Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,164
(IF I HAD A HEART PLAYING)
2
00:00:07,424 --> 00:00:12,260
More, give me more
Give me more
3
00:00:13,055 --> 00:00:17,425
If I had a heart
I could love you
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,346
If I had a voice
I would sing
5
00:00:24,900 --> 00:00:28,985
After the night
When I wake up
6
00:00:29,655 --> 00:00:34,616
I'll see
What tomorrow brings
7
00:00:35,702 --> 00:00:40,163
(VOCALIZING)
8
00:00:41,333 --> 00:00:45,247
If I had a voice
I would sing
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,469
(MEN YELLING)
(SWORDS CLANGING)
10
00:01:18,954 --> 00:01:19,990
Well?
11
00:01:20,622 --> 00:01:21,658
No one has seen her.
12
00:01:24,376 --> 00:01:26,663
If she's still alive,
she has vanished.
13
00:01:30,173 --> 00:01:32,290
I swore upon my life
and my god,
14
00:01:32,384 --> 00:01:34,546
if with your help
we defeated our enemies,
15
00:01:35,095 --> 00:01:36,631
that I would honor
the pledges made to you
16
00:01:36,722 --> 00:01:39,214
by my grandfather,
King Ecbert.
17
00:01:43,437 --> 00:01:46,930
Here is the treaty giving you,
by our royal consent,
18
00:01:47,024 --> 00:01:48,435
all the lands
that constitute
19
00:01:48,525 --> 00:01:50,312
the ancient kingdom
of East Anglia.
20
00:01:52,988 --> 00:01:55,196
These lands
I grant you in perpetuity,
21
00:01:55,657 --> 00:01:57,819
to settle and to farm
as you see fit.
22
00:01:59,077 --> 00:02:00,943
Now, there's not
a great population there,
23
00:02:01,663 --> 00:02:03,700
but still, there are
settlements and farms.
24
00:02:04,541 --> 00:02:05,541
Some have moved away,
25
00:02:05,626 --> 00:02:07,162
but others have
chosen to remain.
26
00:02:07,794 --> 00:02:09,376
I suggest you treat them well.
27
00:02:09,838 --> 00:02:11,670
They are not so ill-disposed
towards you,
28
00:02:11,757 --> 00:02:14,249
but they will be wary
and apprehensive.
29
00:02:16,011 --> 00:02:17,923
The last time
this happened...
Yes.
30
00:02:18,805 --> 00:02:21,388
All I can say is that
this time will be different.
31
00:02:22,142 --> 00:02:23,383
I will leave some
of my bodyguards
32
00:02:23,477 --> 00:02:24,968
as a gesture of my support,
33
00:02:25,062 --> 00:02:26,598
and I will use
my authority as King
34
00:02:26,688 --> 00:02:27,849
to protect your rights.
35
00:02:28,774 --> 00:02:30,310
You have no reason
to fear otherwise.
36
00:02:38,033 --> 00:02:40,571
Here I do affix
the royal seal.
37
00:02:41,870 --> 00:02:42,906
And so it is done.
38
00:02:47,459 --> 00:02:50,167
And now
I welcome you, formally,
39
00:02:51,672 --> 00:02:53,413
as allies and as friends.
40
00:02:56,218 --> 00:02:57,629
(CROWD CHEERING)
41
00:03:08,021 --> 00:03:09,762
That is not the end
of our business today.
42
00:03:14,236 --> 00:03:16,979
Guards, arrest the traitors.
43
00:03:17,155 --> 00:03:18,487
(CROWD CLAMORING)
44
00:03:18,573 --> 00:03:20,610
EALDORMAN 1: No!
You can't do this!
45
00:03:20,867 --> 00:03:21,867
EALDORMAN 2:
Take your hands off me!
46
00:03:21,952 --> 00:03:22,952
EALDORMAN 1: Unhand me!
No!
47
00:03:24,121 --> 00:03:25,121
No, Lord! I'm innocent!
48
00:03:25,664 --> 00:03:28,247
You will soon have cause
to regret these actions,
Lord Alfred!
49
00:03:28,583 --> 00:03:29,699
That I promise you!
50
00:03:31,795 --> 00:03:33,832
EALDORMAN 1:
I'm innocent!
I'm innocent!
51
00:03:34,381 --> 00:03:35,838
(CLAMORING CONTINUES)
52
00:03:51,481 --> 00:03:52,892
(INDISTINCT TALKING)
53
00:04:03,952 --> 00:04:09,243
So, King Harald,
you return defeated,
54
00:04:09,624 --> 00:04:12,241
having been
made a fool of
by Bjorn Ironside,
55
00:04:13,128 --> 00:04:16,872
and with no sign
of Jarl Olavsson,
our leader.
56
00:04:17,758 --> 00:04:20,125
Jarl Olavsson
died well in battle,
57
00:04:24,431 --> 00:04:28,550
and is certainly
now in Valhalla.
58
00:04:29,144 --> 00:04:30,476
What is that to us?
59
00:04:32,564 --> 00:04:34,146
You must believe
in your leaders.
60
00:04:36,610 --> 00:04:38,476
They can suffer
reversals, defeats,
61
00:04:39,529 --> 00:04:43,193
(EXHALES) but you must
give them a chance to prove
62
00:04:43,283 --> 00:04:44,694
just why they rose
in the first place.
63
00:04:47,078 --> 00:04:50,537
I don't believe
in giving second chances.
64
00:04:52,292 --> 00:04:53,999
Not to fools and failures.
65
00:04:55,545 --> 00:04:56,626
(SWORDS CLANGING)
66
00:05:03,011 --> 00:05:07,301
Exactly my words
when I was younger,
but, uh...
67
00:05:10,393 --> 00:05:13,636
You live and you learn.
68
00:05:15,607 --> 00:05:17,064
(ALL GRUNTING)
69
00:05:26,993 --> 00:05:28,325
(GRUNTS)
(CROWD GASPS)
70
00:05:33,583 --> 00:05:34,915
(PANTING)
71
00:05:40,215 --> 00:05:44,710
Friends, I didn't have
the chance to present to you
72
00:05:45,303 --> 00:05:49,388
Magnus,
son of Ragnar Lothbrok.
73
00:05:49,641 --> 00:05:51,303
WOMAN: Hail Ragnar!
(CROWD TALKING INDISTINCTLY)
74
00:05:51,393 --> 00:05:54,431
With him beside us,
we can achieve great things.
75
00:05:56,022 --> 00:05:59,356
This city of York
will be a great city!
76
00:06:00,986 --> 00:06:05,026
The center of an empire!
Our empire!
77
00:06:06,491 --> 00:06:08,949
That will stretch
from here to Kattegat,
78
00:06:09,452 --> 00:06:12,411
from Ireland to Frankia,
79
00:06:13,290 --> 00:06:16,374
from Scotland
to the steppes of Rus!
80
00:06:16,960 --> 00:06:18,622
Yeah!
81
00:06:19,629 --> 00:06:20,790
(CROWD CHEERING)
82
00:06:22,966 --> 00:06:24,173
(SIGHS)
83
00:06:31,057 --> 00:06:32,057
Sit.
84
00:06:38,356 --> 00:06:40,723
(SIGHS) You killed Heahmund,
85
00:06:40,817 --> 00:06:42,729
one of the greatest
of all Saxon warriors.
86
00:06:42,903 --> 00:06:44,735
He was already badly wounded.
87
00:06:45,322 --> 00:06:46,813
I just finished him off.
88
00:06:49,576 --> 00:06:51,067
Why are you fighting
for King Harald?
89
00:06:51,620 --> 00:06:54,784
I was at York
with my husband,
Jarl Olavsson.
90
00:06:55,081 --> 00:06:56,663
We agreed to join
the King's army.
91
00:06:57,292 --> 00:06:58,328
And where is your husband now?
92
00:06:58,835 --> 00:07:00,167
He was killed in the battle.
93
00:07:01,087 --> 00:07:03,079
It's a pity.
He was a good husband.
94
00:07:04,341 --> 00:07:05,377
A good man.
95
00:07:06,718 --> 00:07:08,004
I lost my mother
in the battle.
96
00:07:09,429 --> 00:07:12,217
Your mother? Who are you?
97
00:07:13,934 --> 00:07:16,472
Bjorn. Bjorn Ironside.
98
00:07:17,729 --> 00:07:18,810
You're famous.
99
00:07:20,273 --> 00:07:22,310
I suppose that means
you can do what you want.
100
00:07:22,943 --> 00:07:24,559
Ask people anything you want.
101
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
What is your name?
102
00:07:28,365 --> 00:07:29,365
Gunnhild.
103
00:07:29,908 --> 00:07:30,908
Gunnhild.
104
00:07:32,535 --> 00:07:33,867
I would like
to know you better.
105
00:07:34,871 --> 00:07:36,328
What am I supposed to say?
106
00:07:37,374 --> 00:07:41,459
You see how it is with me.
I am bound. Prisoner.
107
00:07:42,420 --> 00:07:43,501
My husband is dead.
108
00:07:44,798 --> 00:07:47,040
Am I supposed
to refuse your advances?
109
00:07:48,343 --> 00:07:49,959
I could take advantage of you.
110
00:07:53,640 --> 00:07:54,640
But I don't want to.
111
00:07:56,017 --> 00:07:57,303
You and I, we are equals.
112
00:07:59,521 --> 00:08:02,810
I will cut your ropes
if you answer me a question.
113
00:08:03,608 --> 00:08:04,608
Yes?
114
00:08:05,860 --> 00:08:07,396
After Heahmund died,
115
00:08:07,487 --> 00:08:09,570
my mother was wounded
and she vanished.
116
00:08:10,865 --> 00:08:12,026
I need to know
if you were witness
117
00:08:12,117 --> 00:08:14,325
to anything that could
give me answers.
118
00:08:14,786 --> 00:08:16,072
I need to know
if her disappearance
119
00:08:16,162 --> 00:08:17,403
was of her own making
120
00:08:18,373 --> 00:08:19,489
or against her will.
121
00:08:21,042 --> 00:08:22,283
I cannot help you.
122
00:08:23,503 --> 00:08:24,619
I saw nothing.
123
00:08:28,383 --> 00:08:29,419
(EXHALES)
124
00:08:30,135 --> 00:08:31,296
(DRAWS KNIFE)
125
00:08:35,056 --> 00:08:36,217
(GRUNTS)
126
00:08:38,601 --> 00:08:41,685
You're a free woman.
You can do anything you like.
127
00:08:45,483 --> 00:08:46,564
(GRUNTS)
128
00:08:48,028 --> 00:08:49,644
(EXCLAIMS) What was that for?
129
00:08:50,780 --> 00:08:52,692
I was just
exercising my freedom.
130
00:08:55,452 --> 00:08:56,738
Perhaps we shall meet again.
131
00:08:57,704 --> 00:08:58,740
Who knows?
132
00:08:59,998 --> 00:09:00,998
You can leave now.
133
00:09:13,678 --> 00:09:14,714
(DOOR CLOSES)
134
00:09:15,847 --> 00:09:17,008
What happened to her?
135
00:09:20,477 --> 00:09:22,093
How do people just disappear?
136
00:09:22,937 --> 00:09:23,973
UBBE: Well, you know how.
137
00:09:24,522 --> 00:09:25,979
Didn't our father
just disappear?
138
00:09:28,234 --> 00:09:29,691
Lagertha isn't like that.
139
00:09:31,404 --> 00:09:33,066
She doesn't just run away.
140
00:09:33,156 --> 00:09:34,567
And in the middle of a battle?
141
00:09:35,825 --> 00:09:37,191
And how did she
even manage that?
142
00:09:37,327 --> 00:09:38,443
It was like she was
sucked into thin air.
143
00:09:38,870 --> 00:09:40,281
I know her...
No, you don't!
144
00:09:41,039 --> 00:09:42,155
You know nothing.
145
00:09:42,832 --> 00:09:44,198
Lagertha killed your mother.
146
00:09:44,292 --> 00:09:46,625
As far as you're concerned,
you'd rather she be dead.
147
00:09:47,462 --> 00:09:48,873
Why am I even talking to you?
148
00:09:50,507 --> 00:09:51,748
I do know Lagertha.
149
00:09:54,094 --> 00:09:59,010
I loved her and I trusted her
and she loved and trusted me.
150
00:10:01,559 --> 00:10:02,595
She wouldn't have
just disappeared,
151
00:10:02,685 --> 00:10:04,392
not unless there was a reason.
152
00:10:06,022 --> 00:10:07,308
What does that even mean?
153
00:10:07,899 --> 00:10:09,765
Perhaps she had come
to the end of reason.
154
00:10:16,282 --> 00:10:17,318
ALFRED: He saved my life.
155
00:10:17,951 --> 00:10:20,284
He was implicated.
156
00:10:22,122 --> 00:10:24,535
You have...
I've already decided
to forgive him.
157
00:10:26,501 --> 00:10:27,787
(GASPS)
158
00:10:29,546 --> 00:10:30,787
Have you told him that?
159
00:10:34,926 --> 00:10:36,167
(SIGHS)
160
00:10:37,512 --> 00:10:38,512
Alfred...
161
00:10:40,765 --> 00:10:43,348
He has to talk about it.
162
00:10:44,018 --> 00:10:46,476
He has to be honest.
163
00:10:47,230 --> 00:10:49,267
Then, then you can
forgive him.
164
00:10:49,732 --> 00:10:51,018
(SLAMS ON TABLE)
For God's sake!
165
00:10:51,943 --> 00:10:54,060
I understand. I do.
166
00:10:57,490 --> 00:11:00,107
But if you won't talk to him,
167
00:11:00,869 --> 00:11:03,407
please give me
your permission to do so.
168
00:11:04,247 --> 00:11:07,706
Please. I need to know why,
169
00:11:10,753 --> 00:11:12,870
so perhaps I can forgive him.
170
00:11:28,897 --> 00:11:30,263
MAN 1: Treacherous scum.
171
00:11:32,025 --> 00:11:33,266
(GASPING)
172
00:11:35,486 --> 00:11:36,486
MAN 2: Treason.
173
00:11:40,241 --> 00:11:42,528
Death to the King!
174
00:11:44,120 --> 00:11:45,236
(YELLS)
175
00:11:46,247 --> 00:11:47,363
(CROWD GASPING)
176
00:11:47,498 --> 00:11:48,659
(CHOKING)
177
00:11:51,419 --> 00:11:52,455
MAN 3: Long live the King!
178
00:12:16,778 --> 00:12:17,778
Ugh.
179
00:12:19,656 --> 00:12:20,737
(GAGS)
180
00:12:23,576 --> 00:12:25,158
Food! (CHUCKLES)
181
00:12:26,371 --> 00:12:27,452
(SLURPING)
182
00:12:33,753 --> 00:12:34,753
MAN: (IN DISTANCE) Floki!
183
00:12:35,880 --> 00:12:36,916
What was that?
184
00:12:37,340 --> 00:12:38,340
MAN: Floki!
185
00:12:40,385 --> 00:12:41,385
Wait here.
186
00:12:43,054 --> 00:12:44,090
Floki!
187
00:12:47,976 --> 00:12:49,387
(WIND BLOWING)
188
00:12:58,403 --> 00:12:59,439
AUD: Helgi!
189
00:13:06,286 --> 00:13:07,286
Come inside.
190
00:13:10,248 --> 00:13:11,614
FLOKI: You have bad frostbite.
191
00:13:12,500 --> 00:13:14,583
You will lose at least
one of your fingers.
192
00:13:16,212 --> 00:13:18,374
Why did you travel
all this way in such weather?
193
00:13:20,717 --> 00:13:22,003
I had no choice.
194
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
Why?
195
00:13:24,095 --> 00:13:25,506
Everyone is dying.
196
00:13:28,641 --> 00:13:30,598
What do you mean, Helgi?
Who is dying?
197
00:13:33,646 --> 00:13:36,855
Soon after we left here,
my father fell ill.
198
00:13:38,901 --> 00:13:41,188
We went a long way.
We built a house.
199
00:13:42,196 --> 00:13:45,155
But there is so little food
and everyone is sick.
200
00:13:47,744 --> 00:13:49,576
I think Eyvind is dying.
201
00:13:51,831 --> 00:13:54,574
And my sister Jorunn
was very sick when I left.
202
00:13:55,752 --> 00:13:57,869
And we've already had
to bury two of the...
203
00:13:58,463 --> 00:14:00,125
Two or three
of the young ones.
204
00:14:00,798 --> 00:14:03,711
Shh. Don't talk anymore.
205
00:14:03,885 --> 00:14:06,593
I beg you. Please help us.
206
00:14:07,013 --> 00:14:08,720
Go and save my family.
207
00:14:09,432 --> 00:14:12,266
I know we don't deserve
to be saved but please, Floki.
208
00:14:16,939 --> 00:14:19,101
Try and save them
before it's too late.
209
00:14:20,943 --> 00:14:21,979
Please!
210
00:14:26,741 --> 00:14:31,202
Think of Mjolnir,
Thor's hammer,
for strength.
211
00:14:33,706 --> 00:14:34,992
(HELGI SCREAMING)
212
00:14:37,710 --> 00:14:38,871
(HELGI SOBS)
213
00:14:40,380 --> 00:14:41,496
(SCREAMS)
214
00:14:42,215 --> 00:14:43,376
(DOOR OPENS)
215
00:14:48,346 --> 00:14:49,427
Why do you want to see me?
216
00:14:51,766 --> 00:14:52,882
(SCOFFS)
217
00:14:54,185 --> 00:14:55,551
You know why.
218
00:14:56,187 --> 00:14:58,645
If I knew,
then I would not ask.
219
00:15:01,025 --> 00:15:06,396
All your friends
are arrested, Aethelred.
220
00:15:07,824 --> 00:15:12,114
Lord Cyneheard
confessed everything.
221
00:15:13,788 --> 00:15:14,788
Very well.
222
00:15:16,124 --> 00:15:17,456
It's true.
I was approached by them.
223
00:15:17,708 --> 00:15:19,040
(SCOFFS)
224
00:15:19,127 --> 00:15:21,210
I was still angry
that I had been forced,
225
00:15:21,295 --> 00:15:22,786
so it seemed,
to renounce the crown
226
00:15:22,880 --> 00:15:24,496
that I thought
was mine by right.
227
00:15:25,633 --> 00:15:27,920
They persuaded me that Alfred
had no support as King,
228
00:15:28,761 --> 00:15:30,423
that he'd be overthrown,
in any case.
229
00:15:32,849 --> 00:15:34,431
But that, if I agreed
to replace him,
230
00:15:35,143 --> 00:15:36,805
the coup would be bloodless.
231
00:15:38,396 --> 00:15:42,731
And you agreed
to go along with them?
232
00:15:43,359 --> 00:15:44,359
They wanted
to stage the coup
233
00:15:44,444 --> 00:15:45,901
just before
we left for battle.
234
00:15:46,571 --> 00:15:49,109
They wanted me
to give the signal.
I refused.
235
00:15:50,283 --> 00:15:52,195
Then you were involved.
236
00:15:52,535 --> 00:15:54,868
I told you, I refused.
237
00:15:59,250 --> 00:16:00,912
I regret ever having
listened to them.
238
00:16:01,836 --> 00:16:03,202
I was foolish
and too proud.
239
00:16:03,671 --> 00:16:05,333
I tried to make amends
on the battlefield.
240
00:16:05,423 --> 00:16:08,632
I would have gladly
lost my own life
to save my brother's.
241
00:16:10,219 --> 00:16:13,428
I will never,
ever betray him again.
242
00:16:18,227 --> 00:16:19,934
VIKING: (IN DISTANCE)
Go and find your mother, boy!
243
00:16:21,481 --> 00:16:25,145
Knives to grind!
Bring your knives here!
Bring your knives!
244
00:16:47,381 --> 00:16:48,381
Is this a god?
245
00:16:49,217 --> 00:16:50,253
No god.
246
00:16:51,219 --> 00:16:52,960
That is the Buddha.
247
00:16:55,223 --> 00:16:56,430
And who is the Buddha?
248
00:16:57,600 --> 00:16:58,886
(LAUGHS HYSTERICALLY)
249
00:17:08,236 --> 00:17:09,236
Thank you.
250
00:17:14,242 --> 00:17:19,033
Hvitserk, I have just received
some very interesting news.
251
00:17:20,706 --> 00:17:24,290
It seems King Harald
was defeated in Wessex
252
00:17:24,377 --> 00:17:26,118
by the new King, Alfred.
253
00:17:27,964 --> 00:17:32,208
But with the help
of Lagertha,
Bjorn and Ubbe.
254
00:17:32,635 --> 00:17:35,002
Then you knew all along
that you didn't
sacrifice Lagertha.
255
00:17:39,016 --> 00:17:40,302
Did Harald survive the battle?
256
00:17:40,560 --> 00:17:42,267
Yes,
he retreated to York.
257
00:17:43,896 --> 00:17:45,012
(SIGHS)
258
00:17:45,106 --> 00:17:48,270
It seems to me that now
it is time for us
to return to England.
259
00:17:49,151 --> 00:17:52,019
Harald has learned his lesson.
He cannot win without me.
260
00:17:53,656 --> 00:17:54,656
What is that?
261
00:17:59,245 --> 00:18:01,578
When our father
took me to England,
262
00:18:01,664 --> 00:18:03,530
and was imprisoned
by King Ecbert,
263
00:18:05,001 --> 00:18:07,118
I played chess
with Prince Alfred.
264
00:18:10,214 --> 00:18:12,251
And now I would like
to play chess with him again.
265
00:18:13,801 --> 00:18:16,965
Only this time,
on the battlefield.
266
00:18:21,559 --> 00:18:23,016
(CHOIR SINGING HYMN)
267
00:18:24,395 --> 00:18:25,852
(PRAYING IN LATIN)
268
00:18:28,566 --> 00:18:29,852
(PRIEST MURMURS)
269
00:18:50,755 --> 00:18:52,212
(SHEEP BLEATING)
270
00:19:06,520 --> 00:19:07,520
SAXON 1: That's the King!
271
00:19:07,605 --> 00:19:08,605
SAXON 2: Yeah.
272
00:19:10,232 --> 00:19:12,224
SAXON 3: The King and the men.
They're here.
273
00:19:15,112 --> 00:19:17,354
Here is the boundary
of your legal possession.
274
00:19:18,574 --> 00:19:19,985
Beyond this point,
and right to the sea,
275
00:19:20,076 --> 00:19:21,533
is the kingdom of East Anglia.
276
00:19:22,244 --> 00:19:25,408
It was ever in my gift,
so I have gifted it to you.
277
00:19:30,961 --> 00:19:33,544
Look, Bjorn.
Look at this treasure.
278
00:20:10,251 --> 00:20:12,038
They betrayed every principle,
279
00:20:13,713 --> 00:20:16,706
every dream,
every hope of our settlement.
280
00:20:17,967 --> 00:20:19,424
But they are still my family.
281
00:20:20,219 --> 00:20:22,085
And they need help,
and you can help them.
282
00:20:22,888 --> 00:20:25,676
If we delay anymore,
all of them will be dead.
283
00:20:29,520 --> 00:20:30,681
What are you thinking?
284
00:20:31,605 --> 00:20:35,144
I was thinking that
at last our settlement
was beginning to work.
285
00:20:36,610 --> 00:20:37,896
There was no more bad blood.
286
00:20:40,948 --> 00:20:42,484
No need
for revenge or killing.
287
00:20:44,368 --> 00:20:46,200
And now you want to bring
these people back.
288
00:20:48,330 --> 00:20:50,196
These people
that started the chain.
289
00:20:52,752 --> 00:20:54,163
Who didn't want
to listen to me.
290
00:20:56,172 --> 00:20:58,789
Floki, I understand.
291
00:21:00,259 --> 00:21:02,626
I can see your worries,
but it's different now.
292
00:21:04,555 --> 00:21:06,342
My father
has learned a lesson.
293
00:21:07,725 --> 00:21:09,887
He is filled with remorse.
294
00:21:11,854 --> 00:21:12,970
And you believe him?
295
00:21:13,481 --> 00:21:14,767
He has changed, Floki.
296
00:21:16,358 --> 00:21:17,644
He has changed.
297
00:21:18,986 --> 00:21:20,147
It can happen.
298
00:21:21,322 --> 00:21:23,609
Isn't that what you said
would happen here, Floki?
299
00:21:25,159 --> 00:21:26,946
That we would
live differently.
300
00:21:27,787 --> 00:21:28,994
That we would change.
301
00:21:37,254 --> 00:21:38,790
(CHURCH BELL TOLLING)
302
00:21:59,527 --> 00:22:00,859
PRIEST: Welcome, sire.
ALFRED: Hmm.
303
00:22:03,614 --> 00:22:04,614
Welcome.
304
00:22:07,576 --> 00:22:08,987
I cannot go inside.
305
00:22:09,745 --> 00:22:11,452
No. Nor I.
306
00:22:12,081 --> 00:22:13,413
They worship a false god.
307
00:22:21,799 --> 00:22:23,040
GUNNHILD: Do you want to talk?
308
00:22:26,178 --> 00:22:27,419
(SIGHS)
309
00:22:28,889 --> 00:22:30,346
I have lost my father.
310
00:22:32,560 --> 00:22:33,846
And now my mother.
311
00:22:36,730 --> 00:22:38,562
And yet here
is my father's dream.
312
00:22:40,484 --> 00:22:41,520
Right here.
313
00:22:44,029 --> 00:22:45,816
Everything he ever
wanted for us.
314
00:22:49,702 --> 00:22:50,818
How strange.
315
00:23:14,226 --> 00:23:15,226
It's all right.
316
00:23:16,312 --> 00:23:17,848
Everything will be all right.
317
00:23:18,981 --> 00:23:19,981
Everything.
318
00:23:35,873 --> 00:23:37,114
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
319
00:23:39,209 --> 00:23:40,620
Make way!
Clear the square!
320
00:23:40,961 --> 00:23:42,452
Clear the way!
MAN: Stand aside!
321
00:23:42,546 --> 00:23:43,546
MAN 1: Out of the way!
322
00:23:46,133 --> 00:23:47,133
My Lady.
323
00:23:51,388 --> 00:23:52,388
It's the King.
324
00:23:52,723 --> 00:23:53,759
(BREATHES SHAKILY)
325
00:23:54,892 --> 00:23:56,224
JUDITH: Go and fetch
the physicians.
326
00:23:56,727 --> 00:23:57,727
MAN: Yes, My Lady.
327
00:23:58,729 --> 00:24:00,186
All of you, leave.
328
00:24:00,648 --> 00:24:01,855
WOMAN 1: Yes, My Lady.
WOMAN 2: My Lady.
329
00:24:05,402 --> 00:24:07,940
Elsewith,
this is not the first time
330
00:24:08,030 --> 00:24:09,191
Alfred has been
struck down like this.
331
00:24:09,281 --> 00:24:10,317
It's happened before.
332
00:24:15,955 --> 00:24:17,071
What can we do?
333
00:24:19,792 --> 00:24:20,953
(JUDITH SIGHS)
334
00:24:21,919 --> 00:24:25,663
Well, there is very little
we can do.
335
00:24:25,965 --> 00:24:27,046
I wish there were.
336
00:24:27,925 --> 00:24:30,838
At least I can find
the ingredients
for some hot salves.
337
00:24:37,142 --> 00:24:38,142
Are you...
338
00:24:38,811 --> 00:24:39,811
Yes.
339
00:24:41,021 --> 00:24:42,228
I think I'm with child.
340
00:24:44,733 --> 00:24:45,974
(SIGHS)
341
00:24:47,695 --> 00:24:50,654
Elsewith, you must not
lose this child.
342
00:24:51,532 --> 00:24:53,774
So much depends
upon this unborn child.
343
00:24:54,535 --> 00:24:56,117
Perhaps the future of England.
344
00:25:09,216 --> 00:25:10,216
My poor brother.
345
00:25:14,805 --> 00:25:15,841
He has to live.
346
00:25:16,598 --> 00:25:17,805
Nothing else matters.
347
00:25:22,938 --> 00:25:25,430
HVITSERK:
"Everything is One,
and only the One is.
348
00:25:28,027 --> 00:25:30,440
"Life is a bridge,
build no house upon it.
349
00:25:31,196 --> 00:25:33,438
"It's a river,
but don't cling to its banks.
350
00:25:35,159 --> 00:25:36,491
"You're on a journey."
351
00:25:38,370 --> 00:25:40,737
This weird old man
told you all that?
352
00:25:41,665 --> 00:25:43,657
And many other things
I've already forgotten.
353
00:25:44,251 --> 00:25:45,583
Perhaps it's all a joke.
354
00:25:46,587 --> 00:25:47,953
Floki would have said so.
355
00:25:48,797 --> 00:25:51,631
What does it mean?
A journey to where?
356
00:25:54,261 --> 00:25:56,048
He told me
I can go talk to him again.
357
00:25:56,889 --> 00:25:58,551
That he would enlighten me.
358
00:26:00,142 --> 00:26:01,223
But for now,
359
00:26:03,687 --> 00:26:04,848
let's just have sex.
360
00:26:18,202 --> 00:26:19,784
(INDISTINCT TALKING)
361
00:26:21,413 --> 00:26:22,745
(CHUCKLES)
362
00:26:29,880 --> 00:26:30,961
Thank you.
363
00:26:32,299 --> 00:26:33,585
(SIGHS)
364
00:26:36,428 --> 00:26:40,263
That was an emissary
from King Olaf the Stout.
365
00:26:43,393 --> 00:26:47,137
I've invited Olaf
to join our army.
366
00:26:48,941 --> 00:26:50,523
So when do you plan
to sail to York?
367
00:26:53,570 --> 00:26:55,186
We should wait
until the spring.
368
00:26:56,824 --> 00:26:59,737
And after the birth
of my divine child.
369
00:27:06,625 --> 00:27:09,208
Why so cynical,
dear brother, huh?
370
00:27:10,379 --> 00:27:12,371
Cynicism poisons
your mind, brother.
371
00:27:12,506 --> 00:27:15,670
Eventually, you can't
see the good
in anyone or anything.
372
00:27:17,553 --> 00:27:20,717
Can't you see that Freydis
now looks more like Freya,
373
00:27:21,807 --> 00:27:23,844
the goddess of fertility?
374
00:27:27,604 --> 00:27:28,604
No?
375
00:27:30,858 --> 00:27:35,102
It seems to me that
you are conflicted, Hvitserk.
376
00:27:37,489 --> 00:27:39,105
You jumped ship
to be with me
377
00:27:39,199 --> 00:27:41,532
because you thought
the gods planned it.
378
00:27:42,327 --> 00:27:44,660
But then everything I say
or do makes you unhappy
379
00:27:44,746 --> 00:27:47,238
as if you never meant
to jump ship at all.
380
00:27:49,168 --> 00:27:50,579
There's no contradiction.
381
00:27:52,880 --> 00:27:54,246
Of course
there's a contradiction.
382
00:27:54,339 --> 00:27:55,671
What are you talking about?
383
00:27:56,175 --> 00:27:57,175
There's no contradiction
384
00:27:57,259 --> 00:28:01,299
because it's possible
that everything
is part of the One.
385
00:28:02,890 --> 00:28:03,890
What?
386
00:28:05,809 --> 00:28:07,266
You're talking rubbish!
387
00:28:09,188 --> 00:28:10,269
You know, I've often wondered
388
00:28:10,355 --> 00:28:12,267
whether you weren't
a little crazy.
389
00:28:13,984 --> 00:28:14,984
I'm crazy?
390
00:28:16,111 --> 00:28:17,318
Just like Margrethe.
391
00:28:18,238 --> 00:28:19,820
You know what happened to her.
392
00:28:22,159 --> 00:28:23,240
(INHALES SHARPLY)
393
00:28:46,183 --> 00:28:47,674
We should have
arranged a sacrifice.
394
00:28:49,811 --> 00:28:52,474
We should have made
an offering to the gods
to appease their anger,
395
00:28:53,857 --> 00:28:55,894
and ask for their blessing
for this new land.
396
00:28:57,486 --> 00:28:59,694
You think the gods are angry?
Of course they are.
397
00:29:00,572 --> 00:29:02,063
Ubbe renounced them in public!
398
00:29:04,284 --> 00:29:05,570
And now Ubbe and Torvi
wear the cross
399
00:29:05,661 --> 00:29:07,493
of the Christian god
around their necks.
400
00:29:10,666 --> 00:29:11,873
(INDISTINCT TALKING)
401
00:29:12,918 --> 00:29:14,784
I have to do something
for myself.
402
00:29:20,384 --> 00:29:21,625
I don't belong here.
403
00:29:23,345 --> 00:29:24,381
Do what?
404
00:29:26,765 --> 00:29:28,757
I want to take Kattegat
back from Ivar.
405
00:29:30,978 --> 00:29:33,595
How? You have no army.
406
00:29:35,274 --> 00:29:36,435
But King Harald has.
407
00:29:39,903 --> 00:29:42,065
I'll persuade him
to attack Kattegat with me.
408
00:29:43,031 --> 00:29:44,863
I remember something
my husband told me.
409
00:29:46,576 --> 00:29:50,695
He said that King Harald
had told him that,
after their attack on Wessex,
410
00:29:51,331 --> 00:29:54,119
they would both return
and attack Kattegat together.
411
00:29:55,460 --> 00:29:56,576
Then he will listen to me.
412
00:29:58,255 --> 00:30:00,212
That, or he will
just kill you.
413
00:30:07,889 --> 00:30:10,131
(THUNDER RUMBLING)
414
00:30:13,562 --> 00:30:17,522
FLOKI: They killed your son
and they killed your daughter.
415
00:30:19,818 --> 00:30:21,810
Now we're being asked
to save these people.
416
00:30:25,907 --> 00:30:28,069
I'm going to leave
the decision to you, Ketill.
417
00:30:30,912 --> 00:30:32,574
You know me, Floki.
418
00:30:34,791 --> 00:30:36,623
You know I cannot
live without hope.
419
00:30:37,711 --> 00:30:39,498
I must have hope,
420
00:30:41,715 --> 00:30:43,331
for the future of my family.
421
00:30:46,136 --> 00:30:47,136
So...
422
00:30:48,013 --> 00:30:50,005
So you're saying that
we should try to save them.
423
00:30:54,770 --> 00:30:55,770
Yes.
424
00:31:02,319 --> 00:31:06,529
If Helgi says
his father has changed,
then I believe him.
425
00:31:09,743 --> 00:31:12,110
And I will go through
this blasted winter myself.
426
00:31:13,747 --> 00:31:17,036
And if necessary, I will carry
Eyvind home on my own back.
427
00:31:21,338 --> 00:31:23,000
(WIND HOWLING)
428
00:31:31,223 --> 00:31:32,589
(THUNDER RUMBLING)
429
00:31:38,021 --> 00:31:39,228
(GRUNTS)
430
00:31:40,357 --> 00:31:41,357
KETILL: Helgi!
431
00:31:43,985 --> 00:31:45,146
(GROANS)
432
00:31:49,324 --> 00:31:50,324
Helgi.
433
00:32:02,087 --> 00:32:03,123
(HELGI GROANS)
434
00:32:06,508 --> 00:32:07,508
Move!
435
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
Move!
436
00:32:32,659 --> 00:32:34,241
I have made up my mind, Ubbe.
437
00:32:35,370 --> 00:32:37,532
For the sake of my mother,
and for my own sake,
438
00:32:38,874 --> 00:32:40,456
I need to try
to regain Kattegat.
439
00:32:41,376 --> 00:32:42,537
We need you here.
440
00:32:43,295 --> 00:32:45,002
There will be more attacks
and you know it.
441
00:32:45,839 --> 00:32:47,375
We have to defend
Ragnar's dream.
442
00:32:48,592 --> 00:32:50,629
We are all trying
to defend Ragnar's dream.
443
00:32:51,678 --> 00:32:53,965
But perhaps some of us
choose to do it differently.
444
00:32:55,599 --> 00:32:56,885
I understand
what you have done.
445
00:32:58,393 --> 00:33:00,476
You have taken a path
I could not have taken.
446
00:33:01,813 --> 00:33:04,556
My brother, still my hero.
447
00:33:10,113 --> 00:33:11,113
And Torvi.
448
00:33:12,866 --> 00:33:14,402
I also want
to say something to you.
449
00:33:15,911 --> 00:33:17,903
You have protected
and brought up our children.
450
00:33:20,290 --> 00:33:21,576
Even when I abandoned you,
451
00:33:24,294 --> 00:33:26,035
you were never
spiteful or vengeful.
452
00:33:30,008 --> 00:33:31,590
You were always loyal
to my mother.
453
00:33:34,429 --> 00:33:36,295
You never sought
anything for yourself.
454
00:33:37,349 --> 00:33:38,510
I love Lagertha.
455
00:33:39,226 --> 00:33:40,967
She has always
been everything to me.
456
00:33:41,895 --> 00:33:44,603
I know that she is still alive
and will return someday.
457
00:33:45,607 --> 00:33:48,441
She's a survivor, like you.
458
00:33:51,279 --> 00:33:52,895
I love our children,
459
00:33:54,991 --> 00:33:57,233
and I will always
make them proud of you.
460
00:34:07,879 --> 00:34:08,879
Thank you.
461
00:34:17,264 --> 00:34:18,505
(INDISTINCT TALKING)
462
00:34:21,851 --> 00:34:22,967
JUDITH: My Lords.
463
00:34:24,938 --> 00:34:26,349
You will all have heard
464
00:34:26,439 --> 00:34:28,681
the news
of the King's collapse,
465
00:34:29,651 --> 00:34:32,268
and that's why
I wanted to talk to you.
466
00:34:33,280 --> 00:34:37,115
To reassure you
that Alfred will recover.
467
00:34:37,534 --> 00:34:38,650
What is wrong with him?
468
00:34:39,244 --> 00:34:42,408
No one really knows.
Then he is weak.
469
00:34:42,706 --> 00:34:44,322
We need to know the truth.
What's going on?
470
00:34:44,583 --> 00:34:45,915
(ALL MURMURING)
471
00:34:49,004 --> 00:34:50,495
My mother is right.
472
00:34:52,048 --> 00:34:53,914
Alfred has suffered
these attacks before
473
00:34:54,009 --> 00:34:56,126
and has always survived.
474
00:34:57,679 --> 00:34:59,386
You must have faith.
475
00:34:59,889 --> 00:35:01,755
A king who is always sick.
476
00:35:03,059 --> 00:35:04,675
What kind of a king is that?
477
00:35:06,354 --> 00:35:08,641
We cannot afford a sick king!
478
00:35:08,773 --> 00:35:09,980
(ALL MURMURING)
479
00:35:13,361 --> 00:35:14,943
Aethelred is very popular.
480
00:35:16,906 --> 00:35:17,906
Yes.
481
00:35:18,783 --> 00:35:20,319
You can trust me.
Do you trust me?
482
00:35:20,535 --> 00:35:23,778
I had somehow hoped he would
not be quite so popular.
483
00:35:24,331 --> 00:35:25,742
CLERGYMAN:...and the church?
Yes.
484
00:35:25,832 --> 00:35:26,913
Thank you.
485
00:35:37,177 --> 00:35:39,294
What is it that
you say to these men,
486
00:35:41,056 --> 00:35:44,299
except that they should pray
for your brother's recovery?
487
00:35:45,143 --> 00:35:46,304
(GASPS)
488
00:35:48,229 --> 00:35:51,017
I say to them
what I have a mind to say.
489
00:35:53,943 --> 00:35:55,434
Don't interfere, Mother!
490
00:35:57,697 --> 00:36:00,064
Now go and make
some stinking borage
491
00:36:00,700 --> 00:36:02,407
to heal my poor brother.
492
00:36:12,879 --> 00:36:14,165
(BIRDS CHIRPING)
493
00:36:38,571 --> 00:36:39,778
(SNIFFS)
494
00:37:01,845 --> 00:37:03,211
(BOTH PANTING)
495
00:37:11,730 --> 00:37:13,016
(EXHALES)
496
00:37:25,326 --> 00:37:26,612
(EXHALES DEEPLY)
497
00:37:28,913 --> 00:37:29,949
Your poor brother.
498
00:37:30,832 --> 00:37:31,832
Yes.
499
00:37:34,544 --> 00:37:37,753
If he died, would you be King?
500
00:37:39,799 --> 00:37:40,799
Yes.
501
00:37:45,472 --> 00:37:46,588
(CHUCKLES)
502
00:37:47,015 --> 00:37:48,256
Then I hope he dies.
503
00:37:48,683 --> 00:37:50,049
(LAUGHS)
504
00:37:54,481 --> 00:37:55,938
(CONTINUES LAUGHING)
505
00:37:59,110 --> 00:38:00,772
(INDISTINCT TALKING)
506
00:38:02,739 --> 00:38:04,355
VIKING 1: It's Bjorn! It is!
507
00:38:05,033 --> 00:38:06,274
VIKING 2: Bjorn Ironside.
508
00:38:16,419 --> 00:38:18,160
Brother!
BJORN: Magnus.
509
00:38:19,464 --> 00:38:20,830
Bjorn Ironside.
510
00:38:21,716 --> 00:38:22,957
(MAGNUS LAUGHS)
511
00:38:25,094 --> 00:38:26,835
Well, come, come! Come.
512
00:38:31,017 --> 00:38:32,758
HARALD: Bjorn Ironside.
513
00:38:34,896 --> 00:38:37,013
How happy I am to see you.
514
00:38:37,982 --> 00:38:39,223
And Gunnhild.
515
00:38:40,151 --> 00:38:43,485
It seems that fate has,
after all, brought us
back together again.
516
00:38:43,947 --> 00:38:47,236
Who knew what the gods
had in store for us?
517
00:38:47,408 --> 00:38:48,819
(HARALD CHUCKLES)
518
00:38:48,993 --> 00:38:50,655
Yes. Who knew?
519
00:38:51,830 --> 00:38:53,071
I don't care
about any of that.
520
00:38:53,164 --> 00:38:55,247
I only care that
I've found my brother Bjorn,
521
00:38:55,333 --> 00:38:56,540
that I am Viking,
522
00:38:57,126 --> 00:38:59,869
and that we shall
attack Kattegat,
all together!
523
00:39:07,887 --> 00:39:09,924
So tell me, how is my brother?
524
00:39:11,224 --> 00:39:12,715
JUDITH: There's no change
in his condition.
525
00:39:16,437 --> 00:39:18,053
I don't know
if he even hears us.
526
00:39:20,108 --> 00:39:23,727
I made some potions
to try to relieve
his suffering,
527
00:39:23,820 --> 00:39:24,981
as I did before.
528
00:39:26,656 --> 00:39:30,616
You are a wonderful mother,
to Alfred, and to me.
529
00:39:40,879 --> 00:39:43,997
At least I know you care
about your brother.
530
00:39:45,592 --> 00:39:46,628
Why wouldn't I?
531
00:39:47,802 --> 00:39:49,213
(INHALES AND EXHALES)
532
00:39:49,679 --> 00:39:52,888
It's just so terrible
533
00:39:53,850 --> 00:39:57,343
how the nobles begin
to conspire against him
534
00:39:58,855 --> 00:40:00,312
as soon as he's sick!
535
00:40:02,275 --> 00:40:04,312
They're not real Christians.
536
00:40:05,653 --> 00:40:06,653
They...
537
00:40:08,031 --> 00:40:11,820
They have no charity
in their souls.
538
00:40:14,787 --> 00:40:16,244
They simply want
to get rid of him.
539
00:40:18,416 --> 00:40:22,251
It's true.
And yet, you must
understand their fear.
540
00:40:23,338 --> 00:40:24,374
Hmm.
541
00:40:24,464 --> 00:40:26,126
Not only for themselves,
542
00:40:26,215 --> 00:40:28,582
but for Wessex and England.
(CHOKES)
543
00:40:31,638 --> 00:40:32,879
(GRUNTS)
544
00:40:41,981 --> 00:40:43,062
(GAGS)
545
00:40:47,487 --> 00:40:49,319
(CHOKES)
546
00:40:52,492 --> 00:40:55,280
Of course, I understand.
547
00:40:55,912 --> 00:40:57,323
(AETHELRED WHEEZING)
548
00:40:58,873 --> 00:41:00,080
But surely...
549
00:41:02,126 --> 00:41:06,040
Surely they can see that
Alfred is their best chance.
550
00:41:08,257 --> 00:41:12,752
And if they care about
Wessex and England,
551
00:41:13,388 --> 00:41:15,926
then they must care
about Alfred!
552
00:41:18,309 --> 00:41:19,470
What have you done?
553
00:41:26,567 --> 00:41:27,774
I don't believe
554
00:41:28,695 --> 00:41:32,655
that you have ever accepted
your brother as King.
555
00:41:33,032 --> 00:41:34,273
(AETHELRED GRUNTING)
556
00:41:35,284 --> 00:41:36,650
I don't think you ever would.
557
00:41:40,790 --> 00:41:43,077
You would always
be a danger to him.
558
00:41:45,211 --> 00:41:46,577
So you've poisoned me?
559
00:41:47,171 --> 00:41:48,457
(WHEEZES)
560
00:41:49,882 --> 00:41:51,168
(SOBBING)
561
00:41:53,219 --> 00:41:54,585
(SCREAMS)
562
00:41:58,099 --> 00:41:59,681
(WHEEZING)
563
00:42:05,690 --> 00:42:06,806
(GROANS)
564
00:42:09,569 --> 00:42:11,060
What kind of mother are you?
565
00:42:31,507 --> 00:42:32,918
(INAUDIBLE)
566
00:42:33,051 --> 00:42:34,167
(GUNNHILD CHUCKLES)
567
00:42:35,470 --> 00:42:36,836
(WHISPERING)
568
00:42:55,656 --> 00:42:57,022
(SOBBING)
569
00:43:16,844 --> 00:43:18,756
(MUSIC PLAYING)
38960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.