,010 --> 00:16:34,130 I couldn't find them. 231 00:16:34,130 --> 00:16:36,590 He is from a prominent family. If his family finds out that 232 00:16:36,590 --> 00:16:39,730 I mistreated him, I'm a goner. 233 00:16:39,730 --> 00:16:42,390 Could they be in the water? 234 00:16:43,500 --> 00:16:46,630 This is bad. There are lots of soldiers over there. 235 00:16:46,630 --> 00:16:48,370 Let's leave now. 236 00:16:56,300 --> 00:16:59,760 Xiao Jing Jing. 237 00:16:59,760 --> 00:17:02,730 Wake up. 238 00:17:02,730 --> 00:17:05,400 - Young Master Jing? - You know him? 239 00:17:05,400 --> 00:17:06,900 Get the physician now. 240 00:17:06,900 --> 00:17:13,760 It's too late to get the physician now. Who know CPR? It's that... 241 00:17:20,000 --> 00:17:28,000 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @viki.com 242 00:17:40,400 --> 00:17:43,200 Help me. 243 00:17:46,400 --> 00:17:50,270 Your Young Master's life has been preserved but he should still see a real physician. 244 00:17:50,270 --> 00:17:53,570 Thank you, Miss, for saving Young Master He. The general is here. 245 00:17:56,000 --> 00:17:57,180 It's him. 246 00:17:57,180 --> 00:17:58,680 Who's the killer? 247 00:17:58,680 --> 00:18:01,780 Everyone was killed by him. 248 00:18:02,800 --> 00:18:06,200 Miss, come with us to see the General. 249 00:18:08,200 --> 00:18:10,530 Where did she go? 250 00:18:10,530 --> 00:18:13,000 Xiao Jing, how are you? Xiao Jing! 251 00:18:20,400 --> 00:18:26,900 ♫ Time rushes on its monologue about you ♫ 252 00:18:26,900 --> 00:18:33,470 ♫ Withering sentiments lost their meaning ♫ 253 00:18:33,470 --> 00:18:40,190 ♫ Leisure flowers and light clouds are like you. Falling in love is so easy ♫ 254 00:18:40,190 --> 00:18:45,760 ♫ Wasting the schemes, all just ended as memories ♫ 255 00:18:45,760 --> 00:18:48,620 Princess, are you alright? 256 00:18:48,620 --> 00:18:49,680 I'm fine. 257 00:18:49,680 --> 00:18:51,630 What's wrong? Are you okay? 258 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 No big deal, Royal Auntie. I want to continue dancing. 259 00:18:54,550 --> 00:18:57,210 I learned this for a long time 260 00:18:57,210 --> 00:19:01,220 - from the employees of the music workshop to especially dance it for you. - You silly girl, 261 00:19:01,220 --> 00:19:03,450 how come you are so rash? 262 00:19:03,450 --> 00:19:04,850 Call for the Imperial Physician. 263 00:19:04,850 --> 00:19:09,000 No need, Royal Aunt. I'm really fine. 264 00:19:10,600 --> 00:19:14,620 Look. Can't you see that I'm fine? 265 00:19:16,600 --> 00:19:18,820 I know that you're obedient, 266 00:19:18,820 --> 00:19:21,380 but you really don't need to do anything for me. 267 00:19:21,380 --> 00:19:23,810 With you to keep me company, 268 00:19:23,810 --> 00:19:27,030 is already a great comfort for me. 269 00:19:27,030 --> 00:19:28,660 Royal Aunt. 270 00:19:29,750 --> 00:19:33,850 You call me as Royal Aunt, 271 00:19:35,400 --> 00:19:40,430 but I've long loved you like a real daughter. 272 00:19:42,800 --> 00:19:46,570 My pitiful daughter died early. 273 00:19:46,570 --> 00:19:51,550 In this deep palace, I only have you. 274 00:19:51,550 --> 00:19:55,020 You must take care of your health. Understand? 275 00:19:55,020 --> 00:19:59,870 Yes, I do. I will never leave you. 276 00:19:59,870 --> 00:20:04,950 How can it be forever? When you are an adult, you will marry someone. 277 00:20:04,950 --> 00:20:07,960 No, I will never get married. 278 00:20:09,200 --> 00:20:11,420 Stop talking nonsense. 279 00:20:13,000 --> 00:20:17,960 Why are you all just standing there? Leave and get your reward. 280 00:20:19,200 --> 00:20:24,280 What's your name? You sing very well. 281 00:20:24,280 --> 00:20:27,860 Replying to Your Highness Princess Royal, I've just joined the Cai Music Workshop not long ago. 282 00:20:27,860 --> 00:20:32,240 I haven't been renamed by eunuch. I only have an infant name, which is Zhaodi. 283 00:20:32,240 --> 00:20:36,980 Zhaodi? Calling for little brother. 284 00:20:38,000 --> 00:20:41,900 Why do I find this name so familiar? 285 00:20:41,900 --> 00:20:45,700 Forget it. I can't recall at all. 286 00:20:45,700 --> 00:20:49,150 Come. Reward her with this. 287 00:20:54,500 --> 00:20:57,720 Thank you, Your Highness Princess Royal. 288 00:20:57,720 --> 00:21:01,800 Informing Your Highness, His Majesty asks for you to discuss the offering ceremony for the ancestors in the East Temple. 289 00:21:01,800 --> 00:21:03,300 Okay. 290 00:21:04,210 --> 00:21:08,550 Liuli, wait for me for a while. I'll be right back. 291 00:21:08,550 --> 00:21:10,390 Okay. 292 00:21:20,500 --> 00:21:24,000 - I will take my leave too. - Wait. 293 00:21:26,500 --> 00:21:28,100 Princess. 294 00:21:28,100 --> 00:21:31,760 Don't be afraid. You sing very well. 295 00:21:31,760 --> 00:21:34,730 I envy you. 296 00:21:37,000 --> 00:21:38,520 This is your reward. 297 00:21:38,520 --> 00:21:40,580 Thank you, Your Highness Princess. 298 00:21:40,580 --> 00:21:45,950 This is nothing. Would you like more? 299 00:21:53,500 --> 00:21:56,970 Your Highness, are you okay. Take a seat and rest. 300 00:21:56,970 --> 00:21:58,510 Okay. 301 00:22:04,400 --> 00:22:06,020 Your Highness. 302 00:22:06,020 --> 00:22:11,420 Your Highness... Have you seen a prince that ended up in this state? 303 00:22:11,420 --> 00:22:15,960 Your Highness, do you remember 5 years ago? That time, you don't have any interest in state affairs, 304 00:22:15,960 --> 00:22:19,560 but you were unwilling to associate yourself with undesirable government personnel, 305 00:22:19,560 --> 00:22:22,740 hence, you attempted to commit suicide by hanging out of severe despair. 306 00:22:24,600 --> 00:22:27,130 But I didn't die. 307 00:22:27,130 --> 00:22:32,200 But you were able to persist despite how hard the circumstances where at that time. This time, you must hang on. 308 00:22:32,200 --> 00:22:35,270 Don't worry. I'm fine. 309 00:22:35,270 --> 00:22:39,680 If one wants extraordinary blessings, then he must endure extraordinary pains. 310 00:22:39,680 --> 00:22:43,900 With Crown Prince's character, I don't believe that he won't ever commit a mistake. 311 00:22:43,900 --> 00:22:47,240 Your Highness, you surely will make a comeback. 312 00:22:47,240 --> 00:22:50,230 Make a comeback?! 313 00:22:51,430 --> 00:22:53,360 Your Highness, be careful. 314 00:23:05,740 --> 00:23:07,770 Your Highness, leave now! 315 00:23:20,000 --> 00:23:23,710 Make a comeback? You're overthinking. 316 00:23:29,400 --> 00:23:30,560 Your Highness. 317 00:23:30,560 --> 00:23:32,720 Xia Chunyu, you are still alive? 318 00:23:32,720 --> 00:23:34,160 You have suffered. 319 00:23:34,160 --> 00:23:36,680 Between brothers, there is never a word 'late'. 320 00:23:36,680 --> 00:23:38,630 Your Highness. 321 00:24:07,700 --> 00:24:09,410 Your Highness! 322 00:24:09,410 --> 00:24:11,130 Retreat! 323 00:24:13,600 --> 00:24:16,930 Your Highness! 324 00:24:16,930 --> 00:24:20,050 Your Highness! 325 00:24:21,400 --> 00:24:22,980 Royal Aunt. 326 00:24:24,420 --> 00:24:30,040 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @viki.com 327 00:24:31,300 --> 00:24:33,030 Royal Aunt, what's wrong? 328 00:24:33,030 --> 00:24:35,590 Why is she still here? 329 00:24:35,590 --> 00:24:39,930 She said that she wants to offer you another song as gratitude for your reward. 330 00:24:39,930 --> 00:24:41,870 Start then. 331 00:24:48,100 --> 00:24:55,570 ♫ The cloud thinks of robes, while the flower thinks about its face ♫ 332 00:24:55,570 --> 00:24:59,660 Stop. What are you singing? 333 00:24:59,660 --> 00:25:04,690 It's...Miss Poyue's 'Song of Purity and Peace‘. 334 00:25:04,690 --> 00:25:08,420 How dare you! Drag her out and behead her. 335 00:25:08,420 --> 00:25:10,070 Don't! It was Princess who— 336 00:25:10,070 --> 00:25:14,030 Princess? What about me? 337 00:25:14,030 --> 00:25:16,370 Your Highness, have mercy! Princess, have mercy! 338 00:25:16,370 --> 00:25:17,950 - Royal Aunt. - Your Highness, have mercy! 339 00:25:17,950 --> 00:25:20,570 - Drag her out now. - Princess, have mercy! 340 00:25:20,570 --> 00:25:23,990 - Royal Aunt, don't be mad anymore. Isn't it just a singer? - Your Highness, have mercy... 341 00:25:23,990 --> 00:25:25,790 Her singing so so bad. 342 00:25:25,790 --> 00:25:29,130 - Why don't we just give her poison to mute her and then expel her out of the palace? - Have mercy... 343 00:25:29,130 --> 00:25:33,230 - Let her be unable to talk again. How about it? - Please spare my life... 344 00:25:33,230 --> 00:25:34,580 Go now. 345 00:25:34,580 --> 00:25:38,260 Your Highness Princess Royal, it was Princess! It was Princess! 346 00:25:38,260 --> 00:25:40,560 Royal Aunt, don't be mad anymore. 347 00:25:40,560 --> 00:25:42,920 It's not worth doing this for a songstress. 348 00:25:42,920 --> 00:25:45,770 This is all my fault. 349 00:25:47,800 --> 00:25:51,960 Oh, right, Chunfeng lately has given me some cute wooden dolls again. 350 00:25:51,960 --> 00:25:57,030 Let's go take a look, okay? Please, Royal Aunt. 351 00:25:58,200 --> 00:26:01,990 Fine. I will listen to you. 352 00:26:05,400 --> 00:26:07,240 Liu Li. 353 00:26:07,240 --> 00:26:10,070 What are you doing here again? 354 00:26:10,070 --> 00:26:15,090 Liuli, I...I'm here to deliver a present. 355 00:26:15,090 --> 00:26:18,150 It's those wooden dolls again. 356 00:26:18,150 --> 00:26:22,240 Isn't it to help your family win the favor of Royal Aunt? 357 00:26:22,240 --> 00:26:24,910 I've already shown it to her and she quite liked it. 358 00:26:24,910 --> 00:26:27,760 It's not. It's from me. 359 00:26:27,760 --> 00:26:31,060 Forget it then. It may just attract some gossips. 360 00:26:31,060 --> 00:26:36,200 Liuli, take a look. You...may like it. 361 00:26:38,830 --> 00:26:41,100 This is... 362 00:26:42,400 --> 00:26:47,360 This is the image of older brother that I remember. Don't know if it looked like him or not. 363 00:26:48,900 --> 00:26:54,870 Yes. It looks like him but I wonder 364 00:26:54,870 --> 00:26:57,410 how is he now? 365 00:26:57,410 --> 00:27:01,600 He's definitely still alive. We will be able to find him. 366 00:27:01,600 --> 00:27:06,380 Okay, I'm keeping your present. I won't be seeing you off. 367 00:27:09,800 --> 00:27:12,720 Wait a minute. 368 00:27:12,720 --> 00:27:14,390 What's wrong? 369 00:27:14,390 --> 00:27:16,250 The rest of you can leave first. 370 00:27:16,250 --> 00:27:17,970 Yes. 371 00:27:24,400 --> 00:27:28,550 I heard that you lost your temper 372 00:27:28,550 --> 00:27:30,460 and punished a singer. 373 00:27:30,460 --> 00:27:34,650 What has it to do with me? She distinctly sang terribly. 374 00:27:34,650 --> 00:27:40,010 She has to sing that song by Miss Poyue and it angered Royal Aunt. 375 00:27:40,010 --> 00:27:43,970 Only a few people knew about the story of Miss Poyue 376 00:27:43,970 --> 00:27:48,230 and the Royal Mother of Princess Royal competing for the doting attention of the same man. Liu Li, 377 00:27:48,230 --> 00:27:52,230 you knew that Princess Royal and His Majesty have the same birth mother. 378 00:27:52,230 --> 00:27:55,360 Things like that is a taboo for them. Adding what happened to Prince Yu— 379 00:27:55,360 --> 00:27:59,700 Shut up! Can you just casually talk about Prince Yu's matter? 380 00:27:59,700 --> 00:28:03,370 What if others hear this? 381 00:28:03,370 --> 00:28:05,860 Yes, s-orry. That's right. 382 00:28:05,860 --> 00:28:09,870 You don't know anything and had to come here to talk nonsense. Royal Aunt initially wanted her dead. 383 00:28:09,870 --> 00:28:13,120 Because of me, she spared her life. 384 00:28:15,700 --> 00:28:19,980 Sorry, I said the wrong things. I shouldn't have made you angry. 385 00:28:19,980 --> 00:28:24,400 But I know that you have always been kind. 386 00:28:24,400 --> 00:28:26,510 It's just that you have a bad temper. 387 00:28:26,510 --> 00:28:29,950 Is that so? I'm kind? 388 00:28:29,950 --> 00:28:31,800 Of course. 389 00:28:35,100 --> 00:28:37,600 Do you still remember Xueqiu (Snowball)? 390 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 Liuli, look. Snowball is here. 391 00:28:44,690 --> 00:28:46,460 Snowball. 392 00:28:49,300 --> 00:28:52,620 It seems to be hurt badly. Let's look for the Imperial Physician. 393 00:28:52,620 --> 00:28:56,250 What's the use? I think it's going to die soon. 394 00:28:56,250 --> 00:28:57,570 Perhaps so. 395 00:28:57,570 --> 00:29:00,240 It must be feeling a lot of pain. 396 00:29:05,100 --> 00:29:07,170 Liuli, what are you doing? 397 00:29:07,170 --> 00:29:11,130 Little Snowball, don't worry. 398 00:29:11,130 --> 00:29:16,630 If you go to another world, you won't feel the pain anymore. 399 00:29:16,630 --> 00:29:18,260 You will always understand. 400 00:29:18,260 --> 00:29:19,880 Liuli. 401 00:29:19,880 --> 00:29:24,960 Everyone said that you were very cruel but I knew that 402 00:29:24,960 --> 00:29:28,360 you didn't want Snowball to be in pain. 403 00:29:28,360 --> 00:29:32,390 Yes, she was mute and left the palace. 404 00:29:32,390 --> 00:29:35,590 Things can go without any hitches forever. 405 00:29:35,590 --> 00:29:40,440 She won't discuss with anyone and also talk against her will. 406 00:29:40,440 --> 00:29:42,130 Liuli. 407 00:29:43,400 --> 00:29:44,910 What else do you want to say? 408 00:29:44,910 --> 00:29:49,960 Frankly, about your original name being Zhaodi, it's already in the past. 409 00:29:49,960 --> 00:29:53,920 In my...in everyone's heart, 410 00:29:53,920 --> 00:29:56,780 you are the genuine Princess Liuli. 411 00:29:59,600 --> 00:30:04,660 What's fake is not true and what's true is not fake too. 412 00:30:16,000 --> 00:30:19,460 Master Jing. Master Jing. 413 00:30:19,460 --> 00:30:21,730 Everything was my fault. It was all my fault. 414 00:30:21,730 --> 00:30:24,510 You are a handsome, talented and stylist gentleman. 415 00:30:24,510 --> 00:30:27,660 You are a great man who is broadminded. You won't remember the faults of a lowly status person, right? 416 00:30:27,660 --> 00:30:32,250 No. Great man? I'm not a great man. 417 00:30:32,250 --> 00:30:36,810 I'm younger than you. When you wanted to kill me and Da Yao Yao to shut our mouths, 418 00:30:36,810 --> 00:30:41,960 you weren't like this. Just two knocks and you already can't take it? 419 00:30:43,700 --> 00:30:47,570 Master Jing, I was momentarily clueless at that time. 420 00:30:47,570 --> 00:30:51,120 Master Jing, I will knock my head again for one hundred times. Okay? 421 00:30:51,120 --> 00:30:53,360 Will one hundred be enough? 422 00:30:53,360 --> 00:30:59,380 Master Jing, I know. It was my fault in the past. 423 00:30:59,380 --> 00:31:01,420 I regarded you as slaves. 424 00:31:01,420 --> 00:31:03,490 I will be your horse today. Okay? 425 00:31:03,490 --> 00:31:06,550 I will be your horse. 426 00:31:09,000 --> 00:31:12,540 Master Jing, this is his whip. 427 00:31:12,540 --> 00:31:16,570 Will becoming a horse cool down my anger? 428 00:31:16,570 --> 00:31:19,010 How did you use the whip to lash at me in the past? 429 00:31:19,010 --> 00:31:23,260 I'm going to do it to you in return today. 430 00:31:23,260 --> 00:31:24,880 Let me whip you. 431 00:31:27,000 --> 00:31:28,840 Big Yao Yao. 432 00:31:28,840 --> 00:31:31,460 Xiao Jing Jing, are you okay? 433 00:31:31,460 --> 00:31:34,120 I'm fine. 434 00:31:34,120 --> 00:31:37,700 Come here. Look. 435 00:31:37,700 --> 00:31:40,820 Let's do what he used to do to us in the past. 436 00:31:40,820 --> 00:31:42,290 Can we do that? 437 00:31:42,290 --> 00:31:44,370 Why not? 438 00:31:49,000 --> 00:31:54,190 That's right. As a honorable person, you can do whatever you want. 439 00:31:57,600 --> 00:32:00,990 This is for being a snob. 440 00:32:00,990 --> 00:32:03,270 Enough. Release him. 441 00:32:03,270 --> 00:32:04,970 It's only for a moment and you have already cooled down. 442 00:32:04,970 --> 00:32:06,660 What else do you still want to do? 443 00:32:06,660 --> 00:32:10,160 Okay, it's fine. If your anger is gone, it's the same for me too, 444 00:32:10,160 --> 00:32:12,010 Men, let him get lost. 445 00:32:12,010 --> 00:32:15,560 Yes. Let's go. 446 00:32:23,100 --> 00:32:26,230 Move aside. 447 00:32:26,230 --> 00:32:28,020 Move aside. 448 00:32:31,400 --> 00:32:34,700 Go back to what you were doing. 449 00:32:34,700 --> 00:32:38,590 Stop showing that face. You will scare everyone. 450 00:32:40,000 --> 00:32:44,060 Da Yao Yao, you are cooking? Come, I will help you to add the salt. 451 00:32:44,060 --> 00:32:49,700 Please don't move. As the younger brother of a General, how could I let you do such menial task? 452 00:32:49,700 --> 00:32:53,490 Are you unhappy? 453 00:32:53,490 --> 00:32:56,970 Did I punish Liu Qi Sheng too harshly? 454 00:32:56,970 --> 00:32:59,380 It's not that. He should be punished 455 00:32:59,380 --> 00:33:03,260 but he's still a staff at Heavenly Residence and I still need to work here too. 456 00:33:03,260 --> 00:33:06,400 By doing this, did you consider the Manager's feelings? 457 00:33:06,400 --> 00:33:09,540 He still recognize my worth and employed me. 458 00:33:09,540 --> 00:33:12,160 But I already spoke to the Manager. 459 00:33:12,160 --> 00:33:17,710 When he heard that Li Qi Sheng plotted against and wanted to harm us, he was furious too. He has already kicked him out. 460 00:33:19,800 --> 00:33:23,130 Enough, I'm not blaming you. 461 00:33:23,130 --> 00:33:26,630 Don't stay here. Look at how big this place is. If everyone is here, 462 00:33:26,630 --> 00:33:29,720 - we won't even have standing places. - Everyone, leave. 463 00:33:29,720 --> 00:33:31,290 But the General said... 464 00:33:31,290 --> 00:33:33,090 Leave now. 465 00:33:33,090 --> 00:33:35,080 We will stand guard at the door then. 466 00:33:35,080 --> 00:33:37,330 - Everyone, leave now. - Yes. 467 00:33:37,330 --> 00:33:38,600 Sorry, everyone. 468 00:33:38,600 --> 00:33:41,230 Leave now. 469 00:33:41,230 --> 00:33:45,110 Sorry, everyone. My apologies. 470 00:33:46,200 --> 00:33:49,820 Da Yao Yao. My older brother is afraid that something may happen to me. 471 00:33:49,820 --> 00:33:52,880 That's why he must get that many men to protect me. 472 00:33:52,880 --> 00:33:55,480 He Lianxuan. 473 00:33:55,480 --> 00:33:59,250 How did you know my older brother's name? 474 00:33:59,250 --> 00:34:03,340 General He Lian's name is famous everywhere. Who wouldn't know? 475 00:34:03,340 --> 00:34:07,520 Then, do you mind about my family? 476 00:34:09,500 --> 00:34:14,890 In the past, if I knew that I made friend with such a prominent person, I will be extremely happy. 477 00:34:14,890 --> 00:34:16,230 What about now? 478 00:34:16,230 --> 00:34:19,240 Now, I merely wish that you are an ordinary person. 479 00:34:19,240 --> 00:34:24,330 I don't want to have any connections with any royalty, general or whatever. 480 00:34:26,800 --> 00:34:35,000 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @viki.com 481 00:34:47,600 --> 00:34:50,160 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 482 00:34:50,160 --> 00:34:52,270 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 483 00:34:52,270 --> 00:34:54,550 ♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫ 484 00:34:54,550 --> 00:34:57,330 ♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫ 485 00:34:57,330 --> 00:34:59,860 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 486 00:34:59,860 --> 00:35:02,210 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 487 00:35:02,210 --> 00:35:04,050 ♫ My internal strength grows exponentially ♫ 488 00:35:04,050 --> 00:35:06,590 ♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 489 00:35:06,590 --> 00:35:08,950 ♫ What’s to fear? I live freely ♫ 490 00:35:08,950 --> 00:35:11,320 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 491 00:35:11,320 --> 00:35:13,650 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 492 00:35:13,650 --> 00:35:15,780 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 493 00:35:15,780 --> 00:35:18,150 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 494 00:35:18,150 --> 00:35:20,540 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 495 00:35:20,540 --> 00:35:22,800 ♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫ 496 00:35:22,800 --> 00:35:25,350 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 497 00:35:25,350 --> 00:35:27,680 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 498 00:35:27,680 --> 00:35:30,090 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 499 00:35:30,090 --> 00:35:32,520 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 500 00:35:32,520 --> 00:35:34,830 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 501 00:35:34,830 --> 00:35:37,090 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 502 00:35:37,090 --> 00:35:39,530 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 503 00:35:39,530 --> 00:35:41,950 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 504 00:35:41,950 --> 00:35:44,980 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 505 00:35:53,700 --> 00:35:56,030 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫ 506 00:35:56,030 --> 00:35:58,060 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 507 00:35:58,060 --> 00:36:00,360 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 508 00:36:00,360 --> 00:36:02,830 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 509 00:36:02,830 --> 00:36:05,470 ♫ So I’ve been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 510 00:36:05,470 --> 00:36:08,200 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 511 00:36:08,200 --> 00:36:12,440 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world’s number one master ♫ 512 00:36:12,440 --> 00:36:14,860 ♫ What’s to fear? I live freely ♫ 513 00:36:14,860 --> 00:36:16,960 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 514 00:36:16,960 --> 00:36:19,570 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 515 00:36:19,570 --> 00:36:21,750 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 516 00:36:21,750 --> 00:36:24,320 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 517 00:36:24,320 --> 00:36:26,580 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 518 00:36:26,580 --> 00:36:29,000 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 519 00:36:29,000 --> 00:36:31,180 ♫ They’ll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 520 00:36:31,180 --> 00:36:33,470 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 521 00:36:33,470 --> 00:36:35,920 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 522 00:36:35,920 --> 00:36:38,480 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 523 00:36:38,480 --> 00:36:40,760 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 524 00:36:40,760 --> 00:36:42,890 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 525 00:36:42,890 --> 00:36:45,330 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 526 00:36:45,330 --> 00:36:47,830 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 527 00:36:47,830 --> 00:36:50,150 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 528 00:36:50,150 --> 00:36:52,330 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 529 00:36:52,330 --> 00:36:54,740 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 530 00:36:54,740 --> 00:36:57,260 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 531 00:36:57,260 --> 00:36:59,570 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 532 00:36:59,570 --> 00:37:01,760 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 533 00:37:01,760 --> 00:37:04,180 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 534 00:37:04,180 --> 00:37:06,550 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 535 00:37:06,550 --> 00:37:10,000 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 46938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.