All language subtitles for [Alliance]The Undateables.E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,930 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс" представляет... 2 00:00:18,400 --> 00:00:22,410 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист 3 00:00:22,510 --> 00:00:26,480 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko 4 00:00:05,720 --> 00:00:08,620 {\pos(636,600)}6 СЕРИЯ 5 00:00:19,110 --> 00:00:20,930 Это ведь третья кружка? 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,650 А когда ещё выпью кофе в отеле? 7 00:00:24,400 --> 00:00:25,840 Ты тоже возьми. 8 00:00:26,340 --> 00:00:27,380 Постойте. 9 00:00:36,850 --> 00:00:38,450 Спасибо. 10 00:00:40,650 --> 00:00:43,390 Надо было просто взять термос. 11 00:00:44,900 --> 00:00:46,630 За кого принимаешь? 12 00:00:48,190 --> 00:00:49,600 Передай хлеб. 13 00:00:52,290 --> 00:00:55,440 Положи сюда, моим деткам понравится. 14 00:00:56,900 --> 00:01:01,320 Если цветы настоящие, то они дорогущие. 15 00:01:02,680 --> 00:01:05,690 Так же, как и еда. 16 00:01:06,040 --> 00:01:10,420 Они красивые, но бесполезные. Их же сразу выбросят. 17 00:01:11,610 --> 00:01:16,200 А что тут такого? Многие хотят шиковать, да нет денег. 18 00:01:16,200 --> 00:01:17,300 Думаете? 19 00:01:19,110 --> 00:01:21,620 Я только хожу на чужие свадьбы, 20 00:01:22,190 --> 00:01:25,070 а у самой её не было. 21 00:01:26,070 --> 00:01:27,210 Правда? 22 00:01:29,280 --> 00:01:32,730 "Давай потом". "Давай, когда будут деньги". 23 00:01:33,050 --> 00:01:35,220 "Сначала сделаем это". 24 00:01:36,020 --> 00:01:37,720 А затем слишком поздно. 25 00:01:40,190 --> 00:01:43,630 Зато у вас есть Мин Чжи и Юн Чжи. 26 00:01:44,040 --> 00:01:46,080 Они причина, чтобы жить. 27 00:01:47,050 --> 00:01:50,430 Эй, не повторяй мою судьбу. 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,620 Приветствую. 29 00:01:54,760 --> 00:01:57,700 - Поздравляю. - Ты такая красивая. 30 00:01:59,400 --> 00:02:02,990 - Вы отлично выглядите. - Ты права. 31 00:02:03,080 --> 00:02:05,840 Насладитесь медовым месяцем. 32 00:02:07,360 --> 00:02:09,940 Увидимся, когда вернётесь. 33 00:02:10,710 --> 00:02:13,500 - Спасибо, что пришли. - Конечно. 34 00:02:13,570 --> 00:02:15,110 - Поздравляю. - Спасибо. 35 00:02:15,110 --> 00:02:17,850 Мы вас отпускаем. Поздравляю. 36 00:02:18,030 --> 00:02:19,670 Вы оба красивые. 37 00:02:23,390 --> 00:02:25,760 Они нас увидели, так что пошли. 38 00:02:25,950 --> 00:02:27,780 Надо вернуть костюм. 39 00:02:27,960 --> 00:02:29,840 Так быстро. 40 00:02:38,930 --> 00:02:40,630 Пахнет? 41 00:02:42,450 --> 00:02:43,560 Так не пойдёт. 42 00:02:48,180 --> 00:02:49,540 Хотите дезик? 43 00:02:49,950 --> 00:02:54,930 Побрызгай немного. Вот сюда. Он без химикатов? Давай. 44 00:03:18,510 --> 00:03:20,710 Сделано, пошли. 45 00:03:22,630 --> 00:03:24,730 Зачем взяли дорогущую вещь? 46 00:03:25,640 --> 00:03:27,860 Ты не знаешь ВИП-персон. 47 00:03:28,200 --> 00:03:31,330 Без этого с тобой и не заговорят. 48 00:03:31,420 --> 00:03:34,210 Бред, нет такого правила. 49 00:03:34,490 --> 00:03:37,390 Ты просто не видишь, но это так. 50 00:03:37,540 --> 00:03:40,350 Это всё мишура. Мишура. 51 00:03:41,700 --> 00:03:45,360 Это ты виновата! Всё из-за тебя! 52 00:03:47,870 --> 00:03:51,170 Потому что у нас самые низкие показатели. 53 00:03:52,840 --> 00:03:54,950 Только я в команде? 54 00:03:55,090 --> 00:03:57,760 Забыла, сколько раз напортачила? 55 00:03:57,880 --> 00:03:59,760 Например, с Ён Рёном. 56 00:03:59,940 --> 00:04:02,450 - Он же ваш клиент. - Что? 57 00:04:03,470 --> 00:04:08,370 Если не справишься с несвидабельными, то нас сократят. 58 00:04:22,470 --> 00:04:26,480 Они такие не из-за меня. Если бы могла, то... 59 00:04:35,860 --> 00:04:37,520 Бон Сан Хва? 60 00:04:37,940 --> 00:04:39,310 О Ду Ри? 61 00:04:40,740 --> 00:04:42,030 Госпожа? 62 00:04:43,180 --> 00:04:45,790 Какая встреча. Почему ты здесь? 63 00:04:45,880 --> 00:04:49,250 Я ходила на свадьбу. 64 00:04:49,320 --> 00:04:50,350 Да? 65 00:04:54,670 --> 00:04:56,780 - А это... - Пришла вернуть? 66 00:05:01,160 --> 00:05:02,350 Нет. 67 00:05:02,700 --> 00:05:04,560 Хочу поменять. 68 00:05:04,810 --> 00:05:05,790 Поменять? 69 00:05:07,340 --> 00:05:10,110 - А на что? - На другой цвет. 70 00:05:10,470 --> 00:05:13,120 У нас только в двух цветах. Ничего? 71 00:05:13,120 --> 00:05:16,630 Другой выглядит лучше. У меня полно чёрных жакетов. 72 00:05:16,770 --> 00:05:18,430 Значит, много? 73 00:05:18,560 --> 00:05:19,770 Минутку. 74 00:05:24,610 --> 00:05:27,420 Знаете, сколько он стоит? 75 00:05:28,870 --> 00:05:31,570 Я не могу сейчас вернуть. 76 00:05:32,180 --> 00:05:35,740 Но это ваша годовая зарплата. 77 00:05:35,880 --> 00:05:37,350 Госпожа. 78 00:05:39,500 --> 00:05:41,860 Этот подойдёт? 79 00:05:44,970 --> 00:05:46,910 Нет, нет. 80 00:05:55,870 --> 00:05:58,440 Да, да, такой. 81 00:05:58,520 --> 00:06:02,740 Хотите примерить? Вам сюда. 82 00:06:27,230 --> 00:06:28,910 Отлично смотрится. 83 00:06:29,010 --> 00:06:31,220 Мне было интересно, кто его купит. 84 00:06:31,310 --> 00:06:32,880 Так и иди. 85 00:06:34,190 --> 00:06:36,120 Вы пойдёте в нём? 86 00:06:40,680 --> 00:06:42,400 Извините. 87 00:07:01,120 --> 00:07:02,900 Так что? Всё прошло хорошо? 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,950 Что? Да. 89 00:07:07,510 --> 00:07:10,520 Ей понравилось, она заинтересовалась. 90 00:07:10,820 --> 00:07:13,320 У него отличные идеи. 91 00:07:13,360 --> 00:07:15,620 Куклы в дизайнерской одежде. 92 00:07:15,720 --> 00:07:17,800 Я надеюсь на сотрудничество. 93 00:07:17,870 --> 00:07:19,530 - Спасибо. - Я рада. 94 00:07:19,750 --> 00:07:22,920 Благодаря тебе, мои малышки приоденутся. 95 00:07:23,220 --> 00:07:24,020 Это ерунда. 96 00:07:24,020 --> 00:07:26,690 Раз мы с тобой закончили, 97 00:07:27,140 --> 00:07:29,130 может, поговоришь со мной? 98 00:07:29,910 --> 00:07:32,720 Насчёт того поэта. 99 00:07:39,580 --> 00:07:43,690 Вам лучше поговорить с госпожой Бон. 100 00:07:43,750 --> 00:07:46,490 - Думаешь. - Тогда я пошёл. 101 00:07:46,610 --> 00:07:47,560 Да. 102 00:07:56,130 --> 00:07:57,690 Чон Ым. 103 00:08:01,250 --> 00:08:03,930 Жизнь для живых. Стой! 104 00:08:06,560 --> 00:08:08,520 Мы снова встретились. 105 00:08:08,660 --> 00:08:12,670 Пришёл помочь? Куклы в брендовой одежде? 106 00:08:13,540 --> 00:08:17,300 Так ты глянул данные клиентов? 107 00:08:17,480 --> 00:08:19,040 У тебя есть Дровосек? 108 00:08:19,090 --> 00:08:21,720 Конечно, ты же видел фото. 109 00:08:21,760 --> 00:08:24,680 Тебе лучше не лгать об этом. 110 00:08:24,840 --> 00:08:25,910 Понятно. 111 00:08:28,810 --> 00:08:31,870 Раз уж здесь, может пойдём и поговорим?.. 112 00:08:43,750 --> 00:08:45,500 Мог бы и не ловить. 113 00:08:45,500 --> 00:08:47,130 Не умеешь благодарить? 114 00:08:47,130 --> 00:08:51,570 Просто я редко падаю. У меня отличный баланс. 115 00:09:00,090 --> 00:09:01,340 Видел? 116 00:09:06,680 --> 00:09:08,840 Через два часа перед магазином шоколада. 117 00:09:09,090 --> 00:09:10,690 Магазин шоколада? 118 00:09:11,130 --> 00:09:13,920 Один из несвидабельных - шоколатье. 119 00:09:14,090 --> 00:09:16,020 Да, так и есть. 120 00:09:17,020 --> 00:09:19,030 Ты читал файлы. 121 00:09:19,440 --> 00:09:20,990 Через два часа? 122 00:09:24,500 --> 00:09:26,770 Подбросишь до метро? 123 00:09:26,810 --> 00:09:30,460 Мне нужно чем-то заняться эти два часа. 124 00:09:30,730 --> 00:09:33,540 Прошу. Можно сесть? 125 00:09:33,680 --> 00:09:37,190 Почему молчишь? Я сажусь. 126 00:09:45,830 --> 00:09:49,390 Кретин, гуру должен быть милее. 127 00:09:56,110 --> 00:09:58,560 Да, тренер? Да. 128 00:10:05,880 --> 00:10:09,890 Бабушка, вы ходите намного лучше. 129 00:10:10,050 --> 00:10:13,200 Скоро сможете сами выполнять упражнения. 130 00:10:13,270 --> 00:10:14,560 Бред. 131 00:10:14,700 --> 00:10:17,260 Мне так больно. 132 00:10:17,420 --> 00:10:19,300 Я не собираюсь становиться спортсменом. 133 00:10:19,390 --> 00:10:22,110 Нет, вам нужно тренироваться. 134 00:10:22,360 --> 00:10:24,150 А не то станет хуже. 135 00:10:24,220 --> 00:10:26,940 У меня характер не сахар. 136 00:10:27,080 --> 00:10:31,210 Если останусь, то ещё больше разозлюсь. Просто ужас. 137 00:10:31,210 --> 00:10:34,510 У вас заботливый сын. Было бы намного тяжелее, 138 00:10:34,600 --> 00:10:36,080 если б лечились дома. 139 00:10:36,190 --> 00:10:38,950 Мне это не нужно. Пусть лучше женится. 140 00:10:39,070 --> 00:10:40,990 40-летний ребёнок. 141 00:10:41,040 --> 00:10:44,370 Хочет быть один и наслаждаться жизнью. 142 00:10:44,510 --> 00:10:46,640 Он ни с кем не встречается. 143 00:10:46,640 --> 00:10:49,630 Целыми днями играет в телефоне. 144 00:10:49,630 --> 00:10:53,140 Бабушка, сейчас многие живут одни. 145 00:10:53,280 --> 00:10:55,600 В наше время это не страшно. 146 00:10:55,600 --> 00:10:58,270 Я знаю, что трудно встречаться с людьми. 147 00:10:58,470 --> 00:11:01,710 Люди постоянно причиняют друг другу боль. 148 00:11:01,800 --> 00:11:04,860 Это ужасно, но такова реальность. 149 00:11:04,990 --> 00:11:09,250 Но даже если больно, вы продолжаете жить вместе. 150 00:11:09,330 --> 00:11:11,520 Это жизнь. 151 00:11:12,720 --> 00:11:14,650 А что насчёт тебя? 152 00:11:14,950 --> 00:11:17,120 - Ты женат? - Что? 153 00:11:19,050 --> 00:11:20,200 Ещё нет. 154 00:11:21,190 --> 00:11:25,410 Не улыбайся, время быстро бежит. 155 00:11:27,160 --> 00:11:30,740 Давайте продолжим. Повернитесь... 156 00:11:40,580 --> 00:11:42,160 Сможешь? 157 00:11:45,700 --> 00:11:47,310 Промахнулась. 158 00:11:47,450 --> 00:11:49,930 - Чжачжанмён! - Сюда! 159 00:11:59,850 --> 00:12:01,780 Ещё и пельмешки? 160 00:12:03,420 --> 00:12:04,920 Да, конечно. 161 00:12:05,350 --> 00:12:07,660 Десять, одиннадцать... 162 00:12:11,110 --> 00:12:13,350 Держите. Спасибо. 163 00:12:13,370 --> 00:12:15,420 - Приятного аппетита. - Спасибо. 164 00:12:19,680 --> 00:12:21,560 Идём есть. 165 00:12:26,920 --> 00:12:30,040 Вот же блин. 166 00:12:30,430 --> 00:12:33,470 Я не в форме. Принесли еду? 167 00:12:37,760 --> 00:12:41,240 Что там с несвидабельными? Всё хорошо? 168 00:12:41,410 --> 00:12:43,310 Я даже не начинала. 169 00:12:43,650 --> 00:12:44,560 Почему? 170 00:12:44,670 --> 00:12:47,880 Всё не так просто, как кажется. 171 00:12:47,880 --> 00:12:50,520 Да? И в чём проблема? 172 00:12:50,630 --> 00:12:52,540 Мне жаль это говорить, 173 00:12:53,350 --> 00:12:54,860 но им нечего предложить. 174 00:12:56,030 --> 00:12:57,460 Понятно. 175 00:12:57,890 --> 00:13:02,940 Я встречалась с ними, чтобы объяснить ситуацию. 176 00:13:03,600 --> 00:13:06,540 Но видя их старания, у меня язык не повернулся. 177 00:13:07,090 --> 00:13:09,630 Они делают всё, что только возможно. 178 00:13:09,670 --> 00:13:13,480 Я не могу ранить их чувства. 179 00:13:13,840 --> 00:13:14,930 И что теперь? 180 00:13:15,330 --> 00:13:18,970 Я решила нанять эксперта. Гуру отношений. 181 00:13:19,080 --> 00:13:19,960 Гуру отношений? 182 00:13:20,060 --> 00:13:25,040 Да. Я слышала, что многие свахи работают с такими гуру. 183 00:13:25,110 --> 00:13:28,820 Они проводят консультации с клиентами, дают им советы. 184 00:13:28,980 --> 00:13:31,700 Я скоро встречаюсь с ним. 185 00:13:31,890 --> 00:13:34,840 Серьёзно? Есть такие люди? 186 00:13:35,100 --> 00:13:38,330 Как тренер, что ты думаешь о них? 187 00:13:38,570 --> 00:13:41,700 Можно ли натренировать человека на отношения? 188 00:13:42,380 --> 00:13:45,200 Это лучше, чем не тренироваться. 189 00:13:45,480 --> 00:13:46,550 Думаешь? 190 00:13:47,390 --> 00:13:49,970 А где ты его откопала? 191 00:13:50,020 --> 00:13:51,950 Это маленький мир. 192 00:13:52,040 --> 00:13:57,950 Этот гуру - кузен придурка Рёна. И у него есть колонка в журнале. 193 00:13:58,130 --> 00:13:58,790 Придурок Рён? 194 00:13:58,840 --> 00:14:02,660 Тот парень, которого ты называла своей судьбою. 195 00:14:10,390 --> 00:14:11,850 Не болеешь? 196 00:14:12,210 --> 00:14:15,270 А теперь я пошёл. 197 00:14:25,940 --> 00:14:28,950 - Почему напомнила. - Ну я и дура. 198 00:14:29,050 --> 00:14:30,570 Дура. 199 00:14:31,520 --> 00:14:33,080 Я почти забыла. 200 00:14:36,990 --> 00:14:39,200 - Ты как? - Воды. 201 00:14:39,270 --> 00:14:40,860 - Где вода? - Воды. 202 00:14:42,330 --> 00:14:44,870 Выпей это. 203 00:14:48,880 --> 00:14:50,630 Чуть не убила. 204 00:14:52,870 --> 00:14:54,640 Тебе лучше? 205 00:15:56,210 --> 00:15:59,860 Прости, прости. Я и тренер ели пельмени. 206 00:16:00,030 --> 00:16:03,170 Но она задохнулась и чуть не умерла. 207 00:16:16,770 --> 00:16:18,060 Не садись. 208 00:16:18,200 --> 00:16:19,700 Купи шоколад. 209 00:16:19,950 --> 00:16:21,160 И не выдай себя. 210 00:16:21,160 --> 00:16:22,630 Но я должна поздороваться... 211 00:16:22,820 --> 00:16:25,730 Не надо. Просто купи шоколад. 212 00:16:25,800 --> 00:16:27,130 Мне нужно узнать её. 213 00:16:28,580 --> 00:16:29,760 И кофе. 214 00:16:30,080 --> 00:16:31,190 Да. 215 00:16:35,970 --> 00:16:38,210 Считает меня своей служанкой. 216 00:16:38,300 --> 00:16:39,780 Сделаете заказ? 217 00:16:41,430 --> 00:16:43,650 Мне два американо, 218 00:16:43,790 --> 00:16:46,550 а ещё по порции шоколада. 219 00:16:46,640 --> 00:16:48,500 Да, минутку. 220 00:16:51,900 --> 00:16:54,310 Она не узнала меня. 221 00:16:54,760 --> 00:16:56,600 Хозяйка такая неприветливая. 222 00:16:56,840 --> 00:17:01,470 Я здесь часто бываю, но она ни разу не улыбнулась. 223 00:17:02,130 --> 00:17:06,540 Раз продаёшь шоколад, то должна быть милой и улыбчивой. 224 00:17:06,640 --> 00:17:08,520 - Спасибо. - Точно. 225 00:17:16,880 --> 00:17:21,410 Она не узнала меня, хотя мы недавно разговаривали. 226 00:17:21,890 --> 00:17:24,950 Для начала мы выбрали сложную цель. 227 00:17:25,150 --> 00:17:25,860 Сколько стоит? 228 00:17:25,950 --> 00:17:29,710 Сегодня первый день, я угощаю. Это недорого. 229 00:17:29,890 --> 00:17:32,790 - Дай чек. - Всё в порядке. 230 00:17:33,040 --> 00:17:34,690 Хватит уже. 231 00:17:34,940 --> 00:17:37,710 Я хочу увидеть, сколько стоит шоколад. 232 00:17:47,120 --> 00:17:50,490 - Слишком дёшево. - Это ведь хорошо? 233 00:17:50,950 --> 00:17:53,640 Вкуснятина. Попробуй. 234 00:18:03,160 --> 00:18:06,610 Натуральные ингредиенты и большой процент какао. 235 00:18:06,880 --> 00:18:09,620 Цена должна быть выше. 236 00:18:10,390 --> 00:18:13,480 Мы пришли не давать советы насчёт кафе. 237 00:18:13,560 --> 00:18:16,190 Какая разница сколько стоит? Это неважно. 238 00:18:16,280 --> 00:18:17,640 Ей не хватает уверенности. 239 00:18:17,810 --> 00:18:19,100 О чём он? 240 00:18:20,800 --> 00:18:24,190 Клиенты не знают о её "слепоте". 241 00:18:24,310 --> 00:18:25,620 Им всё равно. 242 00:18:25,780 --> 00:18:27,870 В отличие от неё. 243 00:18:28,070 --> 00:18:29,720 Глянь на неё. 244 00:18:30,200 --> 00:18:32,870 Она избегает зрительного контакта. 245 00:18:33,190 --> 00:18:35,980 Клиенты просто стараются быть вежливыми. 246 00:18:36,050 --> 00:18:39,540 а её пугает, что ей приходится им отвечать. 247 00:18:40,010 --> 00:18:41,720 Она боится ошибиться. 248 00:18:42,490 --> 00:18:45,480 Теперь я тоже это вижу. 249 00:18:46,180 --> 00:18:49,470 Это большая проблема, чем её "слепота". 250 00:18:49,960 --> 00:18:51,730 Её низкая самооценка. 251 00:18:54,050 --> 00:18:58,170 С кем бы она не встречалась, она будет страдать. 252 00:19:00,780 --> 00:19:02,180 Здравствуйте. 253 00:19:06,970 --> 00:19:08,690 Что желаете? 254 00:19:13,520 --> 00:19:17,980 Вот это и один кофе дня. 255 00:19:18,340 --> 00:19:20,200 4500. 256 00:19:29,380 --> 00:19:31,170 Минутку. 257 00:19:40,570 --> 00:19:43,840 Это владелец книжного в моём районе. 258 00:19:43,970 --> 00:19:48,480 Зачем читает здесь, когда у него есть свой магазин. 259 00:19:48,670 --> 00:19:50,830 Там тоже продаётся кофе. 260 00:19:51,070 --> 00:19:54,260 Да? Может, дело в шоколаде? 261 00:19:54,490 --> 00:19:56,620 Он шоколадоголик? 262 00:20:01,310 --> 00:20:02,420 Что? 263 00:20:02,610 --> 00:20:06,440 Ничего. Это будет легче, чем я думал. 264 00:20:12,900 --> 00:20:15,010 Можешь забрать шоколад. 265 00:20:15,190 --> 00:20:16,640 Ты уходишь? 266 00:20:17,110 --> 00:20:18,610 Можешь остаться. 267 00:20:27,790 --> 00:20:32,700 Ты не можешь уйти. Расскажи, что планируешь делать. 268 00:20:32,800 --> 00:20:34,450 Приходи завтра в галерею. 269 00:20:34,770 --> 00:20:36,510 В галерею? 270 00:20:37,220 --> 00:20:38,330 Что? 271 00:20:48,840 --> 00:20:51,970 Этот гуру - придурок. 272 00:21:00,260 --> 00:21:01,970 Чем могу помочь? 273 00:21:02,080 --> 00:21:03,620 У меня несварение. 274 00:21:03,820 --> 00:21:06,230 Я ела чжачжанмён и пельмени. 275 00:21:06,300 --> 00:21:09,610 - А пили? - Прошлой ночью. 276 00:21:14,790 --> 00:21:16,110 {\pos(703,201)\frz1.495}Энергия для уставших мужчин 277 00:21:15,690 --> 00:21:17,100 15000. 278 00:21:18,040 --> 00:21:20,690 - И это. - Хорошо. 279 00:21:24,110 --> 00:21:26,350 Осторожнее, упадёте. 280 00:21:27,920 --> 00:21:31,410 У меня есть шоколад. Шоколад. 281 00:21:31,570 --> 00:21:35,240 Не бегайте, а то упадёте. 282 00:21:35,310 --> 00:21:36,780 Пока. 283 00:21:42,610 --> 00:21:44,740 И они закрываются. 284 00:22:02,170 --> 00:22:03,310 Чон Ын? 285 00:22:04,090 --> 00:22:07,010 Чжун Су, и ты пришёл? 286 00:22:07,830 --> 00:22:10,750 Как не прийти, если они закрываются? 287 00:22:10,850 --> 00:22:13,930 Точно. Это был центр нашего района. 288 00:22:18,590 --> 00:22:20,920 - Я выиграю. - Нет, я. 289 00:22:20,930 --> 00:22:22,630 У тебя нет шансов. 290 00:22:23,120 --> 00:22:25,850 Ты жульничаешь. 291 00:22:28,030 --> 00:22:30,310 - Я выиграю. - Я! 292 00:22:30,340 --> 00:22:32,530 Нет, это буду я. 293 00:22:55,430 --> 00:22:58,370 Чжун Су, я плачу. 294 00:22:58,490 --> 00:23:00,640 - Выбирай. - Серьёзно? 295 00:23:01,200 --> 00:23:02,250 Ладно. 296 00:23:02,360 --> 00:23:05,330 Это тебе не нравится? 297 00:23:05,530 --> 00:23:08,030 - Их ещё делают? - Дай мне. 298 00:23:09,410 --> 00:23:10,430 Круто. 299 00:23:10,610 --> 00:23:14,370 - Это тебе не давалось. - Это мой конёк. 300 00:23:18,240 --> 00:23:21,450 Почему сейчас не получается? 301 00:23:25,190 --> 00:23:26,840 Хочешь поменяться? 302 00:23:27,290 --> 00:23:28,330 Нет. 303 00:23:33,100 --> 00:23:36,790 Почему вертишь этой штукой? Голова кружится. 304 00:23:36,900 --> 00:23:38,220 Ты ребёнок? 305 00:23:42,450 --> 00:23:45,680 Чжун Су, ты хорошо вращаешь. 306 00:23:45,880 --> 00:23:50,080 Умные люди хороши в этом деле. Веселись. 307 00:23:51,230 --> 00:23:54,400 Почему эта неумеха пялится на меня? 308 00:23:54,490 --> 00:23:56,480 Взгляд как у коровы. 309 00:23:56,580 --> 00:23:59,140 Горе ты моё. Горе. 310 00:23:59,290 --> 00:24:02,170 Даже не помогает отцу с бельём. 311 00:24:02,220 --> 00:24:04,310 Почему не получается? 312 00:24:04,490 --> 00:24:09,020 Как-то ты разбила им горшок, поэтому отец забрал его. 313 00:24:09,290 --> 00:24:11,560 Ты помнишь всё, а я нет. 314 00:24:11,710 --> 00:24:15,120 Это не я всё помню, это ты всё забыла. 315 00:24:15,750 --> 00:24:16,810 Да? 316 00:24:17,720 --> 00:24:20,310 Просто я пытаюсь не запоминать. 317 00:24:20,330 --> 00:24:21,230 Да? 318 00:24:21,300 --> 00:24:23,270 Иногда хочется что-то забыть. 319 00:24:23,370 --> 00:24:27,470 Поэтому я учусь не вспоминать и забыть то, что помню. 320 00:24:28,170 --> 00:24:29,420 Проехали. 321 00:24:30,170 --> 00:24:32,200 Бан Сик и Бан Сун, идём. 322 00:24:33,950 --> 00:24:37,060 - Вот вам. - Держи. 323 00:24:41,000 --> 00:24:42,920 Смотри, как могу. 324 00:25:23,380 --> 00:25:27,100 Я ждал этой битвы. 325 00:25:27,740 --> 00:25:29,680 Вот тебе. 326 00:25:33,100 --> 00:25:34,150 Получай! 327 00:25:35,530 --> 00:25:37,180 Нападай. 328 00:26:27,730 --> 00:26:30,450 - Только что пришли? - Вы рано. 329 00:26:37,790 --> 00:26:39,920 Как там несвидабельные? 330 00:26:41,300 --> 00:26:42,920 Ну... 331 00:26:44,610 --> 00:26:46,110 Никак. 332 00:26:46,560 --> 00:26:50,440 Ду Ри хочет встретиться с мужчиной, которого ты показала. 333 00:26:52,680 --> 00:26:57,040 Закончу важные дела и всё устрою. 334 00:27:04,420 --> 00:27:06,170 - Старайся. - Да. 335 00:27:35,630 --> 00:27:38,740 Дети, идите наверх. 336 00:27:41,960 --> 00:27:44,080 У нас мало времени. 337 00:27:44,110 --> 00:27:46,470 Извините, дети не слушаются. 338 00:27:47,060 --> 00:27:51,020 Дети, дети. Дети, здесь нельзя играть. 339 00:27:51,140 --> 00:27:52,970 Дети, дети. 340 00:27:58,910 --> 00:28:02,450 Раз мы закрыты, невестка попросила присмотреть... 341 00:28:02,470 --> 00:28:03,990 Надо было отказать. 342 00:28:04,050 --> 00:28:08,660 Я сказал, что мы заняты перестановкой, но она... 343 00:28:09,310 --> 00:28:11,940 Это сводит с ума. 344 00:28:12,370 --> 00:28:14,950 Кан Сан! Кан Дыль! 345 00:28:29,980 --> 00:28:31,500 Кто вас обидел? 346 00:28:32,050 --> 00:28:33,990 Кто этот мерзавец? 347 00:28:41,740 --> 00:28:43,100 Как вас зовут? 348 00:28:43,200 --> 00:28:44,840 - Сан. - Дыль. 349 00:28:44,990 --> 00:28:49,070 Сан? Дыль? Какие милые имена. 350 00:28:49,130 --> 00:28:53,310 Хотите поиграть на улице? Я спец по пряткам. 351 00:28:53,990 --> 00:28:56,020 Пошли. 352 00:28:56,390 --> 00:28:59,130 Я поиграю с ними, заканчивай. 353 00:29:02,090 --> 00:29:04,500 Это будет весело. 354 00:29:06,070 --> 00:29:08,630 Камень-ножницы-бумага! 355 00:29:08,790 --> 00:29:10,280 Выброс! 356 00:29:11,050 --> 00:29:14,320 - Ты водишь. - Я вожу. 357 00:29:25,510 --> 00:29:27,440 Почему такие быстрые? 358 00:29:33,960 --> 00:29:36,320 Больно, больно. 359 00:29:36,420 --> 00:29:39,770 - Ты в порядке? - Нет... 360 00:29:43,910 --> 00:29:45,120 Точно. 361 00:29:46,800 --> 00:29:49,440 У меня кое-что есть. 362 00:29:58,580 --> 00:30:01,150 Я хочу это! 363 00:30:01,440 --> 00:30:03,860 Солдаты! 364 00:30:04,160 --> 00:30:06,510 Порядок - это закон природы. Поняли? 365 00:30:06,560 --> 00:30:08,010 Да, сэр! 366 00:30:08,080 --> 00:30:10,230 Рядовой Кан Сан, вперёд! 367 00:30:10,460 --> 00:30:12,570 Хаос, а не порядок. 368 00:30:13,240 --> 00:30:15,690 Вы раньше играли в него? 369 00:30:16,090 --> 00:30:17,850 - Да. - Вот как? 370 00:30:17,890 --> 00:30:19,610 Оберни вот так. 371 00:30:19,630 --> 00:30:23,490 Держи так. Теперь закрепи на мизинце. 372 00:30:23,540 --> 00:30:26,940 Отойди, это опасно. Теперь можешь бросать. 373 00:30:27,030 --> 00:30:30,020 1, 2, 3. Бросай и тяни. 374 00:30:40,710 --> 00:30:42,300 Это слишком для неё. 375 00:30:56,810 --> 00:31:00,050 - Теперь Дыль. - Слушаюсь. 376 00:31:02,430 --> 00:31:06,280 Кидай, кидай, кидай. 377 00:31:26,480 --> 00:31:29,220 В порядке? Хорошо. 378 00:31:34,020 --> 00:31:36,580 Сан! Дыль! Мама идёт! 379 00:31:36,670 --> 00:31:38,620 Она почти здесь... 380 00:31:53,240 --> 00:31:55,760 Отношения как домино. 381 00:32:00,250 --> 00:32:04,920 Их трудно складывать, но легко разрушить. 382 00:32:06,730 --> 00:32:10,110 Фрагменты эмоций ставятся, чтобы быть сбитыми. 383 00:32:10,970 --> 00:32:13,870 Это и есть отношения. 384 00:32:33,770 --> 00:32:35,440 {\pos(615,332)}Шикарный парень 385 00:32:33,770 --> 00:32:35,440 {\pos(614,427)}и Чон Ым 386 00:32:35,800 --> 00:33:03,640 {\pos(212,51)}В следующей серии 387 00:32:04,230 --> 00:32:07,890 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист 388 00:32:07,970 --> 00:32:11,880 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko 32445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.