All language subtitles for the.oath.s01e03_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,125 --> 00:00:10,833 -It turns out the Feds were here. 2 00:00:10,875 --> 00:00:12,250 -Son of a bitch. -Yeah. 3 00:00:12,292 --> 00:00:14,417 They took the security footage from the cashier window. 4 00:00:14,458 --> 00:00:17,208 -And I was on it? -No, but your mother was. 5 00:00:18,375 --> 00:00:20,292 -Hey. -Something we need to... 6 00:00:21,458 --> 00:00:22,750 talk about. 7 00:00:22,792 --> 00:00:24,917 -It was just a hard chemo day. I'm fine. 8 00:00:24,958 --> 00:00:26,917 -Sweetheart! -Oh, Daddy! 9 00:00:26,958 --> 00:00:28,333 -Congratulations, Victor. 10 00:00:28,375 --> 00:00:29,542 -I wasn't sure you would come. 11 00:00:29,583 --> 00:00:31,208 -How could I miss this, right? 12 00:00:31,250 --> 00:00:33,708 -You said your tattoo had something to do with station pride. 13 00:00:33,750 --> 00:00:35,125 It's a gang symbol, isn't it? 14 00:00:35,167 --> 00:00:37,333 -You have to trust me. -Get out! 15 00:00:37,375 --> 00:00:39,792 -Maybe this isn't your game. -Yeah, you're probably right. 16 00:00:39,833 --> 00:00:41,208 Maybe you could buy me a drink later? 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,792 Explain the rules? 18 00:00:43,875 --> 00:00:45,708 -She's new, right? -Forget it. 19 00:00:45,750 --> 00:00:46,708 She's not your type. 20 00:00:46,750 --> 00:00:48,083 -She seemed friendly enough. 21 00:00:48,125 --> 00:00:49,250 -You know why you're here. 22 00:00:49,292 --> 00:00:51,417 Your defining emotion is anger. 23 00:00:53,125 --> 00:00:56,333 -So, to fix that, we're gonna need to explore the source. 24 00:00:56,375 --> 00:00:58,000 -Can we talk about Tom? 25 00:00:58,042 --> 00:01:00,375 -Your pops is riding a case that leads directly back to me. 26 00:01:00,417 --> 00:01:01,792 -Hammond: Tom's not taking a deal. 27 00:01:01,833 --> 00:01:03,375 We're the ones who paid for the new lawyer. 28 00:01:03,417 --> 00:01:06,083 -You see this piece of shit behind me? 29 00:01:06,125 --> 00:01:07,500 Ever since I got the new lawyer, 30 00:01:07,542 --> 00:01:08,750 he's been my shadow. 31 00:01:08,792 --> 00:01:10,000 There's talk I might 32 00:01:10,042 --> 00:01:11,500 get put on the line in the next few days. 33 00:01:11,542 --> 00:01:13,375 -Cole: They think you cutting a deal with them? 34 00:01:13,417 --> 00:01:14,833 So they gonna throw you out on the yard? 35 00:01:16,375 --> 00:01:18,625 -That's that blast my brother was looking into 36 00:01:18,667 --> 00:01:19,708 before he disappeared. 37 00:01:19,750 --> 00:01:20,958 -Well, what's that got to do with us? 38 00:01:21,000 --> 00:01:22,500 -I need you to find out who's behind it, 39 00:01:22,542 --> 00:01:24,708 if they know anything about my brother's disappearance. 40 00:01:24,750 --> 00:01:27,042 Find my brother, or at least what happened to him. 41 00:01:31,958 --> 00:01:33,042 -Who is it? 42 00:01:34,833 --> 00:01:36,667 -Hammond: It's fucking Sleep. 43 00:01:51,292 --> 00:01:53,000 -You ain't had nothing like this before. 44 00:01:53,042 --> 00:01:54,000 It's biblical. 45 00:01:54,042 --> 00:01:55,375 End of Days, we're talking here. 46 00:01:55,417 --> 00:01:56,542 -Yeah, I'ma be the judge of that. 47 00:02:01,375 --> 00:02:03,333 So, when are you re-upping on 'caine? 48 00:02:03,375 --> 00:02:05,417 -I ain't. This is where it's at now. 49 00:02:05,458 --> 00:02:07,042 Man, you got nothing to lose. 50 00:02:07,083 --> 00:02:08,500 Money back guarantee. 51 00:02:08,542 --> 00:02:10,333 If this shit don't get you lit within the next ten-- 52 00:02:12,542 --> 00:02:15,042 Buckle up, son, 'cause this shit's about to blow you away. 53 00:02:21,042 --> 00:02:23,875 -Neckbone: I got some questions for you about that product you selling. 54 00:02:25,750 --> 00:02:27,750 And you best come correct. 55 00:02:56,500 --> 00:02:58,917 -Someone's using Sleep's phone to screw with us. 56 00:02:58,958 --> 00:03:00,333 -It's gotta be Neckbone, right? 57 00:03:00,375 --> 00:03:02,375 -Could be Winters. -What does it matter who it is? 58 00:03:02,417 --> 00:03:04,042 They obviously know what we did. 59 00:03:04,083 --> 00:03:05,958 -The phone doesn't prove anything without Sleep's body. 60 00:03:06,000 --> 00:03:08,333 -Whoever it is, they're testing us to see how we react. 61 00:03:08,375 --> 00:03:10,667 -Then it's better for us not to reply to the text. 62 00:03:10,708 --> 00:03:12,250 -Oh, it's "us" now, huh? 63 00:03:12,292 --> 00:03:14,125 -Beach: We may have made the body disappear, 64 00:03:14,167 --> 00:03:15,833 but you're the reason he's dead. 65 00:03:15,875 --> 00:03:17,500 -It doesn't matter who did what. 66 00:03:17,542 --> 00:03:18,708 We're in this together. 67 00:03:18,750 --> 00:03:20,125 Pete, Karen, I need you to take a drive, 68 00:03:20,167 --> 00:03:21,958 and make sure Sleep's body is still where we left it. 69 00:03:26,625 --> 00:03:28,542 -I never should've let you take the body. 70 00:03:28,583 --> 00:03:30,458 -It was the right play. 71 00:03:30,500 --> 00:03:31,875 Listen... 72 00:03:31,917 --> 00:03:33,375 can you-- 73 00:03:33,417 --> 00:03:36,458 Can you use your resources and track the phone's location? 74 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 -How the hell do I do that 75 00:03:37,542 --> 00:03:39,417 without the Bureau asking questions? 76 00:03:39,458 --> 00:03:42,292 -Call in a favor, twist an arm. 77 00:03:42,333 --> 00:03:43,833 I don't care how. Just get it done. 78 00:03:45,083 --> 00:03:47,083 -I'm tired of saying this. 79 00:03:47,125 --> 00:03:48,500 I don't work for you, Hammond. 80 00:03:48,542 --> 00:03:51,458 -This ain't about who's in charge. 81 00:03:51,500 --> 00:03:53,125 This is about all of us staying out of jail. 82 00:03:53,167 --> 00:03:54,500 Including you. 83 00:04:10,292 --> 00:04:13,042 -♪ Bad girl, bad girl ♪ 84 00:04:13,083 --> 00:04:15,833 ♪ Bad girl, ooh, whoa ♪ 85 00:04:15,875 --> 00:04:18,625 ♪ Play the game, play the game ♪ 86 00:04:18,667 --> 00:04:19,833 ♪ Play the game ♪ 87 00:04:22,875 --> 00:04:24,583 -Frank, what's up? 88 00:04:24,625 --> 00:04:27,125 Scally's. 6:00 PM. 89 00:04:27,167 --> 00:04:28,833 -Well, should I be worried about this? 90 00:04:28,875 --> 00:04:31,000 -It's hard to say. 91 00:04:31,042 --> 00:04:32,125 I hope not. 92 00:04:58,958 --> 00:05:00,125 -What is it? 93 00:05:00,167 --> 00:05:01,833 -Hey, there he is! 94 00:05:04,458 --> 00:05:05,917 You remember Kate, don't you? 95 00:05:07,292 --> 00:05:08,667 -I do. -Oh, look. 96 00:05:08,708 --> 00:05:10,000 I gotta take this call. 97 00:05:10,042 --> 00:05:11,208 I'll be back in a second. 98 00:05:11,250 --> 00:05:12,625 You two talk amongst yourselves. 99 00:05:12,667 --> 00:05:13,833 Alright? 100 00:05:16,250 --> 00:05:18,042 -Any idea what this is about? 101 00:05:21,042 --> 00:05:22,542 -His ex-wife just passed. 102 00:05:23,625 --> 00:05:25,375 -Wait, Allison's dead? 103 00:05:25,417 --> 00:05:26,458 When? How? 104 00:05:26,500 --> 00:05:28,208 -I'm not really sure. 105 00:05:28,250 --> 00:05:30,292 You knew her? 106 00:05:30,333 --> 00:05:34,333 -Well, yeah, we all grew up in the same neighborhood together. 107 00:05:34,375 --> 00:05:36,625 How 'bout you? Where are you from? 108 00:05:36,667 --> 00:05:37,833 -Monterey. 109 00:05:37,875 --> 00:05:40,542 -Oh, I spent a few months up there once. 110 00:05:40,583 --> 00:05:41,583 Which part? 111 00:05:41,625 --> 00:05:43,375 -The nice part. 112 00:05:47,708 --> 00:05:49,042 -I'm sorry. 113 00:05:49,083 --> 00:05:51,917 -Oh, forget it. I'd rather not talk about it, okay? 114 00:05:51,958 --> 00:05:54,083 -You want to tell us how it happened? 115 00:05:56,708 --> 00:05:58,208 -She's not really dead, is she? 116 00:05:59,667 --> 00:06:00,708 -Technically, no. 117 00:06:00,750 --> 00:06:02,375 -Are you kidding me? -What? 118 00:06:02,417 --> 00:06:04,458 She was dead to me the moment we signed the papers. 119 00:06:04,500 --> 00:06:06,417 Hey, which was exactly five years ago today. 120 00:06:06,458 --> 00:06:07,958 -You're a real piece of work, you know that? 121 00:06:08,000 --> 00:06:09,875 -Hey, divorce is like a death. 122 00:06:11,458 --> 00:06:13,167 You guys hungry? They make a great quesadilla. 123 00:06:13,208 --> 00:06:15,000 -No, they don't. 124 00:06:19,042 --> 00:06:21,708 -PA Announcement: Dr. Barnes, dial 182, please. 125 00:06:23,542 --> 00:06:24,625 Gwenn: Cole? 126 00:06:25,917 --> 00:06:27,542 -You should be at home, Ma. 127 00:06:27,583 --> 00:06:28,792 -I feel fine. 128 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 Why won't they let me see him? 129 00:06:30,417 --> 00:06:31,833 -He's still in custody. 130 00:06:31,875 --> 00:06:32,958 It's a security issue. 131 00:06:33,000 --> 00:06:34,250 -Secur-- my God! 132 00:06:34,292 --> 00:06:35,625 What am I gonna do? 133 00:06:35,667 --> 00:06:37,958 Bust him out with my purse? 134 00:06:38,000 --> 00:06:39,042 How does he look? 135 00:06:39,083 --> 00:06:40,958 -Doctor said he was lucky. 136 00:06:41,000 --> 00:06:42,042 He's stable for right now. 137 00:06:43,375 --> 00:06:44,917 -I'll never understand the choices he makes. 138 00:06:44,958 --> 00:06:46,458 -Okay, it wasn't a choice. 139 00:06:46,500 --> 00:06:48,625 He's a cop in jail. That makes him a target, Ma. 140 00:06:48,667 --> 00:06:50,583 -Don't sugarcoat it. 141 00:06:50,625 --> 00:06:52,917 I know the man and the life he leads. 142 00:06:52,958 --> 00:06:55,750 He makes enemies, not friends. 143 00:06:55,792 --> 00:06:57,000 Oh, God. 144 00:06:57,042 --> 00:06:58,667 -Ma, you should go get something to eat, okay? 145 00:06:58,708 --> 00:07:01,333 -I'm fine. -Go downstairs to the cafeteria, alright? 146 00:07:01,375 --> 00:07:02,875 I'll be down there in five minutes. 147 00:07:04,250 --> 00:07:07,917 Go on. -Make them let me see him, okay? 148 00:07:15,458 --> 00:07:17,333 -I swear to you, I had no part in this. 149 00:07:17,375 --> 00:07:18,792 No part. 150 00:07:18,833 --> 00:07:20,333 -Well, maybe it's a good thing he lied, 151 00:07:20,375 --> 00:07:23,875 'cause there's no way I would've come if he hadn't. 152 00:07:23,917 --> 00:07:25,125 -Well, we're here now, 153 00:07:25,167 --> 00:07:28,500 and making the most of it, right? 154 00:07:28,542 --> 00:07:30,708 -It's surprisingly not that painful. 155 00:07:31,958 --> 00:07:33,792 No, that's not what I meant! 156 00:07:33,833 --> 00:07:35,583 That-- that came out completely wrong. 157 00:07:35,625 --> 00:07:36,667 What I meant is I'm just... 158 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 I'm not the type of person that, um, 159 00:07:38,500 --> 00:07:40,208 that goes out a lot. 160 00:07:40,250 --> 00:07:41,958 -Well, same here. 161 00:07:42,000 --> 00:07:44,083 But in this case, the company helps. 162 00:07:46,875 --> 00:07:48,167 -Frank, um... 163 00:07:48,208 --> 00:07:50,542 thinks pretty highly of you, you know that, right? 164 00:07:50,583 --> 00:07:51,875 -Frank's a good guy. 165 00:07:53,625 --> 00:07:55,875 What? 166 00:07:57,458 --> 00:07:59,667 -He's been selling you pretty hard. 167 00:08:01,000 --> 00:08:02,958 -Well, how's he doing? Did he close the deal? 168 00:08:05,458 --> 00:08:08,333 -How about you, um, get me another drink? 169 00:08:19,333 --> 00:08:20,542 -Thanks. 170 00:08:20,583 --> 00:08:21,792 -You're welcome. 171 00:08:25,125 --> 00:08:27,083 She ever finds out you were in on it, we're dead. 172 00:08:28,125 --> 00:08:29,417 -Hey, I just wanted a shot. 173 00:08:30,958 --> 00:08:32,333 If she's gonna reject me, 174 00:08:32,375 --> 00:08:34,542 I'd rather it be because she got to see the real me. 175 00:08:37,750 --> 00:08:41,250 -I don't think anybody's ever seen the real you. 176 00:08:41,292 --> 00:08:44,417 -Listen, does she talk to you much about her private life? 177 00:08:44,458 --> 00:08:45,708 -No, why? 178 00:08:48,375 --> 00:08:49,917 -Just seemed a little evasive. 179 00:08:49,958 --> 00:08:51,833 -Maybe she thinks you're one of those creepers. 180 00:08:54,083 --> 00:08:55,625 You think about what we just did, 181 00:08:55,667 --> 00:08:56,792 you are. 182 00:09:02,417 --> 00:09:04,250 -Hey, I'm real sorry about your old man being hurt. 183 00:09:04,292 --> 00:09:06,792 -What? -I said I'm real sorry about your old man getting hurt. 184 00:09:06,833 --> 00:09:08,583 -You knew exactly what was gonna happen 185 00:09:08,625 --> 00:09:09,750 when you put him on the line. 186 00:09:09,792 --> 00:09:11,708 -Hey, it wasn't my call to make, man. 187 00:09:12,750 --> 00:09:14,542 -My mother wants to see my father. 188 00:09:14,583 --> 00:09:16,375 -Can't help you. 189 00:09:16,417 --> 00:09:18,500 He's locked up. -Make an exception. 190 00:09:19,792 --> 00:09:20,833 Just a few minutes. 191 00:09:27,125 --> 00:09:28,292 -Say please. 192 00:09:31,667 --> 00:09:33,708 -Look, man. 193 00:09:33,750 --> 00:09:36,958 My mother wants to see my father just for a few minutes. 194 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 Okay? 195 00:09:38,542 --> 00:09:41,833 So, can you please... 196 00:09:41,875 --> 00:09:43,208 do that for me? 197 00:09:44,458 --> 00:09:46,000 -You see? 198 00:09:46,042 --> 00:09:47,625 Was that so difficult, man? 199 00:09:49,375 --> 00:09:50,875 She can get five minutes. 200 00:09:59,792 --> 00:10:01,667 -All I'm asking is that you ping a damn phone. 201 00:10:01,708 --> 00:10:04,583 Triangulate its location. You guys do it all the time! 202 00:10:04,625 --> 00:10:06,125 -Not without authorization, we don't. 203 00:10:06,167 --> 00:10:07,625 -Come on. 204 00:10:07,667 --> 00:10:09,708 Quinn, I need this. 205 00:10:09,750 --> 00:10:12,125 -Then get a court order or a SAC's signature. 206 00:10:12,167 --> 00:10:13,375 Otherwise, I'm not getting involved. 207 00:10:13,417 --> 00:10:14,417 -I can't. 208 00:10:14,458 --> 00:10:15,833 It has to be off the books. 209 00:10:18,333 --> 00:10:20,375 -Sorry, but I got a family to think about. 210 00:10:20,417 --> 00:10:22,458 I'm not gonna jeopardize my job for you, 211 00:10:22,500 --> 00:10:23,792 or anybody else. 212 00:10:45,708 --> 00:10:46,917 -Hammond: What? 213 00:10:46,958 --> 00:10:48,292 -Byrd: Anything new? 214 00:10:48,333 --> 00:10:49,375 -Things regarding our friend 215 00:10:49,417 --> 00:10:50,792 are exactly the way we left them. 216 00:10:50,833 --> 00:10:53,167 -Any more texts? -No. 217 00:10:53,208 --> 00:10:56,000 Listen, when are you gonna get a location on that item? 218 00:10:56,042 --> 00:10:58,083 -I can't get it without dropping paper. 219 00:10:58,125 --> 00:11:00,875 -Well, do it! Make up some probable cause! 220 00:11:00,917 --> 00:11:02,958 -A warrant requires Price signing off. 221 00:11:03,000 --> 00:11:04,708 -Byrd, we need this! 222 00:11:04,750 --> 00:11:06,667 -Look, you don't think I know that? 223 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 -Then get creative, man. 224 00:11:08,250 --> 00:11:09,542 Do whatever it takes. 225 00:11:13,458 --> 00:11:15,583 -If he can't get that phone pinned, we're in trouble. 226 00:11:17,667 --> 00:11:19,958 -Anything from Cole on Tom's condition? 227 00:11:20,000 --> 00:11:21,167 -He's still stable, right? 228 00:11:22,417 --> 00:11:24,583 -Well, I don't know. 229 00:11:24,625 --> 00:11:26,042 -Steve, we really should go see him. 230 00:11:28,542 --> 00:11:30,333 -I'm not stopping you, Karen. 231 00:11:30,375 --> 00:11:33,250 -We can't let what happened to him go unanswered, Hamm. 232 00:11:33,292 --> 00:11:35,667 The rest of the Ravens are gonna want to retaliate. 233 00:11:35,708 --> 00:11:37,292 -We'll handle it. -Look, he is safe now, 234 00:11:37,333 --> 00:11:39,042 but what happens when he goes back on the main line? 235 00:11:47,042 --> 00:11:49,042 -Hammond: What's with the drama, Neckbone? 236 00:11:49,083 --> 00:11:50,917 -They came in too fast. I couldn't-- 237 00:11:50,958 --> 00:11:52,625 -You motherfucker! -Don't touch him again! 238 00:11:53,958 --> 00:11:55,417 The hell is this about?! 239 00:11:56,750 --> 00:11:59,083 -You know what this is about. 240 00:11:59,125 --> 00:12:03,167 What happened to Tom was bound to bring bad blood between us. 241 00:12:03,208 --> 00:12:05,458 So I figured why not confront it head on? 242 00:12:05,500 --> 00:12:06,583 Clear the air? 243 00:12:06,625 --> 00:12:08,917 -That's what this is? 244 00:12:08,958 --> 00:12:11,292 You think we'd retaliate because of Tom? 245 00:12:11,333 --> 00:12:13,417 Tom and I share a last name. 246 00:12:13,458 --> 00:12:14,750 Not much else. 247 00:12:14,792 --> 00:12:16,667 -I'm not buying it. 248 00:12:16,708 --> 00:12:18,708 You care about all these idiots. 249 00:12:18,750 --> 00:12:20,250 -Hammond: Brother, you kill us like this, 250 00:12:20,292 --> 00:12:21,875 in a cop bar... 251 00:12:21,917 --> 00:12:24,667 -He's right. Every cop in the world will be hunting you. 252 00:12:24,708 --> 00:12:26,250 -You think I care about that? 253 00:12:28,375 --> 00:12:30,875 What really happened to my brother that night? 254 00:12:30,917 --> 00:12:32,333 Did one of you idiots do something stupid? 255 00:12:33,375 --> 00:12:35,458 -I already told you, he never showed. 256 00:12:36,458 --> 00:12:37,958 -Is my brother dead, Hammond? 257 00:12:41,792 --> 00:12:44,208 -No, and I can prove it. 258 00:12:44,250 --> 00:12:45,417 -How? 259 00:12:45,458 --> 00:12:47,000 -He texted me last night. 260 00:12:47,042 --> 00:12:49,000 -That's bulllshit. 261 00:12:49,042 --> 00:12:50,958 -See for yourself. Phone's right there. 262 00:13:02,458 --> 00:13:04,333 -My brother didn't type that message. 263 00:13:04,375 --> 00:13:05,667 You sent that to yourself, didn't you? 264 00:13:05,708 --> 00:13:07,167 -Why would I do that? 265 00:13:07,208 --> 00:13:08,625 -Alibi maybe? 266 00:13:08,667 --> 00:13:11,583 -Sleep disappeared before Tom was attacked. 267 00:13:11,625 --> 00:13:14,542 So what motivation would any of us have to kill your brother? 268 00:13:15,708 --> 00:13:17,042 -I don't know. 269 00:13:18,250 --> 00:13:19,833 But I'm about to find out. 270 00:13:22,125 --> 00:13:24,000 -What the hell is this? Hey! 271 00:13:24,042 --> 00:13:25,958 -Ramos: Hey, hey, hey, hey! Hey! 272 00:13:29,833 --> 00:13:31,958 -What are you doing? 273 00:13:32,000 --> 00:13:34,042 -I'm getting answers the smart way. 274 00:13:48,250 --> 00:13:49,833 -Ryder: Get in here. 275 00:13:52,000 --> 00:13:53,250 -What's going on? 276 00:13:55,625 --> 00:13:57,375 -Have the Ravens had any contact with Sleep 277 00:13:57,417 --> 00:13:58,958 since you've been assigned to them? 278 00:13:59,000 --> 00:14:00,958 -No, like I told you, he never showed. 279 00:14:01,000 --> 00:14:02,542 -Ryder: But according to your reports, 280 00:14:02,583 --> 00:14:03,958 you met with his brother. 281 00:14:04,000 --> 00:14:06,250 A man they call Neckbone. -Yeah. 282 00:14:06,292 --> 00:14:08,083 Why? -What did he want? 283 00:14:08,125 --> 00:14:09,750 -He was looking for his brother. 284 00:14:09,792 --> 00:14:11,833 It's all there in front of you. I documented it in my 302. 285 00:14:11,875 --> 00:14:13,625 -So Hammond never talked to Sleep? 286 00:14:14,917 --> 00:14:16,250 -Not that I'm aware of. 287 00:14:16,292 --> 00:14:18,917 -Because Sleep sent him a text late last night. 288 00:14:18,958 --> 00:14:20,833 -You have Sleep's phone records. 289 00:14:20,875 --> 00:14:22,958 -Yes, of course we do. 290 00:14:23,000 --> 00:14:24,917 -You sure you're not being played? 291 00:14:24,958 --> 00:14:26,292 -I don't think so. 292 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 -He doesn't think so. 293 00:14:29,042 --> 00:14:30,958 -I'll lean on Hammond. 294 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 Find out what the text was about. 295 00:14:32,542 --> 00:14:34,250 Damon, if Hammond is lying 296 00:14:34,292 --> 00:14:35,750 about being in contact with Sleep, 297 00:14:35,792 --> 00:14:37,250 I want to know why. 298 00:14:37,292 --> 00:14:40,208 -Ryder: I'm real close to re-arresting these idiots. 299 00:14:40,250 --> 00:14:42,500 You have yourself a short runway 300 00:14:42,542 --> 00:14:44,292 to get things back under control. 301 00:14:44,333 --> 00:14:46,292 Do you understand me? 302 00:14:46,333 --> 00:14:47,500 -I understand, sir. 303 00:14:47,542 --> 00:14:49,583 -Is there anything else we need to know? 304 00:14:52,167 --> 00:14:53,792 -Nothing significant to report. 305 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 -Okay, get some sleep. 306 00:15:10,833 --> 00:15:12,625 -Lew: Tell me your name. 307 00:15:12,667 --> 00:15:14,000 -Steve Hammond. 308 00:15:14,042 --> 00:15:16,083 Did you kill Sleep, Steve? 309 00:15:19,208 --> 00:15:20,708 No. 310 00:15:20,750 --> 00:15:22,542 -Lew: Did a Raven kill Sleep? 311 00:15:25,375 --> 00:15:26,625 -No. 312 00:15:28,833 --> 00:15:31,500 -Well, get to it, man. Ask him in a more creative way. 313 00:15:31,542 --> 00:15:34,458 -Was Sleep, to your knowledge, murdered? 314 00:15:40,292 --> 00:15:41,625 -No. 315 00:15:44,917 --> 00:15:46,875 He's telling the truth. 316 00:15:46,917 --> 00:15:48,292 -You sure this thing's working? 317 00:15:48,333 --> 00:15:50,167 I mean, he's a cop which means he's good at lying. 318 00:15:50,208 --> 00:15:53,125 -Lew: In a situation with this kind of pressure, 319 00:15:53,167 --> 00:15:55,208 there's no way he could fool it. 320 00:15:55,250 --> 00:15:58,208 -I already told you. We know nothing about your brother's disappearance. 321 00:15:58,250 --> 00:16:01,417 -So, now what? You gonna apologize for doing us like this? 322 00:16:01,458 --> 00:16:05,375 -No. -You ever think maybe Sleep isn't dead? 323 00:16:05,417 --> 00:16:07,125 -Well, if he isn't dead, then where is he? 324 00:16:07,167 --> 00:16:09,708 -Witness Protection. -And how you figure that? 325 00:16:09,750 --> 00:16:12,208 -If they picked him up before he was supposed to meet us, 326 00:16:12,250 --> 00:16:13,958 they probably flipped him. 327 00:16:14,000 --> 00:16:16,125 And that's probably why he's texting people 328 00:16:16,167 --> 00:16:17,292 he was supposed to meet with. 329 00:16:17,333 --> 00:16:20,000 -Trying to set us up to get out of custody. 330 00:16:21,292 --> 00:16:23,292 -My brother's a lot of things... 331 00:16:23,333 --> 00:16:24,958 but an informant isn't one of 'em. 332 00:16:28,042 --> 00:16:29,542 Everything's back in place. 333 00:16:30,625 --> 00:16:31,792 When you get some more information 334 00:16:31,833 --> 00:16:33,458 on that WMD drug or who's moving it, 335 00:16:33,500 --> 00:16:35,250 I want to hear about it. 336 00:16:35,292 --> 00:16:37,958 -What about Tom? -What about him? 337 00:16:41,500 --> 00:16:42,958 -Your rent's going up. 338 00:16:46,042 --> 00:16:48,042 -You okay, Steve? 339 00:16:48,083 --> 00:16:49,958 -No. 340 00:16:59,167 --> 00:17:00,875 -How the hell did he beat a polygraph? 341 00:17:02,333 --> 00:17:04,042 -State of mind. 342 00:17:04,083 --> 00:17:05,958 Technically, we didn't kill him. 343 00:17:06,000 --> 00:17:07,625 The fall did. 344 00:17:17,750 --> 00:17:20,250 Sleep: I see Cole. 345 00:17:20,292 --> 00:17:23,583 I see Ramos. I see Bitch. 346 00:17:25,292 --> 00:17:27,083 Lew: Did you kill Sleep, Steve? 347 00:17:30,708 --> 00:17:32,292 Did a Raven kill Sleep? 348 00:17:42,833 --> 00:17:45,875 Was Sleep, to your knowledge, murdered? 349 00:18:13,750 --> 00:18:16,167 - Frank: Steve, we gotta talk. 350 00:18:16,208 --> 00:18:17,500 I'm a little worried. 351 00:18:17,542 --> 00:18:19,458 Got more and more eyes in here. 352 00:18:19,500 --> 00:18:21,292 They're acting like they're on to something. 353 00:18:21,333 --> 00:18:23,583 Call me. 354 00:18:33,792 --> 00:18:35,542 -Voicemail: This is Frank. Leave a message. 355 00:18:42,917 --> 00:18:46,333 -♪ Ah, Realz ♪ 356 00:18:46,375 --> 00:18:48,917 ♪ I use separate coffins for each limbs often ♪ 357 00:18:48,958 --> 00:18:51,458 ♪ It's just a ritual you get lost in, I go in ♪ 358 00:18:51,500 --> 00:18:54,375 ♪ Realz been rhyming since '12 in the Golden Era ♪ 359 00:19:01,958 --> 00:19:04,750 -Hammond: Ma, what are you doing? 360 00:19:04,792 --> 00:19:06,667 You should be inside, taking it easy. 361 00:19:06,708 --> 00:19:08,583 -I'm having a good day, Steve. 362 00:19:08,625 --> 00:19:10,792 Besides,... 363 00:19:10,833 --> 00:19:12,375 my garden's gone to shit. 364 00:19:13,542 --> 00:19:15,750 What's bothering you? 365 00:19:15,792 --> 00:19:18,417 I know there's something. 366 00:19:18,458 --> 00:19:22,250 -The Feds have you on tape cashing chips in at the casino. 367 00:19:25,542 --> 00:19:28,500 So if anybody comes by, you need to call me. 368 00:19:28,542 --> 00:19:30,167 We'll get a lawyer if we have to. 369 00:19:40,375 --> 00:19:44,792 I'm Stage Five, Steve. 370 00:19:44,833 --> 00:19:48,083 No one's gonna scare or intimidate me. 371 00:19:52,667 --> 00:19:54,333 Have you visited your father yet? 372 00:19:55,542 --> 00:19:57,542 -No. 373 00:19:59,792 --> 00:20:01,375 -Can you do it? 374 00:20:05,208 --> 00:20:07,167 For me? 375 00:20:17,000 --> 00:20:19,375 -Yeah. -Mmm. 376 00:20:19,417 --> 00:20:20,875 Thank you. 377 00:20:37,583 --> 00:20:38,958 -Hey! 378 00:20:39,000 --> 00:20:40,708 -Daddy! 379 00:20:43,875 --> 00:20:45,708 -I missed you so much. 380 00:20:45,750 --> 00:20:47,083 You know how much I missed you? 381 00:20:47,125 --> 00:20:48,458 -Where have you been? 382 00:20:48,500 --> 00:20:49,667 -I've been at work, baby. 383 00:20:49,708 --> 00:20:52,000 -Yeah, what are you doing here? 384 00:20:52,042 --> 00:20:53,667 -I came to take my princesa to school. 385 00:20:54,792 --> 00:20:56,667 -Veronica, can you go upstairs, please? 386 00:20:58,083 --> 00:20:59,792 -Go on, listen to your mama. 387 00:20:59,833 --> 00:21:01,125 Love you. 388 00:21:01,167 --> 00:21:02,583 -Love you, too! 389 00:21:02,625 --> 00:21:04,250 -You look nice. 390 00:21:04,292 --> 00:21:05,625 -You know, I don't think it's a good idea 391 00:21:05,667 --> 00:21:07,708 you showing up like this. 392 00:21:07,750 --> 00:21:10,792 -It's my house. -Yeah, it's our house. 393 00:21:10,833 --> 00:21:12,292 And until we figure this out, 394 00:21:12,333 --> 00:21:14,292 I don't want to confuse her. -Alright. 395 00:21:14,333 --> 00:21:16,750 But I mean... I miss her. 396 00:21:16,792 --> 00:21:19,583 -She misses you. 397 00:21:19,625 --> 00:21:22,708 But... I don't want you driving her, Pete. 398 00:21:22,750 --> 00:21:24,000 -Why? 399 00:21:24,042 --> 00:21:26,250 -Because I was re-thinking things last night, 400 00:21:26,292 --> 00:21:28,792 and I was gonna call you and I was gonna talk to you, 401 00:21:28,833 --> 00:21:30,625 and maybe even ask you to come back home. 402 00:21:30,667 --> 00:21:33,500 And then, I found some cash in your jacket. 403 00:21:33,542 --> 00:21:35,000 -It's money from a side job! 404 00:21:35,042 --> 00:21:37,417 -Side job? It was $5,000! 405 00:21:37,458 --> 00:21:39,458 -Okay, yes, but please just hear me out. -No, you know what? 406 00:21:39,500 --> 00:21:41,125 I don't want to have this conversation right now! 407 00:21:41,167 --> 00:21:42,667 -I'm working with the Feds to help take down 408 00:21:42,708 --> 00:21:44,125 the gangs in the department! 409 00:21:44,167 --> 00:21:45,792 -You're lying! -I'm not lying! It's the truth! 410 00:21:45,833 --> 00:21:47,958 I put that on our daughter's life! -Don't! 411 00:21:48,000 --> 00:21:49,250 Don't you dare do that! 412 00:21:49,292 --> 00:21:51,208 Don't you dare swear on Veronica's life. 413 00:21:51,250 --> 00:21:52,500 Don't you dare. 414 00:21:52,542 --> 00:21:54,458 It's what people do when they're desperate. 415 00:21:57,042 --> 00:21:58,500 -I just want my family back. 416 00:21:58,542 --> 00:22:00,833 -Well, I want the man I thought I married. 417 00:22:02,542 --> 00:22:05,000 So it looks like right now... 418 00:22:05,042 --> 00:22:06,917 neither of us get what we want. 419 00:22:15,750 --> 00:22:17,792 Oh my God. 420 00:22:25,083 --> 00:22:27,000 What good is this doing? 421 00:22:27,042 --> 00:22:29,542 -More than you think. 422 00:22:29,583 --> 00:22:32,583 We all internalize pain from our childhood. 423 00:22:32,625 --> 00:22:34,583 It needs to be processed. 424 00:22:34,625 --> 00:22:38,292 Otherwise, we're at the mercy of feelings we don't understand, 425 00:22:38,333 --> 00:22:40,167 and can't control. 426 00:22:40,208 --> 00:22:41,875 -You know that complaint? 427 00:22:41,917 --> 00:22:43,125 The one that landed me in here, 428 00:22:43,167 --> 00:22:44,750 the one that's under investigation? 429 00:22:46,250 --> 00:22:47,667 You know what that dirt bag did? 430 00:22:49,167 --> 00:22:51,250 Raped his own child. 431 00:22:52,542 --> 00:22:53,833 She was six. 432 00:22:55,417 --> 00:22:58,667 -It's understandable that could trigger a reaction. 433 00:22:58,708 --> 00:23:00,833 But you're deflecting again. 434 00:23:00,875 --> 00:23:02,625 We're looking earlier than that. 435 00:23:02,667 --> 00:23:03,958 For the source. 436 00:23:05,375 --> 00:23:07,167 -So, you want my childhood? 437 00:23:08,375 --> 00:23:09,917 Okay. 438 00:23:09,958 --> 00:23:11,750 My father... 439 00:23:11,792 --> 00:23:13,250 We'll just call him that 440 00:23:13,292 --> 00:23:15,875 being how he's the one who shot his load into my mother. 441 00:23:15,917 --> 00:23:17,375 He left before I was born. 442 00:23:19,042 --> 00:23:22,583 And my mother is one of those moronic women 443 00:23:22,625 --> 00:23:23,833 who can't seem to get through a day 444 00:23:23,875 --> 00:23:25,542 without a man by her side. 445 00:23:25,583 --> 00:23:27,042 Any man. 446 00:23:28,083 --> 00:23:29,792 -How many? 447 00:23:29,833 --> 00:23:32,083 -I don't know. I didn't count. 448 00:23:35,125 --> 00:23:36,375 A lot. 449 00:23:37,542 --> 00:23:39,625 -Any abusers? 450 00:23:39,667 --> 00:23:41,042 Pedophiles? 451 00:23:49,083 --> 00:23:50,833 Is your mother still alive? 452 00:23:53,375 --> 00:23:55,833 -Last I checked. 453 00:23:55,875 --> 00:23:57,875 -You don't have much contact with her? 454 00:24:00,167 --> 00:24:01,750 -Would you? 455 00:24:24,708 --> 00:24:27,208 -Ramos: You think they know we hit the bank? 456 00:24:27,250 --> 00:24:29,917 'Cause they didn't pull a big number like that outta their ass. 457 00:24:29,958 --> 00:24:31,500 -I don't know. 458 00:24:31,542 --> 00:24:33,792 But we can't go into the pension for the money. 459 00:24:33,833 --> 00:24:35,750 It'll raise too many red flags. 460 00:24:35,792 --> 00:24:37,292 -Is he gonna throw in? 461 00:24:38,792 --> 00:24:41,083 -I sank most of my money into paying off bills. 462 00:24:41,125 --> 00:24:42,542 -Let's just grab what's left. 463 00:24:42,583 --> 00:24:44,333 We'll pool our money. Figure it out later. 464 00:24:44,375 --> 00:24:45,667 -We're really gonna pay this asshole? 465 00:24:45,708 --> 00:24:47,750 -We got no choice. 466 00:24:47,792 --> 00:24:50,750 Unless Byrd finds that phone before we do the drop. 467 00:24:50,792 --> 00:24:53,167 -I'm trying. -If you could've done it, you would've. 468 00:24:53,208 --> 00:24:56,167 You're throwing in. -I'm not getting sucked into this any deeper. 469 00:24:56,208 --> 00:24:58,792 -I got about 40 large. Everyone else just bring what you can. 470 00:24:58,833 --> 00:25:00,833 Find that phone. 471 00:25:00,875 --> 00:25:02,375 -Ramos: Let's get this done. 472 00:25:02,417 --> 00:25:04,375 -Meet back here at 22:00. -Copy. 473 00:25:05,875 --> 00:25:08,208 -Steve. -Yeah, man? 474 00:25:09,750 --> 00:25:11,167 What is it? 475 00:25:11,208 --> 00:25:12,958 -You need to go see Dad. 476 00:25:15,000 --> 00:25:17,500 -Not now. -He's been asking for you. 477 00:25:21,750 --> 00:25:23,458 He's your dad, man. 478 00:26:07,792 --> 00:26:09,958 -Voicemail: This is Frank. Leave a message. 479 00:26:21,583 --> 00:26:23,875 -Hey, you shouldn't be back here. 480 00:26:23,917 --> 00:26:26,000 -Where's Frank? -He's not here. 481 00:26:26,042 --> 00:26:28,125 -Where is he? -Out sick. 482 00:26:28,167 --> 00:26:29,833 Did you try his cell? 483 00:26:29,875 --> 00:26:32,083 -Sick? -Yeah, he got the flu or something. 484 00:26:32,125 --> 00:26:33,792 He was here and then just cut out early. 485 00:26:33,833 --> 00:26:35,458 -Shit. -You okay? 486 00:26:35,500 --> 00:26:36,667 -Yeah. 487 00:26:46,625 --> 00:26:48,375 -Just a sec. 488 00:27:01,167 --> 00:27:03,458 -Guy says he's family and needs to talk to you. 489 00:27:05,792 --> 00:27:07,208 -May I come in? 490 00:27:09,208 --> 00:27:10,417 -Yeah, it's cool. 491 00:27:13,958 --> 00:27:15,667 What are you doing here, Victor? 492 00:27:19,042 --> 00:27:20,708 What do you want? -I want to know 493 00:27:20,750 --> 00:27:22,500 what you're putting my daughter in the middle of. 494 00:27:22,542 --> 00:27:24,208 -I'm not putting her in the middle of anything. 495 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 We're just having a disagreement like any married couple do. 496 00:27:26,625 --> 00:27:28,375 -Don't play me for stupid, Pete. 497 00:27:28,417 --> 00:27:30,292 She told me everything. 498 00:27:30,333 --> 00:27:32,708 Turning in other cops? 499 00:27:32,750 --> 00:27:35,500 You're involved in a dangerous game. 500 00:27:35,542 --> 00:27:36,958 -You stay out of my business, Victor. 501 00:27:37,000 --> 00:27:40,292 -The safety of my daughter and grandchild is my business. 502 00:27:40,333 --> 00:27:43,000 If you want to rat out your own kind, that's on you. 503 00:27:43,042 --> 00:27:46,000 But I won't have you endangering Lourdes and Veronica. 504 00:27:46,042 --> 00:27:47,333 -I'm not! -Yes, you are. 505 00:27:47,375 --> 00:27:50,583 I've spent a career outing ratas in court, 506 00:27:50,625 --> 00:27:53,167 and I can tell you... 507 00:27:53,208 --> 00:27:54,750 they never end well. 508 00:27:54,792 --> 00:27:56,792 And when there's families involved, 509 00:27:56,833 --> 00:27:58,625 they suffer the most. 510 00:28:01,833 --> 00:28:03,083 -Get out. 511 00:28:04,708 --> 00:28:06,083 Get out! 512 00:28:06,125 --> 00:28:08,042 -I didn't come here to fight with you. 513 00:28:09,125 --> 00:28:11,125 Just know this... 514 00:28:13,125 --> 00:28:17,375 There's nothing I won't do to keep them safe. 515 00:28:17,417 --> 00:28:20,250 -Yeah, well, that makes two of us. -Good. 516 00:28:20,292 --> 00:28:22,917 So if you love your family like you say, 517 00:28:22,958 --> 00:28:24,167 be a man. 518 00:28:24,208 --> 00:28:26,375 Put their safety first, 519 00:28:26,417 --> 00:28:29,083 and stay away from them. 520 00:28:48,750 --> 00:28:50,542 -Frank! You in there? 521 00:28:52,750 --> 00:28:53,833 Frank! 522 00:28:55,875 --> 00:28:57,417 -Frank: Hammond? 523 00:28:57,458 --> 00:28:59,500 -Yeah! 524 00:28:59,542 --> 00:29:00,792 -It's open. 525 00:29:04,042 --> 00:29:06,458 What are you banging on the door like that? 526 00:29:06,500 --> 00:29:08,042 -Why are you not answering your phone? 527 00:29:10,000 --> 00:29:12,208 Because I feel like shit, that's why. 528 00:29:12,250 --> 00:29:13,583 So I turned it off. 529 00:29:13,625 --> 00:29:16,292 Don't get too close. -Where's my money, Frank? 530 00:29:16,333 --> 00:29:18,125 -What? -Where is it?! 531 00:29:19,667 --> 00:29:23,917 -Well, I guess you were gonna find out eventually. 532 00:29:23,958 --> 00:29:26,542 I spent most of it. 533 00:29:26,583 --> 00:29:28,583 What's left is on that desk behind you. 534 00:29:39,958 --> 00:29:41,875 I'm sorry... 535 00:29:41,917 --> 00:29:43,667 that you're such a dick. 536 00:29:43,708 --> 00:29:45,667 Do you really think that I would steal from you? 537 00:29:45,708 --> 00:29:47,167 Huh? 538 00:29:47,208 --> 00:29:48,625 -I didn't know what to think. 539 00:29:48,667 --> 00:29:50,000 -I took it out this morning. 540 00:29:50,042 --> 00:29:52,292 The Feds came back to look at the tape from the cage. 541 00:29:52,333 --> 00:29:53,625 I was afraid they were gonna come in 542 00:29:53,667 --> 00:29:55,250 with warrants for the boxes next. 543 00:29:57,458 --> 00:29:59,208 -Why didn't you call me? 544 00:29:59,250 --> 00:30:01,500 -You didn't answer your damn phone. 545 00:30:01,542 --> 00:30:03,542 It's not the kind of thing you leave in a voicemail, is it? 546 00:30:05,958 --> 00:30:08,292 -Sorry for coming at you like that. 547 00:30:08,333 --> 00:30:10,750 Yeah, well, you should be. 548 00:30:10,792 --> 00:30:12,500 You said not to worry. 549 00:30:12,542 --> 00:30:14,458 You had everything under control. 550 00:30:14,500 --> 00:30:16,000 This thing doesn't look like it's going away. 551 00:30:18,708 --> 00:30:20,750 -Someone made an accusation. 552 00:30:20,792 --> 00:30:22,833 It'll blow over. -What'd they accuse you of? 553 00:30:22,875 --> 00:30:25,875 - Does it have anything to do with your father being attacked? 554 00:30:25,917 --> 00:30:27,458 -It's better that you don't know. 555 00:30:33,042 --> 00:30:35,167 -Frank: What? More bad news? 556 00:30:36,458 --> 00:30:38,083 -It's all I've been getting lately. 557 00:30:38,125 --> 00:30:39,833 Feel better, man. 558 00:30:50,542 --> 00:30:52,333 -Hey. 559 00:30:59,083 --> 00:31:00,917 Hey, why don't you take the night off? 560 00:31:00,958 --> 00:31:02,542 We can get some dinner or something. 561 00:31:02,583 --> 00:31:04,250 -Can't. Have business later. 562 00:31:04,292 --> 00:31:05,625 -Ravens' business? 563 00:31:07,708 --> 00:31:09,667 Sorry. 564 00:31:09,708 --> 00:31:11,042 Off limits. 565 00:31:16,958 --> 00:31:18,375 -Why'd you become a cop? 566 00:31:19,458 --> 00:31:20,875 -Third generation. 567 00:31:20,917 --> 00:31:22,458 -So family loyalty? 568 00:31:22,500 --> 00:31:24,250 -I guess. Why? 569 00:31:26,125 --> 00:31:28,708 -That's what the Ravens are to me. 570 00:31:28,750 --> 00:31:30,250 It's like the family I never had. 571 00:31:32,708 --> 00:31:35,250 You feel bad about lying to the Vipers about us? 572 00:31:35,292 --> 00:31:36,958 -No, why should I? 573 00:31:37,000 --> 00:31:38,500 We're not hurting anybody. 574 00:31:41,125 --> 00:31:42,667 -How do I know you're not gonna run your mouth 575 00:31:42,708 --> 00:31:43,667 about this to your boys? 576 00:31:46,458 --> 00:31:47,833 -Alright. 577 00:31:54,042 --> 00:31:56,542 You know that armory heist up north? 578 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 Some guns got stolen? -What about it? 579 00:32:00,500 --> 00:32:03,208 -We have 'em. 580 00:32:03,250 --> 00:32:06,042 Winters would kill me if she knew I told you. 581 00:32:06,083 --> 00:32:09,042 So there's your insurance policy I'll keep my mouth shut. 582 00:32:25,500 --> 00:32:27,000 -That's everything I have. 583 00:32:28,542 --> 00:32:30,292 -Me too. -Don't worry. 584 00:32:30,333 --> 00:32:32,250 As soon as we're in possession of Sleep's cell, 585 00:32:32,292 --> 00:32:33,917 we're gonna get it back. 586 00:32:33,958 --> 00:32:35,958 -Earbuds are in the bag. They're on direct. 587 00:32:36,000 --> 00:32:38,042 -What about Byrd? He gonna be there with us? 588 00:32:39,292 --> 00:32:40,625 -No. 589 00:32:40,667 --> 00:32:41,875 -Why not? 590 00:32:41,917 --> 00:32:43,417 -Because once we have the phone, 591 00:32:43,458 --> 00:32:44,833 decisions are gonna have to be made 592 00:32:44,875 --> 00:32:46,542 about how we handle this. 593 00:32:46,583 --> 00:32:48,292 -Decisions? 594 00:32:48,333 --> 00:32:50,500 -We can't afford to have this guy walking around 595 00:32:50,542 --> 00:32:52,375 if he knows what happened to Sleep. 596 00:32:59,167 --> 00:33:00,500 Let's go! 597 00:34:21,917 --> 00:34:24,292 -I was worried about him. 598 00:34:24,333 --> 00:34:26,167 -You shouldn't be. 599 00:34:26,208 --> 00:34:28,083 Tom cares about himself, not you, 600 00:34:28,125 --> 00:34:29,333 and damn sure not me. 601 00:34:29,375 --> 00:34:31,417 -You're wrong about that. 602 00:34:34,042 --> 00:34:36,250 -Alright, you ready for this? 603 00:34:36,292 --> 00:34:37,708 -Yeah. 604 00:34:45,250 --> 00:34:46,667 - Ramos: We're in position. 605 00:34:46,708 --> 00:34:48,708 Ready to take him if he heads toward the south exit. 606 00:34:48,750 --> 00:34:51,458 - Hammond: Copy that. No one moves until the bag goes mobile. 607 00:34:51,500 --> 00:34:52,792 -Copy that. 608 00:34:57,750 --> 00:35:00,125 ♪ ♪ 609 00:35:17,708 --> 00:35:20,083 -You guys have the eyes for now. 610 00:35:20,125 --> 00:35:21,625 I'll circle back at the next station. 611 00:35:23,042 --> 00:35:24,250 -Ramos: Copy that. 612 00:35:34,250 --> 00:35:36,083 -Think this is about to get messy? 613 00:35:37,458 --> 00:35:39,417 -We're about to kill a man. 614 00:35:39,458 --> 00:35:41,333 It doesn't get any messier than that, mija. 615 00:35:45,917 --> 00:35:47,917 -We got a possible. 616 00:35:47,958 --> 00:35:50,125 Black hoodie walking off the north escalator. 617 00:36:03,917 --> 00:36:05,083 -Get ready to move. 618 00:36:07,375 --> 00:36:09,708 -He took the package! Let's move! Move! Move! 619 00:36:09,750 --> 00:36:11,292 -Headed for the train. Everybody move in! 620 00:36:12,292 --> 00:36:14,250 Hang back in case he bails! 621 00:36:24,625 --> 00:36:26,292 -Shit! 622 00:36:26,333 --> 00:36:27,958 He ditched the hoodie! 623 00:36:28,000 --> 00:36:29,542 He ditched the hoodie! -Cole: Go, go, go, go! 624 00:36:30,542 --> 00:36:31,917 -Shit! 625 00:36:35,833 --> 00:36:37,208 -Cole: Come on! 626 00:36:48,625 --> 00:36:50,750 Watch out, watch out! 627 00:36:50,792 --> 00:36:52,750 Don't move. Don't move! 628 00:37:16,542 --> 00:37:17,833 -Hey. 629 00:37:17,875 --> 00:37:19,833 The guy that just came in. What room number is he? 630 00:37:45,125 --> 00:37:46,125 -What the hell? 631 00:37:57,125 --> 00:37:58,625 What you're doing is illegal. 632 00:37:58,667 --> 00:38:00,042 -I know. 633 00:38:00,083 --> 00:38:01,917 But I really need the location of that cell phone. 634 00:38:03,750 --> 00:38:04,833 -The man, he paid me. 635 00:38:04,875 --> 00:38:07,042 -Quien? Who paid you? 636 00:38:07,083 --> 00:38:09,875 -No se. -What did he look like? 637 00:38:09,917 --> 00:38:11,250 -What did he freaking look like, man? 638 00:38:11,292 --> 00:38:13,542 Was he white, was he black? What'd he look like? 639 00:38:13,583 --> 00:38:15,292 What'd he look like? 640 00:38:15,333 --> 00:38:16,917 -White, white. 641 00:38:18,167 --> 00:38:19,750 Sunglasses. 642 00:38:21,042 --> 00:38:22,375 -Man: Baseball cap. 643 00:38:25,292 --> 00:38:26,542 -What? 644 00:38:26,583 --> 00:38:28,833 -We're burned. 645 00:38:31,958 --> 00:38:33,458 Shit! 646 00:39:00,958 --> 00:39:02,458 -Yeah? 647 00:39:02,500 --> 00:39:04,583 -Where the hell's Hammond? He's not answering his cell. 648 00:39:04,625 --> 00:39:06,958 -I don't know. What do you need? 649 00:39:07,000 --> 00:39:09,250 -I'm up on the phone's GPS. I've got its location. 650 00:39:09,292 --> 00:39:11,750 -Sleep's phone? Where? -South side. 651 00:39:11,792 --> 00:39:13,042 -On it. 652 00:39:48,083 --> 00:39:49,750 -Cole: Get him! Get him, get him! 653 00:39:53,375 --> 00:39:55,042 -Tristan: That's all you got you fucking pussies? 654 00:39:55,083 --> 00:39:57,208 Let me go, man! 655 00:39:58,333 --> 00:39:59,750 Let me go! 656 00:40:03,625 --> 00:40:05,125 -Cole: Shut up! 657 00:40:05,167 --> 00:40:07,042 Huh? Huh? -What the fuck do you want? 658 00:40:07,083 --> 00:40:08,625 -We gonna show you who's in charge. 659 00:40:08,667 --> 00:40:09,875 -Fuck you, man! 660 00:40:14,125 --> 00:40:16,208 You might run shit in that jail... 661 00:40:17,875 --> 00:40:19,458 we run the streets! 662 00:40:22,167 --> 00:40:23,667 -Tristan: Jesus Christ, no! 663 00:40:23,708 --> 00:40:24,833 No, no! 664 00:40:27,083 --> 00:40:29,625 -No? You're not so tough now, are you? Huh? 665 00:40:29,667 --> 00:40:31,375 -Whatever you want, I'll do whatever you want. 666 00:40:31,417 --> 00:40:33,500 -Oh, I know you will. Shut up. 667 00:40:33,542 --> 00:40:35,458 But just in case you're the forgetful type, 668 00:40:35,500 --> 00:40:38,792 I'm gonna give you a little reminder. 669 00:40:38,833 --> 00:40:40,292 -Cole: Oh, yeah! -Don't do it, man! 670 00:40:40,333 --> 00:40:42,125 No! No! 671 00:40:46,375 --> 00:40:47,750 -Shut up! 672 00:40:51,292 --> 00:40:52,917 -Shut up! Shut up! 673 00:40:56,542 --> 00:40:58,875 You like that? Do you like that? 674 00:40:58,917 --> 00:41:00,833 Huh? Shut up! 675 00:41:00,875 --> 00:41:02,583 Shut up! 676 00:41:07,417 --> 00:41:09,333 We got it. 677 00:41:09,375 --> 00:41:12,292 We got it, we got it. 678 00:41:12,333 --> 00:41:14,750 -Cole: Oh, yeah. You gonna do what we want now. 679 00:41:31,500 --> 00:41:32,875 -Gimme a location, Byrd. 680 00:41:32,917 --> 00:41:35,042 -Just crossed Olive. 681 00:41:36,250 --> 00:41:37,750 -I think I see him. 682 00:41:39,708 --> 00:41:42,458 -He's still heading eastbound at 35 miles per hour. 683 00:41:42,500 --> 00:41:44,875 -Give me a cross street. -Hold up. 684 00:41:44,917 --> 00:41:46,833 Looks like it just turned north on Maple Drive. 685 00:42:04,208 --> 00:42:06,542 -Got it. -Okay. 686 00:42:08,167 --> 00:42:09,500 -Something I should know about? 687 00:42:31,083 --> 00:42:32,250 -Hands where I can see them! 688 00:42:33,542 --> 00:42:34,750 Both of them! 689 00:42:44,333 --> 00:42:46,000 You piece of shit. 690 00:42:47,958 --> 00:42:49,458 -What's going on? 48982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.