Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,203
(IF I HAD A HEART PLAYING)
2
00:00:07,424 --> 00:00:12,965
(SINGING) More, give me more
Give me more
3
00:00:13,096 --> 00:00:17,181
If I had a heart
I could love you
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,395
If I had a voice
I would sing
5
00:00:24,942 --> 00:00:28,686
After the night
When I wake up
6
00:00:29,613 --> 00:00:34,529
I'll see
What tomorrow brings
7
00:00:35,619 --> 00:00:40,489
(VOCALIZING)
8
00:00:41,333 --> 00:00:45,293
If I had a voice
I would sing
9
00:00:52,135 --> 00:00:54,343
(INTENSE MUSIC PLAYING)
10
00:00:58,767 --> 00:01:00,759
(PEOPLE SHOUTING)
11
00:01:02,813 --> 00:01:04,770
(CHANTING)
12
00:01:14,116 --> 00:01:15,778
IVAR: People of Kattegat,
13
00:01:16,326 --> 00:01:18,443
we have a great sacrifice.
14
00:01:19,246 --> 00:01:21,989
This is Lagertha.
15
00:01:23,125 --> 00:01:25,162
(WHIMPERING)
(PEOPLE GASP)
16
00:01:29,548 --> 00:01:30,548
No.
17
00:01:33,677 --> 00:01:35,088
That's not Lagertha.
18
00:01:35,304 --> 00:01:36,886
That's not Lagertha!
19
00:01:37,431 --> 00:01:38,967
Hail Lagertha!
20
00:01:39,057 --> 00:01:41,299
ALL: Hail Lagertha!
21
00:01:41,393 --> 00:01:42,759
Take her away.
22
00:01:43,645 --> 00:01:44,931
Take them away!
23
00:01:45,022 --> 00:01:47,355
ALL: Hail Lagertha!
24
00:01:47,441 --> 00:01:49,933
IVAR: Take them away!
25
00:01:52,654 --> 00:01:54,020
(WOMAN CONTINUES SHOUTING)
26
00:01:56,283 --> 00:01:57,283
THORA: I know who you are.
27
00:01:59,536 --> 00:02:01,072
Why aren't you
at the ceremony?
28
00:02:02,998 --> 00:02:08,744
CROWD: (CHANTING)
All hail Ivar!
29
00:02:13,133 --> 00:02:16,297
Kill him! Hail Lagertha!
30
00:02:17,846 --> 00:02:22,261
This is the witch who
murdered my mother
in cold blood.
31
00:02:22,601 --> 00:02:24,137
This is Lagertha.
32
00:02:24,227 --> 00:02:25,934
No.
Shut your mouth!
33
00:02:27,773 --> 00:02:29,389
A Danish king
34
00:02:29,483 --> 00:02:31,349
handed her over to us.
35
00:02:31,735 --> 00:02:34,148
She was trying to make
a deal with him
36
00:02:34,237 --> 00:02:38,322
to persuade him to join her
in attacking Kattegat.
37
00:02:38,408 --> 00:02:40,775
MAN: Traitor!
Traitor, yes.
38
00:02:41,119 --> 00:02:42,280
Traitor!
ALL: Traitor!
39
00:02:43,997 --> 00:02:47,365
She would do anything
for power.
40
00:02:48,669 --> 00:02:50,251
Thank the gods
41
00:02:50,587 --> 00:02:53,500
her plans have all
come to nothing.
No, no, no.
42
00:02:53,590 --> 00:02:56,298
Her wild ways
and blind ambitions...
43
00:02:56,385 --> 00:02:58,126
No, I'm not Lagertha.
44
00:02:58,220 --> 00:03:01,304
I sacrifice her
in the name of Odin
45
00:03:01,390 --> 00:03:03,757
and in the name
of five fellow gods.
46
00:03:04,017 --> 00:03:06,851
I sacrifice her
to cleanse this kingdom
47
00:03:07,312 --> 00:03:09,395
of its evil spirits!
48
00:03:09,981 --> 00:03:11,097
(YELLS)
49
00:03:14,277 --> 00:03:15,813
(GRUNTING)
50
00:03:24,079 --> 00:03:25,286
(SCREAMS)
51
00:03:39,052 --> 00:03:43,137
MAN 1: Is she dead?
MAN 2: Burn the witch!
52
00:04:21,428 --> 00:04:26,014
IVAR: Here is
the blood of the witch
who murdered our mother.
53
00:04:26,433 --> 00:04:28,049
(ALL CHEERING)
54
00:04:29,060 --> 00:04:31,393
You know very well
that wasn't Lagertha.
55
00:04:34,566 --> 00:04:37,434
You will drink
to Lagertha's death.
56
00:04:38,069 --> 00:04:39,185
HVITSERK: She's not dead.
57
00:04:39,696 --> 00:04:41,107
And you're not a god.
58
00:04:43,742 --> 00:04:46,530
Of course, he is a god.
59
00:04:48,246 --> 00:04:52,411
How dare you say
that I'm not a god. Huh?
60
00:04:53,752 --> 00:04:55,038
(THUNDER RUMBLES)
61
00:04:55,128 --> 00:04:58,712
Can't you hear Thor beating
his mighty hammer
62
00:04:58,799 --> 00:05:01,667
welcoming me into
the Hall of the Aesir.
63
00:05:02,135 --> 00:05:03,592
(ALL CHEER)
64
00:05:06,640 --> 00:05:09,474
Skol.
ALL: Skol!
65
00:05:12,687 --> 00:05:14,053
(RAIN PATTERING)
66
00:05:23,323 --> 00:05:26,441
My brother, Ivar the god.
67
00:05:32,749 --> 00:05:33,830
(CHUCKLES)
68
00:05:38,296 --> 00:05:39,377
THORA: Why do you stay here?
69
00:05:40,382 --> 00:05:41,382
Why not leave?
70
00:05:42,634 --> 00:05:44,216
Let's go away together.
71
00:05:45,428 --> 00:05:46,544
Don't you want to?
72
00:05:46,847 --> 00:05:48,588
I want to leave, but I can't.
73
00:05:48,849 --> 00:05:50,181
The gods won't let me.
74
00:05:51,309 --> 00:05:53,050
For some reason,
I have to stay here.
75
00:05:54,229 --> 00:05:56,016
I love my brother, Ubbe.
76
00:05:56,982 --> 00:05:58,564
But one day I abandoned him.
77
00:05:59,442 --> 00:06:01,479
I jumped ship and joined Ivar.
78
00:06:04,322 --> 00:06:07,690
I still don't know why,
but one day I will.
79
00:06:09,953 --> 00:06:12,866
(SIGHS) One day
I will understand.
80
00:06:17,460 --> 00:06:18,826
HELGI: Thorunn!
81
00:06:26,553 --> 00:06:27,885
I can't find her.
82
00:06:29,890 --> 00:06:31,552
I can't find my wife.
83
00:06:34,269 --> 00:06:35,976
Tell me where is she?
INGVILD: No, stop.
84
00:06:36,062 --> 00:06:37,303
What have you done with her?
85
00:06:37,397 --> 00:06:39,138
I haven't done
anything with her.
86
00:06:40,317 --> 00:06:42,479
I don't know what happened
to your wife.
Believe me.
87
00:06:43,486 --> 00:06:44,567
You're lying.
88
00:06:45,238 --> 00:06:46,979
(SOBS) You've killed her.
89
00:06:47,908 --> 00:06:49,945
She's carrying my grandchild.
90
00:06:50,911 --> 00:06:53,949
I want her to be alive.
I want to meet my grandchild.
91
00:06:56,499 --> 00:06:57,865
Where is she?
92
00:06:58,835 --> 00:07:00,576
You have to tell me.
93
00:07:01,338 --> 00:07:04,547
Helgi. Helgi! We don't know,
we've been looking.
94
00:07:04,633 --> 00:07:05,840
Someone knows.
95
00:07:07,177 --> 00:07:09,419
It's impossible
to survive out here.
96
00:07:09,721 --> 00:07:11,929
Nobody chooses to walk away.
97
00:07:16,811 --> 00:07:18,097
Tell us the truth.
98
00:07:19,731 --> 00:07:22,690
If you killed Thorunn
you need to tell us
where the body is.
99
00:07:24,486 --> 00:07:26,068
I tell you again.
100
00:07:28,031 --> 00:07:29,863
I don't know
what's happened to her.
101
00:07:31,660 --> 00:07:32,660
RAFARTA: I do.
102
00:07:36,539 --> 00:07:39,407
She came to me
to speak privately.
103
00:07:43,880 --> 00:07:46,213
She said that
she was unhappy,
104
00:07:48,259 --> 00:07:52,378
that she did not want
to bring a child
105
00:07:52,973 --> 00:07:55,386
into this terrible world.
106
00:07:57,894 --> 00:08:01,513
And that she would make sure
that it did not happen.
107
00:08:02,857 --> 00:08:03,938
AUD: She wouldn't.
108
00:08:04,025 --> 00:08:07,268
HELGI: It's not true.
It's not true.
109
00:08:11,491 --> 00:08:12,652
(SOBS)
110
00:08:15,704 --> 00:08:17,070
She would never have.
111
00:08:19,833 --> 00:08:21,369
(THUNDER RUMBLES)
112
00:08:28,216 --> 00:08:30,003
(THUNDER RUMBLING)
113
00:09:05,962 --> 00:09:07,248
Hello, Thorunn.
114
00:09:08,840 --> 00:09:10,172
Where have you been?
115
00:09:11,176 --> 00:09:12,257
At the waterfall.
116
00:09:12,886 --> 00:09:16,129
I had a message from Aud.
She wanted to see me.
117
00:09:17,891 --> 00:09:19,382
Was Aud there?
118
00:09:23,104 --> 00:09:24,345
Was someone else there?
119
00:09:28,359 --> 00:09:29,475
Who was it?
120
00:09:30,695 --> 00:09:32,903
Who was waiting for you
at the waterfall?
121
00:09:34,199 --> 00:09:35,199
Asbjorn.
122
00:09:35,658 --> 00:09:37,695
Helgi's brother?
Yes.
123
00:09:38,661 --> 00:09:40,152
He told me I was evil.
124
00:09:40,246 --> 00:09:42,112
That I had
bewitched his brother.
125
00:09:42,540 --> 00:09:44,577
And that my child
was an evil spirit
126
00:09:44,667 --> 00:09:46,499
that could not be allowed
onto the Earth.
127
00:09:48,379 --> 00:09:49,836
And what did you say?
128
00:09:50,340 --> 00:09:51,797
I told him he was wrong.
129
00:09:53,009 --> 00:09:54,500
That I loved Helgi.
130
00:09:55,011 --> 00:09:56,502
That we loved one another.
131
00:09:56,596 --> 00:09:58,679
And that our child
was innocent.
132
00:10:01,726 --> 00:10:02,933
And then what did he do?
133
00:10:04,437 --> 00:10:06,929
He picked up a sharp stone
that was ready beside him.
134
00:10:07,732 --> 00:10:09,815
And he struck my head
with the stone.
135
00:10:11,653 --> 00:10:14,396
So hard that it split my head
and I fell.
136
00:10:14,614 --> 00:10:16,571
And I knew that I was dead.
137
00:10:18,368 --> 00:10:20,735
He had already prepared
a place for me.
138
00:10:20,829 --> 00:10:22,616
And had made a shallow trench.
139
00:10:23,540 --> 00:10:26,783
He laid me in the shallow
trench and covered
my body with stones.
140
00:10:34,425 --> 00:10:36,712
Would you tell me
where this trench is?
141
00:10:47,105 --> 00:10:48,971
(THUNDER RUMBLING)
142
00:10:56,823 --> 00:10:58,030
(BREATHES HEAVILY)
143
00:11:34,819 --> 00:11:36,355
HARALD: What else
have you heard of Wessex?
144
00:11:37,322 --> 00:11:38,938
Some interesting rumors.
145
00:11:40,116 --> 00:11:41,116
Such as?
146
00:11:42,535 --> 00:11:45,903
Well, I was told
out of the blue,
147
00:11:46,623 --> 00:11:50,492
the shield maiden Lagertha,
and two sons of Ragnar,
148
00:11:51,127 --> 00:11:53,460
Bjorn Ironside and Ubbe,
149
00:11:53,755 --> 00:11:56,372
appeared and sought refuge
at the king's villa.
150
00:11:57,217 --> 00:11:59,459
I don't know
whether or not to believe it.
151
00:11:59,552 --> 00:12:00,588
(CHUCKLES)
152
00:12:00,845 --> 00:12:02,177
Oh, I can believe it.
153
00:12:02,639 --> 00:12:04,050
We were hunting them.
154
00:12:05,058 --> 00:12:06,219
They escaped.
155
00:12:08,144 --> 00:12:11,888
They had every reason
to come here,
ancient reasons.
156
00:12:12,690 --> 00:12:14,602
But it's good. So good.
157
00:12:15,485 --> 00:12:16,692
Why good?
158
00:12:17,195 --> 00:12:19,608
I have some
unfinished business
with Lagertha.
159
00:12:21,699 --> 00:12:23,065
She killed my wife.
160
00:12:27,038 --> 00:12:28,199
Do you really know,
161
00:12:28,456 --> 00:12:30,743
Jarl Olavsonn, how it is
to love a woman?
162
00:12:36,130 --> 00:12:37,130
I think so.
163
00:12:37,966 --> 00:12:39,127
HARALD: Then you don't know.
164
00:12:39,467 --> 00:12:42,335
It's nothing to do
with thinking and it's nothing
to do with the heart.
165
00:12:43,137 --> 00:12:45,299
It's in the gut,
it's in the entrails.
166
00:12:48,434 --> 00:12:49,515
Now, the trouble is
167
00:12:49,978 --> 00:12:53,392
the gods seem to have
decided that I should never
be happily married.
168
00:12:54,565 --> 00:12:56,682
One day you will be,
King Harald.
169
00:13:00,113 --> 00:13:01,479
And how would you know?
170
00:13:02,865 --> 00:13:06,108
I feel it in my gut
and my entrails.
171
00:13:30,518 --> 00:13:31,759
I have some news.
172
00:13:33,271 --> 00:13:35,888
A large Viking army
is sailing into Wessex.
173
00:13:35,982 --> 00:13:38,440
From reports, I've heard
that the leader of the army
174
00:13:38,526 --> 00:13:41,064
is King Harald Finehair,
who, as you well know,
175
00:13:41,571 --> 00:13:43,233
has visited us before.
176
00:13:45,116 --> 00:13:47,028
I agreed
to give you refuge here
177
00:13:47,452 --> 00:13:50,991
so long as in return
you agree to fight
against your countrymen.
178
00:13:52,540 --> 00:13:54,076
Now the time has come.
179
00:13:55,668 --> 00:13:58,786
You will work with my brother,
Prince Aethelred and
Bishop Heahmund
180
00:13:58,880 --> 00:14:01,543
to devise a strategy
to defeat Finehair's army.
181
00:14:01,632 --> 00:14:04,670
If you refuse,
you will be killed.
182
00:14:10,099 --> 00:14:11,635
There'll be no future here,
183
00:14:11,726 --> 00:14:14,343
no grant of land, nothing.
184
00:14:23,654 --> 00:14:25,190
You must understand.
185
00:14:25,281 --> 00:14:26,817
And I think you do understand
186
00:14:26,908 --> 00:14:29,776
that I've taken a huge
personal risk to protect you.
187
00:14:31,704 --> 00:14:34,162
So, I pray that none of you
will betray me now.
188
00:14:34,499 --> 00:14:35,910
No one will betray you,
189
00:14:36,667 --> 00:14:38,659
and I'll fight with you
against King Harald.
190
00:14:55,937 --> 00:14:56,937
What?
191
00:14:58,481 --> 00:14:59,813
You cut your hair.
192
00:15:02,860 --> 00:15:04,396
(STAFF THUDS)
193
00:15:06,864 --> 00:15:07,945
Ubbe.
194
00:15:13,663 --> 00:15:15,154
I wanted to thank you,
195
00:15:17,500 --> 00:15:19,082
and to ask you a favor.
196
00:15:31,472 --> 00:15:32,472
UBBE: First lesson
197
00:15:33,391 --> 00:15:34,757
is not to be afraid.
198
00:15:35,476 --> 00:15:36,637
So, go and stand by the tree.
199
00:15:40,898 --> 00:15:43,356
Why? What are you
going to do?
200
00:15:44,444 --> 00:15:46,276
You asked me
to teach you how to fight.
201
00:15:47,697 --> 00:15:51,532
And I can teach you the ways
in which to fight with
a sword and axe or a shield
202
00:15:51,993 --> 00:15:53,234
to stay alive.
203
00:15:53,828 --> 00:15:54,989
But if you're afraid,
204
00:15:55,455 --> 00:15:56,991
then you're already dead.
205
00:15:59,041 --> 00:16:00,373
So, go and stand by the tree.
206
00:16:11,012 --> 00:16:14,255
(UBBE INHALES
AND EXHALES DEEPLY)
207
00:16:17,310 --> 00:16:18,471
(HORSE NEIGHS)
208
00:16:19,353 --> 00:16:20,560
Ubbe.
209
00:16:21,105 --> 00:16:22,346
Do not be afraid.
210
00:16:32,783 --> 00:16:33,990
(SIGHS)
211
00:16:35,203 --> 00:16:36,284
Hmm.
212
00:16:37,163 --> 00:16:38,825
(WIND WHISTLING)
213
00:17:00,228 --> 00:17:01,639
The ground here
has been disturbed.
214
00:17:11,656 --> 00:17:13,363
(SOBBING)
215
00:17:14,742 --> 00:17:15,742
AUD: Thorunn.
216
00:17:26,462 --> 00:17:27,543
How did you know?
217
00:17:28,673 --> 00:17:31,837
Floki, how did you know
she was here?
218
00:17:35,555 --> 00:17:36,671
She told me.
219
00:17:39,892 --> 00:17:41,849
Did she also tell you
who killed her?
220
00:17:47,233 --> 00:17:48,940
You must admit your guilt.
221
00:17:54,115 --> 00:17:56,232
I don't admit anything.
222
00:17:56,993 --> 00:17:58,359
There's no proof.
223
00:17:58,619 --> 00:18:00,827
I know who killed her. (YELLS)
224
00:18:05,751 --> 00:18:07,458
Stop it!
225
00:18:08,671 --> 00:18:09,878
Stop it!
226
00:18:10,631 --> 00:18:12,543
How can you quarrel and fight
227
00:18:12,800 --> 00:18:16,419
when she is not properly
prepared for the gods?
228
00:18:17,096 --> 00:18:18,632
(SOBBING)
229
00:18:18,764 --> 00:18:21,472
Oh, you're natural parents.
230
00:18:22,143 --> 00:18:25,352
You're natural brothers
and sisters.
231
00:18:26,939 --> 00:18:29,556
How can you behave this way?
232
00:18:33,821 --> 00:18:35,187
We can't go on.
233
00:18:36,991 --> 00:18:38,607
We have to make a decision.
234
00:18:45,499 --> 00:18:46,831
BJORN: How did you survive?
235
00:18:47,376 --> 00:18:48,992
MAGNUS:
My anger kept me alive.
236
00:18:50,463 --> 00:18:52,375
After Aethelwulf
expelled me from the villa,
237
00:18:52,465 --> 00:18:54,798
I had nothing left but anger.
238
00:18:56,344 --> 00:18:58,256
I said to myself,
if there was any way
239
00:18:58,346 --> 00:19:00,963
that I could gain my revenge
on them in the future,
240
00:19:01,974 --> 00:19:05,433
then my life will
after all have been
worth living.
241
00:19:07,980 --> 00:19:11,064
And for a Viking
revenge is everything.
242
00:19:13,069 --> 00:19:14,230
Isn't it true?
243
00:19:15,446 --> 00:19:19,065
Well, I'm Viking.
Just like you.
244
00:19:19,533 --> 00:19:21,195
My father was Ragnar Lothbrok,
245
00:19:21,285 --> 00:19:23,151
the most famous
of all Vikings.
246
00:19:25,331 --> 00:19:26,822
That's all I care about.
247
00:19:28,751 --> 00:19:30,413
What do you think
about King Alfred?
248
00:19:32,421 --> 00:19:33,457
I hate him.
249
00:19:36,008 --> 00:19:37,840
We're going to fight
on his behalf.
250
00:19:40,721 --> 00:19:41,962
You don't have to.
251
00:19:44,225 --> 00:19:47,093
I hear
Harald Finehair is on his way
here with a great army.
252
00:19:51,357 --> 00:19:52,598
(CLICKS TONGUE)
253
00:20:01,325 --> 00:20:02,566
(KNOCK ON DOOR)
254
00:20:02,660 --> 00:20:03,776
What?
255
00:20:07,206 --> 00:20:08,572
Oh, it's you.
256
00:20:09,125 --> 00:20:11,788
I do not want
to disturb you, husband.
257
00:20:12,336 --> 00:20:15,750
No, no. Of course,
I was just preoccupied.
258
00:20:16,215 --> 00:20:17,376
I'm sorry.
259
00:20:19,635 --> 00:20:21,797
Perhaps not such
a good husband.
260
00:20:22,012 --> 00:20:23,969
I've nothing
to complain about.
261
00:20:24,598 --> 00:20:27,591
Forgive me, Ethelfled.
I've some business
to attend to.
262
00:20:30,896 --> 00:20:32,182
When I return,
263
00:20:33,566 --> 00:20:37,276
I shall perform
the duties of a husband.
264
00:20:45,536 --> 00:20:46,868
CYNEHEARD: Prince.
265
00:20:47,621 --> 00:20:48,987
My Lord Cyneheard.
266
00:20:49,290 --> 00:20:51,452
A Viking army approaches.
267
00:20:52,334 --> 00:20:54,496
We feel the time
to act has come.
268
00:20:55,713 --> 00:20:56,713
Are you sure?
269
00:20:56,964 --> 00:20:58,205
Never more so.
270
00:20:59,717 --> 00:21:02,004
Your brother should
never have been made king.
271
00:21:03,512 --> 00:21:06,380
The decision has placed
our whole realm in jeopardy.
272
00:21:06,807 --> 00:21:09,049
He's a weak
and feeble leader.
273
00:21:09,602 --> 00:21:11,093
In a time of war,
274
00:21:12,062 --> 00:21:14,770
he entrusts a group of pagans
with our defense.
275
00:21:14,982 --> 00:21:17,269
He places his faith
in Bishop Heahmund,
276
00:21:17,526 --> 00:21:19,267
a faithless man.
277
00:21:23,073 --> 00:21:25,816
Prince, we must
seize the time.
278
00:21:25,951 --> 00:21:29,194
If we are too afraid to act,
then shall Wessex perish
279
00:21:29,288 --> 00:21:31,905
like every other
English kingdom led by
280
00:21:31,999 --> 00:21:33,786
feeble-minded rulers.
281
00:21:36,378 --> 00:21:41,544
But you, the son
and true heir of Aethelwulf,
282
00:21:42,051 --> 00:21:44,384
we believe
we can place all our trust
283
00:21:44,470 --> 00:21:46,177
and all our faith in you.
284
00:21:47,723 --> 00:21:49,339
And what is your plan,
my Lord?
285
00:21:50,810 --> 00:21:52,722
We will call a meeting
of the war council.
286
00:21:52,812 --> 00:21:56,726
The king must attend,
but so too must
Bishop Heahmund
287
00:21:56,816 --> 00:22:00,856
and his pagan friends.
That is the time to strike.
288
00:22:01,987 --> 00:22:04,354
We have enough warriors
committed to our cause
289
00:22:04,448 --> 00:22:06,735
to shut the doors
and kill them all.
290
00:22:09,912 --> 00:22:13,076
And then,
as it always should've been,
291
00:22:14,583 --> 00:22:16,825
you will be anointed
and crowned
292
00:22:18,254 --> 00:22:19,961
King of Wessex,
293
00:22:21,507 --> 00:22:23,123
King of Kings.
294
00:22:24,844 --> 00:22:25,960
What do you say?
295
00:22:30,516 --> 00:22:31,723
I agree.
296
00:22:33,102 --> 00:22:34,102
Call the council.
297
00:22:38,023 --> 00:22:39,559
I should call him Balder,
298
00:22:40,651 --> 00:22:42,563
after Odin's beautiful son,
299
00:22:43,529 --> 00:22:45,942
the fairest and wisest
of all the gods.
300
00:22:49,827 --> 00:22:51,159
The shining one.
301
00:22:53,080 --> 00:22:56,118
I believe he's so strong
he's already moving.
302
00:22:57,751 --> 00:23:01,961
Perhaps one night
he will just crawl out
from between my legs,
303
00:23:02,089 --> 00:23:03,671
fully formed.
(CHUCKLES)
304
00:23:04,800 --> 00:23:06,166
In that case,
305
00:23:06,886 --> 00:23:09,378
I'd like for him to be
walking out, not crawling.
306
00:23:09,555 --> 00:23:10,796
(CHUCKLES)
Mmm.
307
00:23:12,391 --> 00:23:13,391
MAN: My Lord Ivar.
308
00:23:14,643 --> 00:23:15,884
(FOOTSTEPS APPROACHING)
309
00:23:18,939 --> 00:23:20,851
My Lord Ivar.
What?
310
00:23:21,108 --> 00:23:23,316
We caught them.
They've been trying
for a while
311
00:23:23,402 --> 00:23:25,189
to raise a rebellion
in the town
312
00:23:25,905 --> 00:23:27,396
against your rule.
313
00:23:28,782 --> 00:23:29,943
Uh-huh.
314
00:23:34,204 --> 00:23:35,204
You...
315
00:23:37,499 --> 00:23:39,536
(WHISTLES) You.
316
00:23:41,503 --> 00:23:43,916
Is it true you want
to rebel against me?
317
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
Why?
318
00:23:48,135 --> 00:23:51,594
I'm no ordinary man.
I'm no ordinary ruler.
319
00:23:53,057 --> 00:23:54,639
I expect you to rejoice.
320
00:23:54,725 --> 00:23:56,887
For you are
especially privileged.
321
00:23:58,062 --> 00:24:00,019
For you are ruled by a god.
322
00:24:06,487 --> 00:24:07,898
Help him to his feet.
323
00:24:14,036 --> 00:24:18,872
I'll tell you what.
I'm a merciful god.
324
00:24:19,500 --> 00:24:21,116
I love my people.
325
00:24:22,086 --> 00:24:24,453
So, if you go into
the market place
326
00:24:24,546 --> 00:24:26,003
and cover yourself with ashes,
327
00:24:26,090 --> 00:24:28,833
admitting you're false
and your false beliefs,
328
00:24:30,344 --> 00:24:32,301
then beg my forgiveness,
329
00:24:33,973 --> 00:24:35,635
then I will let you live.
330
00:24:37,726 --> 00:24:38,762
Huh?
331
00:24:39,937 --> 00:24:41,724
What do you say? Hmm?
332
00:24:47,528 --> 00:24:48,769
(LAUGHS)
333
00:24:57,454 --> 00:24:58,615
Hang them.
334
00:24:58,706 --> 00:25:01,540
And let their bodies be shown
to the people as a warning.
335
00:25:02,876 --> 00:25:04,083
(GRUNTING)
336
00:25:06,755 --> 00:25:09,919
Hatred must never
take the place of love.
337
00:25:24,940 --> 00:25:26,897
Son of Ragnar,
338
00:25:27,651 --> 00:25:29,688
why have you sought me out?
339
00:25:29,820 --> 00:25:31,937
HVITSERK: I need you
to help me.
340
00:25:32,322 --> 00:25:36,157
You've seen the past,
the present and the future.
341
00:25:37,536 --> 00:25:41,325
What do you want to know
that you do not know already?
342
00:25:41,415 --> 00:25:47,082
I have rarely come to see you.
I've tried all my life
343
00:25:47,838 --> 00:25:51,081
not to live by prophecy
but through experience.
344
00:25:51,383 --> 00:25:53,796
Poor you. (COUGHS)
345
00:25:54,970 --> 00:25:59,590
It seems to me that we learn
so little from experience.
346
00:26:00,017 --> 00:26:02,600
Still you are wise.
347
00:26:02,978 --> 00:26:05,812
No, I'm an old man.
348
00:26:05,898 --> 00:26:08,606
And old men are not wise.
349
00:26:09,693 --> 00:26:13,107
They still wish
that they were young.
350
00:26:13,739 --> 00:26:18,109
And they rage
against their frailties
351
00:26:18,786 --> 00:26:21,904
and their fading memories.
352
00:26:22,331 --> 00:26:23,697
What am I here for?
353
00:26:25,209 --> 00:26:30,329
You'll accomplish what
others before you have
failed to accomplish.
354
00:26:30,672 --> 00:26:33,540
But the cost will be too high.
355
00:26:36,178 --> 00:26:38,511
If I sailed away now,
would it be different?
356
00:26:38,722 --> 00:26:40,213
You can try.
357
00:26:40,557 --> 00:26:41,968
What will I accomplish?
358
00:26:42,559 --> 00:26:46,473
If you chose to sail away,
perhaps nothing.
359
00:26:47,147 --> 00:26:49,059
You're not helping me.
360
00:26:49,483 --> 00:26:51,566
What did you expect?
361
00:26:52,611 --> 00:26:55,649
Everything is becoming darker.
362
00:26:56,990 --> 00:27:01,075
We're all going into the dark.
363
00:27:02,663 --> 00:27:04,529
I'm afraid.
364
00:27:04,957 --> 00:27:07,040
I know that what I do not know
365
00:27:07,126 --> 00:27:09,914
is the only thing
that I really know.
366
00:27:11,171 --> 00:27:13,003
And I'm afraid.
367
00:27:14,716 --> 00:27:17,925
I'm afraid
of going into the dark.
368
00:27:18,720 --> 00:27:20,507
(GASPING)
369
00:27:51,712 --> 00:27:52,873
Are you here?
370
00:28:09,938 --> 00:28:11,019
My love.
371
00:28:18,447 --> 00:28:20,188
So, we're going
to fight King Harald?
372
00:28:20,866 --> 00:28:22,198
And your own kind?
373
00:28:23,327 --> 00:28:24,408
How do you feel?
374
00:28:26,622 --> 00:28:29,365
King Harald has always
been my enemy.
375
00:28:31,752 --> 00:28:33,209
I thank the Lord god
376
00:28:33,754 --> 00:28:35,370
that you're here beside me.
377
00:28:36,256 --> 00:28:37,622
That we may live
378
00:28:37,716 --> 00:28:39,082
or die together.
379
00:28:40,802 --> 00:28:42,543
Miserable sinner that I am.
380
00:28:49,061 --> 00:28:50,302
Are you sure?
381
00:28:52,898 --> 00:28:56,016
Are you not afraid
that for this love,
382
00:28:56,109 --> 00:28:57,816
your god will forsake you?
383
00:28:58,612 --> 00:28:59,612
Yes.
384
00:29:00,781 --> 00:29:02,147
I fear the Lord.
385
00:29:04,159 --> 00:29:07,118
But now, in this moment,
386
00:29:08,580 --> 00:29:10,572
I desire you more.
387
00:29:12,668 --> 00:29:17,914
You are so beautiful,
so alive,
388
00:29:21,093 --> 00:29:24,302
I would go to hell
for you, Lagertha.
389
00:29:41,655 --> 00:29:42,862
OLAVSONN:
What could we expect?
390
00:29:43,073 --> 00:29:44,564
They will already
know we're here
391
00:29:44,658 --> 00:29:47,025
and they will possibly
try to block the river.
392
00:29:47,911 --> 00:29:49,402
What is our greatest danger?
393
00:29:50,289 --> 00:29:53,578
When our warriors see that
they're going to fight
against Lagertha,
394
00:29:53,750 --> 00:29:56,788
Bjorn Ironside and Ubbe,
sons of Ragnar,
395
00:29:57,504 --> 00:30:00,838
ask yourself how'd you feel
if you saw them
rage against you.
396
00:30:01,466 --> 00:30:04,880
These are legendary heroes.
They're not human.
397
00:30:05,429 --> 00:30:07,216
They're almost gods.
398
00:30:07,306 --> 00:30:08,547
And whatever they say,
399
00:30:09,308 --> 00:30:13,552
our warriors will be
intimidated to face them,
and why not?
400
00:30:14,271 --> 00:30:15,478
Why not?
401
00:30:15,731 --> 00:30:17,643
They are, after all,
only human.
402
00:30:18,942 --> 00:30:20,604
The axe would kill them too.
403
00:30:30,287 --> 00:30:32,404
Do you think fate has
brought us together?
404
00:30:34,541 --> 00:30:35,577
Us?
405
00:30:36,335 --> 00:30:37,496
You and I.
406
00:30:39,379 --> 00:30:40,586
I couldn't say.
407
00:30:42,382 --> 00:30:45,295
On the contrary, that is
exactly what you did say.
408
00:30:47,429 --> 00:30:49,295
I don't want
to make a decision.
409
00:30:49,931 --> 00:30:52,765
I don't want
to betray anyone.
410
00:30:53,518 --> 00:30:56,306
I just want to find out
what the fates have
in store for me.
411
00:30:57,439 --> 00:30:59,351
Somehow it feels right
to be here.
412
00:31:00,692 --> 00:31:03,355
Feels inevitable.
413
00:31:06,365 --> 00:31:08,277
I know my life
is about to change.
414
00:31:20,337 --> 00:31:21,418
(MAN SHOUTS INDISTINCTLY)
415
00:31:24,508 --> 00:31:25,999
(INDISTINCT TALKING)
416
00:31:45,654 --> 00:31:48,237
I've decided
to lead the army myself.
417
00:31:50,325 --> 00:31:51,816
I hope you agree.
418
00:31:52,369 --> 00:31:55,157
It means I will require
your support more than ever.
419
00:31:56,832 --> 00:31:57,993
Of course.
420
00:32:01,378 --> 00:32:02,710
I believe in you.
421
00:32:03,964 --> 00:32:05,705
And I hope you believe in me.
422
00:32:14,766 --> 00:32:16,132
I love you, brother.
423
00:32:22,274 --> 00:32:23,640
AETHELRED: And I you.
424
00:32:43,587 --> 00:32:44,873
(PEOPLE MURMURING)
425
00:32:50,469 --> 00:32:51,585
ALFRED: My Lords,
426
00:32:51,845 --> 00:32:55,930
we're only days away from
the greatest challenge
our kingdom has faced.
427
00:32:57,476 --> 00:32:59,342
We must all act together.
428
00:33:00,228 --> 00:33:01,639
We need one another.
429
00:33:01,897 --> 00:33:04,014
It is no weakness to say so.
430
00:33:06,610 --> 00:33:09,023
I've decided
to lead you into battle.
431
00:33:10,113 --> 00:33:13,857
But I know that I have
the support of my
beloved brother, Aethelred.
432
00:33:14,576 --> 00:33:17,489
And of Ubbe,
the Christian son of Ragnar,
433
00:33:17,579 --> 00:33:20,162
and of Lagertha,
and of Bjorn.
434
00:33:21,458 --> 00:33:24,622
We must not be afraid
of our dealings
with these foreigners,
435
00:33:26,129 --> 00:33:27,210
these Vikings.
436
00:33:27,297 --> 00:33:29,129
The signal.
Give that signal...
437
00:33:29,549 --> 00:33:31,836
They are our allies
and our future.
438
00:33:35,430 --> 00:33:36,430
I can't.
439
00:33:36,765 --> 00:33:38,006
(BREATHES HEAVILY)
440
00:33:38,558 --> 00:33:40,094
Then we are lost.
441
00:33:54,282 --> 00:33:55,363
(DOOR OPENS)
442
00:33:56,326 --> 00:33:58,192
BJORN: I want you all
to meet someone special.
443
00:33:59,329 --> 00:34:00,490
This is Magnus.
444
00:34:02,916 --> 00:34:04,407
UBBE: I recognize that name.
445
00:34:04,918 --> 00:34:07,831
We were told that Ragnar
had fathered a son in Wessex.
446
00:34:08,171 --> 00:34:10,629
And here he is,
our half-brother.
447
00:34:12,092 --> 00:34:13,958
The son of Ragnar
and Queen Kwenthrith.
448
00:34:19,266 --> 00:34:20,473
Hello, Magnus.
449
00:34:20,809 --> 00:34:21,809
You must be Lagertha.
450
00:34:21,893 --> 00:34:24,601
What a great privilege
it is to meet you at last.
451
00:34:25,146 --> 00:34:26,682
And you must be Ubbe.
452
00:34:28,024 --> 00:34:30,516
In all the years
I've had to hide my identity,
453
00:34:30,652 --> 00:34:32,359
I've heard stories
of Bjorn Ironside
454
00:34:32,445 --> 00:34:34,152
and Queen Lagertha
and Ubbe.
455
00:34:36,950 --> 00:34:38,612
At last, I have my family.
456
00:34:40,370 --> 00:34:42,236
And at last
I belong somewhere.
457
00:34:43,623 --> 00:34:47,788
Magnus believes that
Alfred and his family
have betrayed him.
458
00:34:49,170 --> 00:34:50,411
And have betrayed us.
459
00:34:52,382 --> 00:34:55,875
That they had no intention
of granting us the lands
in East Anglia.
460
00:34:58,263 --> 00:35:00,129
And they have
no intention now.
461
00:35:05,604 --> 00:35:08,096
Did you ever meet Ragnar?
Yes.
462
00:35:09,149 --> 00:35:10,936
When he was imprisoned here,
I met him.
463
00:35:13,778 --> 00:35:16,646
We embraced and wept.
464
00:35:16,948 --> 00:35:18,314
And he told me
465
00:35:18,825 --> 00:35:21,568
that he loved me
as much as all
of his other sons.
466
00:35:23,747 --> 00:35:24,828
Oh.
467
00:35:31,254 --> 00:35:34,372
He told my mother that
he never had sex
with Queen Kwenthrith.
468
00:35:35,342 --> 00:35:36,674
(SCOFFS)
469
00:35:36,760 --> 00:35:39,093
He would. Wouldn't he?
470
00:35:42,265 --> 00:35:44,302
What is it that
you want from us, Magnus?
471
00:35:47,937 --> 00:35:48,973
Hmm.
472
00:35:52,942 --> 00:35:55,776
Harald Finehair is coming here
with a great army.
473
00:35:57,113 --> 00:35:59,571
You should join him
and destroy
the kingdom of Wessex.
474
00:35:59,824 --> 00:36:01,781
UBBE: Destroying
kingdoms, huh?
475
00:36:01,910 --> 00:36:03,276
Suddenly you're so important.
476
00:36:03,370 --> 00:36:04,827
I've waited a lifetime.
477
00:36:06,581 --> 00:36:08,994
This is the meaning
of my life.
478
00:36:13,213 --> 00:36:15,000
LAGERTHA:
Ragnar also told me
479
00:36:15,090 --> 00:36:17,753
that he never had sex
with Queen Kwenthrith.
480
00:36:18,218 --> 00:36:20,460
That he was wounded
481
00:36:20,887 --> 00:36:22,719
and she pissed on his wound.
482
00:36:23,223 --> 00:36:24,384
And that was all.
483
00:36:24,474 --> 00:36:25,885
MAGNUS: Of course
he told you that.
484
00:36:26,935 --> 00:36:27,971
He was lying.
485
00:36:30,063 --> 00:36:32,430
BJORN: I don't understand
why you're all behaving
like this.
486
00:36:32,649 --> 00:36:34,606
I think we should take
Magnus's story seriously.
487
00:36:34,734 --> 00:36:36,976
I believe
he's telling the truth.
I think he's lying.
488
00:36:37,070 --> 00:36:38,436
Ubbe.
No.
489
00:36:39,364 --> 00:36:42,072
No, I do not believe
that he's my father's son.
490
00:36:42,826 --> 00:36:45,864
I do not believe
that we should betray
Alfred on his word.
491
00:36:46,454 --> 00:36:47,820
BJORN: That's because
Alfred has corrupted you.
492
00:36:47,914 --> 00:36:48,914
No.
493
00:36:49,124 --> 00:36:51,036
Now you call yourself
a Christian.
494
00:36:52,127 --> 00:36:55,120
So, you are even less of
a brother to me
than Magnus is.
495
00:36:55,213 --> 00:36:56,829
You know,
we should stop arguing.
496
00:36:58,508 --> 00:37:00,340
LAGERTHA:
I don't want to argue.
497
00:37:00,844 --> 00:37:02,210
You don't believe me.
498
00:37:03,638 --> 00:37:04,719
I can see it.
499
00:37:10,603 --> 00:37:11,844
I'm sorry.
500
00:37:12,313 --> 00:37:14,020
I just don't believe
your story.
501
00:37:20,321 --> 00:37:22,404
I don't believe him.
But I do.
502
00:37:25,285 --> 00:37:26,492
We have choices to make.
503
00:37:36,045 --> 00:37:37,581
I have made a decision.
504
00:37:38,631 --> 00:37:41,044
EYVIND: Your decisions
are worthless, Floki.
505
00:37:41,843 --> 00:37:43,960
You're not
king of this island.
506
00:37:44,471 --> 00:37:46,087
And I am lawgiver.
507
00:37:46,473 --> 00:37:48,635
I said I would
make you lawgiver, yes.
508
00:37:50,101 --> 00:37:51,888
If you didn't
avenge your son.
509
00:37:52,854 --> 00:37:54,015
But you did.
510
00:37:55,064 --> 00:37:59,104
And now, with the deaths
of Thorunn and
her unborn child,
511
00:37:59,194 --> 00:38:01,777
you've avenged him
three times over.
512
00:38:03,323 --> 00:38:06,816
You like the sound
of your own words.
Don't you, Floki?
513
00:38:07,410 --> 00:38:09,743
But they always
sound hollow to me.
514
00:38:12,415 --> 00:38:14,532
INGVILD:
We always believed in Floki.
515
00:38:15,794 --> 00:38:17,330
It's why we came.
516
00:38:19,464 --> 00:38:21,421
Rafarta, you and your family
517
00:38:21,508 --> 00:38:24,467
have undermined and destroyed
all of our hopes.
518
00:38:25,220 --> 00:38:27,553
You've destroyed
my life, Father.
519
00:38:28,681 --> 00:38:30,138
ASBJORN: Shut up, Helgi!
520
00:38:31,017 --> 00:38:32,758
We hear too much from you.
521
00:38:32,852 --> 00:38:35,515
And you're always
weeping like a woman.
522
00:38:35,855 --> 00:38:37,812
I have reason to weep.
523
00:38:39,192 --> 00:38:40,683
And if you come
any closer to me,
524
00:38:40,777 --> 00:38:43,064
your mother and father
will have reason to weep also.
525
00:38:44,072 --> 00:38:45,483
Floki is right.
526
00:38:46,407 --> 00:38:48,273
He has come to a decision.
527
00:38:48,993 --> 00:38:50,985
We must all respect it.
528
00:38:51,746 --> 00:38:53,328
There is no other way.
529
00:38:54,415 --> 00:38:55,576
(GRUNTS)
530
00:38:56,459 --> 00:39:00,123
Eyvind and his entire family,
531
00:39:01,172 --> 00:39:02,788
including you, Helgi,
532
00:39:03,967 --> 00:39:06,004
are expelled
from this settlement.
533
00:39:08,513 --> 00:39:09,754
You must leave.
534
00:39:10,890 --> 00:39:12,222
And find another place.
535
00:39:12,767 --> 00:39:14,099
Far away from here.
536
00:39:15,311 --> 00:39:17,177
EYVIND: You can't
expel us, Floki.
537
00:39:17,397 --> 00:39:18,638
Winter is here.
538
00:39:19,065 --> 00:39:20,727
Food is scarce,
we won't survive.
539
00:39:21,067 --> 00:39:22,603
That lies in your hands.
540
00:39:26,739 --> 00:39:27,980
We could fight.
541
00:39:32,370 --> 00:39:33,370
You could.
542
00:39:35,290 --> 00:39:36,576
But you would lose.
543
00:39:46,843 --> 00:39:49,381
So, is this the result, Floki?
544
00:39:51,222 --> 00:39:55,762
Is this the result
of your great dreams,
your precious idealism?
545
00:39:57,186 --> 00:39:58,267
This?
546
00:39:58,563 --> 00:40:00,225
I just want you to leave.
547
00:40:08,948 --> 00:40:10,655
You can't kill me, Eyvind.
548
00:40:12,410 --> 00:40:14,242
No matter how hard you try.
549
00:40:25,882 --> 00:40:27,418
(INDISTINCT SHOUTING)
550
00:40:42,565 --> 00:40:43,976
(THUNDER RUMBLING)
551
00:41:22,772 --> 00:41:24,513
(SEER GASPING)
552
00:41:29,404 --> 00:41:34,024
These are days for rejoicing,
ancient one. You know that.
553
00:41:34,909 --> 00:41:36,992
Wonderful things
have come to pass.
554
00:41:37,078 --> 00:41:39,240
I know what I know.
555
00:41:39,914 --> 00:41:42,657
IVAR: You cannot
deny my divinity.
556
00:41:43,001 --> 00:41:45,163
You've known about it
all along.
557
00:41:45,962 --> 00:41:49,501
The Allfather's blood
runs in my veins.
558
00:41:50,508 --> 00:41:53,546
The Aesir have welcomed me
into their Halls.
559
00:41:56,055 --> 00:41:57,546
(SPEAKING OLD NORSE)
560
00:42:03,771 --> 00:42:06,639
You will tell
all who ask of this good news.
561
00:42:08,568 --> 00:42:10,981
I tell only what I see.
562
00:42:12,030 --> 00:42:15,194
That's all I ask, wise one.
563
00:42:15,867 --> 00:42:17,483
Tell them the truth.
564
00:42:18,036 --> 00:42:21,825
You're Ivar, the Boneless,
son of Ragnar.
565
00:42:23,833 --> 00:42:25,745
I'm the god Ivar.
566
00:42:27,045 --> 00:42:28,581
(SEER BREATHES HEAVILY)
567
00:42:28,671 --> 00:42:31,004
All things are dark.
568
00:42:31,340 --> 00:42:36,586
We shall all,
all of us go into the dark.
569
00:42:37,513 --> 00:42:42,053
Your chariot lies
as broken as your legs.
570
00:42:43,102 --> 00:42:47,346
A snake has settled
in your skull.
571
00:42:47,982 --> 00:42:50,770
And your eyes betray you.
572
00:42:51,194 --> 00:42:57,111
Your path is strewn
with garbage and filth.
573
00:42:57,950 --> 00:43:00,408
Oh, the horror.
574
00:43:00,745 --> 00:43:02,702
The horror...
575
00:43:04,207 --> 00:43:06,199
No!
576
00:43:28,981 --> 00:43:30,938
(MUSIC PLAYING)
39788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.