All language subtitles for regular.show.s07e34.lame.lockdown.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,490 --> 00:00:11,720 Gene Hazard. 2 00:00:11,730 --> 00:00:12,970 Vince Vandercliffe. 3 00:00:12,970 --> 00:00:14,060 Rikki Nova. 4 00:00:14,060 --> 00:00:15,260 And Dolfph! 5 00:00:15,270 --> 00:00:17,870 Together they are Mercury Heat! 6 00:00:17,870 --> 00:00:20,410 Known for their outrageous costumes, 7 00:00:20,410 --> 00:00:23,400 death-defying performances, 8 00:00:23,410 --> 00:00:25,810 and their reputation for avoiding the press. 9 00:00:25,810 --> 00:00:27,080 No interviews! 10 00:00:27,080 --> 00:00:28,650 Until now. 11 00:00:28,650 --> 00:00:30,715 Channel 6 Leading Anchor Del Hanlon 12 00:00:30,716 --> 00:00:32,740 interviews the band for the first time 13 00:00:32,750 --> 00:00:38,460 with the hardest-hitting questions. 14 00:00:38,460 --> 00:00:41,930 All their secrets finally revealed tonight at 8:00. 15 00:00:41,930 --> 00:00:43,260 Ohhhhh! 16 00:00:43,260 --> 00:00:45,600 Mercury Heat! 17 00:00:45,600 --> 00:00:48,100 I can't believe Margaret got us special press passes, 18 00:00:48,100 --> 00:00:50,700 compliments of Channel 6! 19 00:00:50,700 --> 00:00:53,700 Mordecai and Rigby! 20 00:00:53,700 --> 00:00:56,770 You took a DTV from the Dome-itory! 21 00:00:56,770 --> 00:00:58,870 DT-what? 22 00:00:58,880 --> 00:01:01,710 You know, that very expensive piece of machinery 23 00:01:01,710 --> 00:01:02,840 parked outside. 24 00:01:02,850 --> 00:01:04,180 Oh, yeah. 25 00:01:04,180 --> 00:01:05,710 We were only gonna use it for like a minute. 26 00:01:05,720 --> 00:01:06,950 Is that so? 27 00:01:06,950 --> 00:01:10,860 Well, I've got surveillance photos that say otherwise! 28 00:01:14,020 --> 00:01:15,550 Oh, boy. 29 00:01:17,730 --> 00:01:18,800 Can it! 30 00:01:18,800 --> 00:01:21,260 I am so sorry for this, Dr. Langer. 31 00:01:21,260 --> 00:01:24,390 The DTVs are meant for scientific research. 32 00:01:24,400 --> 00:01:26,700 They could have ruined weeks of data. 33 00:01:26,700 --> 00:01:29,530 There was a line there, and your guys crossed it. 34 00:01:29,540 --> 00:01:34,280 That's why I'm enacting a 24-hour lockdown. 35 00:01:34,280 --> 00:01:35,510 - What? - No way! 36 00:01:35,510 --> 00:01:38,070 And Benson here is gonna make sure 37 00:01:38,080 --> 00:01:39,540 you don't leave the house. 38 00:01:39,550 --> 00:01:42,420 'Cause if you do, he's fired. 39 00:01:42,420 --> 00:01:44,220 What? You can't do that! 40 00:01:44,220 --> 00:01:45,210 Oh, yeah? 41 00:01:45,220 --> 00:01:47,480 Who's gonna stop me? You? 42 00:01:47,490 --> 00:01:49,020 - Uh... - That's what I thought. 43 00:01:49,030 --> 00:01:52,870 Keep them in line or we'll keep them in line for you! 44 00:01:56,030 --> 00:01:57,590 I can't believe this! 45 00:01:57,600 --> 00:01:59,930 Come on, Benson. You know these dome rules are ridiculous. 46 00:01:59,940 --> 00:02:02,740 Yeah. You're just too afraid to do anything about it. 47 00:02:02,740 --> 00:02:04,240 I don't want to hear it. 48 00:02:04,240 --> 00:02:07,940 Lockdown! 24 hours! Starting now! 49 00:02:07,940 --> 00:02:09,670 Get inside! 50 00:02:09,680 --> 00:02:10,810 Aw, dude! 51 00:02:10,810 --> 00:02:13,480 There is no way we're missing Mercury Heat. 52 00:02:17,450 --> 00:02:19,880 No one's getting past me. 53 00:02:19,890 --> 00:02:21,530 No sir. 54 00:02:21,530 --> 00:02:23,700 Thanks for helping us out, Pops. 55 00:02:23,700 --> 00:02:24,750 Of course! 56 00:02:24,760 --> 00:02:27,520 I've just about had it with these dome rules. 57 00:02:27,530 --> 00:02:30,160 They're absolute rubbish, if you ask me. 58 00:02:30,170 --> 00:02:31,770 How are you gonna distract Benson? 59 00:02:31,770 --> 00:02:33,310 Leave that to me. 60 00:02:35,070 --> 00:02:36,430 Wow, Pops. 61 00:02:36,440 --> 00:02:38,580 That's very impressive. 62 00:02:38,580 --> 00:02:41,380 I've never had a single lesson. 63 00:02:41,380 --> 00:02:45,120 But I think my ears are tired now, so... 64 00:02:45,120 --> 00:02:47,450 Well, then. Let's wake them up! 65 00:02:49,590 --> 00:02:52,590 โ™ช 66 00:02:59,160 --> 00:03:00,990 Best spot ever! 67 00:03:01,000 --> 00:03:03,700 Rubber baby buggy bumpers. Rubber baby buggy bumpers. 68 00:03:03,700 --> 00:03:05,700 Look! Here they come! 69 00:03:09,040 --> 00:03:11,370 Whooooa! 70 00:03:11,370 --> 00:03:14,600 โ™ช 71 00:03:16,850 --> 00:03:18,850 Wow. 72 00:03:18,850 --> 00:03:19,920 What an entrance. 73 00:03:19,920 --> 00:03:22,990 Del Hanlon, reporter on Channel 6 News. 74 00:03:24,250 --> 00:03:25,910 Hey. 75 00:03:26,360 --> 00:03:28,460 Dude, I can't believe we almost missed this. 76 00:03:28,460 --> 00:03:30,100 Good thing our plan is foolproof. 77 00:03:31,830 --> 00:03:33,270 โ™ช 78 00:03:48,780 --> 00:03:49,910 Hmm. 79 00:03:49,910 --> 00:03:51,240 Hmm. 80 00:03:51,250 --> 00:03:52,750 Yeah. 81 00:03:52,750 --> 00:03:54,550 You better sleep. 82 00:03:56,290 --> 00:03:59,490 Good evening. We have a very special treat tonight. 83 00:03:59,490 --> 00:04:01,490 After years of avoiding the press, 84 00:04:01,490 --> 00:04:03,490 rock sensation Mercury Heat 85 00:04:03,490 --> 00:04:06,150 is with us for our very exclusive interview. 86 00:04:06,160 --> 00:04:08,020 Del Hanlon reports. Del. 87 00:04:08,030 --> 00:04:12,030 Margaret, I got to say, it's getting pretty warm up here 88 00:04:12,040 --> 00:04:15,210 'cause these guys are bringing in the heat. 89 00:04:15,210 --> 00:04:17,710 Or should I say Mercury Heat! 90 00:04:20,640 --> 00:04:23,910 You know, 'cause, uh... 91 00:04:23,910 --> 00:04:25,810 Now, you guys have been performing together 92 00:04:25,820 --> 00:04:27,020 for a while now. 93 00:04:27,020 --> 00:04:29,850 The fans must know... Do you like it? 94 00:04:29,850 --> 00:04:31,410 Yeah. 95 00:04:31,420 --> 00:04:32,680 Incredible! 96 00:04:32,690 --> 00:04:35,490 Now, another burning question 97 00:04:35,490 --> 00:04:37,520 for all the true Mercury Heads out there. 98 00:04:37,530 --> 00:04:40,130 Your performances are pretty loud. 99 00:04:40,130 --> 00:04:42,030 How is that on your ears? 100 00:04:42,030 --> 00:04:44,560 Aah! Dude, what kind of question was that? 101 00:04:44,570 --> 00:04:47,205 What was that? We actually hear very well. 102 00:04:47,206 --> 00:04:48,600 You got some questions for us? 103 00:04:48,610 --> 00:04:49,970 Actually, we do. 104 00:04:49,970 --> 00:04:51,600 Like, why does the four-minute-long guitar solo 105 00:04:51,610 --> 00:04:53,810 in the song "Flames Forever" end so abruptly? 106 00:04:53,810 --> 00:04:55,280 Yeah. Is it true it's because 107 00:04:55,280 --> 00:04:58,020 the mysterious fifth member died while recording it? 108 00:04:58,020 --> 00:04:59,270 I want answers! 109 00:04:59,280 --> 00:05:02,010 Finally. Some real questions 110 00:05:02,020 --> 00:05:03,390 You. Out. 111 00:05:03,390 --> 00:05:04,420 You two. In. 112 00:05:05,420 --> 00:05:07,980 And, scene. 113 00:05:14,200 --> 00:05:16,570 Hmm. 114 00:05:16,570 --> 00:05:19,500 I can't believe Mordecai and Rigby said that to me earlier. 115 00:05:19,500 --> 00:05:21,860 "Meh, Benson, you're just too afraid 116 00:05:21,870 --> 00:05:23,870 to anything about the dome rules." 117 00:05:23,870 --> 00:05:25,630 Who do those guys think they are? 118 00:05:25,640 --> 00:05:27,470 I'm their boss, for crying out loud! 119 00:05:27,480 --> 00:05:30,515 I don't think you're mad at Mordecai and Rigby. 120 00:05:30,516 --> 00:05:32,870 I think you're just mad at Dr. Langer 121 00:05:32,880 --> 00:05:35,810 'cause he's technically the boss now and you're not. 122 00:05:35,820 --> 00:05:38,150 Oh, that's completely not true. 123 00:05:38,150 --> 00:05:40,150 Oh, great. 124 00:05:40,160 --> 00:05:42,090 Now there's a malfunction with the dome door 125 00:05:42,090 --> 00:05:43,550 and I have to go fix it. 126 00:05:43,560 --> 00:05:47,430 Skips, make sure Mordecai and Rigby don't leave the house. 127 00:05:48,370 --> 00:05:51,940 That's another great question, um, what was your name again? 128 00:05:51,940 --> 00:05:54,740 - Mordec... - Pizza for only $5! 129 00:05:54,740 --> 00:05:56,710 - What was that? - Oh, uh... 130 00:05:56,710 --> 00:06:00,140 they're selling more pizza for $5. 131 00:06:00,140 --> 00:06:02,040 Huh. What a deal. 132 00:06:02,050 --> 00:06:04,650 We'll order some when I get back. 133 00:06:04,650 --> 00:06:07,680 Those two have really done it this time. 134 00:06:07,680 --> 00:06:09,640 And that's when I realized, like, 135 00:06:09,650 --> 00:06:12,050 I wasn't mad at the world, you know? 136 00:06:12,060 --> 00:06:13,520 I was mad at myself. 137 00:06:13,520 --> 00:06:16,180 There, there, Vince. 138 00:06:16,190 --> 00:06:18,220 Cut the cameras! Cut the cameras! 139 00:06:18,230 --> 00:06:22,100 That was the best interview anyone's ever given us. 140 00:06:22,100 --> 00:06:24,240 So, want to come party with us on our private jet? 141 00:06:24,240 --> 00:06:26,290 Yeah, we do! 142 00:06:26,300 --> 00:06:28,460 Lousy dome scientists. 143 00:06:28,470 --> 00:06:30,030 Don't tell me what to do. 144 00:06:30,040 --> 00:06:32,610 Huh? 145 00:06:35,280 --> 00:06:39,990 Mordecai and Rigby! 146 00:06:41,950 --> 00:06:44,050 Aah! 147 00:06:45,560 --> 00:06:47,490 Oh, dear. 148 00:06:48,590 --> 00:06:50,250 Yeah, so I want to graduate high school 149 00:06:50,260 --> 00:06:51,530 to impress my dad, you know? 150 00:06:51,530 --> 00:06:53,760 I know what you mean, man. 151 00:06:53,760 --> 00:06:57,530 All the fans in the world can't replace a father's love. 152 00:06:57,530 --> 00:06:59,800 Hey. I know what'll cheer you up. 153 00:07:00,600 --> 00:07:03,200 Hey, Stan. Can we get a barrel roll, please? 154 00:07:03,210 --> 00:07:05,540 Anything for Mercury Heat. 155 00:07:06,510 --> 00:07:10,410 Whoa! 156 00:07:10,410 --> 00:07:12,310 Whoo! 157 00:07:12,320 --> 00:07:13,780 Again! Again! 158 00:07:13,780 --> 00:07:16,710 Dude. This is seriously the best night of my life. 159 00:07:17,920 --> 00:07:18,680 Hello? 160 00:07:18,690 --> 00:07:20,120 The jig is up! 161 00:07:20,120 --> 00:07:22,750 Benson just sealed off the entrance to the dome! 162 00:07:22,760 --> 00:07:25,930 Aw, man. Pops, you stall him till we get back. 163 00:07:25,930 --> 00:07:28,600 Benson's onto us! He's gonna find out we're not at the park! 164 00:07:28,600 --> 00:07:30,870 What?! There's no way we can get back in time! 165 00:07:30,870 --> 00:07:32,900 There might be a way. 166 00:07:32,900 --> 00:07:35,100 You ever wear one of these? 167 00:07:36,940 --> 00:07:39,110 Rah! 168 00:07:44,510 --> 00:07:46,680 Pops?! 169 00:07:48,850 --> 00:07:51,310 What's going on here? 170 00:07:51,320 --> 00:07:53,050 Oh, Benson! 171 00:07:53,060 --> 00:07:54,030 I'm, uh... 172 00:07:54,030 --> 00:07:56,650 I'm just as surprised as you! 173 00:07:56,660 --> 00:07:58,760 They snuck out! I knew it! 174 00:07:58,760 --> 00:08:02,060 I'm gonna fire them before Dr. Langer fires me! 175 00:08:03,400 --> 00:08:05,740 So, once we get close to the dome, 176 00:08:05,740 --> 00:08:08,370 spread your wings and coast through the moon door. 177 00:08:08,370 --> 00:08:10,200 I don't know about this! 178 00:08:10,210 --> 00:08:11,510 Of course you do! 179 00:08:11,510 --> 00:08:14,210 Just follow your dreams! 180 00:08:14,210 --> 00:08:17,710 - Aah! - Aah! 181 00:08:17,710 --> 00:08:20,810 Whoo! Rock on! 182 00:08:27,120 --> 00:08:28,320 Look out! 183 00:08:28,320 --> 00:08:30,290 - Ow! - Aah! 184 00:08:32,360 --> 00:08:33,890 Mordecai and Rigby! 185 00:08:33,900 --> 00:08:35,600 I know you're out here! 186 00:08:35,600 --> 00:08:37,300 Dude! Benson's coming! 187 00:08:37,300 --> 00:08:38,940 Quick! Down here! 188 00:08:42,570 --> 00:08:45,100 I think we lost him. 189 00:08:45,110 --> 00:08:46,510 Mordecai! 190 00:08:46,510 --> 00:08:48,080 Rigby! 191 00:08:48,080 --> 00:08:50,380 Where are you? 192 00:08:50,380 --> 00:08:51,550 Come on! Hurry! 193 00:08:52,780 --> 00:08:54,580 Wait. What's that sound? 194 00:08:54,580 --> 00:08:56,140 It's coming from down there. 195 00:09:05,760 --> 00:09:07,160 Aah! 196 00:09:13,300 --> 00:09:14,760 - Ohhh. - Ohhh. 197 00:09:14,770 --> 00:09:15,960 There you are! 198 00:09:15,970 --> 00:09:17,830 Benson! Something's down there! 199 00:09:17,840 --> 00:09:19,310 There's a huge monster! It looked right at us! 200 00:09:19,310 --> 00:09:22,180 That's the lamest excuse I've ever heard. 201 00:09:22,180 --> 00:09:23,780 Benson! 202 00:09:23,780 --> 00:09:26,050 Maybe you misunderstood me. 203 00:09:26,050 --> 00:09:29,750 When I told you to keep them in the house for 24 hours, 204 00:09:29,750 --> 00:09:31,150 I meant it! 205 00:09:31,150 --> 00:09:32,680 I mean, wow. 206 00:09:32,690 --> 00:09:34,590 All you had to do was literally 207 00:09:34,590 --> 00:09:38,320 keep them in one place for a day, but no. 208 00:09:38,330 --> 00:09:40,300 You couldn't even do that. 209 00:09:40,300 --> 00:09:44,370 Now they're out here wearing those stupid costumes. 210 00:09:44,370 --> 00:09:48,300 So, congratulations, Mordecai and Rigby! 211 00:09:48,300 --> 00:09:49,530 You're fired! 212 00:09:49,540 --> 00:09:50,740 - What? - Hey. 213 00:09:50,740 --> 00:09:53,140 If anyone's gonna fire them, it's me! 214 00:09:53,140 --> 00:09:54,340 Yeah! 215 00:09:54,340 --> 00:09:56,670 I don't tell you people how to do your job, 216 00:09:56,680 --> 00:09:57,950 whatever that may be! 217 00:09:57,950 --> 00:09:59,180 So you certainly don't have the right 218 00:09:59,180 --> 00:10:02,010 to tell me how to do my job! 219 00:10:02,020 --> 00:10:04,420 This is my park. They're my employees. 220 00:10:04,420 --> 00:10:07,390 You people need to back off and quit breathing down my neck! 221 00:10:07,390 --> 00:10:09,290 Do I make myself clear? 222 00:10:09,290 --> 00:10:10,950 Um... crystal. 223 00:10:10,960 --> 00:10:13,760 Crystal clear as day. 224 00:10:13,760 --> 00:10:16,060 Well, it looks like you got these two under control. 225 00:10:16,070 --> 00:10:18,500 I'll... I'll just leave you be. 226 00:10:18,500 --> 00:10:20,230 Aah! 227 00:10:22,270 --> 00:10:24,230 Stupid jetpack. 228 00:10:26,240 --> 00:10:28,100 Whooooa! 229 00:10:28,110 --> 00:10:29,940 We're sorry we made you look bad, Benson. 230 00:10:29,950 --> 00:10:31,180 Yeah, we're sorry. 231 00:10:31,180 --> 00:10:33,080 But seriously, though, that was so cool 232 00:10:33,080 --> 00:10:34,740 how you told Langer off like that. 233 00:10:34,750 --> 00:10:36,910 Hey. What do you expect? 234 00:10:36,920 --> 00:10:38,420 I'm the boss. 235 00:10:38,420 --> 00:10:42,680 And as your boss, it's my decision not to fire you. 236 00:10:42,690 --> 00:10:43,990 - Whoo! - Whoo! 237 00:10:43,990 --> 00:10:44,790 For now. 238 00:10:44,790 --> 00:10:46,020 - Yeah! - Yeah! 239 00:10:46,030 --> 00:10:47,770 Now, take off those costumes. 240 00:10:47,770 --> 00:10:49,660 You two look ridiculous. 241 00:10:52,200 --> 00:10:53,800 They're ready. 242 00:10:53,800 --> 00:10:57,730 And I'm going to the hospital. 16316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.