All language subtitles for We.Joined.the.Navy.1962.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,582 --> 00:02:24,082 Midships. 2 00:02:24,874 --> 00:02:27,749 Think. That's all that's required of a man. 3 00:02:27,832 --> 00:02:31,207 Let him think and there are no fiascos. 4 00:02:31,291 --> 00:02:33,416 Steady on 1-4-0. 5 00:02:33,499 --> 00:02:35,082 The Admiral speaking. 6 00:02:37,082 --> 00:02:38,582 What's wrong with the damn thing? 7 00:02:38,666 --> 00:02:39,999 The Admiral speaking. 8 00:02:41,374 --> 00:02:44,332 The Admiral speaking. 9 00:02:44,416 --> 00:02:46,124 Confounded thing doesn't work. 10 00:02:46,207 --> 00:02:48,207 Perfect example of inefficiency. 11 00:02:48,291 --> 00:02:49,666 Somebody wasn't thinking. 12 00:02:49,749 --> 00:02:52,041 Get an electrician, get a radio man, get somebody. 13 00:02:52,124 --> 00:02:53,582 Beg your pardon, sir. 14 00:02:53,666 --> 00:02:55,291 It isn't switched on. 15 00:03:00,124 --> 00:03:01,749 The Navy needs men like you. 16 00:03:02,416 --> 00:03:05,291 In fact, we should find a wider field for your talents. 17 00:03:05,374 --> 00:03:06,374 Ashore. 18 00:03:19,749 --> 00:03:22,082 Now, this is the value of war games. 19 00:03:22,166 --> 00:03:25,374 I ask you gentlemen to note the beauty of this manoeuvre. 20 00:03:25,457 --> 00:03:28,291 Hampshire will be in position by 0600, 21 00:03:28,374 --> 00:03:31,499 to launch guided missiles at the enemy carriers. 22 00:03:34,332 --> 00:03:36,291 Well, something worrying you? 23 00:03:36,374 --> 00:03:37,791 Er, beg your pardon, sir, 24 00:03:37,874 --> 00:03:40,957 but wasn't the Hampshire judged sunk in yesterday's manoeuvres? 25 00:03:41,041 --> 00:03:42,082 What? 26 00:03:42,166 --> 00:03:44,166 Wasn't the Hampshire judged sunk in... 27 00:03:44,249 --> 00:03:46,041 Oh, yes. Yes, I heard you, yes. 28 00:03:46,124 --> 00:03:47,416 Quite so. 29 00:03:47,499 --> 00:03:49,749 Clever of you to remember. 30 00:03:49,832 --> 00:03:51,749 Claxton, have this officer commended. 31 00:03:51,832 --> 00:03:53,416 Oh, thank you, sir. 32 00:03:53,957 --> 00:03:55,249 And transferred. 33 00:03:58,582 --> 00:04:01,082 Now, Commander, according to your service record, 34 00:04:01,166 --> 00:04:02,874 you've done a splendid job. 35 00:04:02,957 --> 00:04:03,999 Splendid. 36 00:04:04,082 --> 00:04:07,207 But for some reason there seems to be a certain lack of continuity. 37 00:04:07,291 --> 00:04:10,957 For instance, you've held 12 appointments in the last 18 months. 38 00:04:11,666 --> 00:04:13,916 That does seem a bit much. 39 00:04:14,707 --> 00:04:17,332 However, this may not be your fault 40 00:04:17,416 --> 00:04:19,374 and psychology may help. 41 00:04:19,457 --> 00:04:22,791 Now, the Admiralty feels that they want a scientific analysis 42 00:04:22,874 --> 00:04:25,666 of the aptitudes of our better men. 43 00:04:25,749 --> 00:04:28,624 You see, it's a question of getting the right man 44 00:04:28,707 --> 00:04:30,624 in the right job... 45 00:04:30,707 --> 00:04:32,749 at the right time. 46 00:04:32,832 --> 00:04:34,291 Now, in order to facilitate this, 47 00:04:34,374 --> 00:04:35,791 we of the psychology department 48 00:04:35,874 --> 00:04:38,707 have designed certain aptitude tests. 49 00:04:38,791 --> 00:04:40,749 For example, this one here. 50 00:04:40,832 --> 00:04:42,541 Now, it's quite simple, Commander. 51 00:04:42,624 --> 00:04:45,207 The idea is to turn the input table cog, 52 00:04:45,291 --> 00:04:47,541 that's the white one with the letters on it, 53 00:04:47,624 --> 00:04:49,457 through a series of relays 54 00:04:49,541 --> 00:04:51,749 to turn the end product cog, 55 00:04:51,832 --> 00:04:54,249 that's the yellow one with the numbers on it, 56 00:04:54,332 --> 00:04:57,457 that will generate electricity and light the little lamp. 57 00:04:57,541 --> 00:04:59,749 I'll just do it once. 58 00:04:59,832 --> 00:05:01,624 It's quite simple really. 59 00:05:01,707 --> 00:05:04,249 And you've got a whole 15 seconds to beat the clock... 60 00:05:04,332 --> 00:05:06,082 Erm, to do the test. 61 00:05:06,166 --> 00:05:07,374 There we are. 62 00:05:07,457 --> 00:05:09,957 And the blue one... on the end. 63 00:05:16,457 --> 00:05:19,916 Mustn't use force because it... it shows aggressiveness. 64 00:05:22,041 --> 00:05:24,416 These things stiffen up, you know, after time. 65 00:05:24,499 --> 00:05:27,624 Tricky, this one but... Ah, there we are. 66 00:05:29,624 --> 00:05:30,666 It should work. 67 00:05:30,749 --> 00:05:33,249 Er, may I suggest... 68 00:05:37,707 --> 00:05:39,874 I say! 69 00:05:39,957 --> 00:05:43,082 I say, you did that very well indeed. Are you very good at this sort of thing? 70 00:05:43,166 --> 00:05:46,374 Well, in that case, I've got a whole draw load. 71 00:05:48,582 --> 00:05:51,416 I think you all know Lieutenant Commander Badger. 72 00:05:51,499 --> 00:05:53,707 He's probably better known as the Artful Bodger. 73 00:05:53,791 --> 00:05:56,707 He's just be assigned to the new class at Dartmouth. 74 00:05:56,791 --> 00:05:58,416 Oh, jolly good. Well done. 75 00:05:58,499 --> 00:05:59,916 Thank you, Headmaster. 76 00:05:59,999 --> 00:06:01,291 I remember the last time we met. 77 00:06:01,374 --> 00:06:02,654 - We... - In a moment, gentlemen, 78 00:06:02,707 --> 00:06:04,166 we shall be interviewing young men 79 00:06:04,249 --> 00:06:06,666 who want to become officers in Her Majesty's Navy. 80 00:06:06,749 --> 00:06:10,332 I hope, gentlemen, I find you all ready and refreshed 81 00:06:10,416 --> 00:06:13,832 for another battle with the products of our present day and age? 82 00:06:14,541 --> 00:06:16,416 I don't know what the schools do to them. 83 00:06:16,499 --> 00:06:18,624 Can't be that the stock has changed. 84 00:06:18,707 --> 00:06:20,291 Must be the environment. 85 00:06:20,374 --> 00:06:21,791 By the time we get to them, 86 00:06:21,874 --> 00:06:25,624 takes us five whole years to make them any damn use to man or beast. 87 00:06:26,332 --> 00:06:29,624 Remember, we are not looking for normal boys. 88 00:06:29,707 --> 00:06:32,416 We are looking for boys who will make naval officers 89 00:06:32,499 --> 00:06:34,041 and there's a difference. 90 00:06:34,124 --> 00:06:35,624 We want halfwits. 91 00:06:37,082 --> 00:06:40,916 The service will add the other half in its own way and in its own time. 92 00:06:40,999 --> 00:06:43,124 - Er, any questions? - No, sir. 93 00:06:43,207 --> 00:06:45,582 None of these boys will be very intelligent. 94 00:06:45,666 --> 00:06:47,517 If they had any intelligence, they wouldn't be here, 95 00:06:47,541 --> 00:06:51,041 they'd be applying for jobs outside where they get better pay and less work. 96 00:06:51,124 --> 00:06:54,874 However, lack of intelligence need not concern us. 97 00:06:55,582 --> 00:06:58,332 An intelligent man never makes a good naval officer. 98 00:06:58,416 --> 00:07:00,499 He embarrasses everybody. 99 00:07:00,582 --> 00:07:03,499 Well, we'll give them half an hour each. 100 00:07:15,332 --> 00:07:17,749 - Good morning. - Good morning, sir. 101 00:07:17,832 --> 00:07:20,166 - Maconnick is the name, isn't it? - Yes, sir. 102 00:07:21,124 --> 00:07:22,832 Why do you want to join the Royal Navy? 103 00:07:22,916 --> 00:07:25,957 Well, it's not really me who's all that keen, sir. 104 00:07:26,041 --> 00:07:28,041 I thought it was you, actually. 105 00:07:28,707 --> 00:07:31,124 They told me you were short of recruits. 106 00:07:31,207 --> 00:07:33,124 Sort of like the Salvation Army. 107 00:07:38,332 --> 00:07:39,791 You understand, Carson, 108 00:07:39,874 --> 00:07:43,291 that today a good naval officer is a highly educated specialist? 109 00:07:43,374 --> 00:07:47,541 For instance, the operation of a warship is a complex scientific discipline 110 00:07:48,166 --> 00:07:51,832 requiring mastery of mathematics, meteorology, cybernetics, 111 00:07:51,916 --> 00:07:53,207 and a dozen other skills. 112 00:07:53,874 --> 00:07:56,457 Do you think you could acquire the necessary knowledge? 113 00:07:57,541 --> 00:08:00,999 Well, sir, I had a distinction in Maths at Higher Level, 114 00:08:01,082 --> 00:08:05,082 won the Trident Award for original experiments in electronics, 115 00:08:05,166 --> 00:08:07,582 and was licensed to operate technical equipment 116 00:08:07,666 --> 00:08:10,707 including radar, sonar, and so forth. 117 00:08:11,999 --> 00:08:13,832 Very good. 118 00:08:15,082 --> 00:08:17,374 Now, take a look at that picture on the wall. 119 00:08:24,707 --> 00:08:26,999 What would you say about that sloop? 120 00:08:30,541 --> 00:08:32,291 I'd say it was a ketch, sir. 121 00:08:34,332 --> 00:08:35,666 Yes, of course. 122 00:08:35,749 --> 00:08:37,207 I just wanted to see if you knew. 123 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Go on. 124 00:08:40,041 --> 00:08:42,832 Well, it's coming out on the evening ebb tide. 125 00:08:42,916 --> 00:08:44,457 Two men on deck, 126 00:08:44,541 --> 00:08:47,416 which means probably two girls below cooking supper, sir. 127 00:08:51,916 --> 00:08:54,207 The harbour is on the south coast. 128 00:08:54,291 --> 00:08:56,082 From the shape of the hills and the red soil, 129 00:08:56,166 --> 00:08:57,916 Devon or possibly Dorset. 130 00:08:57,999 --> 00:08:59,791 Racing pennant, dinghy lashed on deck, 131 00:08:59,874 --> 00:09:01,541 spinnaker boom lying up for'ard. 132 00:09:01,624 --> 00:09:03,582 Thank you, Sherlock Holmes. 133 00:09:03,666 --> 00:09:05,124 You've an excellent record. 134 00:09:05,207 --> 00:09:08,832 I'm glad you think the Navy's the best place to utilise your talents. 135 00:09:08,916 --> 00:09:11,332 Well, I'm not really sure it is, sir. 136 00:09:11,416 --> 00:09:13,041 But I'm willing to give it a try. 137 00:09:20,041 --> 00:09:23,582 Well, sir, it was either join the Navy or become a parson. 138 00:09:23,666 --> 00:09:24,791 Thank you. 139 00:09:24,874 --> 00:09:25,957 That's all. 140 00:09:28,332 --> 00:09:29,457 I assume we're agreed 141 00:09:29,541 --> 00:09:32,666 we've not reached the point of desperation where we accept that one. 142 00:09:33,999 --> 00:09:35,499 Get worse every year. 143 00:09:38,374 --> 00:09:40,749 We need men who are in top physical trim. 144 00:09:40,832 --> 00:09:43,457 An athlete has the necessary speed and co-ordination 145 00:09:43,541 --> 00:09:45,457 to act efficiently in an emergency. 146 00:09:45,541 --> 00:09:46,957 Oh, yes. Yes, I know that, sir. 147 00:09:47,041 --> 00:09:49,249 Well, I was captain of my school rugger 15, 148 00:09:49,332 --> 00:09:50,916 opening bat for the cricket 11, 149 00:09:50,999 --> 00:09:53,642 ran anchor for the relay team and was the light-middleweight boxing champion. 150 00:09:53,666 --> 00:09:55,916 And you feel your physical qualifications 151 00:09:55,999 --> 00:09:58,666 could be best used in the service of your country? 152 00:09:58,749 --> 00:10:00,582 I hadn't thought about that. 153 00:10:01,291 --> 00:10:03,374 I just like to fight. 154 00:10:03,457 --> 00:10:06,332 From a psychiatric point of view, 155 00:10:06,416 --> 00:10:08,749 the urge to fight frequently represents 156 00:10:08,832 --> 00:10:12,457 unresolved infantile conflicts and hostility. 157 00:10:13,332 --> 00:10:15,457 I say, that's jolly well spoken. 158 00:10:15,541 --> 00:10:18,916 And if it wasn't for those unresolved conflicts and infantile hostility, 159 00:10:18,999 --> 00:10:21,541 there wouldn't be any need for a navy, would there, eh? 160 00:10:25,166 --> 00:10:26,666 Tell me, Robinson, 161 00:10:26,749 --> 00:10:29,249 what irritates you more than anything else? 162 00:10:29,332 --> 00:10:31,832 Being asked a whole lot of damn silly questions, sir. 163 00:10:38,332 --> 00:10:40,749 And why do you want to join the Royal Navy? 164 00:10:40,832 --> 00:10:44,041 To tell the truth, sir, joining the Navy wasn't my idea at all. 165 00:10:44,124 --> 00:10:46,874 I tried to get out of it but my father's very forceful. 166 00:10:46,957 --> 00:10:48,541 Strong personality and all that. 167 00:10:48,624 --> 00:10:50,124 I see by your papers 168 00:10:50,207 --> 00:10:53,249 that your father is George Dewberry MP. 169 00:10:54,207 --> 00:10:56,541 "Sink the Navy" Dewberry? 170 00:10:56,624 --> 00:10:59,957 Would you mind telling me why the Member of Parliament 171 00:11:00,041 --> 00:11:03,707 who talks longest and loudest in the House about the uselessness of the Navy 172 00:11:03,791 --> 00:11:04,999 wants his son to join? 173 00:11:05,082 --> 00:11:06,999 I wondered about that too, sir. 174 00:11:07,082 --> 00:11:08,624 The nearest I can come to an answer 175 00:11:08,707 --> 00:11:11,041 is that the old man thinks I'm useless, too. 176 00:11:11,124 --> 00:11:13,916 Do you suppose he's trying to get back at both of us? 177 00:11:16,624 --> 00:11:21,541 The Torbay Express will leave at 12:30 from platform one, 178 00:11:21,624 --> 00:11:24,166 calling at Reading, Westbury, 179 00:11:24,249 --> 00:11:27,291 Taunton, Exeter, Newton Abbott, 180 00:11:27,374 --> 00:11:31,832 Torquay, Paignton, Churston, and Kingswear. 181 00:11:34,916 --> 00:11:37,666 Yes, well, since the Navy has been providing idiots 182 00:11:37,749 --> 00:11:39,624 with food and shelter for hundreds of years, 183 00:11:39,707 --> 00:11:42,499 I don't suppose even you will have any marked effect upon it. 184 00:11:42,582 --> 00:11:43,707 Oh, thank you. 185 00:11:43,791 --> 00:11:46,457 You'll look marvellous in a uniform, darling. 186 00:11:46,541 --> 00:11:47,707 Yes, I will, won't I? 187 00:11:47,791 --> 00:11:50,916 Gold braid makes a man look so distinguished, I always say. 188 00:11:50,999 --> 00:11:52,207 Oh, really, Cynthia, really. 189 00:11:52,291 --> 00:11:55,683 If you don't mind, do excuse me, dear, I'll just get something to read at the bookstore. 190 00:11:55,707 --> 00:11:58,749 - Oh, I'll put my stuff on the train. - Alright, darling. Come back. 191 00:12:20,124 --> 00:12:21,999 - Goodbye. - Bye. 192 00:12:22,749 --> 00:12:25,832 Don't forget, avoid drafts, strong drink and Army officers. 193 00:12:36,082 --> 00:12:38,249 Good morning, Lieutenant Commander. Er, sir. 194 00:12:38,332 --> 00:12:39,666 Ah, Cadet Dewberry. 195 00:12:39,749 --> 00:12:42,767 Do you consider your behaviour, sir, upholds the best traditions of the Navy? 196 00:12:42,791 --> 00:12:44,291 Well, hardly the best. 197 00:12:44,374 --> 00:12:46,874 After all, one is a bit handicapped in a taxi. 198 00:12:46,957 --> 00:12:48,082 Goodbye. 199 00:12:55,124 --> 00:12:56,832 Who was that? 200 00:13:18,124 --> 00:13:20,749 Left, right! Left, right! Left, right! 201 00:13:33,541 --> 00:13:35,207 Squad, halt! 202 00:13:37,457 --> 00:13:38,957 Right... turn! 203 00:13:41,999 --> 00:13:43,416 Squad, halt! 204 00:13:46,666 --> 00:13:48,999 Look up, stand still, get your chests out, 205 00:13:49,082 --> 00:13:50,499 bring your shoulders back! 206 00:13:50,582 --> 00:13:52,041 Head back! 207 00:13:54,249 --> 00:13:55,832 Stand at ease! 208 00:14:15,124 --> 00:14:16,541 Hello, hello. 209 00:14:16,624 --> 00:14:18,166 Hey, catch! 210 00:14:18,249 --> 00:14:19,666 Steady on! 211 00:14:25,707 --> 00:14:29,457 I've gathered you all together on your first evening 212 00:14:29,541 --> 00:14:32,957 to give you some idea of what we intend to do with you at Dartmouth. 213 00:14:33,041 --> 00:14:35,124 We expect you to become officers 214 00:14:35,207 --> 00:14:37,624 in a service of which we are all very proud. 215 00:14:38,582 --> 00:14:40,707 You will learn how to be leaders, 216 00:14:41,416 --> 00:14:44,499 to make decisions, to take responsibility. 217 00:14:44,582 --> 00:14:47,332 Now all this, I know, may sound rather forbidding, 218 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 but remember this, if you're always sincere, 219 00:14:50,999 --> 00:14:53,541 always do your best according to your lights, 220 00:14:53,624 --> 00:14:57,082 mean what you say and stick to it whatever the consequences, 221 00:14:57,166 --> 00:14:59,207 then there'll always be somebody 222 00:14:59,291 --> 00:15:01,374 to put in a good word for you at your court martial. 223 00:15:03,707 --> 00:15:05,749 Squad, slope arms! 224 00:15:05,832 --> 00:15:07,957 Squad, slope arms! 225 00:15:16,749 --> 00:15:20,624 Left, right, left, right! Right, turn! 226 00:15:20,707 --> 00:15:23,249 Left, right, left, right, left! 227 00:15:26,499 --> 00:15:29,749 Left, right, left, right, left, right, left! 228 00:15:31,749 --> 00:15:34,457 - By the right! - By the right! 229 00:15:36,416 --> 00:15:38,707 Get out, you horrible creatures! 230 00:15:38,791 --> 00:15:41,999 Left, right, left, right, left, right, left! 231 00:15:43,582 --> 00:15:46,041 Left, right, left, right, left, right... 232 00:15:46,124 --> 00:15:47,957 Having released the fore and aft pins, 233 00:15:48,041 --> 00:15:52,082 it now only remains to remove the centre pin and release the slip. 234 00:15:52,166 --> 00:15:54,207 Now, carry on, Carson, remove the centre pin. 235 00:15:57,124 --> 00:16:00,874 You seem to be paying close attention, Mr Bowles. 236 00:16:00,957 --> 00:16:03,082 I'm sure you can release the boat. 237 00:16:03,166 --> 00:16:04,624 Certainly, sir. 238 00:16:07,541 --> 00:16:11,082 Any of you that think you know how to dance already can forget it. 239 00:16:11,166 --> 00:16:13,447 Won't do any of you any harm to learn how to do it proper! 240 00:16:13,499 --> 00:16:15,207 And I'm here to see that you do. 241 00:16:15,291 --> 00:16:16,999 Now then. 242 00:16:17,082 --> 00:16:20,416 You grasp your partner firmly and mold to each other. 243 00:16:20,499 --> 00:16:23,207 You treat the bird in your arms with the greatest respect. 244 00:16:23,291 --> 00:16:25,291 And we'll have it dead graceful. 245 00:16:25,374 --> 00:16:26,999 And off we go. 246 00:16:27,082 --> 00:16:30,291 See that? Nicely moulded to me partner. See that? 247 00:16:30,374 --> 00:16:32,791 Now watch it for the contra body movement. There we are. 248 00:16:32,874 --> 00:16:35,666 Left foot forward, right shoulder forward, got it? 249 00:16:35,749 --> 00:16:37,707 And we will not have any of this lark. 250 00:16:37,791 --> 00:16:39,416 It's distasteful. 251 00:16:39,499 --> 00:16:41,666 Right. Now then. 252 00:16:41,749 --> 00:16:43,666 You lot, you can be the men. 253 00:16:43,749 --> 00:16:46,207 And you lot, you be the crump... er, the ladies. 254 00:16:46,291 --> 00:16:49,082 Now then, class, 'shun! 255 00:16:49,166 --> 00:16:50,874 Inward face! 256 00:16:50,957 --> 00:16:54,374 Ladies, three paces forward. March! 257 00:16:56,707 --> 00:16:58,166 Bowles. 258 00:16:58,916 --> 00:17:00,499 You don't have to prove it. 259 00:17:01,499 --> 00:17:03,249 Right, take your positions. 260 00:17:15,749 --> 00:17:17,874 Right, let her fly. 261 00:17:27,374 --> 00:17:28,457 Do you come here often? 262 00:17:28,541 --> 00:17:29,582 Shut up! 263 00:17:34,457 --> 00:17:35,957 Get moulded. 264 00:17:41,124 --> 00:17:43,957 Dewberry, where's your lady friend? 265 00:17:44,041 --> 00:17:46,791 She's gone to the boys' room to powder her nose. 266 00:17:47,582 --> 00:17:49,416 Go and get her. 267 00:17:54,332 --> 00:17:55,999 - Next man, keep it going. - Come on! 268 00:17:56,082 --> 00:17:58,332 - Over you go! - Come on, speed it up. 269 00:17:58,416 --> 00:17:59,916 Speed it up, come along! 270 00:17:59,999 --> 00:18:02,416 Speed it up! Speed it up! 271 00:18:02,499 --> 00:18:04,124 You idiot! 272 00:18:04,207 --> 00:18:06,291 Oh, come on, keep going. 273 00:18:06,374 --> 00:18:08,416 Come on, keep going. 274 00:18:08,499 --> 00:18:10,999 Break it up there, break it up! 275 00:18:11,749 --> 00:18:14,249 Now, you've been here long enough, Bowles, 276 00:18:14,332 --> 00:18:16,749 to know that the Navy isn't designed for fighting. 277 00:18:16,832 --> 00:18:20,207 It's an organisation for filling in reams of paper in triplicate. 278 00:18:20,291 --> 00:18:21,541 Now, just between ourselves, 279 00:18:21,624 --> 00:18:23,784 I can understand how civilians might get the impression 280 00:18:23,832 --> 00:18:25,624 that the Navy's job is to fight. 281 00:18:25,707 --> 00:18:27,747 They probably read about it in the daily newspapers. 282 00:18:27,791 --> 00:18:29,541 We, however, know differently, don't we? 283 00:18:29,624 --> 00:18:32,749 We know that we must never believe anything we read about the Navy. 284 00:18:32,832 --> 00:18:35,457 Particularly if it's founded on logic, right? 285 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 - Yes, sir. - Good. 286 00:18:38,541 --> 00:18:40,707 Left, right! Left, right! 287 00:18:40,791 --> 00:18:42,499 Left, right! Left! 288 00:18:45,207 --> 00:18:46,749 Right... turn! 289 00:18:46,832 --> 00:18:48,707 Left, right! Left, right! 290 00:18:48,791 --> 00:18:50,332 Left, right! Left! 291 00:18:51,999 --> 00:18:54,124 As Churchill said, 292 00:18:54,207 --> 00:18:56,999 the Navy runs on three things. 293 00:18:57,082 --> 00:18:59,707 Rum, bum and baccy. 294 00:19:02,166 --> 00:19:05,707 Remember that and you'll all be Admirals. 295 00:19:06,374 --> 00:19:08,916 Provided, of course, you know your signals. 296 00:19:08,999 --> 00:19:11,416 Now, say one of you was Officer of the Watch, 297 00:19:11,499 --> 00:19:14,249 and your ship was out of control, 298 00:19:14,332 --> 00:19:17,582 what signal would you hoist? 299 00:19:17,666 --> 00:19:19,374 Dewberry? 300 00:19:19,457 --> 00:19:21,457 Disaster? 301 00:19:21,541 --> 00:19:25,041 If you was Officer of the Watch, it would be disaster. 302 00:19:26,749 --> 00:19:28,624 When a ship is out of control, 303 00:19:28,707 --> 00:19:31,291 rudder off, steering gear broke down, 304 00:19:31,374 --> 00:19:35,041 you hoist two black balls, 305 00:19:35,124 --> 00:19:37,791 and only then. 306 00:19:37,874 --> 00:19:40,166 It's not the only time. 307 00:19:41,582 --> 00:19:44,332 Are you gonna believe what you know or what I tell you? 308 00:19:44,416 --> 00:19:46,249 Well, if you were refuelling at sea, 309 00:19:46,332 --> 00:19:49,166 you could be considered out of control to a certain extent. 310 00:19:49,249 --> 00:19:51,874 So you would hoist that signal. 311 00:19:51,957 --> 00:19:54,499 Maybe you would. I wouldn't! 312 00:19:54,582 --> 00:19:58,082 I'm sorry, Carson, but there are limits to being an eager beaver. 313 00:19:59,124 --> 00:20:01,624 - Do you know what rank is? - Well, yes, sir. 314 00:20:01,707 --> 00:20:03,666 It's a grade in the service achieved by a man 315 00:20:03,749 --> 00:20:06,416 as a result of knowledge and experience, sir. 316 00:20:06,499 --> 00:20:10,332 My, my. You're young, Mr Carson, you're very young. 317 00:20:10,416 --> 00:20:14,124 Rank is the authority to be right when you're wrong. 318 00:20:14,207 --> 00:20:16,207 Now, the same rule applies not only here 319 00:20:16,291 --> 00:20:18,916 but in the Army, business, politics, everywhere. 320 00:20:18,999 --> 00:20:21,457 The Navy puts gold braid on a sleeve 321 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 to confer upon an officer the right to make a fool of himself 322 00:20:24,124 --> 00:20:25,999 without being tripped up by his juniors. 323 00:20:26,082 --> 00:20:29,332 The road to promotion is littered with bright young men, 324 00:20:29,416 --> 00:20:33,332 all cast aside because they failed to keep their mouths shut. 325 00:20:53,041 --> 00:20:55,374 Very nice, Bowles. Keep at it! 326 00:21:03,874 --> 00:21:07,791 You're better, Carson. Where the devil's Dewberry? 327 00:21:15,832 --> 00:21:18,332 So what's your class doing now then? 328 00:21:18,416 --> 00:21:21,499 Well, as a matter of fact, we're on our initiative test. 329 00:21:21,582 --> 00:21:23,624 Oh, what's that? 330 00:21:23,707 --> 00:21:26,957 Well, actually it's a question of reaching our objective 331 00:21:27,041 --> 00:21:29,749 despite any obstacles that might be put in the way. 332 00:21:30,457 --> 00:21:32,374 - Cadet Dewberry! - Sir! 333 00:21:32,457 --> 00:21:35,541 This is an initiative test, not an assault course! 334 00:21:35,624 --> 00:21:37,916 Cadet Dewberry, 335 00:21:37,999 --> 00:21:41,957 the exercise of logic in the Royal Navy can often lead to disaster. 336 00:21:42,041 --> 00:21:43,874 Now here's an example. 337 00:21:43,957 --> 00:21:46,082 If I draw the normal conclusions, 338 00:21:46,166 --> 00:21:48,416 we are faced with certain disciplinary problems 339 00:21:48,499 --> 00:21:50,499 on the eve of your completing your course. 340 00:21:50,582 --> 00:21:53,582 If however, we throw logic to the winds, 341 00:21:53,666 --> 00:21:56,916 I can assume that you were out on your initiative test, 342 00:21:56,999 --> 00:22:00,957 lost your way in the bushes, stumbled across a strange girl, who was also lost, 343 00:22:01,041 --> 00:22:02,999 and consoled her. 344 00:22:03,582 --> 00:22:06,624 - Try not to get lost in the future. - Yes, sir. 345 00:22:07,832 --> 00:22:09,374 Alright, carry on. 346 00:23:25,791 --> 00:23:27,999 Present... 347 00:23:28,874 --> 00:23:29,874 arms! 348 00:23:35,207 --> 00:23:38,541 By the right, quick march! 349 00:24:11,541 --> 00:24:13,642 Come on, I'll show you our quarters and classrooms and things. 350 00:24:13,666 --> 00:24:14,666 Lovely. 351 00:24:14,749 --> 00:24:17,332 - Well, very nice to have met you, sir. - See you later. 352 00:24:17,416 --> 00:24:19,791 Yes, well, you seem to have normal intelligence. 353 00:24:19,874 --> 00:24:22,707 What are you doing in this state home for backward belligerents? 354 00:24:22,791 --> 00:24:23,791 Look at it. 355 00:24:23,874 --> 00:24:26,249 Well, I had some doubts at first, sir, but not any more. 356 00:24:26,332 --> 00:24:28,433 Well, Dartmouth is great, especially our Lieutenant Commander. 357 00:24:28,457 --> 00:24:29,517 You really do learn a lot, sir. 358 00:24:29,541 --> 00:24:31,832 What, in the Navy? Fools teaching fools. 359 00:24:31,916 --> 00:24:33,850 An intelligent man wouldn't have anything to do with it. 360 00:24:33,874 --> 00:24:36,916 Lieutenant Commander Badger says the Navy doesn't want intelligent men. 361 00:24:39,832 --> 00:24:43,207 Tell me now, this... this Lieutenant Commander, 362 00:24:43,291 --> 00:24:45,808 - he's in charge of your instruction, is he? - Yes, that's right, sir. 363 00:24:45,832 --> 00:24:48,416 Seems to have very original views about the Navy. 364 00:24:48,499 --> 00:24:50,749 He's full of ideas, sir, about Navy discipline. 365 00:24:50,832 --> 00:24:53,374 Drinking and WRENS, anything you want to know. 366 00:24:53,457 --> 00:24:54,499 He's great. 367 00:24:54,582 --> 00:24:56,499 Ah, I'm interested. 368 00:24:56,582 --> 00:24:58,707 Tell me what he says about these things 369 00:24:58,791 --> 00:25:01,249 and anything else that you can remember that he's taught you. 370 00:25:01,332 --> 00:25:03,082 Well, he's a fantastic bloke, sir. 371 00:25:03,166 --> 00:25:05,332 He says the Navy's run by idiots. 372 00:25:05,416 --> 00:25:08,249 Good heavens, sounds most enlightening. 373 00:25:08,332 --> 00:25:10,124 He says the Navy's old fashioned, sir. 374 00:25:10,207 --> 00:25:12,457 No! This gets better and better. 375 00:25:12,541 --> 00:25:13,874 I can't believe it. Tell me... 376 00:25:13,957 --> 00:25:17,916 Do you mind telling me a little more about what he's been teaching you. 377 00:25:17,999 --> 00:25:20,207 Well, last week, sir... 378 00:25:22,707 --> 00:25:25,249 This brainless monster we call the Navy 379 00:25:25,332 --> 00:25:27,499 stands accused out of its own mouth. 380 00:25:27,582 --> 00:25:30,374 I will quote you the words of a man who knows. 381 00:25:30,457 --> 00:25:34,249 A man who presumes to train others to follow in his own footsteps. 382 00:25:35,457 --> 00:25:39,332 I'm speaking of a senior instructor, at this very moment 383 00:25:39,416 --> 00:25:43,124 subverting British youth at the Royal Naval College at Dartmouth. 384 00:25:43,999 --> 00:25:46,041 I don't accuse him as an individual. 385 00:25:46,124 --> 00:25:49,707 He is one of many, all perpetuating the idiocy 386 00:25:49,791 --> 00:25:51,791 of an anachronistic service. 387 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 I have here the statements 388 00:25:55,249 --> 00:25:58,791 of one Lieutenant Commander Robert Badger. 389 00:25:59,791 --> 00:26:03,249 Or better known as the "Artful Bodger". 390 00:26:15,374 --> 00:26:18,082 Idiots? Halfwits? 391 00:26:18,832 --> 00:26:21,582 You looked through every fleet order? 392 00:26:21,666 --> 00:26:23,582 A man can't be shot for insubordination? 393 00:26:23,666 --> 00:26:24,999 Not in peacetime, sir. 394 00:26:25,082 --> 00:26:27,041 This isn't peacetime. 395 00:26:27,124 --> 00:26:29,124 That man declared war on the Navy. 396 00:26:29,207 --> 00:26:32,957 How could you say such things to a class of impressionable young fools? 397 00:26:33,041 --> 00:26:35,707 Well, I wasn't speaking for publication, sir. 398 00:26:35,791 --> 00:26:38,916 After all, one way to ease youngsters through the bib and tucker stage 399 00:26:38,999 --> 00:26:41,999 is to trust 'em, tell them the truth, good or bad. 400 00:26:42,082 --> 00:26:45,166 My job was to train cadets to be first-class officers. 401 00:26:45,249 --> 00:26:46,999 I think these cadets will be. 402 00:26:47,082 --> 00:26:49,124 Oh, I realise they've still got a lot to learn 403 00:26:49,207 --> 00:26:52,916 about tact and diplomacy, but time will take care of that. 404 00:26:52,999 --> 00:26:55,291 I feel this is hardly pertinent. 405 00:26:55,374 --> 00:26:58,624 The Admiralty isn't interested in the personalities involved, 406 00:26:58,707 --> 00:27:01,666 the important thing is to save the First Lord embarrassment. 407 00:27:01,749 --> 00:27:04,957 The important thing is how soon can we convene a court martial! 408 00:27:05,041 --> 00:27:07,624 Have you thought about the newspapers? 409 00:27:08,624 --> 00:27:10,124 Thought of them? 410 00:27:10,791 --> 00:27:14,749 Since he opened his mouth, I approach them only with long-handled tongs! 411 00:27:15,541 --> 00:27:19,041 I may do my future reading in an asbestos suit. 412 00:27:19,124 --> 00:27:20,791 You may need it. 413 00:27:20,874 --> 00:27:24,582 The press are going to make some sizzling comments if the Bodger is charged. 414 00:27:25,416 --> 00:27:27,041 If?! 415 00:27:27,124 --> 00:27:28,874 After what he's done to the Navy? 416 00:27:28,957 --> 00:27:30,957 I can see the headlines now. 417 00:27:31,874 --> 00:27:34,249 "Court martial or inquisition? 418 00:27:34,332 --> 00:27:37,749 Is the Navy making an honest man a scape goat?" 419 00:27:37,832 --> 00:27:41,041 The First Lord certainly wouldn't care to stir up the press any more. 420 00:27:41,707 --> 00:27:44,082 I think we can agree that Lieutenant Commander Badger 421 00:27:44,166 --> 00:27:46,124 must be removed from Dartmouth. 422 00:27:46,207 --> 00:27:49,666 There can't be any further question of his subverting cadets. 423 00:27:51,666 --> 00:27:54,082 - Good afternoon, gentlemen. - Good afternoon. 424 00:27:58,041 --> 00:27:59,416 Get rid of him! 425 00:28:01,499 --> 00:28:03,249 Post him somewhere. 426 00:28:04,291 --> 00:28:05,332 Anywhere. 427 00:28:05,416 --> 00:28:07,999 Yes, sir. Of course, sir. Where, sir? 428 00:28:10,041 --> 00:28:12,166 As far from me as possible. 429 00:28:12,249 --> 00:28:15,582 Preferably where there's a chance of him committing a hanging offence. 430 00:28:26,416 --> 00:28:29,249 I'm afraid I made a bit of a botch of things this time, sir. 431 00:28:29,332 --> 00:28:31,666 I wouldn't say you've given your career a leg up. 432 00:28:31,749 --> 00:28:34,791 If only we could think of an appointment where you could be hidden away 433 00:28:34,874 --> 00:28:36,541 and stay out of trouble. 434 00:28:36,624 --> 00:28:39,332 And out of sight of Admiral Filmer's jaundiced eye. 435 00:28:41,332 --> 00:28:44,166 Couldn't I be a naval attaché somewhere, sir? 436 00:28:44,249 --> 00:28:45,582 America? 437 00:28:46,249 --> 00:28:47,832 America? 438 00:28:47,916 --> 00:28:49,457 That rings a bell. 439 00:28:50,457 --> 00:28:52,874 - Bodger, you're a genius! - Why, sir? 440 00:28:52,957 --> 00:28:55,582 What would you say to a job with the American 5th Fleet? 441 00:28:55,666 --> 00:28:57,874 - That's in the Mediterranean. - Near France. 442 00:28:57,957 --> 00:29:01,082 The American Admiral's asking for British officers for liaison duties. 443 00:29:01,666 --> 00:29:03,874 Well, that sounds pretty terrific to me. 444 00:29:03,957 --> 00:29:05,499 I think I can fix that. 445 00:29:05,582 --> 00:29:07,666 Admiral Filmer will do anything I suggest. 446 00:29:07,749 --> 00:29:10,082 His office deal with all appointments. 447 00:29:10,166 --> 00:29:11,558 Well, there's just one thing though, sir. 448 00:29:11,582 --> 00:29:15,082 I would appreciate your keeping an eye on Carson, Bowles and Dewberry. 449 00:29:15,166 --> 00:29:18,457 I think with a bit more time and training they'll make good officers. 450 00:29:18,541 --> 00:29:21,082 If those three had been with Nelson at Trafalgar, 451 00:29:21,166 --> 00:29:24,124 England would be a French colony today. 452 00:29:24,207 --> 00:29:26,291 I think you're well rid of them. 453 00:29:26,374 --> 00:29:28,574 It's about time they learned to stand on their own feet. 454 00:29:28,624 --> 00:29:30,582 They've been round my neck long enough. 455 00:29:30,666 --> 00:29:33,874 They're due to leave for their sea time as midshipmen soon. 456 00:29:33,957 --> 00:29:36,916 I'll ask Admiral Filmer to draft them to a commanding officer 457 00:29:36,999 --> 00:29:39,249 who'll really give them some discipline. 458 00:29:39,332 --> 00:29:41,249 Good luck to him, whoever he is. 459 00:29:41,332 --> 00:29:42,999 He has my sympathy. 460 00:30:17,582 --> 00:30:19,041 Well, for better or for worse, 461 00:30:19,124 --> 00:30:20,666 we're all still in the Navy. 462 00:30:20,749 --> 00:30:21,832 American this time, 463 00:30:21,916 --> 00:30:25,374 and if you've ever been on your best behaviour, now's the time. 464 00:30:26,416 --> 00:30:29,416 Oh, for heaven's sake, Carson, pull yourself together, man. 465 00:30:29,499 --> 00:30:31,874 - You're still on dry land. - I'm terribly sorry, sir. 466 00:30:31,957 --> 00:30:33,749 I'll try not to let you down. 467 00:30:33,832 --> 00:30:36,416 It's just the thought of the crossing from here to the ship, sir. 468 00:30:39,082 --> 00:30:41,582 We don't appear to have any ship to join. 469 00:30:41,666 --> 00:30:44,291 The Admiral must fly his flag in an aircraft carrier. 470 00:30:44,374 --> 00:30:45,624 It's only a cruiser out there. 471 00:30:46,624 --> 00:30:50,374 Here, hang onto this, Bowles. I'll see if I can find out something. 472 00:30:54,499 --> 00:30:55,957 Hello, hello! 473 00:30:57,582 --> 00:30:59,416 Duty calls. 474 00:31:08,499 --> 00:31:11,624 - I'll need you at 1600. - Very well, sir. 475 00:31:14,916 --> 00:31:16,791 Oh! So sorry, old boy. 476 00:31:20,332 --> 00:31:21,832 Oh, good morning. 477 00:31:21,916 --> 00:31:25,249 I wonder if you can help me. Is there a carrier due in today? 478 00:31:25,332 --> 00:31:28,624 You must be mistaken, sir, carriers never come in here. 479 00:31:28,707 --> 00:31:31,124 - They always go to Cannes. - Really? 480 00:31:31,207 --> 00:31:33,041 Thank you. 481 00:31:33,124 --> 00:31:36,207 Hmm. Typical SANFU. 482 00:31:36,291 --> 00:31:38,207 Self-Adjusting Navy Foul-Up. 483 00:31:38,291 --> 00:31:41,207 I can see we're going to feel very much at home amongst this lot. 484 00:31:41,291 --> 00:31:44,916 Always work on the law of averages, sometimes known as the Bodger theory. 485 00:31:44,999 --> 00:31:48,541 For every bright officer, there are at least four idiots. 486 00:31:48,624 --> 00:31:51,124 The man who assigned us to that carrier is an idiot. 487 00:31:51,832 --> 00:31:55,832 Let's see. Order signed by an Admiral Ryan. 488 00:31:55,916 --> 00:31:57,874 - You. - I beg your pardon. 489 00:31:57,957 --> 00:32:00,957 - Lieutenant Commander Badger? - Excuse me. 490 00:32:02,124 --> 00:32:03,582 Must be a pal of his. 491 00:32:03,666 --> 00:32:05,874 - Can I help you? - I doubt it. 492 00:32:05,957 --> 00:32:08,249 I've just put the name and the face together. 493 00:32:08,332 --> 00:32:11,124 You're the man who thinks that navies are run by idiots. 494 00:32:11,207 --> 00:32:13,457 A-ha, I see my fame has spread. 495 00:32:15,041 --> 00:32:18,041 - I don't think we've met. - Report aboard my flagship immediately. 496 00:32:18,124 --> 00:32:20,874 Your flagship? That cruiser? 497 00:32:22,082 --> 00:32:26,291 I feel the question is unnecessary, sir, but may I ask who you are? 498 00:32:26,374 --> 00:32:28,749 Just the idiot. I'm Admiral Ryan. 499 00:32:29,332 --> 00:32:31,957 I thought so, sir. The question was unnecessary. 500 00:32:47,957 --> 00:32:51,749 Excuse me, sir, but isn't the Admiral known as "Tiger Ryan"? 501 00:32:51,832 --> 00:32:54,624 Tact, Bowles, was never one of your strong points. 502 00:32:54,707 --> 00:32:56,541 - Yes, sir. - Where the devil's Dewberry? 503 00:32:58,082 --> 00:33:01,249 - No. - Oh, you really should live a bit. 504 00:33:01,332 --> 00:33:03,499 Now, if you'll just close your eyes, dear girl, 505 00:33:03,582 --> 00:33:05,207 and let me put my arm round you, 506 00:33:05,291 --> 00:33:07,791 you'll hear beautiful music and feely twiggly all over. 507 00:33:07,874 --> 00:33:10,291 Well, I'll keep my eyes open, thank you, 508 00:33:10,374 --> 00:33:13,874 until I find the right man in the right place, at the right time. 509 00:33:13,957 --> 00:33:15,499 And as far as feeling twiggly... 510 00:33:15,582 --> 00:33:17,433 Well, look, give yourself a chance to get to know me. 511 00:33:17,457 --> 00:33:19,291 - Dewberry? - Sir. 512 00:33:19,374 --> 00:33:22,332 I know you and I don't feel twiggly all over. 513 00:33:23,166 --> 00:33:25,624 Oh, well, he wasn't causing me any trouble. 514 00:33:25,707 --> 00:33:28,957 I'm sure. You're wanted on board immediately, at the double. 515 00:33:29,041 --> 00:33:30,332 Aye-aye, sir. 516 00:33:34,041 --> 00:33:36,749 Good morning. Lieutenant Commander Badger. 517 00:33:36,832 --> 00:33:38,541 Lieutenant Carol Blair. 518 00:33:38,624 --> 00:33:41,291 I read about you, you're something of a celebrity, 519 00:33:41,374 --> 00:33:43,791 - in a negative sort of way. - Charming. 520 00:33:43,874 --> 00:33:46,624 And, from what I've read, you might not be considered 521 00:33:46,707 --> 00:33:48,291 the Navy's best friend. 522 00:33:48,374 --> 00:33:51,707 Foreign propaganda. You mustn't ever believe all that you read in the papers. 523 00:33:51,791 --> 00:33:52,916 Oh, I don't. 524 00:33:52,999 --> 00:33:54,999 I believe in finding out everything for myself. 525 00:33:55,082 --> 00:33:56,249 So do I. 526 00:33:56,332 --> 00:34:00,374 And that, of course, brings me to you. Who exactly is Lieutenant Carol Blair? 527 00:34:00,457 --> 00:34:04,957 I've been taught never to reveal any more than my name, rank and number. 528 00:34:06,374 --> 00:34:08,499 But I am in the phone book. 529 00:34:08,582 --> 00:34:11,707 If you'd like to call me up sometime when you're in Youngstown, Ohio. 530 00:34:11,791 --> 00:34:12,791 Delighted. 531 00:34:12,874 --> 00:34:15,957 And if you're not at home, what's the next most likely place to find you? 532 00:34:16,041 --> 00:34:17,207 I'm a nurse. 533 00:34:17,291 --> 00:34:20,582 I spend most of my time in the British-American hospital, right up there. 534 00:34:21,791 --> 00:34:25,749 If you develop a rare disease, do drop in. 535 00:34:25,832 --> 00:34:27,457 I might just do that. 536 00:34:27,541 --> 00:34:30,249 The male members of my family are prone to heart murmurs. 537 00:34:58,249 --> 00:35:00,624 Look out, guys, here comes the monster. 538 00:35:01,499 --> 00:35:02,957 Mind your legs! 539 00:35:18,666 --> 00:35:21,416 Words going round that some of you have your noses out of joint 540 00:35:21,499 --> 00:35:23,457 over the British officers joining us. 541 00:35:23,541 --> 00:35:26,499 Really, sir? Well, I can't imagine why. 542 00:35:26,582 --> 00:35:29,666 Do you think it's because most of them are kind of snobbish? 543 00:35:29,749 --> 00:35:32,666 And this bunch thinks that all navies are washouts? 544 00:35:32,749 --> 00:35:35,041 That's very generous of you, Garrett. 545 00:35:35,124 --> 00:35:37,624 There's nothing like being fair, is there? 546 00:35:37,707 --> 00:35:41,416 Providing it doesn't interfere with some damn fool prejudice you hold. 547 00:36:00,541 --> 00:36:03,374 Lieutenant Commander Badger reporting for duty as ordered, sir. 548 00:36:03,457 --> 00:36:05,291 I'm Commander Spelling, Executive Officer. 549 00:36:05,374 --> 00:36:07,124 - Welcome aboard. - Thank you, Commander. 550 00:36:08,166 --> 00:36:10,249 Midshipman Dewberry. 551 00:36:10,332 --> 00:36:11,957 Midshipman Carson, sir. 552 00:36:12,041 --> 00:36:13,707 Midshipman Bowles. 553 00:36:15,541 --> 00:36:17,082 Captain Hurley, sir. 554 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 This is Lieutenant Commander Badger. 555 00:36:19,624 --> 00:36:21,499 - Glad to have you aboard. - Thank you, sir. 556 00:36:21,582 --> 00:36:24,183 Commander, will you take these gentlemen to the ward room for some coffee? 557 00:36:24,207 --> 00:36:25,647 Of course, sir. Follow me, gentlemen. 558 00:36:30,916 --> 00:36:33,624 First of all, I'll show you to your quarters, Mr Badger. 559 00:36:33,707 --> 00:36:36,541 - Thank you, sir. - And then the Admiral wants to see you. 560 00:36:49,749 --> 00:36:51,791 I guess we can use this table. 561 00:36:57,957 --> 00:37:00,207 Let's see, that'll be six coffees, steward. 562 00:37:01,416 --> 00:37:02,749 - Welcome aboard. - Oh, thank you. 563 00:37:02,832 --> 00:37:03,933 - So you're, er... - Dewberry. 564 00:37:03,957 --> 00:37:05,017 - You're, er... - John Dewberry. 565 00:37:05,041 --> 00:37:07,124 - You're English. - Oh, yes. Yes, and you're... 566 00:37:07,207 --> 00:37:09,374 - American, yes. Cigarette? - Oh, thank you. 567 00:37:10,874 --> 00:37:12,457 Garrett. 568 00:37:12,541 --> 00:37:15,541 - Oh, haven't had one of those before. - No, that's my name. 569 00:37:15,624 --> 00:37:16,999 Oh, hello. 570 00:37:24,207 --> 00:37:25,332 Albert! 571 00:37:28,082 --> 00:37:29,457 Get off! Get him off! 572 00:37:29,541 --> 00:37:32,582 I say, I'm good with dogs. Good dog. I'll handle this. 573 00:37:32,666 --> 00:37:34,457 Ow! Get off! 574 00:37:40,332 --> 00:37:41,499 Come in. 575 00:37:43,499 --> 00:37:46,416 Well, Albert! Who have you been playing with? 576 00:37:46,499 --> 00:37:49,207 Huh? Good old boy. Yeah. 577 00:37:49,707 --> 00:37:52,166 Lieutenant Commander Badger at your request, Admiral. 578 00:37:52,249 --> 00:37:53,666 Thank you. 579 00:37:56,999 --> 00:37:58,791 - Sit down. - Thank you, sir. 580 00:38:04,166 --> 00:38:05,624 According to the manual, 581 00:38:05,707 --> 00:38:08,624 any man coming aboard a new ship starts fresh. 582 00:38:09,416 --> 00:38:13,374 So, I'm willing to listen to any excuse or explanation 583 00:38:13,457 --> 00:38:16,707 for your widely publicised comments about the Navy. 584 00:38:16,791 --> 00:38:18,791 I have no excuse or explanation, sir. 585 00:38:20,416 --> 00:38:21,957 That's a mark in your favour. 586 00:38:22,041 --> 00:38:23,207 Thank you, sir. 587 00:38:23,291 --> 00:38:24,707 Let's understand each other. 588 00:38:25,582 --> 00:38:27,832 You're starting with two strikes against you. 589 00:38:28,541 --> 00:38:32,416 If you and those three youngsters do your jobs, you'll find me reasonable. 590 00:38:32,499 --> 00:38:36,249 If any of you steps out of line just once, you're all through. 591 00:38:36,332 --> 00:38:39,124 - I understand, sir. - Just so that's clear. 592 00:38:46,874 --> 00:38:49,457 Oh, don't worry about Albert, he wouldn't hurt a fly. 593 00:38:50,499 --> 00:38:52,541 Now, as to your assignments, 594 00:38:53,957 --> 00:38:57,207 you will assist Spelling in his duties as Executive Officer. 595 00:38:57,291 --> 00:38:58,999 Thank you, sir, I'd be delighted. 596 00:38:59,082 --> 00:39:02,374 This Dewberry seems like an idiot. He probably is. 597 00:39:02,457 --> 00:39:04,541 He's to be Assistant Entertainments Officer. 598 00:39:04,624 --> 00:39:06,291 Er, beg your pardon, sir. 599 00:39:06,374 --> 00:39:09,749 I realise, of course, that providing recreation and shows 600 00:39:09,832 --> 00:39:11,183 for the ship's company is important, 601 00:39:11,207 --> 00:39:14,416 but Dewberry is sometimes... 602 00:39:14,499 --> 00:39:16,582 a bit overenthusiastic in... 603 00:39:16,666 --> 00:39:18,166 in certain areas. 604 00:39:18,249 --> 00:39:20,916 He'd be excellent though in Gunnery or Supply. 605 00:39:20,999 --> 00:39:23,791 - Your criticism is noted. - Thank you, sir. 606 00:39:23,874 --> 00:39:25,832 And overruled. 607 00:39:25,916 --> 00:39:27,124 Aye-aye, sir. 608 00:39:27,207 --> 00:39:30,166 Bowles will deal with the athletic programme. 609 00:39:30,249 --> 00:39:34,291 May I suggest, sir, that although Mr Bowles is a first-class athlete, 610 00:39:34,374 --> 00:39:38,332 he is learning to control a hair trigger temper. 611 00:39:38,416 --> 00:39:40,957 Mr Badger, I've not asked for your advice in this matter. 612 00:39:41,041 --> 00:39:42,332 No, sir. 613 00:39:42,416 --> 00:39:45,916 - Carson will be Mail Officer. - Ah, thank you, sir. 614 00:39:45,999 --> 00:39:48,541 He can take the launch back and forth to shore, 615 00:39:48,624 --> 00:39:51,124 for mail messages and so forth. 616 00:39:51,207 --> 00:39:52,749 Would you like to make a comment? 617 00:39:53,332 --> 00:39:54,332 No, sir. 618 00:39:54,416 --> 00:39:57,207 Now, Mister, you're smart enough to know that I checked the records 619 00:39:57,291 --> 00:39:58,582 on you and those three. 620 00:39:58,666 --> 00:40:02,332 Do you think it's accidental that I've given them these particular jobs? 621 00:40:02,416 --> 00:40:04,499 I realise your choice was deliberate. 622 00:40:04,582 --> 00:40:08,041 You undertook to teach these three men to be naval officers. 623 00:40:08,124 --> 00:40:09,874 Now, maybe you succeeded. 624 00:40:09,957 --> 00:40:12,666 But maybe they haven't got what it takes. 625 00:40:12,749 --> 00:40:16,957 I intend to find out now, while this ship is anchored in a peaceful bay. 626 00:40:17,041 --> 00:40:18,207 If there's an emergency, 627 00:40:18,291 --> 00:40:20,291 there won't be any opportunity 628 00:40:20,374 --> 00:40:23,666 to assign officers according to specialised talents. 629 00:40:23,749 --> 00:40:26,541 They've got to pull their weight no matter where they're put. 630 00:40:26,624 --> 00:40:27,749 Do you read me? 631 00:40:28,707 --> 00:40:29,957 I do, sir. 632 00:40:30,666 --> 00:40:32,666 - That'll be all. - Thank you, sir. 633 00:41:49,624 --> 00:41:52,166 Midshipman Carson, sir, first charge, 634 00:41:52,249 --> 00:41:53,957 did on the 3rd of June commit an act 635 00:41:54,041 --> 00:41:56,207 prejudicial to good order and naval discipline, 636 00:41:56,291 --> 00:41:59,707 in that he did improperly paint the rectum of one male dog, 637 00:41:59,791 --> 00:42:02,124 the property of Vice Admiral Ryan. 638 00:42:02,207 --> 00:42:04,791 Second charge, did, on the 3rd of June, 639 00:42:04,874 --> 00:42:08,416 improperly use one can of government-issue paint. 640 00:42:10,041 --> 00:42:14,249 You are an incompetent, dangerous, rock-headed fool! 641 00:42:14,332 --> 00:42:15,749 Who me, sir? 642 00:42:15,832 --> 00:42:17,249 I mean, yes, sir. 643 00:42:17,332 --> 00:42:18,499 Have you anything to say? 644 00:42:18,582 --> 00:42:22,249 No, sir, only that it was purely self-defence. 645 00:42:22,332 --> 00:42:23,957 Self-defence? 646 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 - Well, the dog attacked me, sir. - What?! 647 00:42:26,374 --> 00:42:27,666 arse first! 648 00:42:32,666 --> 00:42:35,541 I feel sure the Admiral recognises the right 649 00:42:35,624 --> 00:42:38,457 of Midshipman Carson to protect himself against attack. 650 00:42:38,541 --> 00:42:40,541 By him? 651 00:42:40,624 --> 00:42:42,499 By this sweet, loveable puppy? 652 00:42:43,999 --> 00:42:48,332 I can produce evidence, sir, that Mr Carson was in fact in danger. 653 00:42:48,416 --> 00:42:52,416 Huh? Just a typical example of the well-known British humour. 654 00:42:52,499 --> 00:42:56,082 Oh. I can assure you, sir, that next to Queen and country, 655 00:42:56,166 --> 00:42:59,416 we British hold small animals most sacred. 656 00:42:59,499 --> 00:43:02,416 But, Mr Badger, I know Albert, 657 00:43:02,499 --> 00:43:04,416 he wouldn't hurt a fly. 658 00:43:04,499 --> 00:43:07,916 You know best, sir. If the dog is always gentle, 659 00:43:07,999 --> 00:43:09,957 then Carson must be guilty. 660 00:43:10,041 --> 00:43:11,791 Obviously. 661 00:43:12,374 --> 00:43:14,124 Mr Carson, 662 00:43:14,207 --> 00:43:16,791 in my time I have dealt with many despicable... 663 00:43:16,874 --> 00:43:19,499 Albert! No! 664 00:43:19,582 --> 00:43:20,832 Now... 665 00:43:23,749 --> 00:43:25,166 Stop that! 666 00:43:28,332 --> 00:43:32,582 Albert, down. Down, you monster, before I... 667 00:43:34,374 --> 00:43:35,582 Down. 668 00:43:49,541 --> 00:43:53,291 Any old pills, bandages, horse liniment? 669 00:43:53,374 --> 00:43:56,832 We received a memo that you were coming in for an examination, Commander. 670 00:43:56,916 --> 00:43:58,316 Now, that's a strange thing, nurse, 671 00:43:58,374 --> 00:44:01,124 because just as soon as I found out that you were in this department, 672 00:44:01,207 --> 00:44:02,749 I began to develop peculiar symptoms. 673 00:44:03,332 --> 00:44:05,249 Nothing trivial, I hope. 674 00:44:05,332 --> 00:44:07,791 Why don't you sit down? The doctor will see you in a moment. 675 00:44:07,874 --> 00:44:10,666 Well, I wouldn't dream of rushing him. 676 00:44:10,749 --> 00:44:12,791 Now, Lieutenant Carol Blair, 677 00:44:12,874 --> 00:44:14,954 aren't you going to take my temperature or something? 678 00:44:15,707 --> 00:44:17,832 Anything to keep you quiet. 679 00:44:18,707 --> 00:44:20,791 I don't call this very friendly treatment. 680 00:44:20,874 --> 00:44:23,207 Well, you see, we always try to impress our patients 681 00:44:23,291 --> 00:44:25,874 with an impersonal efficiency during surgery hours. 682 00:44:28,624 --> 00:44:30,791 - How do you feel? - Very impressed. 683 00:44:30,874 --> 00:44:33,291 - But I could be... more impressed. - Really? 684 00:44:33,374 --> 00:44:37,624 Well, you see, when an attractive girl gets, shall we say, personal, 685 00:44:37,707 --> 00:44:40,416 I always list ten degrees to port at the first smile. 686 00:44:40,499 --> 00:44:43,624 Mm. Well, at least your temperature is normal. 687 00:44:43,707 --> 00:44:44,749 I'm surprised. 688 00:44:44,832 --> 00:44:46,791 I'd better take a medical history. 689 00:44:46,874 --> 00:44:49,541 We'll start at the beginning, shall we? Now, let's see. 690 00:44:49,624 --> 00:44:52,582 When I was born, my parents were called Mum and Dad 691 00:44:52,666 --> 00:44:54,582 and were considerably older than I was. 692 00:44:54,666 --> 00:44:56,041 Ah, coffee. 693 00:44:56,124 --> 00:44:58,666 You really are quite impossible. 694 00:44:58,749 --> 00:45:02,166 We always try to impress nurses with our personal impossibility 695 00:45:02,249 --> 00:45:03,791 during surgery hours. 696 00:45:03,874 --> 00:45:05,457 How do you feel? 697 00:45:05,541 --> 00:45:07,624 Quite unimpressed. 698 00:45:07,707 --> 00:45:10,416 Now, would you be kind enough to take off your jacket, please? 699 00:45:10,499 --> 00:45:11,582 Delighted. 700 00:45:23,124 --> 00:45:24,666 Would you sit here, please? 701 00:45:26,791 --> 00:45:29,749 I say, what beautiful hands. 702 00:45:29,832 --> 00:45:32,541 You're not expecting a normal reading on that thing, are you? 703 00:45:32,624 --> 00:45:34,374 You made the appointment. 704 00:45:34,457 --> 00:45:37,249 I have to get the preliminary report for the doctor. 705 00:45:37,332 --> 00:45:38,957 Well, I'm feeling much better now. 706 00:45:39,041 --> 00:45:40,916 I still have to make my report. 707 00:45:40,999 --> 00:45:43,457 Well, couldn't you make your report next Friday evening, 708 00:45:43,541 --> 00:45:45,582 to me, personally, on board the flagship? 709 00:45:47,541 --> 00:45:51,124 I say, couldn't you make your report to me personally on board the... 710 00:45:51,207 --> 00:45:52,791 Is that an invitation? 711 00:45:52,874 --> 00:45:54,624 Strictly in the interest of science. 712 00:45:54,707 --> 00:45:57,291 One of my chaps is in charge of entertainment on board. 713 00:45:57,374 --> 00:45:58,666 It starts at eight o'clock. 714 00:45:58,749 --> 00:46:00,666 Can you manage it? 715 00:46:00,749 --> 00:46:02,791 Strictly in the interests of science. 716 00:46:02,874 --> 00:46:04,249 How perfectly delightful. 717 00:46:04,332 --> 00:46:07,707 In that case, it's not necessary for me to take up the doctor's time. 718 00:46:07,791 --> 00:46:10,916 Well, that's nonsense, he's looking forward to meeting you. He's British. 719 00:46:10,999 --> 00:46:12,666 Oh, believe me, I'm cured. 720 00:46:14,207 --> 00:46:15,874 I think he's ready to see you now. 721 00:46:17,916 --> 00:46:19,624 Oh, Lieutenant Commander Badger? 722 00:46:22,374 --> 00:46:23,499 I can see you now. 723 00:46:26,916 --> 00:46:28,499 Sorry I made you wait so long. 724 00:46:28,582 --> 00:46:30,624 Will you come in? 725 00:46:48,207 --> 00:46:49,916 - Hello, Commander. - Good evening. 726 00:46:49,999 --> 00:46:51,207 Ah, Dewberry. 727 00:46:52,874 --> 00:46:55,499 A good naval officer should always encourage his men 728 00:46:55,582 --> 00:46:57,302 when their performance has been outstanding. 729 00:46:57,374 --> 00:46:59,291 I must offer you my congratulations. 730 00:46:59,374 --> 00:47:00,541 Oh, thank you, sir. 731 00:47:00,624 --> 00:47:03,058 I didn't know you'd heard what I've laid on for tonight's show. 732 00:47:03,082 --> 00:47:04,166 I haven't. 733 00:47:04,249 --> 00:47:06,183 It's just that I'm considerably cheered by the fact 734 00:47:06,207 --> 00:47:08,499 that a whole week has passed without a new crisis. 735 00:47:08,582 --> 00:47:10,291 Well done. 736 00:47:10,374 --> 00:47:12,332 Oh, thank you, sir. 737 00:47:12,416 --> 00:47:14,374 I say, I wonder if the Americans give medals 738 00:47:14,457 --> 00:47:16,517 for outstanding performance as an Entertainments Officer. 739 00:47:16,541 --> 00:47:18,767 I don't see why not, they give them for everything else... 740 00:47:18,791 --> 00:47:19,999 Admiral. 741 00:47:20,082 --> 00:47:22,832 - As you were. - Launch coming along side, sir. 742 00:47:22,916 --> 00:47:25,624 That's a visiting Consul General and his wife. 743 00:47:25,707 --> 00:47:28,791 They're coming aboard tonight as guests of the American Navy. 744 00:47:28,874 --> 00:47:32,832 Naturally, I am very anxious that we impress them 745 00:47:32,916 --> 00:47:35,457 with the efficiency and the dignity of this ship. 746 00:47:50,499 --> 00:47:52,499 We're delighted to have you aboard. 747 00:47:52,582 --> 00:47:54,416 Happy to anybody, no. 748 00:47:56,082 --> 00:47:58,666 My wife talks North American any much? 749 00:47:58,749 --> 00:48:02,082 She think too it most high honourable of American men and boats. 750 00:48:02,166 --> 00:48:03,207 Welcome. 751 00:48:04,291 --> 00:48:06,832 Sure. Uh, yes, indeed. 752 00:48:06,916 --> 00:48:08,416 Uh, won't you step this way? 753 00:48:16,207 --> 00:48:19,541 And very happy to you. 754 00:48:22,541 --> 00:48:24,457 Well, good luck with the show, John. 755 00:48:24,541 --> 00:48:26,642 It's about time one of us did something to impress the Bodger. 756 00:48:26,666 --> 00:48:27,933 Well, he'll be impressed alright. 757 00:48:27,957 --> 00:48:30,416 This is one show that would go down very well with any navy. 758 00:48:30,499 --> 00:48:31,916 Well, I hope you're right. 759 00:48:33,916 --> 00:48:35,558 Hope you've got a good show for us, Dewberry. 760 00:48:35,582 --> 00:48:38,302 - I've done my best, sir. - You'd better. We'll be the judge of that. 761 00:48:38,374 --> 00:48:40,249 You see, 762 00:48:40,332 --> 00:48:43,457 these shows are designed to provide wholesome entertainment 763 00:48:43,541 --> 00:48:47,582 for the men of our fleet, who work hard at skilled, dangerous jobs. 764 00:48:47,666 --> 00:48:48,957 This show dangerous? 765 00:48:51,166 --> 00:48:54,291 - We go now. - Oh! Please, wait. I... 766 00:48:54,374 --> 00:48:55,582 Sit down, please. 767 00:48:55,666 --> 00:48:57,916 I didn't make myself clear, no. 768 00:48:57,999 --> 00:49:00,416 I meant, the men are a danger some... 769 00:49:00,499 --> 00:49:03,249 I mean, it's perfectly harmless, it's perfectly safe. 770 00:49:03,332 --> 00:49:05,999 Suitable for a child of three. 771 00:49:06,082 --> 00:49:08,207 Have me three childs too. 772 00:49:08,291 --> 00:49:10,124 Happy you childs. 773 00:49:10,207 --> 00:49:11,791 Yeah, er... 774 00:49:44,124 --> 00:49:45,666 Take it from me J. 775 00:50:16,582 --> 00:50:18,832 Popular act, isn't it? 776 00:50:18,916 --> 00:50:20,416 Not in all quarters. 777 00:50:45,582 --> 00:50:47,041 Zaza! 778 00:51:15,249 --> 00:51:16,791 Bodger, cherie! 779 00:51:18,957 --> 00:51:20,666 Say for childs? How old childs? 780 00:51:20,749 --> 00:51:23,124 I'm very sorry, there's been a mistake. 781 00:51:35,124 --> 00:51:38,166 You are in the South of France and do not come to see my act? 782 00:51:38,249 --> 00:51:40,666 - An old school chum. - The memory lingers on. 783 00:51:40,749 --> 00:51:42,624 It has been ages. 784 00:52:06,666 --> 00:52:09,749 Collette, my darling, you're as lovely as ever but the show... 785 00:52:09,832 --> 00:52:11,512 Why couldn't you have kept your clothes on? 786 00:52:11,541 --> 00:52:14,207 But why? They liked. Look! 787 00:52:14,291 --> 00:52:16,332 I am looking. 788 00:52:19,166 --> 00:52:21,666 Is this an American ship or a burlesque theatre? 789 00:52:21,749 --> 00:52:24,457 - I'm sure it's an American ship, sir. - Who's responsible for this? 790 00:52:24,541 --> 00:52:26,332 Midshipman Dewberry, sir. 791 00:52:29,124 --> 00:52:33,332 Unfortunately, not all senior officers appreciate art, particularly Admirals. 792 00:52:33,416 --> 00:52:36,041 Him? That's Poopsie! He loves my act. 793 00:52:36,124 --> 00:52:39,291 He was at my show last week in the front row. I go and kiss him. 794 00:52:45,291 --> 00:52:47,332 Admiral Ryan? Poopsie? 795 00:52:47,416 --> 00:52:50,041 Yeah, Poopsie Ryan. I go kiss him. 796 00:52:50,124 --> 00:52:52,416 Not yet, Collette. For my sake, please, not yet. 797 00:52:52,499 --> 00:52:53,582 Okay, cherie. 798 00:52:53,666 --> 00:52:55,291 Poopsie? 799 00:52:57,582 --> 00:53:00,666 - Back in a minute. - Oh, don't let me spoil your class reunion. 800 00:53:23,957 --> 00:53:26,957 Get that British blockhead here, the one who brought these women aboard! 801 00:53:27,041 --> 00:53:28,374 Aye-aye, sir. 802 00:53:33,166 --> 00:53:34,791 For this, American childs? 803 00:53:34,874 --> 00:53:36,999 That's very seldom of you. 804 00:53:38,166 --> 00:53:40,624 - I hold you responsible for this. - Oh, sir. 805 00:53:40,707 --> 00:53:44,374 Do you think American sailors are so depraved as to enjoy such trash? 806 00:53:44,457 --> 00:53:47,257 Well, sir, I wouldn't say that all Americans find the show distasteful. 807 00:53:47,291 --> 00:53:48,666 Are you contradicting me? 808 00:53:48,749 --> 00:53:51,916 No, sir, but Mademoiselle Collette has just told me of one officer in particular 809 00:53:51,999 --> 00:53:53,249 who enjoys her act immensely. 810 00:53:53,332 --> 00:53:54,916 I'll have you know that... 811 00:53:54,999 --> 00:53:56,124 What are you driving at? 812 00:53:56,207 --> 00:53:59,541 I wonder if the Admiral knows the officer? Poopsie, I think she called him. 813 00:53:59,624 --> 00:54:02,541 - Poopsie? Poopsie? - Ah, yes, yes. I heard you! 814 00:54:48,957 --> 00:54:51,457 Midshipman Dewberry reporting as ordered, sir. 815 00:54:51,541 --> 00:54:53,249 Get lost! 816 00:54:55,916 --> 00:54:57,624 Cancel the rest of the show. 817 00:54:57,707 --> 00:54:58,707 Aye-aye, sir. 818 00:55:02,499 --> 00:55:04,332 On the double! 819 00:55:08,582 --> 00:55:11,207 Didn't you know what Dewberry had up his sleeve? 820 00:55:12,916 --> 00:55:15,041 Tell me, Carol, do I look like the sort of man 821 00:55:15,124 --> 00:55:18,207 who deliberately sticks his head into a mincing machine? 822 00:55:18,291 --> 00:55:21,082 - No. - No. But that's the story of my life. 823 00:55:21,832 --> 00:55:25,582 Either I forget to keep my mouth shut or willy-nilly I'm forced to open it. 824 00:55:25,666 --> 00:55:27,374 And out pops the devil? 825 00:55:27,457 --> 00:55:29,791 With remarkable regularity. 826 00:55:29,874 --> 00:55:32,332 Well, have you tried counting to ten? 827 00:55:32,416 --> 00:55:35,457 I can't count past three midshipmen. 828 00:55:38,332 --> 00:55:40,374 - Yes, Carson, what is it? - Excuse me, sir. 829 00:55:40,457 --> 00:55:41,850 The last boat is going ashore, sir. 830 00:55:41,874 --> 00:55:44,999 Ah, you bring no tidings to warm my soul. 831 00:55:45,082 --> 00:55:47,957 Here, you need this more than I do. 832 00:55:48,041 --> 00:55:50,166 - You certain, sir? - Yes, you, sir. 833 00:55:50,249 --> 00:55:51,624 Go on. 834 00:55:53,082 --> 00:55:55,082 Well, end of an evening. 835 00:55:55,166 --> 00:55:56,874 A very pleasant one. 836 00:55:56,957 --> 00:55:58,749 - But short. - Well, there's tomorrow. 837 00:55:58,832 --> 00:56:02,666 Happily, assuming Admiral Ryan doesn't order the sun not to rise. 838 00:56:02,749 --> 00:56:04,957 I was thinking of when it sets. About eight. 839 00:56:05,041 --> 00:56:06,249 That's a nice thought. 840 00:56:06,332 --> 00:56:10,832 And I might consider a private lesson in how to tell my friends from the enemy. 841 00:56:13,291 --> 00:56:16,291 Reserved and booked. First of a series. Tomorrow at eight. 842 00:56:19,749 --> 00:56:21,582 - Goodnight. - Bye. 843 00:56:33,999 --> 00:56:36,707 - Tidy it up that end. - Aye-aye, sir. 844 00:56:40,791 --> 00:56:42,916 What's up with you, Romeo? 845 00:56:42,999 --> 00:56:45,541 Life is strange and bittersweet. 846 00:56:45,624 --> 00:56:47,624 Philosophy, first thing in the morning? 847 00:56:47,707 --> 00:56:51,249 Last night, I stood on this spot with a beautiful French chorus girl. 848 00:56:51,332 --> 00:56:52,624 It was twiggly. 849 00:56:52,707 --> 00:56:55,582 And in a few short hours, two muscle-bound idiots 850 00:56:55,666 --> 00:56:58,832 will be hammering each other into a pulp. It's very crude. 851 00:56:58,916 --> 00:57:00,249 It may be crude, 852 00:57:00,332 --> 00:57:04,082 but it'll be a large feather in the Bodger's cap if I can train one of our men to win. 853 00:57:04,166 --> 00:57:05,207 Win what? 854 00:57:05,291 --> 00:57:07,332 The fleet boxing championships, you idiot. 855 00:57:07,416 --> 00:57:10,499 Fighting doesn't appeal to me. I just want to be loved. 856 00:57:12,249 --> 00:57:13,499 Look who's here. 857 00:57:18,499 --> 00:57:19,916 I've been looking for you. 858 00:57:19,999 --> 00:57:22,499 Your day should be bright now. You've found me. 859 00:57:22,582 --> 00:57:25,082 Why did you try to cut me up with that girl last night? 860 00:57:25,166 --> 00:57:26,957 Oh, I didn't have to try, old boy. 861 00:57:27,041 --> 00:57:29,999 You do lack charm, you know. It's sad but true. 862 00:57:31,707 --> 00:57:33,874 How would you like a fat lip? 863 00:57:36,791 --> 00:57:39,624 Well, I've had no complaints about my lips in their present state. 864 00:57:39,707 --> 00:57:42,082 Look out, John. There's the Bodger. 865 00:57:44,999 --> 00:57:48,999 Dewberry, will you check that the watch quarter and station bill is up to date? 866 00:57:49,082 --> 00:57:50,291 Aye-aye, sir. 867 00:57:51,999 --> 00:57:54,457 Duty calls, I'm afraid. Can't stay. Must dash. 868 00:57:54,541 --> 00:57:56,082 Now, just a minute. We're not finished. 869 00:57:56,166 --> 00:57:57,582 Don't worry, I'll be back. 870 00:58:05,707 --> 00:58:07,707 Come on, you blokes, we haven't got all day. 871 00:58:11,541 --> 00:58:12,707 Help! 872 00:58:12,791 --> 00:58:14,582 Help! No! 873 00:58:55,416 --> 00:58:57,124 That thing's a menace. 874 00:58:57,207 --> 00:58:59,166 What idiot's in that launch? 875 00:58:59,249 --> 00:59:02,041 - It's Mr Carson, sir. - Mr Carson? 876 00:59:19,541 --> 00:59:20,874 Admiral Ryan, sir. 877 00:59:20,957 --> 00:59:23,249 I wish to apologise for last night's affair. 878 00:59:23,332 --> 00:59:25,249 I can assure you it won't happen again. 879 00:59:25,332 --> 00:59:27,499 - I've decided to forget the incident. - Yes, sir. 880 00:59:27,582 --> 00:59:29,166 Thank you, sir. 881 00:59:31,666 --> 00:59:34,749 Er, Admiral, sir, would you care to see a copy of the training schedule 882 00:59:34,832 --> 00:59:36,232 I've worked out for the midshipmen? 883 00:59:43,916 --> 00:59:45,999 Your pal isn't coming back. 884 00:59:46,082 --> 00:59:48,707 He's yellow, like the rest of you Limeys. 885 00:59:49,791 --> 00:59:52,582 Now, I've been waiting for you to say something like that. 886 00:59:52,666 --> 00:59:54,416 Why don't you come in and repeat it? 887 00:59:54,499 --> 00:59:56,416 Sure. 888 01:00:02,916 --> 01:00:04,457 You know, 889 01:00:04,541 --> 01:00:08,666 you've been marked gutless since we Yanks mopped you up in 1776. 890 01:00:08,749 --> 01:00:10,166 It's funny you should say that 891 01:00:10,249 --> 01:00:12,707 cos my great-grandfather fought with Cornwallis. 892 01:00:12,791 --> 01:00:14,749 Soon he's gonna rest easier, sir. 893 01:00:22,457 --> 01:00:23,582 Thank you, sir. 894 01:00:24,166 --> 01:00:26,791 Erm... Admiral Ryan, sir. 895 01:00:26,874 --> 01:00:28,291 Now what? 896 01:00:28,374 --> 01:00:30,582 Are there any special orders? 897 01:00:30,666 --> 01:00:33,457 Just one and you can figure that out for yourself. 898 01:00:33,541 --> 01:00:34,416 Aye-aye, sir. 899 01:00:34,499 --> 01:00:36,541 Now, if you are deliberately trying to annoy me... 900 01:00:36,624 --> 01:00:39,291 Not at all, sir. Admiral, if you'll kindly step this way, 901 01:00:39,374 --> 01:00:42,707 I think I might relieve your concern about the British junior officers. 902 01:00:42,791 --> 01:00:45,124 The athletic programme is under way, sir. 903 01:00:45,207 --> 01:00:47,332 Mr Bowles is supervising. 904 01:00:47,416 --> 01:00:50,541 And I think I can promise you an excellent example 905 01:00:50,624 --> 01:00:53,374 of Anglo-American cooperation. 906 01:00:53,457 --> 01:00:55,207 Just step this way, Admiral, sir. 907 01:00:55,291 --> 01:00:57,457 Bowles is very good at sport. 908 01:01:01,374 --> 01:01:03,499 I must be going out of my mind. 909 01:01:03,582 --> 01:01:06,041 Two of my officers fighting. I don't believe it! 910 01:01:10,624 --> 01:01:12,374 You there! 911 01:01:14,749 --> 01:01:16,707 - Get off! - Albert! 912 01:01:16,791 --> 01:01:19,707 Get off, dog! Get off me! 913 01:01:20,791 --> 01:01:22,791 Help! 914 01:01:31,457 --> 01:01:32,457 Albert! 915 01:01:33,249 --> 01:01:34,457 Dog overboard. 916 01:01:43,832 --> 01:01:45,082 Help! 917 01:01:50,124 --> 01:01:51,874 I see no reason for delay. 918 01:01:51,957 --> 01:01:54,416 This formal investigation will come to order. 919 01:01:54,499 --> 01:01:57,416 Now I want one thing understood. 920 01:01:57,499 --> 01:01:59,832 This board will, to the best of its ability, 921 01:01:59,916 --> 01:02:03,416 render a decision based upon fact, not prejudice. 922 01:02:04,291 --> 01:02:07,124 I want each member of this board to search his conscience 923 01:02:07,832 --> 01:02:10,291 and to reach unbiased, impartial conclusions 924 01:02:10,374 --> 01:02:12,332 when he finds the defendant guilty. 925 01:02:14,207 --> 01:02:17,124 I mean, guilty or not guilty, naturally. 926 01:02:17,832 --> 01:02:20,707 Mr Carson, how do you plead? 927 01:02:22,832 --> 01:02:24,041 Sir, 928 01:02:24,124 --> 01:02:27,166 this is my first formal investigation so far. 929 01:02:27,249 --> 01:02:28,624 It's very interesting 930 01:02:28,707 --> 01:02:31,207 and I'd like to study up on the procedure a bit more 931 01:02:31,291 --> 01:02:34,707 before I decide whether I'm guilty or innocent, sir. 932 01:02:34,791 --> 01:02:38,416 Mr Badger, have you instructed this man on the seriousness of this charge? 933 01:02:38,499 --> 01:02:39,499 Indeed, yes, sir. 934 01:02:39,582 --> 01:02:42,666 I wish to state that Mr Carson admits crashing the launch. 935 01:02:42,749 --> 01:02:44,791 Oh, that's very generous. 936 01:02:44,874 --> 01:02:47,166 In fact, sir, he did it deliberately. 937 01:02:48,124 --> 01:02:51,582 The prosecution rests in view of the blanket admission of guilt. 938 01:02:52,999 --> 01:02:56,291 Defendant will retire while the board considers its verdict. 939 01:02:56,374 --> 01:02:57,416 Sir? 940 01:02:57,499 --> 01:03:00,666 We wish to move that the charges be dismissed 941 01:03:00,749 --> 01:03:02,416 and the records expunged. 942 01:03:04,499 --> 01:03:07,374 There are two investigations scheduled. 943 01:03:07,457 --> 01:03:10,499 I hadn't thought it necessary to plan a third for you 944 01:03:10,582 --> 01:03:12,541 because you are liable 945 01:03:12,624 --> 01:03:15,707 for the actions of two out of the three officers involved. 946 01:03:15,791 --> 01:03:19,374 However, if you'd like to try for the grand slam, keep talking. 947 01:03:20,416 --> 01:03:21,999 We contend, sir, 948 01:03:22,082 --> 01:03:25,166 that Midshipman Carson disregarded personal safety 949 01:03:25,249 --> 01:03:27,582 in the highest tradition of the service. 950 01:03:27,666 --> 01:03:30,332 I must tell you that it is your privilege 951 01:03:30,416 --> 01:03:32,749 to request a new trial. 952 01:03:32,832 --> 01:03:35,666 If you believe, as I do, that the Lieutenant Commander 953 01:03:35,749 --> 01:03:38,374 defending you has lost his mind. 954 01:03:38,457 --> 01:03:40,207 I think the Bodger... 955 01:03:40,291 --> 01:03:43,166 Lieutenant Commander's doing very well, sir. 956 01:03:43,249 --> 01:03:46,082 Anyway, I can't wait to hear what he's got to say next. 957 01:03:46,707 --> 01:03:50,082 We urge, sir, that a special citation for bravery 958 01:03:50,166 --> 01:03:51,791 be given the accused. 959 01:03:53,874 --> 01:03:55,999 Maybe I'm losing my mind. 960 01:03:56,082 --> 01:03:58,749 Displaying the greatest physical courage 961 01:03:58,832 --> 01:04:01,291 and with skill and alertness, 962 01:04:01,374 --> 01:04:04,791 Mr Carson risked bodily injury 963 01:04:04,874 --> 01:04:09,249 rather than harm an innocent, gentle, dumb animal. 964 01:04:09,332 --> 01:04:11,624 Because of his love for dogs, 965 01:04:11,707 --> 01:04:14,957 and knowing the Admiral's affection for the animal in question, 966 01:04:15,041 --> 01:04:18,249 Mr Carson determined to slam his launch 967 01:04:18,332 --> 01:04:19,874 into the side of the cruiser 968 01:04:19,957 --> 01:04:22,791 as the only possible course he could take 969 01:04:22,874 --> 01:04:25,707 to prevent running down poor Albert. 970 01:04:29,041 --> 01:04:30,541 I don't believe it. 971 01:04:30,624 --> 01:04:33,999 I can assure you, sir, that I have interrogated 972 01:04:34,082 --> 01:04:38,082 all those people who were in a position to witness this unfortunate event. 973 01:04:38,166 --> 01:04:41,999 Regrettably, they were occupied with a certain incident 974 01:04:42,082 --> 01:04:43,332 on the fantail 975 01:04:43,416 --> 01:04:45,541 and were not able to look down into the water 976 01:04:45,624 --> 01:04:47,457 until after the crash had occurred. 977 01:04:47,541 --> 01:04:48,999 Luckily, however, 978 01:04:49,082 --> 01:04:52,374 there is one who knows all the facts. 979 01:04:52,957 --> 01:04:55,416 I refer, sir, of course, 980 01:04:56,541 --> 01:04:58,207 to Midshipman Carson. 981 01:05:05,041 --> 01:05:06,582 How do you two plead? 982 01:05:10,124 --> 01:05:13,082 Lieutenant Commander Richards representing Mr Simpson, sir, 983 01:05:13,166 --> 01:05:17,041 has consented that I enter a plea of not guilty for both defendants. 984 01:05:17,124 --> 01:05:19,416 No request that they be given medals? 985 01:05:19,499 --> 01:05:20,957 No, sir. 986 01:05:21,041 --> 01:05:25,041 The charge will be supported by the testimony of over 20 witnesses, sir. 987 01:05:25,124 --> 01:05:28,499 Do you deny fighting at the time and place specified? 988 01:05:28,582 --> 01:05:29,916 - No, sir. - No, sir. 989 01:05:29,999 --> 01:05:33,457 Well, if you offer no evidence of extenuating circumstances, 990 01:05:33,541 --> 01:05:36,582 the board has no choice but to find you guilty. 991 01:05:36,666 --> 01:05:38,791 The defence will produce no witnesses, sir. 992 01:05:38,874 --> 01:05:42,832 Then perhaps you can tell me how these two have the gall to plead not guilty? 993 01:05:42,916 --> 01:05:44,291 Most certainly, sir. 994 01:05:45,124 --> 01:05:48,041 I would ask the board to accept this exhibit 995 01:05:48,124 --> 01:05:49,874 as evidence for the defence. 996 01:06:01,291 --> 01:06:03,041 How long's he been in there now? 997 01:06:03,999 --> 01:06:06,874 Exactly 29 minutes, 13 seconds. 998 01:06:06,957 --> 01:06:09,749 - Not good, is it? - No. Poor Bowles. 999 01:06:11,082 --> 01:06:13,416 Now I know how an expectant father feels. 1000 01:06:13,499 --> 01:06:16,124 So I suppose giving birth to twin miracles takes time. 1001 01:06:16,207 --> 01:06:17,666 There can't be a way out for Bowles. 1002 01:06:17,749 --> 01:06:19,749 Miracle or not, he's guilty, there were witnesses, 1003 01:06:19,832 --> 01:06:22,124 dozens of them, and it's all my fault. 1004 01:06:30,666 --> 01:06:33,124 - Well, what happened? - When do you walk the plank? 1005 01:06:33,207 --> 01:06:34,624 Do you mind if I use this frame? 1006 01:06:34,707 --> 01:06:37,582 - Hang the frame. - That's exactly what I'm going to do. 1007 01:06:37,666 --> 01:06:40,999 I've got something here I'll treasure for the rest of my life. 1008 01:06:41,082 --> 01:06:43,291 Well, come on, tell us. Dismissal? Prison? 1009 01:06:43,374 --> 01:06:45,041 What for? 1010 01:06:45,124 --> 01:06:46,374 I'm innocent. 1011 01:06:46,457 --> 01:06:49,041 Pure as the driven snow. 1012 01:06:51,166 --> 01:06:52,707 I don't believe it. 1013 01:06:52,791 --> 01:06:54,975 Well, there were quite a lot of doubts in the Admiral's mind, too, 1014 01:06:54,999 --> 01:06:56,374 until the Bodger allayed them. 1015 01:06:56,457 --> 01:06:59,457 Here, look what he produced for the board. 1016 01:07:00,666 --> 01:07:03,874 "19th of June. To be posted on main bulletin board. 1017 01:07:03,957 --> 01:07:06,332 It is requested that those officers interested 1018 01:07:06,416 --> 01:07:08,499 be on the fantail at 1000 hours 1019 01:07:08,582 --> 01:07:11,291 to compete in an elimination contest 1020 01:07:11,374 --> 01:07:15,457 for determining the officers' bare knuckle championship of the fleet. 1021 01:07:15,541 --> 01:07:18,207 Signed, T. Bowles, Ship's Recreations Officer." 1022 01:07:18,291 --> 01:07:20,374 Congratulations, boy. 1023 01:07:20,457 --> 01:07:21,916 - Marvellous. - Come in. 1024 01:07:21,999 --> 01:07:22,999 Well... 1025 01:07:26,666 --> 01:07:28,666 Oh, what do they want? 1026 01:07:28,749 --> 01:07:30,082 We've come to bury the hatchet. 1027 01:07:30,166 --> 01:07:31,374 In whose head? 1028 01:07:31,457 --> 01:07:34,291 Ha! On the level, Simpson would have been kicked out 1029 01:07:34,374 --> 01:07:36,082 if it weren't for your Commanding Officer. 1030 01:07:36,874 --> 01:07:38,624 We figure we were wrong about you. 1031 01:07:38,707 --> 01:07:40,416 And way out on the Lieutenant Commander. 1032 01:07:40,499 --> 01:07:41,749 Well, I started the fight. 1033 01:07:41,832 --> 01:07:44,041 You could have said so and got yourself off the hook. 1034 01:07:44,124 --> 01:07:47,249 - Thanks. - That's our piece and we've said it. 1035 01:07:47,832 --> 01:07:50,499 - Buddies? - Well, friends. 1036 01:07:52,124 --> 01:07:54,644 - Hey, look out, here comes the dog. - Here comes the dog again. 1037 01:07:59,874 --> 01:08:01,666 Now I'll believe anything. 1038 01:08:06,457 --> 01:08:09,957 What would you say to my transferring your three midshipman 1039 01:08:10,041 --> 01:08:11,332 to another ship? 1040 01:08:11,416 --> 01:08:13,124 They can make it on their own or not 1041 01:08:13,207 --> 01:08:15,624 but you'd be free of the responsibility. 1042 01:08:15,707 --> 01:08:17,374 That is for you to decide, sir. 1043 01:08:19,124 --> 01:08:20,374 Sit down. 1044 01:08:21,041 --> 01:08:22,207 Thank you, sir. 1045 01:08:23,832 --> 01:08:26,041 I'm giving you a chance to protect yourself. 1046 01:08:26,124 --> 01:08:29,541 Thank you, sir, but if I have a choice, I'd rather stay with my men. 1047 01:08:31,457 --> 01:08:35,332 You're too smart to think this situation can go on much longer. 1048 01:08:35,416 --> 01:08:37,874 Oh, I admit you've done amazingly well 1049 01:08:37,957 --> 01:08:39,957 in winning some minor skirmishes, 1050 01:08:40,041 --> 01:08:42,207 but you're a cinch to lose the war. 1051 01:08:42,291 --> 01:08:44,624 I sincerely regret the incidents which have occurred, sir. 1052 01:08:44,707 --> 01:08:46,291 I hope there'll be no others. 1053 01:08:46,374 --> 01:08:49,124 Carson, Bowles and Dewberry are potentially good men. 1054 01:08:49,207 --> 01:08:52,041 They've made mistakes but are better for what they've learned. 1055 01:08:52,124 --> 01:08:53,624 I'd like them to have a chance, sir. 1056 01:08:55,041 --> 01:08:58,291 Are you suggesting that I'm prejudiced and persecuting them? 1057 01:08:58,374 --> 01:08:59,957 I didn't say that, sir. 1058 01:09:00,041 --> 01:09:02,499 Well, maybe I am prejudiced but I doubt it. 1059 01:09:02,582 --> 01:09:04,957 Those three are teetering on the brink. 1060 01:09:05,041 --> 01:09:07,832 If they trip one way, end of career, 1061 01:09:07,916 --> 01:09:09,916 loss of time, effort and potential. 1062 01:09:09,999 --> 01:09:13,374 But if they go the other way then everybody wins. 1063 01:09:13,457 --> 01:09:15,874 The Navy has three good men and three good men have the Navy. 1064 01:09:15,957 --> 01:09:19,249 Just how long do you expect me to watch them teeter? 1065 01:09:19,916 --> 01:09:23,124 With respect, sir, that is a question only an Admiral can answer. 1066 01:09:27,832 --> 01:09:29,041 Alright. 1067 01:09:30,832 --> 01:09:33,624 Alright, you say they've learned. We'll find out. 1068 01:09:34,832 --> 01:09:37,416 Now, if they've grown into be men we can use them. 1069 01:09:37,499 --> 01:09:39,916 But if they're still boys, 1070 01:09:39,999 --> 01:09:43,624 your judgement is on the line and you stand to fall with them. 1071 01:09:43,707 --> 01:09:45,499 - Is that clear? - Yes, sir. 1072 01:09:46,707 --> 01:09:48,124 New assignments. 1073 01:09:48,874 --> 01:09:51,374 Bowles becomes Assistant Gunnery Officer. 1074 01:09:51,457 --> 01:09:54,499 Dewberry goes to Supply and Carson is on Radar. 1075 01:09:54,582 --> 01:09:55,582 Thank you, sir. 1076 01:09:55,624 --> 01:09:58,624 Effective in 72 hours. 1077 01:09:58,707 --> 01:10:00,124 Yes, sir. 1078 01:10:00,207 --> 01:10:02,707 And are they to continue with their present jobs until then? 1079 01:10:02,791 --> 01:10:05,957 They have three days to prove that you're right about them. 1080 01:10:06,041 --> 01:10:09,499 And you're under orders to give them no assistance, that clear? 1081 01:10:09,582 --> 01:10:10,832 I understand, sir. 1082 01:10:11,916 --> 01:10:15,124 May I ask what their new assignments are to be? 1083 01:10:15,207 --> 01:10:17,999 Well, I'm giving them duties where they can prove themselves. 1084 01:10:18,791 --> 01:10:20,582 You know, 1085 01:10:20,666 --> 01:10:24,582 a sailor ashore on the Riviera is exposed to many temptations. 1086 01:10:24,666 --> 01:10:27,291 Liquor, women, brawls. 1087 01:10:27,374 --> 01:10:29,416 And the men who police... 1088 01:10:31,749 --> 01:10:33,582 Shore patrol? 1089 01:10:35,582 --> 01:10:37,041 Yeah. 1090 01:10:38,416 --> 01:10:39,999 Yeah. 1091 01:10:50,249 --> 01:10:51,249 Hello, hello! 1092 01:10:54,874 --> 01:10:58,707 I can handle this section. You chaps trot along on your rounds. 1093 01:11:00,499 --> 01:11:03,707 Garcon, venir here. Naughty garcon. 1094 01:11:03,791 --> 01:11:06,791 Gargon, donne-moi le peashooter. 1095 01:11:15,499 --> 01:11:19,291 Donne-moi! Frappé-vous on your derriere. 1096 01:11:19,374 --> 01:11:20,749 Ah. Bonjour! 1097 01:11:25,541 --> 01:11:26,582 Aller! 1098 01:11:28,457 --> 01:11:31,166 Oh, how can I ever thank you? 1099 01:11:31,249 --> 01:11:33,457 There are ways. 1100 01:11:33,541 --> 01:11:35,207 Cheers, mate. 1101 01:11:35,291 --> 01:11:37,957 Don't forget what you owe me. 1102 01:11:38,041 --> 01:11:39,499 No kidding. 1103 01:11:46,207 --> 01:11:47,749 Are you the proprietor? 1104 01:11:47,832 --> 01:11:48,916 Oui. 1105 01:11:48,999 --> 01:11:50,719 Well, this sailor says he was short-changed. 1106 01:11:50,791 --> 01:11:54,957 What, by me? Honest Marcel? 1107 01:11:55,041 --> 01:11:58,041 If he's honest, Jesse James was a choir boy. 1108 01:11:58,916 --> 01:12:01,457 Now, look, we've had a lot of reports of this sort of thing. 1109 01:12:01,541 --> 01:12:03,166 He says you owe him 40 francs. 1110 01:12:07,249 --> 01:12:09,207 Do you know what this is? 1111 01:12:09,291 --> 01:12:11,832 This make tall sailor very short! 1112 01:12:11,916 --> 01:12:13,999 Imagine what it will do to you. 1113 01:12:14,082 --> 01:12:16,291 - Why, you! - Steady on, Jack. 1114 01:12:17,374 --> 01:12:19,725 If you start a fight, you'll have to pay for what gets broken. 1115 01:12:19,749 --> 01:12:21,291 Don't worry about it. 1116 01:12:21,374 --> 01:12:23,582 It's only his face that will get smashed. 1117 01:12:24,166 --> 01:12:25,457 What did he say? 1118 01:12:25,541 --> 01:12:28,249 The only thing that gets broken is his face. 1119 01:12:29,791 --> 01:12:31,332 Now, come on, Jack. 1120 01:12:32,082 --> 01:12:33,791 A fight means the cells for you. 1121 01:12:38,791 --> 01:12:41,874 Alright, buddy, come away from there. 1122 01:12:46,082 --> 01:12:48,749 - Listen, we asked you to get down from there! - I'm drunk! 1123 01:12:48,832 --> 01:12:51,957 Alright, buddy, just pretend you're a bird and fly down. 1124 01:12:53,749 --> 01:12:56,082 It's not good. Man, he's loaded. 1125 01:12:56,166 --> 01:12:57,707 Guess I'll go up. 1126 01:12:59,999 --> 01:13:02,166 What's the trouble? 1127 01:13:03,166 --> 01:13:06,082 Nothing serious, sir, he just had a little too much elbow exercise. 1128 01:13:07,957 --> 01:13:09,374 You! 1129 01:13:13,332 --> 01:13:15,499 Sailor! Come down! 1130 01:13:16,999 --> 01:13:19,582 You! Come up! 1131 01:13:22,582 --> 01:13:24,850 Sir, it might be quicker and safer if we went up to get him. 1132 01:13:24,874 --> 01:13:27,582 It won't take a minute. I've only to cut through that alcoholic haze 1133 01:13:27,666 --> 01:13:30,624 and touch the enlisted man's basic respect and regard for an officer. 1134 01:13:31,666 --> 01:13:34,207 - Where's your pride in your uniform? - Hmm? 1135 01:13:34,291 --> 01:13:36,457 Where's your pride in your uniform? 1136 01:13:37,624 --> 01:13:38,666 Here. 1137 01:13:39,374 --> 01:13:41,666 Have a drink! 1138 01:13:57,749 --> 01:13:59,291 I once heard it rumoured 1139 01:13:59,374 --> 01:14:01,082 that a man on a date with a girl 1140 01:14:01,166 --> 01:14:03,666 is supposed to be vaguely aware of her presence 1141 01:14:03,749 --> 01:14:05,207 from time to time. 1142 01:14:08,291 --> 01:14:11,166 - The moon is made of green cheese. - Uh-huh. 1143 01:14:13,582 --> 01:14:14,749 Oh, well. 1144 01:14:14,832 --> 01:14:17,499 It's almost four o'clock, would you like to kiss me? 1145 01:14:18,832 --> 01:14:21,291 Hey, what's that you said? 1146 01:14:21,374 --> 01:14:22,541 Oh, that did it. 1147 01:14:22,624 --> 01:14:25,582 Well, it's nice to know that some reactions are still working. 1148 01:14:25,666 --> 01:14:27,346 Never mind that, what did you say just now? 1149 01:14:27,374 --> 01:14:30,582 Oh, I was just talking to myself, which I've been doing for some time now. 1150 01:14:30,666 --> 01:14:33,707 It's really boring, you know, because I never tell myself the unexpected. 1151 01:14:34,624 --> 01:14:36,582 Well, it sounded fascinating to me. 1152 01:14:36,666 --> 01:14:38,332 Tell me, what is bothering you? 1153 01:14:40,332 --> 01:14:41,999 Report back to the ship. 1154 01:14:46,207 --> 01:14:48,957 - Mr Bodger, sir. - Hello, Garrett. What is it? 1155 01:14:49,041 --> 01:14:50,499 All shore leave's cancelled, sir. 1156 01:14:50,582 --> 01:14:52,749 The flagship sails at 1900 hours. 1157 01:14:52,832 --> 01:14:54,666 Well, that's that. 1158 01:14:55,707 --> 01:14:58,416 For a moment, I thought our three friends had boobed again. 1159 01:14:58,499 --> 01:15:01,832 Even they couldn't get the American fleet to up anchor and steam away. 1160 01:15:02,374 --> 01:15:04,082 Or could they? 1161 01:15:04,166 --> 01:15:06,499 Well, with sea duty instead of shore patrol, 1162 01:15:06,582 --> 01:15:08,874 it'll be easier for them to get past the deadline. 1163 01:15:08,957 --> 01:15:10,291 That's a point. 1164 01:15:10,374 --> 01:15:12,499 Which reminds me, when I get back, 1165 01:15:12,582 --> 01:15:14,707 I must have a long chat with you 1166 01:15:14,791 --> 01:15:15,916 about a number of things. 1167 01:15:15,999 --> 01:15:17,499 Such as? 1168 01:15:17,582 --> 01:15:18,999 Nothing important. 1169 01:15:19,082 --> 01:15:20,666 Just odds and ends. 1170 01:15:20,749 --> 01:15:22,624 How you plan to spend the rest of your life. 1171 01:15:24,499 --> 01:15:25,832 Garrett, do you mind? 1172 01:15:25,916 --> 01:15:28,832 I'm sorry, sir, it's about Carson, Dewberry and Bowles, sir. 1173 01:15:28,916 --> 01:15:30,457 I've just come from Shore Patrol HQ. 1174 01:15:30,541 --> 01:15:34,207 They haven't reported back since they went ashore. It's mighty strange. 1175 01:15:34,291 --> 01:15:35,791 Any reason to suspect anything wrong? 1176 01:15:35,874 --> 01:15:37,332 Oh, no, sir, no. 1177 01:15:37,416 --> 01:15:38,541 That's reason enough. 1178 01:15:38,624 --> 01:15:41,558 Well, sir, I'll keep looking for them but what do I do if I can't find them? 1179 01:15:41,582 --> 01:15:44,707 Well, there are three of them and three of us. 1180 01:15:44,791 --> 01:15:47,416 We'll divide the town and meet on the jetty in half an hour, 1181 01:15:47,499 --> 01:15:50,166 hopefully with our quarry bagged. You go that way. Carol... 1182 01:15:52,541 --> 01:15:55,082 I Know a little restaurant which is très intimate. 1183 01:15:55,166 --> 01:15:58,416 Avec soft lights, sweet music, champagne... 1184 01:15:58,499 --> 01:15:59,874 It's très romantic. 1185 01:15:59,957 --> 01:16:02,416 Marvellous. Tonight? 1186 01:16:02,499 --> 01:16:03,874 Salut! 1187 01:16:03,957 --> 01:16:07,124 - My cousin. My fiance. - My mistake. 1188 01:16:07,207 --> 01:16:08,487 Get out of here! 1189 01:16:10,749 --> 01:16:12,707 We'd better settle this like gentlemen. 1190 01:16:13,832 --> 01:16:15,707 Perhaps I could offer you money? 1191 01:16:15,791 --> 01:16:17,457 Oh, I say. 1192 01:16:17,541 --> 01:16:20,124 I am going to tear you into little pieces! 1193 01:16:20,207 --> 01:16:22,332 - English idiot! - Oh, really? 1194 01:16:22,416 --> 01:16:24,291 What on earth is going on here? 1195 01:16:24,374 --> 01:16:25,582 Do you know this snake? 1196 01:16:25,666 --> 01:16:27,541 He tries to make love with my fiancé. 1197 01:16:27,624 --> 01:16:29,832 - My husband? Make love? - He's... He's... 1198 01:16:29,916 --> 01:16:32,041 Oh, Charles, how could you? 1199 01:16:32,666 --> 01:16:34,082 I mean, think of the children. 1200 01:16:34,166 --> 01:16:35,457 The children? 1201 01:16:35,541 --> 01:16:36,916 Oh, yes, of course, yes. 1202 01:16:36,999 --> 01:16:38,332 Whatever came over you? 1203 01:16:38,416 --> 01:16:39,582 Forgive me, Daphne. 1204 01:16:39,666 --> 01:16:42,499 - It's this tropical heat. - Oh, take me home, Charles. 1205 01:16:42,582 --> 01:16:44,791 Thank you, monsieur. Thank you a thousand times. 1206 01:16:44,874 --> 01:16:46,416 At your service, madam. 1207 01:16:51,999 --> 01:16:55,416 Look, they call me Honest Marcel. 1208 01:16:56,207 --> 01:16:57,666 So, I tell you what. 1209 01:16:58,916 --> 01:17:00,874 I give him 20 francs, huh? 1210 01:17:00,957 --> 01:17:03,166 Then they'll call you Half Honest Marcel. 1211 01:17:03,249 --> 01:17:05,291 - Now we're getting somewhere. - Now come on. 1212 01:17:05,374 --> 01:17:07,332 40 francs or I'll have this bar put off limits. 1213 01:17:10,874 --> 01:17:12,041 Alright. 1214 01:17:13,332 --> 01:17:14,666 I pay. 1215 01:17:15,582 --> 01:17:16,957 Voila! 1216 01:17:20,249 --> 01:17:21,374 Merci, cherie. 1217 01:17:21,457 --> 01:17:24,832 I'm prepared to forget this incident now. I'm glad you saw it my way. 1218 01:17:25,999 --> 01:17:27,749 - Thank you very much. - Don't mention it. 1219 01:17:27,832 --> 01:17:29,592 Now get out of here as soon as you can, okay? 1220 01:17:29,666 --> 01:17:30,541 Yeah, er... 1221 01:17:30,624 --> 01:17:34,124 And now, to show there is no hard feeling... 1222 01:17:35,041 --> 01:17:37,624 you have a little drink with Honest Marcel, eh? 1223 01:17:37,707 --> 01:17:40,082 No, thank you, I can't drink while I'm on duty. 1224 01:17:44,291 --> 01:17:47,541 Well, alright. Just a small one. 1225 01:17:48,291 --> 01:17:50,207 In the interests of international relations. 1226 01:17:50,999 --> 01:17:54,999 I mean, what is a glass of wine to an officer and a gentleman? 1227 01:17:55,082 --> 01:17:56,166 Indeed. 1228 01:17:57,707 --> 01:17:59,666 - Vive la France! - Up the Arsenal. 1229 01:18:03,707 --> 01:18:06,082 Mm, très bon. 1230 01:18:06,957 --> 01:18:08,582 Everything alright, sir? 1231 01:18:08,666 --> 01:18:10,374 Yes, fine. 1232 01:18:10,457 --> 01:18:13,249 Well, some time when I'm off duty I'll pop in for some more of that. 1233 01:18:13,332 --> 01:18:14,582 It's the best I've ever tasted. 1234 01:18:14,666 --> 01:18:16,291 - Ah, tout alors. - Oui. 1235 01:18:24,957 --> 01:18:26,291 Who put the hole in the floor? 1236 01:18:26,374 --> 01:18:28,291 - Now let's get him out of here. - Yeah. 1237 01:18:30,874 --> 01:18:33,499 I like that, let's play it again! 1238 01:18:33,582 --> 01:18:34,874 Alright. 1239 01:18:35,666 --> 01:18:38,791 - You come down and we will. - Promise? 1240 01:18:40,332 --> 01:18:41,624 Come on. 1241 01:18:48,499 --> 01:18:49,832 Help me. 1242 01:18:50,499 --> 01:18:52,082 Help me, please. 1243 01:18:56,832 --> 01:18:58,582 Now, sailor, stand to attention. 1244 01:18:59,332 --> 01:19:00,874 Stand to attention! 1245 01:19:01,624 --> 01:19:04,541 You didn't really want to play at all. You cheated. 1246 01:19:04,624 --> 01:19:07,457 - And salute an officer! - Okay. 1247 01:19:09,624 --> 01:19:11,666 Why don't you mind where you're going?! 1248 01:19:11,749 --> 01:19:13,416 I'll handle this myself. Let him go. 1249 01:19:13,499 --> 01:19:14,791 Well, let him go! 1250 01:19:14,874 --> 01:19:17,207 - Hold him! - You want to play? 1251 01:19:17,791 --> 01:19:20,999 At last. What the devil's all this about? 1252 01:19:21,082 --> 01:19:22,683 Well, sir, this sailor seems to have drunk too much. 1253 01:19:22,707 --> 01:19:25,666 But I think I can convince him that his behaviour's 1254 01:19:25,749 --> 01:19:27,957 not in the best interests of the service. 1255 01:19:28,041 --> 01:19:30,707 You've already convinced me, Carson, that you're a ruddy fool. 1256 01:19:30,791 --> 01:19:32,666 And I have proof! 1257 01:19:32,749 --> 01:19:35,124 Get him back to the ship, as quietly as possible. 1258 01:19:35,207 --> 01:19:37,541 Get you on your feet. 1259 01:19:40,416 --> 01:19:41,957 When you come across a drunk, 1260 01:19:42,041 --> 01:19:44,707 don't stand in front of him flaunting your gold braid, 1261 01:19:44,791 --> 01:19:46,457 or you'll get clobbered and deserve it. 1262 01:19:46,541 --> 01:19:48,332 Stand aside and let the ratings handle him. 1263 01:19:48,416 --> 01:19:50,558 Yes, but, sir, I've done a lot of research on drinking. 1264 01:19:50,582 --> 01:19:53,999 Yes, I'm quite sure you've read all the best books on how drunks behave. 1265 01:19:54,082 --> 01:19:56,957 Unfortunately, the drunks may not have read the same books. 1266 01:19:57,041 --> 01:19:58,999 And I'm sure the Admiral hasn't. 1267 01:19:59,082 --> 01:20:00,832 - Now, come on! - Yes, sir. 1268 01:20:21,291 --> 01:20:22,499 Look at you. 1269 01:20:22,582 --> 01:20:25,082 After just three hours of shore patrol, 1270 01:20:25,166 --> 01:20:28,749 my imagination wilts at what you might have achieved in three days. 1271 01:20:28,832 --> 01:20:30,624 Call yourselves naval officers? 1272 01:20:30,707 --> 01:20:33,541 It's just possible that we're looking at a trio of officers 1273 01:20:33,624 --> 01:20:36,082 unique since Captain Kidd was out recruiting. 1274 01:20:36,166 --> 01:20:37,926 Well, at least they're back in time. 1275 01:20:40,207 --> 01:20:42,291 Excuse me, sir. The launch is coming in. 1276 01:20:42,374 --> 01:20:44,624 Right. Wait at the landing stage. 1277 01:20:54,082 --> 01:20:55,457 Really! 1278 01:20:55,541 --> 01:20:57,582 They've just been unlucky. 1279 01:20:57,666 --> 01:20:59,791 Bad luck is usually due to bad judgement. 1280 01:20:59,874 --> 01:21:01,457 Well, that's perfectly silly. 1281 01:21:01,541 --> 01:21:02,999 It's perfectly true. 1282 01:21:03,082 --> 01:21:06,666 As for them, well, they've used up their quota of luck. 1283 01:21:06,749 --> 01:21:09,332 Now where's that famous Bodger optimism? 1284 01:21:11,332 --> 01:21:13,374 Very much in evidence. 1285 01:21:13,457 --> 01:21:15,416 I expect to see you when I get back. 1286 01:21:15,499 --> 01:21:18,666 That isn't optimism, that's a cinch. 1287 01:21:20,249 --> 01:21:21,957 Take care of yourself. 1288 01:21:36,624 --> 01:21:37,624 Pick him up! 1289 01:21:53,582 --> 01:21:55,999 - I report my return aboard, sir. - Aye-aye, sir. 1290 01:21:56,082 --> 01:21:57,517 What's the buzz about sailing orders? 1291 01:21:57,541 --> 01:21:59,600 - Have they recalled the ship's company? - Come on! Shh! 1292 01:21:59,624 --> 01:22:01,824 I don't know, sir, we haven't been given our orders yet. 1293 01:22:37,249 --> 01:22:39,332 - Mr Badger. - Sir? 1294 01:22:41,707 --> 01:22:44,332 You'd better start to prepare your defence 1295 01:22:44,416 --> 01:22:46,916 for the Board of Enquiry when we return to harbour. 1296 01:22:46,999 --> 01:22:48,166 Aye-aye, sir. 1297 01:22:48,249 --> 01:22:49,624 Ready for sea, sir. 1298 01:22:50,874 --> 01:22:53,749 And you'd be wise to keep those... 1299 01:22:53,832 --> 01:22:56,207 "officers" out of my sight. 1300 01:22:56,999 --> 01:22:58,499 Very good, Admiral. 1301 01:23:06,416 --> 01:23:08,749 I'm sure you're all aware of the revolution 1302 01:23:08,832 --> 01:23:11,957 which has occupied the headlines for the past several days, 1303 01:23:12,041 --> 01:23:15,166 so it will come as no surprise to you 1304 01:23:15,249 --> 01:23:18,457 to learn that we are sailing for Maroneia... 1305 01:23:19,832 --> 01:23:22,207 and will arrive there late tonight. 1306 01:23:22,291 --> 01:23:23,916 Now, 1307 01:23:23,999 --> 01:23:27,457 the President of Maroneia has held office for 13 years. 1308 01:23:27,541 --> 01:23:29,749 Elections are held every four years 1309 01:23:29,832 --> 01:23:32,166 but the results may be open to question. 1310 01:23:32,249 --> 01:23:34,291 Last time the President's electoral board 1311 01:23:34,374 --> 01:23:37,916 announced his re-election by the largest majority in history. 1312 01:23:37,999 --> 01:23:42,249 In fact, it was 17% larger than the entire population. 1313 01:23:44,457 --> 01:23:48,499 Anti-government activity flared into open revolt last Sunday. 1314 01:23:48,582 --> 01:23:50,707 News has been strictly censored 1315 01:23:50,791 --> 01:23:52,707 but, according to our reports, 1316 01:23:52,791 --> 01:23:55,249 a certain impasse has now been reached. 1317 01:23:55,332 --> 01:23:56,916 We do know one thing. 1318 01:23:56,999 --> 01:24:01,124 The rebels are holding out in a large building opposite the palace. 1319 01:24:01,874 --> 01:24:05,499 And they have a hostage, an American citizen. 1320 01:24:06,541 --> 01:24:08,291 And that's where we come in. 1321 01:24:08,374 --> 01:24:10,832 We must protect that American 1322 01:24:10,916 --> 01:24:14,624 without offending the government, the rebels, the civilian population, 1323 01:24:14,707 --> 01:24:17,874 the world press, or probably anybody's Aunt Sally. 1324 01:24:20,166 --> 01:24:22,749 We hope that a show of strength will do the trick. 1325 01:24:22,832 --> 01:24:25,374 But if it doesn't, you might as well know now, 1326 01:24:25,457 --> 01:24:26,874 we're in trouble. 1327 01:24:36,666 --> 01:24:38,457 - Mr Badger, sir. - Yes? 1328 01:24:38,541 --> 01:24:40,957 - Could I speak to you a minute, sir? - Surely. Come in. 1329 01:24:44,999 --> 01:24:47,416 It's about Carson, Dewberry and Bowles, sir. 1330 01:24:47,499 --> 01:24:48,749 They've scuttled the ship? 1331 01:24:48,832 --> 01:24:51,332 - No, sir, just that we can't find them. - What? 1332 01:24:51,416 --> 01:24:54,624 We've searched this ship from top to bottom, sir, they're not aboard. 1333 01:24:56,207 --> 01:24:57,374 Right, come on. 1334 01:25:16,707 --> 01:25:20,874 They started the revolution! 1335 01:25:20,957 --> 01:25:25,166 But we, the students and workers, will finish it! 1336 01:25:25,249 --> 01:25:28,624 A plague on both sides! 1337 01:25:30,291 --> 01:25:33,332 And as for that warship out there, 1338 01:25:33,416 --> 01:25:36,916 they won't force us to accept corrupt leaders, 1339 01:25:36,999 --> 01:25:39,916 not while there's a breath in our bodies! 1340 01:25:41,624 --> 01:25:43,999 That must be the President's palace over there. 1341 01:25:46,666 --> 01:25:48,626 And I should think this is the rebel headquarters. 1342 01:25:49,749 --> 01:25:52,707 We'll rescue the hostage and give Bodger the credit, 1343 01:25:52,791 --> 01:25:54,166 then they can't turn him out. 1344 01:25:54,249 --> 01:25:57,624 Let one of those foreigners come ashore, 1345 01:25:57,707 --> 01:25:59,832 and I'll tear him to p... 1346 01:25:59,916 --> 01:26:02,291 We'll tear him to pieces 1347 01:26:02,374 --> 01:26:04,207 with our bare hands! 1348 01:26:06,832 --> 01:26:09,332 We'd better see if we can find a way in through the back. 1349 01:26:09,416 --> 01:26:12,291 We'll try the first door and if we get shot, it's the right one. 1350 01:26:12,374 --> 01:26:13,916 Alright, come on. 1351 01:26:13,999 --> 01:26:18,666 ...and I say to you comrades that right is might! 1352 01:26:53,874 --> 01:26:55,249 It's locked. 1353 01:27:04,166 --> 01:27:05,499 Yes, so is this one. 1354 01:27:06,374 --> 01:27:07,624 He might be in there. 1355 01:27:07,707 --> 01:27:09,416 Whistle something American. 1356 01:27:09,499 --> 01:27:11,457 - What? - "Anchors Aweigh". 1357 01:27:13,374 --> 01:27:14,916 How does it go? 1358 01:27:18,416 --> 01:27:19,874 Okay, okay. 1359 01:27:43,666 --> 01:27:45,416 The place is deserted. 1360 01:27:54,791 --> 01:27:56,332 I'm going to try to bash it down. 1361 01:28:11,624 --> 01:28:13,791 I wonder if you could direct us to the headquarters 1362 01:28:13,874 --> 01:28:16,124 of the British Hunting and Chess Society? 1363 01:28:35,916 --> 01:28:40,249 My Colonel, my Colonel! We have captured three spies. 1364 01:28:41,957 --> 01:28:43,666 Shoot them. 1365 01:28:45,082 --> 01:28:46,999 Hey, just a minute, we're not spies! 1366 01:28:47,082 --> 01:28:49,582 He says you are spies. He's a truthful man. 1367 01:28:49,666 --> 01:28:51,624 Don't be ridiculous! 1368 01:28:51,707 --> 01:28:53,999 We're British officers assigned to the American fleet. 1369 01:28:54,082 --> 01:28:56,374 If we were spies, would we wear these uniforms? 1370 01:28:56,457 --> 01:29:00,457 You think all I have to worry about is the fashion in spy clothes? 1371 01:29:00,541 --> 01:29:01,999 Shoot them. 1372 01:29:02,082 --> 01:29:03,374 Not here. 1373 01:29:03,457 --> 01:29:05,624 I have such a headache! 1374 01:29:07,249 --> 01:29:09,082 I must warn you... 1375 01:29:10,041 --> 01:29:13,291 that my father is a member of the British House of Parliament. 1376 01:29:13,874 --> 01:29:17,374 My father is member of moral disarmament. 1377 01:29:17,457 --> 01:29:20,041 Do I bother you with my problems? 1378 01:29:21,041 --> 01:29:24,832 Okay, okay. You don't want to get shot as spies. 1379 01:29:24,916 --> 01:29:26,124 I understand. 1380 01:29:28,624 --> 01:29:31,207 Shoot them as political agents. 1381 01:29:33,166 --> 01:29:36,499 - Do you have plenty ammunition? - Enough, my Colonel. 1382 01:29:40,541 --> 01:29:42,832 But it is food we don't have! 1383 01:29:43,916 --> 01:29:46,874 Er, maybe we shoot the hostage too. 1384 01:29:46,957 --> 01:29:48,541 He eats too much, Papa! 1385 01:29:48,624 --> 01:29:51,374 Well, if you'd like to keep us as hostages, 1386 01:29:51,457 --> 01:29:52,666 we don't eat very much. 1387 01:29:52,749 --> 01:29:55,457 Take them away, maybe shoot them later. 1388 01:29:56,916 --> 01:29:59,124 When my headache is better! 1389 01:30:00,166 --> 01:30:04,041 Let us brace ourselves and overthrow these traitors... 1390 01:30:05,957 --> 01:30:07,499 Up with your hands! 1391 01:30:07,582 --> 01:30:10,999 I told you not to shoot that thing. Don't you know the Colonel has a headache? 1392 01:30:14,332 --> 01:30:15,624 Inside! 1393 01:30:15,707 --> 01:30:17,957 That's just the direction I was going. 1394 01:30:29,791 --> 01:30:31,249 Alright! 1395 01:30:32,916 --> 01:30:35,916 Well, it looks as if another bunch of suckers has been bagged. 1396 01:30:35,999 --> 01:30:38,499 Midshipman Carson, Bowles and Dewberry. 1397 01:30:38,582 --> 01:30:40,124 You must be the American hostage. 1398 01:30:40,207 --> 01:30:43,457 Only until the American government finds out about it and sends a warship. 1399 01:30:43,541 --> 01:30:46,374 Well, they've sent one. We're attached to it. 1400 01:30:47,291 --> 01:30:50,749 Well, if the Navy's here, why didn't they send out a rescue party? 1401 01:30:50,832 --> 01:30:53,332 We rather thought we were a sort of rescue party. 1402 01:30:53,416 --> 01:30:54,791 Sir. 1403 01:31:00,957 --> 01:31:03,166 We've found another spy, sir. 1404 01:31:03,249 --> 01:31:06,166 Shoot him, where I won't hear the noise. 1405 01:31:06,249 --> 01:31:07,957 What do you stand to gain? 1406 01:31:08,041 --> 01:31:10,749 Please! I don't want to argue. 1407 01:31:10,832 --> 01:31:13,832 Just get shot, quietly. 1408 01:31:14,499 --> 01:31:17,041 You may consider yourself my prisoner, sir. 1409 01:31:18,874 --> 01:31:20,666 - You have a gun? - No. 1410 01:31:20,749 --> 01:31:22,291 - You have men? - Three. 1411 01:31:22,374 --> 01:31:24,517 No doubt you have them tucked away hereabouts somewhere. 1412 01:31:24,541 --> 01:31:26,624 They're my prisoners and you're my prisoner too! 1413 01:31:26,707 --> 01:31:29,832 Technically, perhaps, but only in the short view. 1414 01:31:29,916 --> 01:31:32,416 Do you know something I don't know? 1415 01:31:35,624 --> 01:31:39,791 Suppose I said I could get you out of this revolution... alive? 1416 01:31:39,874 --> 01:31:41,332 You know how? 1417 01:31:42,749 --> 01:31:44,082 Who needs you? 1418 01:31:47,291 --> 01:31:49,291 Have another drink, have another drink! 1419 01:31:49,374 --> 01:31:52,541 You will agree, of course, that the revolution is virtually over. 1420 01:31:53,957 --> 01:31:57,166 Don't tell anyone, it was over before it started. 1421 01:31:57,957 --> 01:32:01,124 Revolutions should run on time, like trains. 1422 01:32:01,207 --> 01:32:02,791 Two weeks early, they started, 1423 01:32:02,874 --> 01:32:05,666 just because the man who was to dynamite the radio station 1424 01:32:05,749 --> 01:32:08,916 wanted to get it over so he could get married on a saint's day. 1425 01:32:08,999 --> 01:32:10,749 Pity. He's happily wed, I trust? 1426 01:32:10,832 --> 01:32:12,624 Ah! To a lovely girl. 1427 01:32:12,707 --> 01:32:13,999 How delightful. 1428 01:32:14,082 --> 01:32:16,457 Never mind him! 1429 01:32:17,041 --> 01:32:18,916 I'm what's important to me. 1430 01:32:20,791 --> 01:32:22,499 Actually, the plan is very simple. 1431 01:32:22,582 --> 01:32:25,582 You were apprehended by a patrol from the fleet, myself and my three men. 1432 01:32:25,666 --> 01:32:26,707 I was? 1433 01:32:26,791 --> 01:32:28,874 Under our jurisdiction you are taken to the ship. 1434 01:32:28,957 --> 01:32:31,624 - I am? - What happens then, I can't guarantee, 1435 01:32:31,707 --> 01:32:35,332 but at least you'll be off Maroneian soil and out of reach of the government. 1436 01:32:35,416 --> 01:32:37,666 You're a genius! Mwah! 1437 01:32:37,749 --> 01:32:39,457 You're a genius! 1438 01:32:43,707 --> 01:32:45,416 Get my bags, the locked ones. 1439 01:32:45,499 --> 01:32:47,832 And hurry up, you numbskull, can't you see I'm prisoner? 1440 01:32:47,916 --> 01:32:50,207 - Oh, well, I will kill him! - No, no, no, you idiot. 1441 01:32:50,291 --> 01:32:51,624 If he kills you, I'll kill him. 1442 01:32:51,707 --> 01:32:54,124 So many times he wish you were dead. Now, do as you are told. 1443 01:32:54,207 --> 01:32:57,416 And bring back the three British officers and the hostage. 1444 01:32:57,499 --> 01:32:58,916 And shut the door. 1445 01:33:00,124 --> 01:33:03,332 This is the worst run revolution I ever saw. 1446 01:33:03,416 --> 01:33:06,499 A man can't even surrender in peace. 1447 01:33:06,582 --> 01:33:08,166 And now with that mob out there, 1448 01:33:08,249 --> 01:33:12,832 I cannot make a private little deal with that silly brother of mine, the President. 1449 01:33:12,916 --> 01:33:14,957 He's in just as much trouble as I am. 1450 01:33:16,832 --> 01:33:18,249 It could get worse. 1451 01:33:30,874 --> 01:33:33,916 Well, sir, I guess we did it again. 1452 01:33:35,916 --> 01:33:38,291 You know, you three are wearing the wrong uniforms. 1453 01:33:38,374 --> 01:33:39,916 You should be in the Boy Scouts. 1454 01:33:39,999 --> 01:33:41,624 Another rescuer? 1455 01:33:41,707 --> 01:33:44,874 Why don't they send in some Americans who'd know what they were doing? 1456 01:33:44,957 --> 01:33:47,707 Well, they're holding back the first team 1457 01:33:47,791 --> 01:33:50,041 to give us substitutes a little experience. 1458 01:33:52,124 --> 01:33:53,166 I'm ready. 1459 01:33:56,082 --> 01:33:57,291 I travel light. 1460 01:33:57,874 --> 01:33:59,874 You stay here till I get back. 1461 01:33:59,957 --> 01:34:02,357 Wait a minute, you can't leave without me, I'm your prisoner. 1462 01:34:02,416 --> 01:34:04,499 I'm turning you over to them. 1463 01:34:04,582 --> 01:34:06,124 And if I don't get back, 1464 01:34:06,207 --> 01:34:08,916 I recommend prayer as the most hopeful course of action. 1465 01:34:09,916 --> 01:34:11,291 If you don't mind. Thank you. 1466 01:34:11,999 --> 01:34:14,124 We have the power! 1467 01:34:14,207 --> 01:34:18,249 We must use it! Death to the tyrants! 1468 01:34:18,332 --> 01:34:21,374 Death to the imperialists! 1469 01:34:21,457 --> 01:34:23,957 Put them all before a firing squad! 1470 01:34:24,041 --> 01:34:25,961 - Kill the Colonel! - Shoot them all! 1471 01:34:26,041 --> 01:34:27,916 Down with the government! 1472 01:34:30,374 --> 01:34:32,207 An imperialist! 1473 01:34:34,082 --> 01:34:35,457 Alberto! 1474 01:34:41,249 --> 01:34:42,916 Imperialist! 1475 01:34:42,999 --> 01:34:44,416 I must remind you, 1476 01:34:44,499 --> 01:34:46,041 this is a flag of truce, you know. 1477 01:34:46,124 --> 01:34:48,624 There is no flag of truce between us! 1478 01:34:48,707 --> 01:34:50,166 No! 1479 01:34:50,249 --> 01:34:51,666 Well, that's a pity. 1480 01:34:51,749 --> 01:34:53,499 For you, of course. 1481 01:34:53,582 --> 01:34:56,957 There happen to be a number of heavy guns trained in this direction. 1482 01:34:57,041 --> 01:34:58,541 They make more noise than you do. 1483 01:34:58,624 --> 01:35:01,707 You won't talk our people into slavery. 1484 01:35:01,791 --> 01:35:03,999 No! No! 1485 01:35:04,082 --> 01:35:07,166 Farthest thing from my mind, dear boy. For you. 1486 01:35:07,249 --> 01:35:08,332 Thank you. 1487 01:35:08,416 --> 01:35:10,999 Now, if you'll just let me cross to the palace, 1488 01:35:11,082 --> 01:35:13,666 I think a few differences of opinion might be resolved 1489 01:35:13,749 --> 01:35:16,207 without a lot of corpses being strewn hither and yon. 1490 01:35:16,291 --> 01:35:18,707 No, no, you are the enemy. 1491 01:35:18,791 --> 01:35:19,832 Yes! 1492 01:35:19,916 --> 01:35:22,749 You can have just as much fun making an example of me 1493 01:35:22,832 --> 01:35:24,041 when I return from the palace. 1494 01:35:24,124 --> 01:35:26,207 Martyrdom can wait for both of us. 1495 01:35:26,291 --> 01:35:27,999 What have you got to lose? 1496 01:35:28,082 --> 01:35:30,832 You wouldn't have those heavy guns spoil your show. 1497 01:35:30,916 --> 01:35:32,957 We have your word you will come out? 1498 01:35:33,041 --> 01:35:34,541 The solemn oath of an imperialist. 1499 01:35:38,457 --> 01:35:40,457 He may be lying. 1500 01:35:40,541 --> 01:35:44,332 But get a rope to hang him just in case he's telling the truth. 1501 01:35:44,416 --> 01:35:45,656 Let the Englishman speak! 1502 01:35:45,707 --> 01:35:47,791 Alberto, lead the way! 1503 01:35:47,874 --> 01:35:49,082 Imperialist... 1504 01:35:56,957 --> 01:35:58,416 Oh, imperialist... 1505 01:36:01,041 --> 01:36:02,249 Good luck. 1506 01:36:04,624 --> 01:36:06,041 I think he's made it. 1507 01:36:12,082 --> 01:36:14,707 How can he take such a chance when I'm his prisoner? 1508 01:36:14,791 --> 01:36:17,041 Doesn't he care what happens to me? 1509 01:36:37,166 --> 01:36:38,707 Lieutenant Commander Badger, sir. 1510 01:36:38,791 --> 01:36:42,082 Her Majesty's Royal Navy, on duty with the American fleet. 1511 01:36:42,166 --> 01:36:44,624 I am the President of a sovereign state 1512 01:36:44,707 --> 01:36:46,499 and I refuse your ultimatum. 1513 01:36:46,582 --> 01:36:48,916 We haven't presented one. 1514 01:36:48,999 --> 01:36:51,166 A mere technicality. 1515 01:36:52,416 --> 01:36:55,207 I expect you will observe the Geneva Convention 1516 01:36:55,291 --> 01:36:58,207 and give reasonable warning before you commence shelling. 1517 01:36:58,291 --> 01:37:00,124 In fact, I insist upon it. 1518 01:37:00,207 --> 01:37:02,249 Oh, with respect, sir, 1519 01:37:02,332 --> 01:37:05,457 we would like to explore a solution which would avoid bloodshed. 1520 01:37:06,374 --> 01:37:09,624 Well done, Alberto. This will prove... 1521 01:37:09,707 --> 01:37:11,041 For me? 1522 01:37:11,124 --> 01:37:12,791 I wish I thought so. 1523 01:37:12,874 --> 01:37:15,082 They wouldn't dare. Not to the Bodger. 1524 01:37:16,041 --> 01:37:17,916 Well, I don't know what we can do. 1525 01:37:18,624 --> 01:37:20,207 But he's not going out there alone. 1526 01:37:21,249 --> 01:37:22,416 Come on! 1527 01:37:29,249 --> 01:37:32,499 Ah, an honest imperialist! 1528 01:37:34,499 --> 01:37:37,332 Everything is ready now for your hanging. 1529 01:37:37,416 --> 01:37:39,999 - Alberto, prepare the rope! - Hang him up! 1530 01:37:42,374 --> 01:37:45,291 We've got the rope! Ah, up with him, lads. 1531 01:37:46,124 --> 01:37:50,291 If you chaps would postpone the festivities arranged in my honour, 1532 01:37:50,374 --> 01:37:53,207 I think we might all have a much somewhat brighter future. 1533 01:37:53,291 --> 01:37:55,499 Time to get bright after you hang! 1534 01:37:58,207 --> 01:37:59,499 Wait just one moment! 1535 01:37:59,582 --> 01:38:03,582 You realise you're hanging your hopes to a peaceful end to all this? 1536 01:38:03,666 --> 01:38:07,332 You'll prove to the world we mean business. 1537 01:38:07,416 --> 01:38:10,749 Cheer up, you're practically a martyr! 1538 01:38:15,749 --> 01:38:17,291 Three more! 1539 01:38:17,374 --> 01:38:19,082 Ah, but only three! 1540 01:38:19,166 --> 01:38:21,582 Do you think you can kill us all? 1541 01:38:21,666 --> 01:38:23,541 - No! - I say! 1542 01:38:23,624 --> 01:38:26,666 Let him go and nobody gets killed. 1543 01:38:26,749 --> 01:38:29,082 Are we afraid to die? 1544 01:38:29,166 --> 01:38:30,957 No! 1545 01:38:31,041 --> 01:38:35,249 Will we let three men stand in our revolutionary path? 1546 01:38:35,332 --> 01:38:36,666 No! 1547 01:38:36,749 --> 01:38:39,832 Go on, my men! Go on! 1548 01:38:44,707 --> 01:38:47,041 Clear out, the three of you, while the going's good! 1549 01:38:47,124 --> 01:38:48,249 That's an order! 1550 01:38:48,332 --> 01:38:50,749 My good people, 1551 01:38:50,832 --> 01:38:53,666 this is the father of your country. 1552 01:38:53,749 --> 01:38:55,100 Shut up! 1553 01:38:55,124 --> 01:38:59,791 I mean, listen to my message which I have carefully prepared. 1554 01:38:59,874 --> 01:39:04,082 I have searched my soul to find the best path 1555 01:39:04,166 --> 01:39:07,041 for you, my children, to follow. 1556 01:39:07,124 --> 01:39:10,999 I have even considered leaving this beloved country. 1557 01:39:13,166 --> 01:39:16,041 Don't be so happy, I'm not going anywhere. 1558 01:39:20,957 --> 01:39:23,582 That settles it! Hang them all! 1559 01:39:28,416 --> 01:39:29,874 Wait! 1560 01:39:29,957 --> 01:39:34,499 I am proposing a summit meeting between all parties concerned. 1561 01:39:34,582 --> 01:39:36,707 With Lieutenant Commander Badger 1562 01:39:36,791 --> 01:39:40,499 as chairman to guarantee neutrality and fairness. 1563 01:39:40,582 --> 01:39:43,957 There will be present that pipsqueak brother of mine, 1564 01:39:44,041 --> 01:39:47,582 the Colonel, who thinks he knows how to run a revolution. 1565 01:39:47,666 --> 01:39:48,999 I accept! 1566 01:39:49,082 --> 01:39:50,791 But he is the pipsqueak! 1567 01:39:50,874 --> 01:39:53,999 I am the patriot! I pray! 1568 01:39:55,124 --> 01:39:57,457 They are both pipsqueaks! 1569 01:39:57,541 --> 01:39:59,666 - Do we need them? - No! 1570 01:39:59,749 --> 01:40:03,749 Also, at this meeting will be a chosen representative 1571 01:40:03,832 --> 01:40:07,457 of the people now assembled in the town square. 1572 01:40:07,541 --> 01:40:11,999 A coalition government will be formed and all will have an equal voice. 1573 01:40:13,249 --> 01:40:15,374 I go to the summit 1574 01:40:15,457 --> 01:40:18,332 to bring our people a new deal! 1575 01:40:18,416 --> 01:40:21,207 And with it a new tech venture day! 1576 01:40:26,832 --> 01:40:28,416 I don't think we need a Navy, sir. 1577 01:40:28,499 --> 01:40:30,791 If you were a captain, you could patrol the world alone. 1578 01:40:30,874 --> 01:40:33,332 Three more midshipmen like you and I'd have to. 1579 01:41:08,624 --> 01:41:11,416 Lieutenant Commander Badger, front and centre. 1580 01:41:21,416 --> 01:41:23,666 In recognition of outstanding performance 1581 01:41:23,749 --> 01:41:26,582 in the highest tradition of our peacetime Navy, 1582 01:41:26,666 --> 01:41:29,582 my government is pleased to confer this honour upon you. 1583 01:41:51,249 --> 01:41:54,124 And if you're ever transferred from Dartmouth again, 1584 01:41:54,207 --> 01:41:55,916 I hope it'll be to my command. 1585 01:41:55,999 --> 01:41:57,624 Thank you, sir. 1586 01:42:15,707 --> 01:42:18,832 Ship's company dismissed! 1587 01:42:20,582 --> 01:42:23,249 - Congratulations, sir! - Couldn't have done it with you! 1588 01:42:39,666 --> 01:42:42,499 Have all the honours and attention made you forget those questions 1589 01:42:42,582 --> 01:42:43,666 you were going to ask me? 1590 01:42:43,749 --> 01:42:44,791 Not at all. 1591 01:42:44,874 --> 01:42:46,582 I've even added a new one. 1592 01:42:46,666 --> 01:42:49,332 How do you feel about life at a naval academy? 1593 01:43:01,374 --> 01:43:03,082 Left, right, left! 1594 01:43:03,166 --> 01:43:04,749 Left, right, left! 1595 01:43:04,832 --> 01:43:07,166 Left, right, left! 1596 01:43:15,749 --> 01:43:17,457 Squad, halt! 1597 01:43:19,832 --> 01:43:21,457 Right... turn! 1598 01:43:27,291 --> 01:43:28,749 Commander Badger, sir. 1599 01:43:28,832 --> 01:43:31,291 Well, Acting Sub-Lieutenant Dewberry? 1600 01:43:31,374 --> 01:43:34,207 I don't like to say this, sir, but we're very worried about you, 1601 01:43:34,291 --> 01:43:35,874 very worried indeed. 1602 01:43:35,957 --> 01:43:39,166 When they start worrying about me, that's when I start worrying. 1603 01:43:39,249 --> 01:43:40,957 There's usually a very good reason for it. 1604 01:43:41,041 --> 01:43:42,457 If not, they go out and create one. 1605 01:43:42,541 --> 01:43:44,350 Well, you see, sir, now you're back at Dartmouth 1606 01:43:44,374 --> 01:43:45,808 and you're in charge of these new cadets... 1607 01:43:45,832 --> 01:43:47,767 Well, we just don't want you to get into trouble, sir. 1608 01:43:47,791 --> 01:43:49,166 We've looked them over, sir. 1609 01:43:49,249 --> 01:43:52,041 They're a terribly scruffy lot. Look like halfwits. 1610 01:43:52,124 --> 01:43:53,804 The Navy must be getting short of recruits. 1611 01:43:53,874 --> 01:43:57,374 He's quite right, sir, I don't know what the school's do to them these days. 1612 01:43:57,457 --> 01:44:00,249 It'll take five years to make them any use to man or beast. 1613 01:44:00,332 --> 01:44:01,582 Well, look at them! 1614 01:44:01,666 --> 01:44:03,999 Get your feet together! 1615 01:44:04,082 --> 01:44:06,041 Look up, stand still, get your chest out, 1616 01:44:06,124 --> 01:44:07,624 bring your shoulders back! 1617 01:44:07,707 --> 01:44:11,249 Congratulations, I'm convinced you'll all be Admirals. 1618 01:44:11,332 --> 01:44:13,457 You already sound like several I've heard. 1619 01:44:13,541 --> 01:44:15,332 I don't quite understand, sir. 1620 01:44:15,416 --> 01:44:17,707 Admirals never do, right? 1621 01:44:17,791 --> 01:44:19,082 Right. 1622 01:44:21,707 --> 01:44:24,249 Do you think he'll be able to manage without us? 126305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.