All language subtitles for Warm on a Cold Night episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,789 --> 00:01:34,990 [Warm on a Cold Night] 3 00:01:35,009 --> 00:01:38,020 [Episode 6] 4 00:01:53,120 --> 00:01:54,240 Are you playing with a dog or something? 5 00:01:55,370 --> 00:01:56,560 I'm looking for you. 6 00:01:57,920 --> 00:01:59,220 Do you want me to shout out loud, 7 00:01:59,259 --> 00:02:00,320 "Han Zheng! 8 00:02:00,440 --> 00:02:01,470 Where are you?" 9 00:02:01,700 --> 00:02:02,180 Like this? 10 00:02:03,590 --> 00:02:04,780 Can you do it again? 11 00:02:04,880 --> 00:02:05,920 How did you 12 00:02:05,950 --> 00:02:06,790 fly out so quickly from 13 00:02:06,820 --> 00:02:07,420 that young master's 14 00:02:07,700 --> 00:02:08,300 room? 15 00:02:09,580 --> 00:02:10,300 You want to know? 16 00:02:19,579 --> 00:02:20,980 I heard that 17 00:02:21,010 --> 00:02:22,280 Qi men are fast. 18 00:02:23,210 --> 00:02:23,860 But I didn't expect them 19 00:02:23,890 --> 00:02:25,020 to be this fast. 20 00:02:25,650 --> 00:02:27,450 This stupid woman. 21 00:02:27,480 --> 00:02:28,840 She forgot how she got so dizzy after being spun by me. 22 00:02:30,400 --> 00:02:31,090 Brother Han. 23 00:02:31,670 --> 00:02:32,670 Can you 24 00:02:32,700 --> 00:02:33,560 take me flying around outside 25 00:02:33,880 --> 00:02:34,520 just like you did 26 00:02:35,030 --> 00:02:35,950 just now? 27 00:02:36,430 --> 00:02:38,260 You were just having such a great time 28 00:02:38,460 --> 00:02:39,600 talking with Mr. Wen Jun just now. 29 00:02:39,890 --> 00:02:41,490 Now you think of me? 30 00:02:42,720 --> 00:02:43,930 You... 31 00:02:44,870 --> 00:02:46,460 Let alone eavesdropping on others' conversation, 32 00:02:47,150 --> 00:02:48,670 why are you being all sarcastic? 33 00:02:50,020 --> 00:02:50,730 Stupid woman. 34 00:02:51,670 --> 00:02:52,790 Why are you scolding me? 35 00:02:53,880 --> 00:02:54,480 Do you know 36 00:02:54,829 --> 00:02:56,200 why that man asked you out? 37 00:02:57,980 --> 00:02:58,579 Why? 38 00:02:59,350 --> 00:02:59,960 To kill you. 39 00:03:02,830 --> 00:03:04,090 He's using that as an excuse, 40 00:03:04,430 --> 00:03:05,700 but he actually lured you into the trap 41 00:03:06,250 --> 00:03:07,300 to kill you. 42 00:03:08,040 --> 00:03:08,600 That's not right. 43 00:03:10,170 --> 00:03:12,340 If he wants to kill me, 44 00:03:13,170 --> 00:03:13,930 he firstly must be 45 00:03:13,960 --> 00:03:14,880 the nursery rhyme murderer. 46 00:03:15,690 --> 00:03:17,410 But I think 47 00:03:17,790 --> 00:03:18,829 he doesn't look like the murderer. 48 00:03:19,210 --> 00:03:19,850 Or 49 00:03:20,360 --> 00:03:21,520 could he have other reasons? 50 00:03:21,940 --> 00:03:23,250 Do you know what I found 51 00:03:23,650 --> 00:03:24,400 in his secret room? 52 00:03:24,690 --> 00:03:25,079 What? 53 00:03:28,840 --> 00:03:29,590 There's a map 54 00:03:30,370 --> 00:03:31,540 of Jiuxiao city. 55 00:03:33,420 --> 00:03:34,470 There is also another book 56 00:03:34,500 --> 00:03:35,970 [Nursery Rhyme Case] 57 00:03:35,230 --> 00:03:36,700 that seems to be a rare book of 58 00:03:36,730 --> 00:03:37,390 Qi nursery rhymes. 59 00:03:39,329 --> 00:03:40,540 He also have the four missing lords' 60 00:03:40,570 --> 00:03:41,410 wooden dolls. 61 00:03:49,680 --> 00:03:51,050 [Li Zhinian] 62 00:03:56,090 --> 00:03:56,690 In that case, 63 00:03:57,760 --> 00:03:58,829 it is quite strange. 64 00:03:59,640 --> 00:04:00,280 So, 65 00:04:00,820 --> 00:04:02,380 if you want to live on, 66 00:04:02,860 --> 00:04:04,360 stay here tomorrow. 67 00:04:04,520 --> 00:04:05,240 Don't go to that meeting. 68 00:04:06,660 --> 00:04:07,260 No, wait. 69 00:04:08,010 --> 00:04:09,010 Compared to me, 70 00:04:09,210 --> 00:04:10,810 you probably want to know the truth more. 71 00:04:11,470 --> 00:04:12,570 He must have 72 00:04:12,600 --> 00:04:13,730 his motives to ask me out. 73 00:04:14,060 --> 00:04:15,140 It's not bad 74 00:04:15,400 --> 00:04:16,370 to find out the truth. 75 00:04:18,140 --> 00:04:19,110 Are you... 76 00:04:20,529 --> 00:04:22,660 Are you worried that 77 00:04:23,630 --> 00:04:24,910 he covets my beauty 78 00:04:25,650 --> 00:04:26,810 and took the chance to ask me out. 79 00:04:27,770 --> 00:04:30,770 That's why you don't want me to go? 80 00:04:32,500 --> 00:04:33,250 Why didn't I 81 00:04:33,280 --> 00:04:34,400 realize this before? 82 00:04:35,610 --> 00:04:37,620 You are so confident. 83 00:04:39,020 --> 00:04:39,540 But forget it. 84 00:04:39,900 --> 00:04:40,770 You can go alone if you want. 85 00:04:41,409 --> 00:04:42,300 I don't want to go. 86 00:04:43,130 --> 00:04:43,930 You're a Qian, 87 00:04:43,990 --> 00:04:44,909 you have nothing to do with me. 88 00:04:47,460 --> 00:04:48,430 Don't worry. 89 00:04:49,260 --> 00:04:50,270 It's my duty 90 00:04:50,300 --> 00:04:51,480 to find out the clues. 91 00:04:51,990 --> 00:04:52,940 I'll be careful. 92 00:04:56,050 --> 00:04:56,780 Brother Han, 93 00:04:57,250 --> 00:04:58,630 we're done with the business talk right? 94 00:04:58,770 --> 00:04:59,820 Can you take me out to 95 00:04:59,850 --> 00:05:00,220 "whoosh" 96 00:05:00,250 --> 00:05:01,400 fly now? 97 00:05:02,430 --> 00:05:03,040 When... 98 00:05:03,700 --> 00:05:05,050 did I promise you? 99 00:05:07,980 --> 00:05:08,950 Brother Han. 100 00:05:09,270 --> 00:05:09,850 I... 101 00:05:10,280 --> 00:05:11,700 I might die tomorrow. 102 00:05:11,730 --> 00:05:12,590 This is my last wish 103 00:05:12,620 --> 00:05:13,700 before I die. 104 00:05:14,180 --> 00:05:15,620 I've been weak since I was young. 105 00:05:15,740 --> 00:05:16,420 When I walk fast, 106 00:05:16,490 --> 00:05:17,900 - I can’t even walk. - Stop. 107 00:05:18,920 --> 00:05:20,090 I don't believe you. 108 00:05:23,340 --> 00:05:24,140 I think 109 00:05:24,930 --> 00:05:25,800 you can fly 110 00:05:25,820 --> 00:05:26,700 when you're alone. 111 00:05:26,900 --> 00:05:27,410 But you wouldn't be able to 112 00:05:27,430 --> 00:05:28,460 do so if you have to carry me. 113 00:05:30,460 --> 00:05:31,220 Brother Han, 114 00:05:31,560 --> 00:05:32,870 seems like you're not 115 00:05:32,890 --> 00:05:33,750 that strong 116 00:05:33,900 --> 00:05:35,860 and cool as I thought you to be. 117 00:05:48,250 --> 00:05:49,350 I haven't even realized 118 00:05:49,700 --> 00:05:51,080 and we are already on the bridge? 119 00:05:51,610 --> 00:05:52,420 Do you understand now? 120 00:05:52,840 --> 00:05:53,720 Qi men are 121 00:05:53,740 --> 00:05:54,640 stronger than you. 122 00:05:55,490 --> 00:05:56,540 So listen to me tomorrow. 123 00:05:56,800 --> 00:05:57,510 Don't get yourself killed. 124 00:05:57,950 --> 00:05:59,600 Now I understand just a little bit. 125 00:05:59,900 --> 00:06:00,750 Not fully yet. 126 00:06:01,060 --> 00:06:01,900 You know what I mean, right? 127 00:06:03,130 --> 00:06:03,770 Where else do you want to go? 128 00:06:04,620 --> 00:06:05,120 Over there. 129 00:06:05,770 --> 00:06:06,410 Let's go 130 00:06:08,410 --> 00:06:11,770 ♫ I want to travel mountains and lakes with you ♫ 131 00:06:11,790 --> 00:06:14,170 ♫ The shadows the moon casts on the waters is lovely ♫ 132 00:06:14,330 --> 00:06:18,300 ♫ Through winds and rains, I bring you to a place where the sky is clear ♫ 133 00:06:18,590 --> 00:06:21,740 ♫ Your smile comes into my dream with the wind ♫ 134 00:06:21,760 --> 00:06:23,860 ♫ I'm glad to have you when I wake up from my dream ♫ 135 00:06:24,120 --> 00:06:28,500 ♫ I realized love has its own reason after meeting ♫ 136 00:06:26,120 --> 00:06:27,230 So beautiful! 137 00:06:28,500 --> 00:06:33,820 ♫ The two hearts understand when the night is warm ♫ 138 00:06:34,210 --> 00:06:38,140 ♫ I'll hold you in my arms outside Jiuxiao City ♫ 139 00:06:38,610 --> 00:06:43,900 ♫ Turn the past into dust ♫ 140 00:06:44,230 --> 00:06:48,340 ♫ Our future is more worth looking forward to ♫ 141 00:06:52,800 --> 00:06:56,210 Love is like water, 142 00:06:57,380 --> 00:06:59,570 it's rare and needs water. 143 00:06:59,970 --> 00:07:02,530 How can love last forever? 144 00:07:03,620 --> 00:07:05,310 Don't be sentimental. 145 00:07:06,260 --> 00:07:08,500 Love wounds. 146 00:07:11,220 --> 00:07:12,680 It's so mushy. 147 00:07:14,090 --> 00:07:15,490 If it weren't for the case, 148 00:07:16,020 --> 00:07:17,340 who would read these? 149 00:07:41,580 --> 00:07:42,820 If you're going tomorrow, 150 00:07:43,750 --> 00:07:44,420 be careful. 151 00:07:45,240 --> 00:07:46,230 Are you so worried about me? 152 00:07:46,670 --> 00:07:48,380 Why don't you go with me? 153 00:07:50,370 --> 00:07:50,920 Dream on. 154 00:08:06,940 --> 00:08:08,470 Actually that Qi 155 00:08:09,520 --> 00:08:10,900 is not that fierce. 156 00:08:12,140 --> 00:08:13,940 Sometimes, he is kind. 157 00:08:16,260 --> 00:08:24,960 [Deyue Restaurant] 158 00:08:17,160 --> 00:08:18,590 Please come in, sirs. 159 00:08:35,690 --> 00:08:37,010 The dishes have all been served, Mr. Wen Jun. 160 00:08:37,350 --> 00:08:38,450 If you need anything, 161 00:08:38,590 --> 00:08:39,460 just let me know. 162 00:08:41,610 --> 00:08:42,220 Thank you. 163 00:08:51,380 --> 00:08:52,200 Sorry, Mr. Wen Jun. 164 00:08:52,520 --> 00:08:53,390 I was careless. 165 00:08:53,680 --> 00:08:55,950 He can't accept when chopsticks have different lengths. 166 00:08:56,640 --> 00:08:58,410 How could he accept dismemberment? 167 00:09:00,880 --> 00:09:01,410 Ms. Jiu'er, 168 00:09:02,140 --> 00:09:02,840 Let's talk while eating. 169 00:09:03,940 --> 00:09:04,300 Here. 170 00:09:05,790 --> 00:09:06,210 Try it. 171 00:09:07,260 --> 00:09:08,370 Thank you, Mr. Wen Jun. 172 00:09:09,770 --> 00:09:10,820 By the way, Mr. Wen Jun, 173 00:09:11,320 --> 00:09:12,820 I read "Through the Night" again 174 00:09:12,860 --> 00:09:13,740 last night. 175 00:09:14,130 --> 00:09:15,060 I have some new understandings. 176 00:09:15,240 --> 00:09:16,170 Tell me about it. 177 00:09:16,660 --> 00:09:18,420 When I first saw it, 178 00:09:18,720 --> 00:09:19,900 I felt most sorry for Cui Sheng. 179 00:09:20,480 --> 00:09:21,400 He and his wife 180 00:09:21,430 --> 00:09:22,380 had to go through so much 181 00:09:22,770 --> 00:09:23,870 to get married. 182 00:09:24,140 --> 00:09:25,700 But later on, 183 00:09:26,430 --> 00:09:27,340 his wife 184 00:09:27,360 --> 00:09:28,850 fell in love with Zhamuke– 185 00:09:32,090 --> 00:09:32,990 Headless? 186 00:09:34,570 --> 00:09:37,160 And eloped. 187 00:09:37,740 --> 00:09:39,140 I was so furious. 188 00:09:40,450 --> 00:09:42,340 So when the ending wrote that Cui Sheng 189 00:09:42,370 --> 00:09:43,590 killed Zhamuke, 190 00:09:44,160 --> 00:09:45,680 it was really satisfying. 191 00:09:46,770 --> 00:09:47,210 However, 192 00:09:47,240 --> 00:09:48,910 when I reread it last night, 193 00:09:49,540 --> 00:09:50,980 I suddenly felt 194 00:09:51,160 --> 00:09:52,710 Zhamuke is actually quite pitiful too. 195 00:09:53,090 --> 00:09:54,180 After all, Cui Sheng's love 196 00:09:54,390 --> 00:09:56,140 is pretty suffocating. 197 00:09:56,480 --> 00:09:58,580 On the contrary, 198 00:09:58,610 --> 00:09:59,850 Zhamuke's love is selfless. 199 00:10:00,170 --> 00:10:00,480 Yes. 200 00:10:01,800 --> 00:10:03,020 Some people, 201 00:10:03,580 --> 00:10:04,920 after reading about Zhamuke, 202 00:10:05,550 --> 00:10:06,980 think he is a bad guy. 203 00:10:08,530 --> 00:10:09,510 I understand. 204 00:10:10,040 --> 00:10:11,980 Zhamuke fell in love with the wrong person accidently, 205 00:10:12,390 --> 00:10:14,360 but ended up in a tragic end. 206 00:10:14,850 --> 00:10:15,740 He's quite pitiful too. 207 00:10:16,980 --> 00:10:17,900 My sentiments exactly, 208 00:10:17,900 --> 00:10:19,580 Ms. Jiu'er! 209 00:10:21,980 --> 00:10:22,710 What exactly 210 00:10:22,750 --> 00:10:24,110 is the deal with this Wen Jun? 211 00:10:25,520 --> 00:10:27,090 Why is he so nice to this woman? 212 00:10:28,620 --> 00:10:29,700 I sympathize with 213 00:10:30,440 --> 00:10:31,630 Zhamuke a lot too. 214 00:10:34,830 --> 00:10:36,660 Then why did Mr. Wen Jun 215 00:10:36,720 --> 00:10:37,800 created such a 216 00:10:37,820 --> 00:10:39,170 a vivid villain, 217 00:10:39,690 --> 00:10:41,100 yet made him die so miserably. 218 00:10:42,100 --> 00:10:44,010 There's actually a story. 219 00:10:45,200 --> 00:10:46,080 This Zhamuke is... 220 00:10:47,540 --> 00:10:48,170 Is? 221 00:11:02,190 --> 00:11:02,910 You scared me. 222 00:11:05,500 --> 00:11:05,840 Eat. 223 00:11:06,380 --> 00:11:07,070 Don't stand on ceremony. 224 00:11:07,740 --> 00:11:07,980 Here. 225 00:11:08,010 --> 00:11:09,480 What are they doing? 226 00:11:19,940 --> 00:11:21,320 There really is an accomplice. 227 00:11:41,480 --> 00:11:43,160 Sir, you haven't paid yet. 228 00:11:50,740 --> 00:11:51,430 Mr. Wen Jun. 229 00:11:52,160 --> 00:11:54,040 When you mentioned Zhamuke just now, 230 00:11:54,440 --> 00:11:55,280 what were you going to say? 231 00:11:57,210 --> 00:11:57,810 Ms. Jiu'er, 232 00:11:58,730 --> 00:12:00,190 why don’t you go to the theater 233 00:12:00,830 --> 00:12:01,920 to watch my new opera? 234 00:12:04,580 --> 00:12:06,010 Didn't we agree to 235 00:12:06,040 --> 00:12:07,280 discuss the script here? 236 00:12:08,530 --> 00:12:09,470 The script I wrote 237 00:12:09,650 --> 00:12:10,670 is written in a traditional way. 238 00:12:11,290 --> 00:12:12,330 We, as creators, 239 00:12:12,550 --> 00:12:13,350 are too involved in it 240 00:12:13,470 --> 00:12:14,310 and can't find what should be edited. 241 00:12:14,890 --> 00:12:16,340 I need a bystander like you 242 00:12:16,740 --> 00:12:17,360 to give me some comments. 243 00:12:18,920 --> 00:12:19,910 Ms. Jiu'er, let's go. 244 00:12:20,410 --> 00:12:20,820 But... 245 00:12:22,060 --> 00:12:22,950 Mr. Wen Jun. 246 00:12:23,260 --> 00:12:23,650 But... 247 00:12:43,670 --> 00:12:44,610 You're Wen Jun's 248 00:12:44,650 --> 00:12:45,550 accomplice, right? 249 00:12:54,280 --> 00:12:54,900 Hold this for me. 250 00:13:10,640 --> 00:13:11,360 What's going on? 251 00:13:12,950 --> 00:13:13,590 Open the door! 252 00:13:13,990 --> 00:13:14,910 Let me out! 253 00:13:15,450 --> 00:13:16,420 Let me out! 254 00:13:18,140 --> 00:13:18,940 Do you know why that guy 255 00:13:18,960 --> 00:13:19,910 asked you out? 256 00:13:20,950 --> 00:13:22,250 With the script as an excuse, 257 00:13:22,750 --> 00:13:23,940 he lures you into a trap 258 00:13:24,370 --> 00:13:25,480 and kill you to silence you. 259 00:13:27,420 --> 00:13:28,290 Oh no. 260 00:13:28,310 --> 00:13:29,340 I'm going to die. 261 00:13:29,360 --> 00:13:30,600 Let me out! 262 00:14:36,870 --> 00:14:38,160 It's you. 263 00:14:39,540 --> 00:14:40,950 You Qi men's skills 264 00:14:41,450 --> 00:14:42,460 are just so-so. 265 00:14:42,770 --> 00:14:44,510 I only used 30% of my strength just now. 266 00:14:45,290 --> 00:14:46,800 You seem calm and relaxed, 267 00:14:47,470 --> 00:14:48,930 but you can't handle it anymore. 268 00:14:50,850 --> 00:14:51,530 I am someone 269 00:14:51,570 --> 00:14:52,790 who is in his fifties. 270 00:14:53,300 --> 00:14:54,560 Even if you beat me, 271 00:14:54,970 --> 00:14:55,490 it's not anything 272 00:14:55,510 --> 00:14:56,580 to brag about. 273 00:14:57,820 --> 00:14:59,150 Qian men are so delicate 274 00:14:59,670 --> 00:15:00,640 yet so arrogant. 275 00:15:01,450 --> 00:15:02,730 I'm in my sixties too. 276 00:15:03,250 --> 00:15:04,330 But I'm not like you. 277 00:15:07,430 --> 00:15:09,590 You Qi have a slow life. 278 00:15:09,960 --> 00:15:11,000 When you are 60, 279 00:15:11,120 --> 00:15:11,990 you are in the prime of 280 00:15:12,020 --> 00:15:12,830 what Qi men would be. 281 00:15:13,290 --> 00:15:15,060 Things that could've been done in 20 years, 282 00:15:15,230 --> 00:15:16,370 you all have to take 60 years. 283 00:15:16,860 --> 00:15:17,700 What does that prove? 284 00:15:17,920 --> 00:15:18,720 You are 285 00:15:18,740 --> 00:15:20,040 a slow race. 286 00:15:20,340 --> 00:15:21,730 You will easily be 287 00:15:21,750 --> 00:15:22,700 overtaken by us Qian. 288 00:15:22,890 --> 00:15:23,720 You are quite stubborn. 289 00:15:24,220 --> 00:15:25,290 Wait till I have your life 290 00:15:25,320 --> 00:15:25,960 in my hands, 291 00:15:26,180 --> 00:15:27,340 tell me then 292 00:15:27,470 --> 00:15:28,200 what are you up to 293 00:15:28,230 --> 00:15:29,120 with Wen Jun? 294 00:15:29,380 --> 00:15:30,560 Don't bother. 295 00:15:31,460 --> 00:15:33,300 I'll tell you everything. 296 00:15:44,400 --> 00:15:46,160 Who are you? 297 00:15:52,560 --> 00:15:54,000 What is this place? 298 00:15:58,370 --> 00:15:59,070 What is this? 299 00:16:08,400 --> 00:16:09,280 No! 300 00:16:09,870 --> 00:16:10,310 No! 301 00:16:10,740 --> 00:16:12,710 Are you human or ghost? 302 00:16:12,910 --> 00:16:14,350 Don't come over! 303 00:16:14,550 --> 00:16:15,940 Don't come over! I beg you! 304 00:16:16,460 --> 00:16:17,210 I beg you. 305 00:16:17,500 --> 00:16:18,170 Please. 306 00:16:25,110 --> 00:16:26,620 Where is this? 307 00:16:26,960 --> 00:16:27,680 Shuobei. 308 00:16:35,360 --> 00:16:36,990 I'm already in Qi? 309 00:16:37,890 --> 00:16:39,200 You shouldn't have come. 310 00:16:39,490 --> 00:16:40,430 Your voice 311 00:16:40,980 --> 00:16:42,180 sounds familiar. 312 00:16:43,420 --> 00:16:44,080 Father. 313 00:16:44,440 --> 00:16:45,370 Is that you? 314 00:16:47,210 --> 00:16:47,860 Father. 315 00:16:48,600 --> 00:16:49,880 I know it's you. 316 00:16:51,700 --> 00:16:54,420 10 years has been too long. 317 00:16:54,820 --> 00:16:56,190 I'm afraid I can't recognize you 318 00:16:56,210 --> 00:16:57,370 when I see you again, 319 00:16:58,360 --> 00:16:59,590 so I've remembered 320 00:16:59,620 --> 00:17:01,100 your voice. 321 00:17:02,820 --> 00:17:05,050 Father, come out! 322 00:17:05,869 --> 00:17:07,310 I came all the way 323 00:17:07,460 --> 00:17:09,359 from Qian to Shuibei 324 00:17:09,740 --> 00:17:11,730 to find you. 325 00:17:20,780 --> 00:17:21,579 Father, 326 00:17:22,030 --> 00:17:25,210 why can't I touch you? 327 00:17:25,849 --> 00:17:26,650 My Hui. 328 00:17:27,420 --> 00:17:28,660 Father is dead. 329 00:17:30,490 --> 00:17:31,600 You're dead? 330 00:17:31,850 --> 00:17:33,780 What they said is true. 331 00:17:34,980 --> 00:17:36,660 You were really killed 332 00:17:36,690 --> 00:17:38,020 by those Qi men? 333 00:17:40,450 --> 00:17:42,650 Why did Mother lie to me? 334 00:17:43,970 --> 00:17:45,650 She said you went to Qi State 335 00:17:45,690 --> 00:17:47,260 as an envoy 336 00:17:47,860 --> 00:17:48,880 to maintain 337 00:17:48,910 --> 00:17:51,500 the peace between the two races. 338 00:17:52,340 --> 00:17:53,110 She said 339 00:17:53,940 --> 00:17:55,380 when I grow up, 340 00:17:56,390 --> 00:17:58,580 you will return to home 341 00:17:59,910 --> 00:18:02,480 and stay with us forever. 342 00:18:04,300 --> 00:18:06,340 But all of this is fake. 343 00:18:08,460 --> 00:18:09,570 If I didn't come, 344 00:18:10,620 --> 00:18:11,260 I'm afraid... 345 00:18:12,140 --> 00:18:14,590 I'm afraid I'll be kept in the dark forever. 346 00:18:23,060 --> 00:18:23,620 Go away! 347 00:18:23,930 --> 00:18:25,650 You damn Qi men! 348 00:18:25,960 --> 00:18:27,040 I hate you! 349 00:18:27,350 --> 00:18:28,610 I'll kill you all! 350 00:18:32,280 --> 00:18:33,660 I've been an official all my life. 351 00:18:35,430 --> 00:18:37,060 I've been going back and forth the Qian and Qi race. 352 00:18:38,450 --> 00:18:40,490 Although I was killed by the villains of the Qi race, 353 00:18:41,220 --> 00:18:42,020 but I have also received 354 00:18:42,040 --> 00:18:43,690 a lot of help from many Qi. 355 00:18:44,670 --> 00:18:45,500 In this world, 356 00:18:46,450 --> 00:18:48,340 besides from kind men, are those who are evil. 357 00:18:49,830 --> 00:18:50,710 That's how the Qian are. 358 00:18:51,900 --> 00:18:53,560 And so are the Qi men. 359 00:18:56,070 --> 00:18:56,880 My Hui'er, 360 00:18:58,460 --> 00:19:00,140 don't turn yourself into an evil person 361 00:19:01,340 --> 00:19:03,350 because of others' evil deeds. 362 00:19:29,210 --> 00:19:30,290 What do you think, Ms. Jiu'er? 363 00:19:30,500 --> 00:19:30,910 Do you like it? 364 00:19:31,540 --> 00:19:32,370 Mr. Wen Jun. 365 00:19:32,800 --> 00:19:34,090 Did you write this play? 366 00:19:34,420 --> 00:19:34,850 Yes. 367 00:19:36,300 --> 00:19:37,760 Your writing is so good. 368 00:19:38,020 --> 00:19:39,400 Ms. Jiu'er, if you like it... 369 00:19:41,540 --> 00:19:41,980 Ms. Jiu'er, 370 00:19:42,010 --> 00:19:42,820 if you like it, 371 00:19:43,140 --> 00:19:44,110 my hard work these days 372 00:19:44,270 --> 00:19:44,970 are not in vain. 373 00:19:45,860 --> 00:19:47,270 How did you come up with this idea? 374 00:19:48,400 --> 00:19:49,120 I... 375 00:19:49,900 --> 00:19:51,230 A friend once told me 376 00:19:51,640 --> 00:19:52,760 that this is her story. 377 00:19:53,570 --> 00:19:54,490 I always dream of her. 378 00:19:55,070 --> 00:19:56,180 She was like this in her dream. 379 00:19:56,580 --> 00:19:57,530 So after a while, 380 00:19:58,020 --> 00:19:58,980 I got this idea. 381 00:20:04,700 --> 00:20:05,910 Your friend 382 00:20:06,930 --> 00:20:07,810 is very pitiful. 383 00:20:08,560 --> 00:20:09,730 But she is also very lucky. 384 00:20:11,080 --> 00:20:12,770 She waited for 10 years with expectations. 385 00:20:13,320 --> 00:20:15,880 In the end, she was separated from her father forever. 386 00:20:16,840 --> 00:20:17,590 But at least 387 00:20:18,260 --> 00:20:18,980 she managed 388 00:20:18,980 --> 00:20:20,010 to meet her father for one last time. 389 00:20:25,550 --> 00:20:26,190 Ms. Jiu'er, 390 00:20:26,790 --> 00:20:27,930 I am very happy 391 00:20:28,820 --> 00:20:30,950 that you like the characters I wrote. 392 00:20:50,540 --> 00:20:51,110 Ms. Jiu'er, 393 00:20:51,750 --> 00:20:53,000 I've taken up so much your time today. 394 00:20:53,620 --> 00:20:54,530 I'll make it up to you next time. 395 00:20:54,620 --> 00:20:56,390 Deyue Restaurant again? 396 00:20:56,580 --> 00:20:57,190 I will take you 397 00:20:57,320 --> 00:20:58,110 anywhere in Jiuxiao City 398 00:20:58,270 --> 00:20:58,870 that you like. 399 00:21:02,090 --> 00:21:03,640 I have another presumptuous request. 400 00:21:05,230 --> 00:21:06,490 Can I continue to 401 00:21:06,520 --> 00:21:07,680 invite you to help me 402 00:21:07,700 --> 00:21:08,490 with my script? 403 00:21:10,110 --> 00:21:10,650 Of course. 404 00:21:10,940 --> 00:21:12,110 I love watching the shows 405 00:21:12,140 --> 00:21:12,940 Mr. Wen Jun wrote. 406 00:21:13,180 --> 00:21:13,620 Really? 407 00:21:13,900 --> 00:21:14,950 Can I 408 00:21:14,980 --> 00:21:15,890 visit you at the Guard Command next time? 409 00:21:17,490 --> 00:21:18,420 How did he know 410 00:21:18,440 --> 00:21:19,390 I'm from the Guard Command? 411 00:21:20,190 --> 00:21:20,550 Let's go. 412 00:21:21,640 --> 00:21:22,030 You... 413 00:21:23,020 --> 00:21:24,080 You hurt her. 414 00:21:24,770 --> 00:21:26,200 You really care about her. 415 00:21:27,640 --> 00:21:29,770 Greetings, Your Highness. 416 00:21:31,810 --> 00:21:32,150 Your Highness– 417 00:21:34,440 --> 00:21:35,280 You... 418 00:21:35,300 --> 00:21:36,440 You are a prince? 419 00:21:37,840 --> 00:21:38,250 He is... 420 00:21:40,510 --> 00:21:41,130 You know that too? 421 00:21:42,480 --> 00:21:43,290 You all know? 422 00:21:44,490 --> 00:21:45,850 I am the only one who doesn't know. 423 00:21:46,550 --> 00:21:47,470 Our prince 424 00:21:47,740 --> 00:21:48,620 is simple-minded. 425 00:21:48,930 --> 00:21:50,520 That's why he believed 426 00:21:50,750 --> 00:21:52,150 your flimsy lies. 427 00:21:52,470 --> 00:21:53,860 This is His Highness's token. 428 00:21:54,470 --> 00:21:54,950 Yesterday, 429 00:21:55,280 --> 00:21:56,160 after you left, 430 00:21:56,520 --> 00:21:57,640 I sent someone 431 00:21:57,990 --> 00:21:59,030 to investigate you. 432 00:21:59,230 --> 00:22:00,630 Turns out you're from the Guard Command. 433 00:22:01,050 --> 00:22:01,850 How could you be investigating 434 00:22:02,180 --> 00:22:03,460 our prince? 435 00:22:05,140 --> 00:22:06,260 But... 436 00:22:06,490 --> 00:22:07,790 why do you have so many things 437 00:22:07,820 --> 00:22:09,080 related to the case? 438 00:22:10,200 --> 00:22:11,270 I'm curious about this case. 439 00:22:11,320 --> 00:22:12,400 I wanted to write a script based on it. 440 00:22:12,660 --> 00:22:13,680 So I secretly 441 00:22:13,710 --> 00:22:14,390 started investigating it. 442 00:22:18,180 --> 00:22:19,420 I see. 443 00:22:23,470 --> 00:22:25,060 Although it makes sense, 444 00:22:25,610 --> 00:22:26,810 but he's not that trustworthy. 445 00:22:27,200 --> 00:22:27,820 Right, partner? 446 00:22:29,840 --> 00:22:30,880 It's indeed a misunderstanding. 447 00:22:31,780 --> 00:22:32,590 Since you two 448 00:22:32,650 --> 00:22:33,890 are also here to investigate this case, 449 00:22:34,180 --> 00:22:35,060 His Highness 450 00:22:35,360 --> 00:22:37,150 would like to invite you to his residence 451 00:22:37,780 --> 00:22:38,640 to talk about the case 452 00:22:39,300 --> 00:22:40,980 and find some inspiration. 453 00:22:41,460 --> 00:22:42,620 I wonder 454 00:22:43,310 --> 00:22:44,310 if you are available. 455 00:22:46,960 --> 00:22:47,860 I... 456 00:22:48,830 --> 00:22:50,090 Yes, I am available. 457 00:22:51,820 --> 00:22:52,420 What are you doing? 458 00:22:52,860 --> 00:22:53,620 Trust me. 459 00:22:58,080 --> 00:22:58,670 Yes. 460 00:23:10,420 --> 00:23:11,930 You agreed? 461 00:23:13,070 --> 00:23:14,350 Are you plotting something? 462 00:23:15,510 --> 00:23:16,430 I want to be polite 463 00:23:16,450 --> 00:23:17,160 towards you Qian's prince. 464 00:23:18,090 --> 00:23:18,770 Can't I? 465 00:23:19,260 --> 00:23:21,140 You don't have to agree 466 00:23:21,530 --> 00:23:23,120 to talk about cases in their residence. 467 00:23:23,530 --> 00:23:25,300 I'm yielding to the Prince's power, 468 00:23:26,170 --> 00:23:26,860 can't I? 469 00:23:28,300 --> 00:23:29,400 A fearless person 470 00:23:29,420 --> 00:23:31,110 like you, 471 00:23:31,870 --> 00:23:33,300 will take a useless 472 00:23:33,320 --> 00:23:34,600 Qian Prince 473 00:23:34,620 --> 00:23:35,460 seriously? 474 00:23:35,780 --> 00:23:37,040 Do you think I'm stupid? 475 00:23:38,550 --> 00:23:40,010 Just take it as I'm in a good mood. 476 00:23:45,380 --> 00:23:46,460 Strange... 477 00:23:52,860 --> 00:23:53,780 I've never seen 478 00:23:54,370 --> 00:23:55,590 this coin pouch before. 479 00:23:59,760 --> 00:24:00,440 How dare you! 480 00:24:00,980 --> 00:24:02,450 You're thinking about trying to replenish health again. 481 00:24:04,930 --> 00:24:05,370 This... 482 00:24:05,980 --> 00:24:06,540 Gold! 483 00:24:06,940 --> 00:24:08,380 You make it seem like you're so upright 484 00:24:08,430 --> 00:24:09,030 but you took so many gold 485 00:24:09,060 --> 00:24:10,020 behind my back. 486 00:24:10,730 --> 00:24:11,800 This is my own. 487 00:24:12,050 --> 00:24:12,450 You... 488 00:24:13,180 --> 00:24:14,420 Why do you have so much gold? 489 00:24:17,450 --> 00:24:18,750 Do you think I'm illiterate? 490 00:24:18,850 --> 00:24:19,970 There's an official seal on it. 491 00:24:20,320 --> 00:24:21,250 How dare you deny 492 00:24:21,280 --> 00:24:22,140 that you took this from that eunuch from just now? 493 00:24:24,310 --> 00:24:25,100 If you don't make it clear, 494 00:24:25,910 --> 00:24:26,750 I'll return it for you. 495 00:24:27,460 --> 00:24:29,430 Didn't you say you are losing your five senses? 496 00:24:29,950 --> 00:24:30,860 How could you see 497 00:24:30,860 --> 00:24:31,540 so clearly this time? 498 00:24:34,210 --> 00:24:36,010 Asking me to bring a weak prince 499 00:24:36,040 --> 00:24:36,680 to investigate the case? 500 00:24:37,180 --> 00:24:38,150 Impossible. 501 00:24:38,260 --> 00:24:39,280 My lord 502 00:24:39,300 --> 00:24:40,740 is addicted to writing scripts. 503 00:24:40,900 --> 00:24:42,650 He insisted on investigating the Nursery Rhyme Case. 504 00:24:42,780 --> 00:24:43,980 I think you're good. 505 00:24:44,290 --> 00:24:45,150 If you can take him 506 00:24:45,180 --> 00:24:46,070 to investigate the case, 507 00:24:46,100 --> 00:24:47,140 I can rest assured. 508 00:24:47,510 --> 00:24:48,190 Impossible. 509 00:24:48,820 --> 00:24:49,770 Su Jiu'er 510 00:24:49,790 --> 00:24:50,780 is enough burden. 511 00:24:50,820 --> 00:24:51,650 I don't want to bring myself 512 00:24:51,650 --> 00:24:52,300 any more trouble. 513 00:25:04,500 --> 00:25:05,200 Three to seven. 514 00:25:05,530 --> 00:25:06,370 What do you mean? 515 00:25:06,730 --> 00:25:07,530 I get 70% 516 00:25:08,380 --> 00:25:08,920 and you get 30%. 517 00:25:09,140 --> 00:25:10,860 Why should I give it to you? 518 00:25:12,090 --> 00:25:13,760 Because I can 519 00:25:14,380 --> 00:25:15,800 attract him to talk about the script with me. 520 00:25:16,230 --> 00:25:17,140 If it weren't for me, 521 00:25:17,170 --> 00:25:18,430 you wouldn't have made so much money. 522 00:25:21,980 --> 00:25:22,760 I'll get six and you get four. 523 00:25:23,470 --> 00:25:24,760 - Stop the cart. I want to get off. - Wait. 524 00:25:25,530 --> 00:25:26,040 Five to five. 525 00:25:29,250 --> 00:25:31,240 Two to eight. I'm 80% and you're 20%. 526 00:25:31,720 --> 00:25:33,440 If it weren't for me, 527 00:25:33,530 --> 00:25:35,010 you wouldn't have had the chance to participate. 528 00:25:36,340 --> 00:25:37,340 - Five to five– - One to nine. 529 00:25:37,940 --> 00:25:38,600 I'm 90% 530 00:25:39,110 --> 00:25:39,800 and you're 10%. 531 00:25:42,880 --> 00:25:43,690 Young Master Han, 532 00:25:44,310 --> 00:25:46,260 if you obey me now, 533 00:25:46,550 --> 00:25:48,170 you can still get 10% of it. 534 00:25:48,650 --> 00:25:49,680 Think about it. 535 00:25:49,740 --> 00:25:50,620 Think carefully. 536 00:26:06,360 --> 00:26:07,070 Oh no. 537 00:26:07,690 --> 00:26:08,700 Oh no. 538 00:26:09,720 --> 00:26:10,320 What now? 539 00:26:10,440 --> 00:26:11,030 You need my 540 00:26:11,060 --> 00:26:12,140 health again now? 541 00:26:12,390 --> 00:26:14,090 I really need you now. 542 00:26:14,810 --> 00:26:16,060 I'm 70% and you're 30%. 543 00:26:16,490 --> 00:26:17,170 How about this, 544 00:26:17,580 --> 00:26:18,220 five to five. 545 00:26:18,540 --> 00:26:19,080 Two to eight. 546 00:26:21,050 --> 00:26:23,240 Didn't you just say five to five just now? 547 00:26:23,650 --> 00:26:25,010 I agree now. 548 00:26:25,530 --> 00:26:26,260 Five to five. 549 00:26:26,940 --> 00:26:27,900 One to nine. 550 00:26:29,060 --> 00:26:29,830 Three to seven. 551 00:26:31,210 --> 00:26:32,050 Three to seven. 552 00:26:34,750 --> 00:26:35,630 I'm 30% 553 00:26:36,080 --> 00:26:36,990 and you're 70% 554 00:26:49,180 --> 00:26:50,360 It's so warm. 555 00:26:55,260 --> 00:26:55,740 Alright. 556 00:26:56,520 --> 00:26:57,750 That's about enough 557 00:26:57,780 --> 00:26:58,330 for today. 558 00:26:58,420 --> 00:26:58,920 Don't move. 559 00:27:00,590 --> 00:27:02,310 It costed me a lot 560 00:27:02,340 --> 00:27:03,020 to get this. 561 00:27:03,420 --> 00:27:04,420 I need to replenish more. 562 00:27:05,540 --> 00:27:06,530 Not only for today, 563 00:27:07,220 --> 00:27:08,260 I want more time in the future. 564 00:27:09,480 --> 00:27:10,740 That'd depend on my mood. 565 00:27:24,440 --> 00:27:28,900 [Prince Jun's Mansion] 566 00:27:28,420 --> 00:27:28,820 Sirs, 567 00:27:29,390 --> 00:27:30,240 we have arrived at the residence. 568 00:27:53,060 --> 00:27:54,260 Don't be all silly later 569 00:27:54,340 --> 00:27:55,150 and tell everything 570 00:27:55,270 --> 00:27:56,240 to that Wen Jun. 571 00:27:56,930 --> 00:27:57,710 Don't worry. 572 00:27:57,740 --> 00:27:58,680 I'm not a fool. 573 00:27:59,370 --> 00:28:01,130 Although he doesn't 574 00:28:01,160 --> 00:28:02,040 seem like a bad guy, 575 00:28:02,340 --> 00:28:03,440 but I won't 576 00:28:03,470 --> 00:28:04,070 reveal the case 577 00:28:04,180 --> 00:28:05,060 and create more troubles. 578 00:28:05,240 --> 00:28:06,750 What you said is nice indeed. 579 00:28:07,140 --> 00:28:08,290 But you looked all rosy just now. 580 00:28:08,580 --> 00:28:09,050 Wasn't it because 581 00:28:09,080 --> 00:28:10,000 he's a prince? 582 00:28:12,310 --> 00:28:13,880 It's not because of him. 583 00:28:14,310 --> 00:28:15,220 It's because of gold. 584 00:28:15,810 --> 00:28:16,860 With this gold, 585 00:28:17,340 --> 00:28:18,030 I will be able to pay back 586 00:28:18,060 --> 00:28:19,040 Jin Yuanwai's money. 587 00:28:19,500 --> 00:28:20,670 Stop talking. They're here. 588 00:28:21,980 --> 00:28:22,540 Ms. Jiu'er. 589 00:28:22,540 --> 00:28:23,130 Mr. Han. 590 00:28:23,800 --> 00:28:24,320 Your Highness. 591 00:28:25,260 --> 00:28:26,480 This is my humble dwelling. 592 00:28:28,580 --> 00:28:30,030 You call this a humble dwelling? 593 00:28:31,010 --> 00:28:31,410 Sirs, 594 00:28:31,790 --> 00:28:32,460 please come in. 595 00:28:32,900 --> 00:28:33,500 Please, Your Highness. 596 00:28:33,930 --> 00:28:34,340 Please. 597 00:28:49,590 --> 00:28:51,310 This is so grand. 598 00:28:51,820 --> 00:28:52,820 The person living here 599 00:28:53,290 --> 00:28:54,150 must be the happiest person 600 00:28:54,180 --> 00:28:55,140 in Jiuxiao city. 601 00:28:56,380 --> 00:28:58,820 Above the Prince's Residence, there is also the Royal Palace. 602 00:28:59,510 --> 00:29:00,740 I don't envy the palace. 603 00:29:00,910 --> 00:29:01,850 There's no freedom there. 604 00:29:02,180 --> 00:29:02,890 This place is better. 605 00:29:03,530 --> 00:29:04,760 Can you talk less? 606 00:29:05,010 --> 00:29:05,930 How embarrassing. 607 00:29:06,650 --> 00:29:08,970 This young lady is straightforward. 608 00:29:09,220 --> 00:29:10,220 She is very cute. 609 00:29:12,280 --> 00:29:12,930 Did you hear that? 610 00:29:14,140 --> 00:29:15,930 Why don't you two go to the study 611 00:29:15,960 --> 00:29:16,820 for a seat with Eunuch Liu? 612 00:29:16,880 --> 00:29:17,960 I'll come after I get changed. 613 00:29:18,800 --> 00:29:19,600 Take care, Your Highness. 614 00:29:21,100 --> 00:29:22,370 Ms. Jiu'er, this way please. 615 00:29:31,340 --> 00:29:32,280 So magnificent. 616 00:29:33,130 --> 00:29:33,530 Over there. 617 00:29:34,560 --> 00:29:35,160 And there too. 618 00:29:35,830 --> 00:29:36,590 Over there 619 00:29:36,860 --> 00:29:38,180 is Prince's study. 620 00:29:58,930 --> 00:30:00,520 Isn't this The West Chamber? 621 00:30:01,160 --> 00:30:02,450 Prince Jun is really 622 00:30:02,470 --> 00:30:03,410 obsessed with operas. 623 00:30:04,910 --> 00:30:05,870 My lord 624 00:30:05,990 --> 00:30:07,440 is not interested in politics, 625 00:30:07,780 --> 00:30:09,470 but he loves operas. 626 00:30:09,920 --> 00:30:10,890 He seemed happy dedicating himself 627 00:30:10,920 --> 00:30:11,720 in these things. 628 00:30:11,820 --> 00:30:13,240 So I let him be. 629 00:30:14,780 --> 00:30:16,980 My request for you two is simple. 630 00:30:17,220 --> 00:30:18,440 You took the initiative 631 00:30:18,870 --> 00:30:21,180 to investigate the case with my lord. 632 00:30:21,530 --> 00:30:23,010 Don't say it was my idea. 633 00:30:23,540 --> 00:30:24,980 Could it be you want us to say that 634 00:30:25,060 --> 00:30:26,100 we were moved 635 00:30:26,100 --> 00:30:27,180 by Prince Jun's intelligence. 636 00:30:27,360 --> 00:30:28,360 So we wanted to bring him along on this case? 637 00:30:29,230 --> 00:30:30,440 That's what I mean. 638 00:30:30,660 --> 00:30:32,550 But you can't just say it out like this. 639 00:30:32,850 --> 00:30:34,470 Although His Highness is simple-minded, 640 00:30:35,300 --> 00:30:36,500 but he's not stupid. 641 00:30:38,900 --> 00:30:39,290 Your Highness. 642 00:30:41,940 --> 00:30:42,620 Ms. Jiu'er, have a seat. 643 00:30:43,140 --> 00:30:43,840 Young Master Han, have a seat. 644 00:30:58,020 --> 00:30:59,250 Your Highness, I'll leave you to it. 645 00:30:59,940 --> 00:31:00,330 Go ahead. 646 00:31:00,440 --> 00:31:01,840 I'll take my leave. 647 00:31:02,380 --> 00:31:02,950 Take care. 648 00:31:03,930 --> 00:31:04,610 Ms. Jiu'er, 649 00:31:04,760 --> 00:31:05,710 don't be so courteous. 650 00:31:05,950 --> 00:31:06,390 Sit down. 651 00:31:07,460 --> 00:31:08,180 This... 652 00:31:08,460 --> 00:31:09,780 is a bit rude. 653 00:31:10,980 --> 00:31:12,340 I hope you can treat me as a friend. 654 00:31:12,580 --> 00:31:13,220 Friends 655 00:31:13,410 --> 00:31:14,250 don't stand on ceremony. 656 00:31:14,650 --> 00:31:16,090 I'm happier if you're relaxed. 657 00:31:16,170 --> 00:31:16,620 All right. 658 00:31:17,100 --> 00:31:18,510 Since Your Highness said so, 659 00:31:18,660 --> 00:31:20,020 I'll do as you say. 660 00:31:20,220 --> 00:31:20,900 Ms. Jiu'er, 661 00:31:21,210 --> 00:31:21,860 let me show you something. 662 00:31:30,370 --> 00:31:31,170 What is this? 663 00:31:31,420 --> 00:31:32,180 So cute. 664 00:31:33,070 --> 00:31:34,610 This is made by a prop master 665 00:31:34,640 --> 00:31:35,530 at The Western Chamber. 666 00:31:35,700 --> 00:31:36,630 I thought you would like it, 667 00:31:36,780 --> 00:31:37,530 so I brought it for you. 668 00:31:38,180 --> 00:31:38,690 You can have it. 669 00:31:41,200 --> 00:31:42,210 Since we're friends, 670 00:31:42,540 --> 00:31:43,400 I'll take it. 671 00:31:43,780 --> 00:31:44,310 Thank you, Your Highness. 672 00:31:45,220 --> 00:31:46,070 Let's put chatting aside, 673 00:31:46,380 --> 00:31:47,480 don't forget about our business. 674 00:31:51,260 --> 00:31:52,060 By the way, Prince Jun, 675 00:31:52,980 --> 00:31:54,230 we haven't finished talking. 676 00:31:54,800 --> 00:31:56,510 Since you care so much about 677 00:31:56,540 --> 00:31:58,060 Zhamuke in "Through the Night," 678 00:31:58,770 --> 00:31:59,740 why did you have to write him 679 00:31:59,760 --> 00:32:00,760 such a miserable ending? 680 00:32:07,090 --> 00:32:07,890 Well, 681 00:32:08,840 --> 00:32:10,420 I don't know how to say it. 682 00:32:13,790 --> 00:32:14,540 But 683 00:32:16,790 --> 00:32:18,050 the Zhamuke you speak of 684 00:32:19,860 --> 00:32:20,820 is indeed real. 685 00:32:21,620 --> 00:32:22,460 Who is it? 686 00:32:26,000 --> 00:32:26,880 I have a friend. 687 00:32:27,220 --> 00:32:27,970 His wife 688 00:32:28,000 --> 00:32:29,360 eloped with a Qi man called Zhamuke 689 00:32:29,600 --> 00:32:30,480 to the state of Qi. 690 00:32:31,420 --> 00:32:32,170 Since then, 691 00:32:32,380 --> 00:32:33,340 he changed a lot. 692 00:32:33,660 --> 00:32:34,760 It's almost like he's a different person. 693 00:32:35,340 --> 00:32:36,390 But the deep love 694 00:32:36,420 --> 00:32:38,060 and complex feelings he has for his wife 695 00:32:38,490 --> 00:32:39,130 touched me. 696 00:32:40,220 --> 00:32:40,980 I couldn't help 697 00:32:41,000 --> 00:32:41,930 but write it down in my script. 698 00:32:44,060 --> 00:32:45,460 As for the ending you saw, 699 00:32:46,160 --> 00:32:47,010 I didn't mean 700 00:32:47,040 --> 00:32:47,650 to kill him. 701 00:32:49,930 --> 00:32:51,180 Your friend 702 00:32:51,540 --> 00:32:53,060 must want to kill Zhamuke. 703 00:32:53,530 --> 00:32:54,210 Not really. 704 00:32:54,930 --> 00:32:56,100 He's a very gentle person. 705 00:32:57,290 --> 00:32:58,180 As for what you read 706 00:32:58,200 --> 00:32:58,960 in the script, 707 00:32:59,230 --> 00:33:00,860 is just words of anger I have exaggerated. 708 00:33:02,140 --> 00:33:03,940 I visited his house a few days ago. 709 00:33:04,620 --> 00:33:05,340 He still has the things 710 00:33:05,370 --> 00:33:06,300 his wife used 711 00:33:06,420 --> 00:33:07,300 placed in their original positions, 712 00:33:07,830 --> 00:33:08,350 hoping his wife 713 00:33:08,380 --> 00:33:09,190 would return one day. 714 00:33:12,120 --> 00:33:13,310 That's how it is. 715 00:33:15,390 --> 00:33:17,510 The real Zhamuke is dead? 716 00:33:18,180 --> 00:33:19,380 How can they elope? 717 00:33:20,530 --> 00:33:21,670 He's lying then. 718 00:33:22,580 --> 00:33:23,220 Ms. Jiu'er, 719 00:33:24,000 --> 00:33:25,520 you mentioning about this Zhamuke, 720 00:33:25,930 --> 00:33:26,900 is it because you're suspecting that 721 00:33:26,920 --> 00:33:28,440 he's the Qi murderer? 722 00:33:30,250 --> 00:33:31,170 Well... 723 00:33:31,320 --> 00:33:32,530 We're still investigating. 724 00:33:32,880 --> 00:33:33,690 We can't confirm it. 725 00:33:36,690 --> 00:33:37,460 I have another question. 726 00:33:38,420 --> 00:33:39,100 Young Master, 727 00:33:39,820 --> 00:33:40,650 you said you're not someone 728 00:33:40,680 --> 00:33:41,420 from the Guard Command. 729 00:33:41,710 --> 00:33:42,600 Why are you investigating the case 730 00:33:42,630 --> 00:33:43,350 with Ms. Jiu'er? 731 00:33:43,540 --> 00:33:44,300 It's none of your business. 732 00:33:49,960 --> 00:33:50,490 Prince Jun. 733 00:33:51,100 --> 00:33:53,480 This cup is shining so brightly. 734 00:33:54,420 --> 00:33:56,820 It must be made of gold. 735 00:33:57,530 --> 00:33:57,980 Right? 736 00:34:03,530 --> 00:34:04,640 If you want to hear it, 737 00:34:05,590 --> 00:34:07,790 I can tell you about it slowly. 738 00:34:25,739 --> 00:34:27,310 So it's been a difficult time for Ms. Jiu'er 739 00:34:27,340 --> 00:34:28,570 as she investigates cases in the Guard Command. 740 00:34:29,340 --> 00:34:30,920 Thankfully there is Young Master Han to help. 741 00:34:34,620 --> 00:34:35,570 Unfortunately, 742 00:34:35,830 --> 00:34:36,989 the two of us 743 00:34:37,050 --> 00:34:38,280 are still not enough. 744 00:34:38,310 --> 00:34:40,320 We keep running into issues while investigating. 745 00:34:40,920 --> 00:34:41,520 How about 746 00:34:41,909 --> 00:34:42,790 I find some Qi people 747 00:34:42,820 --> 00:34:43,480 to help you? 748 00:34:44,100 --> 00:34:44,750 No, no. 749 00:34:44,770 --> 00:34:45,540 No way. 750 00:34:45,810 --> 00:34:46,900 It's already troublesome enough 751 00:34:46,940 --> 00:34:47,940 with one Qi man. 752 00:34:48,000 --> 00:34:49,590 If Commander Yan finds out, 753 00:34:49,610 --> 00:34:50,889 I would lose my job. 754 00:34:51,590 --> 00:34:52,270 What should we do 755 00:34:52,300 --> 00:34:53,210 now that we are short of manpower? 756 00:34:53,489 --> 00:34:54,480 We can't let the murderer 757 00:34:54,510 --> 00:34:55,389 get away with it, right? 758 00:34:55,670 --> 00:34:56,280 True... 759 00:34:56,980 --> 00:34:57,510 Whatever. 760 00:34:57,680 --> 00:34:59,160 Even if it's just the two of us, 761 00:34:59,270 --> 00:35:01,040 we must bring him to justice. 762 00:35:02,400 --> 00:35:03,190 Let's just do that. 763 00:35:03,660 --> 00:35:04,270 Ms. Jiu'er. 764 00:35:06,170 --> 00:35:08,200 H-how about me? 765 00:35:09,040 --> 00:35:10,700 What about you? 766 00:35:11,530 --> 00:35:12,810 To join you to investigate the case together! 767 00:35:13,430 --> 00:35:14,120 No! 768 00:35:14,540 --> 00:35:15,600 Of course not! 769 00:35:16,260 --> 00:35:17,470 Prince Jun, listen. 770 00:35:17,620 --> 00:35:19,300 Solving cases is different 771 00:35:19,330 --> 00:35:20,040 from writing scripts. 772 00:35:20,810 --> 00:35:22,520 You need to 773 00:35:22,540 --> 00:35:23,530 stay out all day, 774 00:35:23,980 --> 00:35:26,500 and use a lot of effort and money 775 00:35:26,500 --> 00:35:27,260 to investigate cases. 776 00:35:27,390 --> 00:35:28,160 You know? 777 00:35:29,060 --> 00:35:29,830 Besides, 778 00:35:30,160 --> 00:35:31,630 if His Majesty finds out 779 00:35:31,980 --> 00:35:33,150 I'm ordering you around, 780 00:35:33,620 --> 00:35:35,430 not only will I lose my job, 781 00:35:35,460 --> 00:35:37,190 I might also die. 782 00:35:37,220 --> 00:35:38,140 Don't worry. 783 00:35:39,100 --> 00:35:40,560 My father seldom cares about me. 784 00:35:41,110 --> 00:35:41,910 I'm very free. 785 00:35:42,020 --> 00:35:42,530 Besides, 786 00:35:42,790 --> 00:35:44,450 as a Prince, 787 00:35:44,480 --> 00:35:45,260 joining you guys 788 00:35:45,580 --> 00:35:46,300 and helping you investigate the case 789 00:35:46,320 --> 00:35:47,520 would bring you a lot of benefits. 790 00:35:48,300 --> 00:35:48,850 Really? 791 00:35:49,300 --> 00:35:50,570 That's great! 792 00:35:51,220 --> 00:35:51,960 Prince Jun 793 00:35:51,990 --> 00:35:53,670 is intelligent, thoughtful, 794 00:35:53,790 --> 00:35:54,810 and good at dealing with people. 795 00:35:55,870 --> 00:35:57,980 Your smile is also mesmerizing. 796 00:35:58,470 --> 00:35:59,610 With your help, 797 00:35:59,740 --> 00:36:01,140 we'll be able to 798 00:36:01,140 --> 00:36:02,860 find the murderer soon. 799 00:36:03,780 --> 00:36:05,200 We will be investigation partners 800 00:36:05,780 --> 00:36:06,710 in the future! 801 00:36:06,980 --> 00:36:07,330 Here. 802 00:36:07,590 --> 00:36:08,150 Sure. 803 00:36:10,310 --> 00:36:11,220 Stupid woman. 804 00:36:11,520 --> 00:36:12,590 She knows I am a clean freak. 805 00:36:12,940 --> 00:36:14,500 She touched my hand and went on to touch others. 806 00:36:15,330 --> 00:36:15,970 Young Master Han, 807 00:36:16,600 --> 00:36:18,370 you're my first Qi friend. 808 00:36:20,180 --> 00:36:20,610 What a coincidence. 809 00:36:21,150 --> 00:36:22,230 He's also my first 810 00:36:22,260 --> 00:36:22,740 Qi friend. 811 00:36:22,780 --> 00:36:23,370 Really? 812 00:36:24,420 --> 00:36:25,350 The Qi are different 813 00:36:25,380 --> 00:36:26,140 from you. 814 00:36:26,340 --> 00:36:27,480 We don't need friends. 815 00:36:36,750 --> 00:36:38,430 Please don't mind him, Your Highness. 816 00:36:38,810 --> 00:36:39,920 That's how the Qi are. 817 00:36:40,300 --> 00:36:41,350 They like to be alone, 818 00:36:41,380 --> 00:36:42,540 and doesn't like to come into contact with other people. 819 00:36:42,700 --> 00:36:43,990 If you touch him, 820 00:36:44,020 --> 00:36:45,000 he'll feel like 821 00:36:45,040 --> 00:36:46,360 as if he was struck by lightning. 822 00:36:46,450 --> 00:36:47,060 How about this? 823 00:36:47,410 --> 00:36:49,090 I'll shake hands with you for him. 824 00:36:49,210 --> 00:36:49,700 Okay. 825 00:36:49,840 --> 00:36:50,130 Here. 826 00:36:50,180 --> 00:36:50,720 Sure. 827 00:36:59,500 --> 00:37:00,290 We've been talking for so long. 828 00:37:00,590 --> 00:37:01,340 We haven't had tea yet. 829 00:37:01,570 --> 00:37:01,980 Let's go. 830 00:37:02,640 --> 00:37:03,410 Let's go eat some snacks. 831 00:37:03,740 --> 00:37:04,090 Let's go. 832 00:37:10,350 --> 00:37:11,270 These snacks 833 00:37:11,460 --> 00:37:12,620 were made by my friend. 834 00:37:12,650 --> 00:37:13,090 It's good. 835 00:37:14,380 --> 00:37:15,730 His residence is not far from my residence. 836 00:37:16,020 --> 00:37:16,740 So he often 837 00:37:16,860 --> 00:37:17,530 delivers me some. 838 00:37:19,070 --> 00:37:20,430 That friend of yours made this? 839 00:37:20,910 --> 00:37:22,110 It looks delicious. 840 00:37:24,770 --> 00:37:25,450 By the way, Prince Jun, 841 00:37:26,300 --> 00:37:27,400 I have a favour to ask. 842 00:37:28,230 --> 00:37:28,870 Here's the thing. 843 00:37:29,190 --> 00:37:30,090 My mother 844 00:37:30,150 --> 00:37:31,140 likes 845 00:37:31,160 --> 00:37:32,480 eating snacks like this. 846 00:37:32,710 --> 00:37:33,500 The Dragon Boat Festival 847 00:37:33,500 --> 00:37:34,260 is coming soon. 848 00:37:34,550 --> 00:37:35,270 I want to make 849 00:37:35,300 --> 00:37:36,310 some unique snacks for her. 850 00:37:37,120 --> 00:37:38,530 I wonder if Your Highness 851 00:37:38,620 --> 00:37:40,140 could introduce this friend 852 00:37:40,160 --> 00:37:40,920 to me? 853 00:37:41,070 --> 00:37:42,040 I would like to learn from them. 854 00:37:42,580 --> 00:37:43,060 How's that? 855 00:37:45,590 --> 00:37:46,780 Well... 856 00:37:47,710 --> 00:37:48,310 Is it not convenient? 857 00:37:48,890 --> 00:37:49,730 Not really. 858 00:37:50,300 --> 00:37:51,820 He's an imperial chef. 859 00:37:52,420 --> 00:37:53,190 For the Dragon Boat Festival, 860 00:37:53,370 --> 00:37:54,460 he has been busy preparing for the banquet to be held in the palace. 861 00:37:55,100 --> 00:37:55,980 If you're in a hurry, 862 00:37:56,180 --> 00:37:57,180 you can only go to the palace with me. 863 00:37:58,850 --> 00:37:59,540 Is that troublesome? 864 00:38:00,210 --> 00:38:00,650 Not at all. 865 00:38:01,100 --> 00:38:03,050 I just need you to change into 866 00:38:03,170 --> 00:38:03,870 a maid's clothes 867 00:38:04,010 --> 00:38:04,900 and pretend to be my maid. 868 00:38:05,930 --> 00:38:06,730 That's nothing. 869 00:38:06,810 --> 00:38:07,610 I can do that. 870 00:38:09,020 --> 00:38:09,640 Prince Jun, 871 00:38:09,980 --> 00:38:11,870 can you bring this Qi bumpkin 872 00:38:11,900 --> 00:38:13,740 in too 873 00:38:13,860 --> 00:38:14,770 with us? 874 00:38:15,120 --> 00:38:15,810 Let him see a whole new world. 875 00:38:16,190 --> 00:38:16,880 Since you asked, 876 00:38:16,910 --> 00:38:17,830 of course it's no problem. 877 00:38:19,360 --> 00:38:20,850 It's a deal then. 878 00:38:38,660 --> 00:38:39,100 Sir and Miss, 879 00:38:40,460 --> 00:38:42,030 His Highness ordered to send you off. 880 00:38:42,370 --> 00:38:43,300 Where are you going? 881 00:38:43,840 --> 00:38:44,480 I'm going home. 882 00:38:45,220 --> 00:38:45,580 Wait. 883 00:38:47,060 --> 00:38:48,080 If it's a Prince's Residence's cart 884 00:38:48,420 --> 00:38:49,340 going through a pass, 885 00:38:49,630 --> 00:38:50,990 you don't need a pass document right? 886 00:38:51,700 --> 00:38:52,320 Of course not. 887 00:38:52,670 --> 00:38:54,020 Who dares to make things difficult for Prince Jun's Residence? 888 00:38:54,650 --> 00:38:54,940 Let's go then. 889 00:38:55,330 --> 00:38:55,810 To the East Market. 890 00:38:57,500 --> 00:38:58,180 What for? 891 00:38:59,020 --> 00:39:00,230 Let me show you 892 00:39:00,570 --> 00:39:01,840 the delicacies 893 00:39:02,090 --> 00:39:02,970 of Qi. 894 00:39:03,660 --> 00:39:05,140 The delicacies of Qi? 895 00:39:05,540 --> 00:39:06,310 Sure. 896 00:39:06,800 --> 00:39:07,730 I happen to be hungry. 897 00:39:07,980 --> 00:39:08,460 Let's go. 898 00:39:09,470 --> 00:39:12,270 [Qiwei Restaurant] 899 00:39:15,210 --> 00:39:16,290 Here, have some. 900 00:39:16,990 --> 00:39:17,550 Drink. 901 00:39:17,770 --> 00:39:18,260 This is delicious. 902 00:39:18,260 --> 00:39:19,740 Sirs, your towel is here. 903 00:39:20,220 --> 00:39:20,990 Thank you. 904 00:39:36,650 --> 00:39:38,490 Is this the delicacy you mentioned? 905 00:39:39,320 --> 00:39:40,110 If you don't taste it, 906 00:39:40,500 --> 00:39:41,750 how do you know it's not delicious? 907 00:39:42,430 --> 00:39:43,710 No, thank you. 908 00:39:43,830 --> 00:39:45,400 I'm full looking at these. 909 00:39:50,880 --> 00:39:51,580 I told you 910 00:39:51,620 --> 00:39:52,460 this is the best restaurant. 911 00:39:52,530 --> 00:39:53,250 It is not bad indeed. 912 00:39:53,420 --> 00:39:55,660 Seems like the Qi men in Jiuxiao City 913 00:39:55,690 --> 00:39:56,640 have a societal hierarchy too. 914 00:39:57,500 --> 00:39:58,810 All the people here 915 00:39:58,890 --> 00:40:00,640 are rich people in fancy clothes. 916 00:40:01,920 --> 00:40:03,080 Besides, isn't it said that 917 00:40:03,110 --> 00:40:04,120 Qi men like to be alone? 918 00:40:04,540 --> 00:40:05,890 But I see many people 919 00:40:06,100 --> 00:40:06,820 sitting close together 920 00:40:06,840 --> 00:40:07,720 on the same table 921 00:40:08,110 --> 00:40:09,150 with no distance. 922 00:40:09,720 --> 00:40:10,550 Why are you 923 00:40:10,860 --> 00:40:12,080 so far away from me? 924 00:40:14,450 --> 00:40:15,610 I'm used to being alone. 925 00:40:15,820 --> 00:40:16,610 If you're too close, 926 00:40:16,770 --> 00:40:17,590 I'll feel uncomfortable. 927 00:40:18,460 --> 00:40:19,340 Did something happen 928 00:40:19,380 --> 00:40:20,380 when you were young? 929 00:40:20,460 --> 00:40:21,460 Or have any trauma? 930 00:40:22,730 --> 00:40:23,610 I just think 931 00:40:24,510 --> 00:40:25,390 when I'm alone, 932 00:40:25,420 --> 00:40:26,060 I'm more alert 933 00:40:26,630 --> 00:40:27,710 and won't be affected by emotions. 934 00:40:30,220 --> 00:40:31,730 That sounds nice. 935 00:40:32,020 --> 00:40:33,410 But I think you just don't have any friends. 936 00:40:37,700 --> 00:40:39,060 Do you want to die? 937 00:40:40,940 --> 00:40:42,380 I was 938 00:40:42,400 --> 00:40:43,600 just kidding. 939 00:40:44,020 --> 00:40:45,630 Why are you so triggered 940 00:40:45,660 --> 00:40:46,620 and anxious? 941 00:40:46,640 --> 00:40:47,170 Could it be... 942 00:40:48,540 --> 00:40:49,430 I was right? 943 00:40:49,710 --> 00:40:50,510 Right? 944 00:40:51,010 --> 00:40:52,080 A normal Qian man like you 945 00:40:52,100 --> 00:40:52,850 can't understand me. 946 00:40:54,340 --> 00:40:54,940 You 947 00:40:55,380 --> 00:40:56,530 should eat something 948 00:40:57,100 --> 00:40:57,880 for your health. 949 00:40:58,080 --> 00:40:58,920 No– 950 00:41:08,400 --> 00:41:09,240 It seems 951 00:41:10,220 --> 00:41:11,170 quite delicious. 952 00:41:12,640 --> 00:41:13,360 Try this. 953 00:41:14,040 --> 00:41:14,810 Pour some sesame oil 954 00:41:14,940 --> 00:41:15,570 and it'd taste better. 955 00:41:20,900 --> 00:41:22,190 Look, it's a Qian-Qi couple. 956 00:41:22,530 --> 00:41:23,230 That Qian woman actually 957 00:41:23,260 --> 00:41:24,470 eats Qi food. 958 00:41:24,570 --> 00:41:25,570 The man is quite gentle. 959 00:41:25,860 --> 00:41:27,050 He even fed her himself. 960 00:41:28,730 --> 00:41:29,720 Stop talking. Let's go. 961 00:41:44,060 --> 00:41:44,540 Oh right, 962 00:41:44,830 --> 00:41:46,110 let's meet at our old place, 963 00:41:46,870 --> 00:41:47,740 Huaide Workshop, at 5PM tomorrow. 964 00:41:48,700 --> 00:41:49,380 We're going into the palace together. 965 00:41:49,620 --> 00:41:50,020 No. 966 00:41:50,510 --> 00:41:51,460 Why? 967 00:41:51,730 --> 00:41:52,870 Didn't we agree? 968 00:41:53,170 --> 00:41:53,930 To make me pretend to be 969 00:41:53,950 --> 00:41:54,970 a Qian... 970 00:41:55,660 --> 00:41:56,350 eunuch. 971 00:41:56,990 --> 00:41:57,960 Do you think it's possible? 972 00:41:58,070 --> 00:41:59,350 Why not? 973 00:41:59,780 --> 00:42:01,180 It's just pretending. 974 00:42:02,220 --> 00:42:03,380 What's my identity. 975 00:42:04,660 --> 00:42:05,140 To be an– 976 00:42:06,420 --> 00:42:07,100 I just can't. 977 00:42:07,730 --> 00:42:09,250 What's your identity? 978 00:42:10,340 --> 00:42:12,470 I thought you were rich. 979 00:42:12,930 --> 00:42:13,670 You always 980 00:42:13,700 --> 00:42:14,690 looked so proud. 981 00:42:15,580 --> 00:42:16,300 In the end, 982 00:42:16,870 --> 00:42:18,260 you took Liu Fu's gold 983 00:42:18,300 --> 00:42:19,460 behind my back. 984 00:42:20,270 --> 00:42:21,110 You're just 985 00:42:21,140 --> 00:42:22,150 putting up a front. 986 00:42:24,020 --> 00:42:24,930 Do you want to know? 987 00:42:25,760 --> 00:42:26,800 If I tell you, 988 00:42:26,950 --> 00:42:28,450 you will be killed. 989 00:42:29,810 --> 00:42:31,020 Tell me then. 990 00:42:31,210 --> 00:42:31,890 Scare me. 55897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.