All language subtitles for Vikings S05E14 The Lost Moment (1080p x265 10bit Joy)_track3_[eng] T1 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,203 (IF I HAD A HEART PLAYING) 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,965 (SINGING) More, give me more Give me more 3 00:00:13,096 --> 00:00:17,181 If I had a heart I could love you 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,395 If I had a voice I would sing 5 00:00:24,942 --> 00:00:28,686 After the night When I wake up 6 00:00:29,613 --> 00:00:34,529 I'll see What tomorrow brings 7 00:00:35,619 --> 00:00:40,489 (VOCALIZING) 8 00:00:41,333 --> 00:00:45,293 If I had a voice I would sing 9 00:00:52,135 --> 00:00:54,343 (INTENSE MUSIC PLAYING) 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,759 (PEOPLE SHOUTING) 11 00:01:02,813 --> 00:01:04,770 (CHANTING) 12 00:01:14,116 --> 00:01:15,778 IVAR: People of Kattegat, 13 00:01:16,326 --> 00:01:18,443 we have a great sacrifice. 14 00:01:19,246 --> 00:01:21,989 This is Lagertha. 15 00:01:23,125 --> 00:01:25,162 (WHIMPERING) (PEOPLE GASP) 16 00:01:29,548 --> 00:01:30,548 No. 17 00:01:33,677 --> 00:01:35,088 That's not Lagertha. 18 00:01:35,304 --> 00:01:36,886 That's not Lagertha! 19 00:01:37,431 --> 00:01:38,967 Hail Lagertha! 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,299 ALL: Hail Lagertha! 21 00:01:41,393 --> 00:01:42,759 Take her away. 22 00:01:43,645 --> 00:01:44,931 Take them away! 23 00:01:45,022 --> 00:01:47,355 ALL: Hail Lagertha! 24 00:01:47,441 --> 00:01:49,933 IVAR: Take them away! 25 00:01:52,654 --> 00:01:54,020 (WOMAN CONTINUES SHOUTING) 26 00:01:56,283 --> 00:01:57,283 THORA: I know who you are. 27 00:01:59,536 --> 00:02:01,072 Why aren't you at the ceremony? 28 00:02:02,998 --> 00:02:08,744 CROWD: (CHANTING) All hail Ivar! 29 00:02:13,133 --> 00:02:16,297 Kill him! Hail Lagertha! 30 00:02:17,846 --> 00:02:22,261 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 31 00:02:22,601 --> 00:02:24,137 This is Lagertha. 32 00:02:24,227 --> 00:02:25,934 No. Shut your mouth! 33 00:02:27,773 --> 00:02:29,389 A Danish king 34 00:02:29,483 --> 00:02:31,349 handed her over to us. 35 00:02:31,735 --> 00:02:34,148 She was trying to make a deal with him 36 00:02:34,237 --> 00:02:38,322 to persuade him to join her in attacking Kattegat. 37 00:02:38,408 --> 00:02:40,775 MAN: Traitor! Traitor, yes. 38 00:02:41,119 --> 00:02:42,280 Traitor! ALL: Traitor! 39 00:02:43,997 --> 00:02:47,365 She would do anything for power. 40 00:02:48,669 --> 00:02:50,251 Thank the gods 41 00:02:50,587 --> 00:02:53,500 her plans have all come to nothing. No, no, no. 42 00:02:53,590 --> 00:02:56,298 Her wild ways and blind ambitions... 43 00:02:56,385 --> 00:02:58,126 No, I'm not Lagertha. 44 00:02:58,220 --> 00:03:01,304 I sacrifice her in the name of Odin 45 00:03:01,390 --> 00:03:03,757 and in the name of five fellow gods. 46 00:03:04,017 --> 00:03:06,851 I sacrifice her to cleanse this kingdom 47 00:03:07,312 --> 00:03:09,395 of its evil spirits! 48 00:03:09,981 --> 00:03:11,097 (YELLS) 49 00:03:14,277 --> 00:03:15,813 (GRUNTING) 50 00:03:24,079 --> 00:03:25,286 (SCREAMS) 51 00:03:39,052 --> 00:03:43,137 MAN 1: Is she dead? MAN 2: Burn the witch! 52 00:04:21,428 --> 00:04:26,014 IVAR: Here is the blood of the witch who murdered our mother. 53 00:04:26,433 --> 00:04:28,049 (ALL CHEERING) 54 00:04:29,060 --> 00:04:31,393 You know very well that wasn't Lagertha. 55 00:04:34,566 --> 00:04:37,434 You will drink to Lagertha's death. 56 00:04:38,069 --> 00:04:39,185 HVITSERK: She's not dead. 57 00:04:39,696 --> 00:04:41,107 And you're not a god. 58 00:04:43,742 --> 00:04:46,530 Of course, he is a god. 59 00:04:48,246 --> 00:04:52,411 How dare you say that I'm not a god. Huh? 60 00:04:53,752 --> 00:04:55,038 (THUNDER RUMBLES) 61 00:04:55,128 --> 00:04:58,712 Can't you hear Thor beating his mighty hammer 62 00:04:58,799 --> 00:05:01,667 welcoming me into the Hall of the Aesir. 63 00:05:02,135 --> 00:05:03,592 (ALL CHEER) 64 00:05:06,640 --> 00:05:09,474 Skol. ALL: Skol! 65 00:05:12,687 --> 00:05:14,053 (RAIN PATTERING) 66 00:05:23,323 --> 00:05:26,441 My brother, Ivar the god. 67 00:05:32,749 --> 00:05:33,830 (CHUCKLES) 68 00:05:38,296 --> 00:05:39,377 THORA: Why do you stay here? 69 00:05:40,382 --> 00:05:41,382 Why not leave? 70 00:05:42,634 --> 00:05:44,216 Let's go away together. 71 00:05:45,428 --> 00:05:46,544 Don't you want to? 72 00:05:46,847 --> 00:05:48,588 I want to leave, but I can't. 73 00:05:48,849 --> 00:05:50,181 The gods won't let me. 74 00:05:51,309 --> 00:05:53,050 For some reason, I have to stay here. 75 00:05:54,229 --> 00:05:56,016 I love my brother, Ubbe. 76 00:05:56,982 --> 00:05:58,564 But one day I abandoned him. 77 00:05:59,442 --> 00:06:01,479 I jumped ship and joined Ivar. 78 00:06:04,322 --> 00:06:07,690 I still don't know why, but one day I will. 79 00:06:09,953 --> 00:06:12,866 (SIGHS) One day I will understand. 80 00:06:17,460 --> 00:06:18,826 HELGI: Thorunn! 81 00:06:26,553 --> 00:06:27,885 I can't find her. 82 00:06:29,890 --> 00:06:31,552 I can't find my wife. 83 00:06:34,269 --> 00:06:35,976 Tell me where is she? INGVILD: No, stop. 84 00:06:36,062 --> 00:06:37,303 What have you done with her? 85 00:06:37,397 --> 00:06:39,138 I haven't done anything with her. 86 00:06:40,317 --> 00:06:42,479 I don't know what happened to your wife. Believe me. 87 00:06:43,486 --> 00:06:44,567 You're lying. 88 00:06:45,238 --> 00:06:46,979 (SOBS) You've killed her. 89 00:06:47,908 --> 00:06:49,945 She's carrying my grandchild. 90 00:06:50,911 --> 00:06:53,949 I want her to be alive. I want to meet my grandchild. 91 00:06:56,499 --> 00:06:57,865 Where is she? 92 00:06:58,835 --> 00:07:00,576 You have to tell me. 93 00:07:01,338 --> 00:07:04,547 Helgi. Helgi! We don't know, we've been looking. 94 00:07:04,633 --> 00:07:05,840 Someone knows. 95 00:07:07,177 --> 00:07:09,419 It's impossible to survive out here. 96 00:07:09,721 --> 00:07:11,929 Nobody chooses to walk away. 97 00:07:16,811 --> 00:07:18,097 Tell us the truth. 98 00:07:19,731 --> 00:07:22,690 If you killed Thorunn you need to tell us where the body is. 99 00:07:24,486 --> 00:07:26,068 I tell you again. 100 00:07:28,031 --> 00:07:29,863 I don't know what's happened to her. 101 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 RAFARTA: I do. 102 00:07:36,539 --> 00:07:39,407 She came to me to speak privately. 103 00:07:43,880 --> 00:07:46,213 She said that she was unhappy, 104 00:07:48,259 --> 00:07:52,378 that she did not want to bring a child 105 00:07:52,973 --> 00:07:55,386 into this terrible world. 106 00:07:57,894 --> 00:08:01,513 And that she would make sure that it did not happen. 107 00:08:02,857 --> 00:08:03,938 AUD: She wouldn't. 108 00:08:04,025 --> 00:08:07,268 HELGI: It's not true. It's not true. 109 00:08:11,491 --> 00:08:12,652 (SOBS) 110 00:08:15,704 --> 00:08:17,070 She would never have. 111 00:08:19,833 --> 00:08:21,369 (THUNDER RUMBLES) 112 00:08:28,216 --> 00:08:30,003 (THUNDER RUMBLING) 113 00:09:05,962 --> 00:09:07,248 Hello, Thorunn. 114 00:09:08,840 --> 00:09:10,172 Where have you been? 115 00:09:11,176 --> 00:09:12,257 At the waterfall. 116 00:09:12,886 --> 00:09:16,129 I had a message from Aud. She wanted to see me. 117 00:09:17,891 --> 00:09:19,382 Was Aud there? 118 00:09:23,104 --> 00:09:24,345 Was someone else there? 119 00:09:28,359 --> 00:09:29,475 Who was it? 120 00:09:30,695 --> 00:09:32,903 Who was waiting for you at the waterfall? 121 00:09:34,199 --> 00:09:35,199 Asbjorn. 122 00:09:35,658 --> 00:09:37,695 Helgi's brother? Yes. 123 00:09:38,661 --> 00:09:40,152 He told me I was evil. 124 00:09:40,246 --> 00:09:42,112 That I had bewitched his brother. 125 00:09:42,540 --> 00:09:44,577 And that my child was an evil spirit 126 00:09:44,667 --> 00:09:46,499 that could not be allowed onto the Earth. 127 00:09:48,379 --> 00:09:49,836 And what did you say? 128 00:09:50,340 --> 00:09:51,797 I told him he was wrong. 129 00:09:53,009 --> 00:09:54,500 That I loved Helgi. 130 00:09:55,011 --> 00:09:56,502 That we loved one another. 131 00:09:56,596 --> 00:09:58,679 And that our child was innocent. 132 00:10:01,726 --> 00:10:02,933 And then what did he do? 133 00:10:04,437 --> 00:10:06,929 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 134 00:10:07,732 --> 00:10:09,815 And he struck my head with the stone. 135 00:10:11,653 --> 00:10:14,396 So hard that it split my head and I fell. 136 00:10:14,614 --> 00:10:16,571 And I knew that I was dead. 137 00:10:18,368 --> 00:10:20,735 He had already prepared a place for me. 138 00:10:20,829 --> 00:10:22,616 And had made a shallow trench. 139 00:10:23,540 --> 00:10:26,783 He laid me in the shallow trench and covered my body with stones. 140 00:10:34,425 --> 00:10:36,712 Would you tell me where this trench is? 141 00:10:47,105 --> 00:10:48,971 (THUNDER RUMBLING) 142 00:10:56,823 --> 00:10:58,030 (BREATHES HEAVILY) 143 00:11:34,819 --> 00:11:36,355 HARALD: What else have you heard of Wessex? 144 00:11:37,322 --> 00:11:38,938 Some interesting rumors. 145 00:11:40,116 --> 00:11:41,116 Such as? 146 00:11:42,535 --> 00:11:45,903 Well, I was told out of the blue, 147 00:11:46,623 --> 00:11:50,492 the shield maiden Lagertha, and two sons of Ragnar, 148 00:11:51,127 --> 00:11:53,460 Bjorn Ironside and Ubbe, 149 00:11:53,755 --> 00:11:56,372 appeared and sought refuge at the king's villa. 150 00:11:57,217 --> 00:11:59,459 I don't know whether or not to believe it. 151 00:11:59,552 --> 00:12:00,588 (CHUCKLES) 152 00:12:00,845 --> 00:12:02,177 Oh, I can believe it. 153 00:12:02,639 --> 00:12:04,050 We were hunting them. 154 00:12:05,058 --> 00:12:06,219 They escaped. 155 00:12:08,144 --> 00:12:11,888 They had every reason to come here, ancient reasons. 156 00:12:12,690 --> 00:12:14,602 But it's good. So good. 157 00:12:15,485 --> 00:12:16,692 Why good? 158 00:12:17,195 --> 00:12:19,608 I have some unfinished business with Lagertha. 159 00:12:21,699 --> 00:12:23,065 She killed my wife. 160 00:12:27,038 --> 00:12:28,199 Do you really know, 161 00:12:28,456 --> 00:12:30,743 Jarl Olavsonn, how it is to love a woman? 162 00:12:36,130 --> 00:12:37,130 I think so. 163 00:12:37,966 --> 00:12:39,127 HARALD: Then you don't know. 164 00:12:39,467 --> 00:12:42,335 It's nothing to do with thinking and it's nothing to do with the heart. 165 00:12:43,137 --> 00:12:45,299 It's in the gut, it's in the entrails. 166 00:12:48,434 --> 00:12:49,515 Now, the trouble is 167 00:12:49,978 --> 00:12:53,392 the gods seem to have decided that I should never be happily married. 168 00:12:54,565 --> 00:12:56,682 One day you will be, King Harald. 169 00:13:00,113 --> 00:13:01,479 And how would you know? 170 00:13:02,865 --> 00:13:06,108 I feel it in my gut and my entrails. 171 00:13:30,518 --> 00:13:31,759 I have some news. 172 00:13:33,271 --> 00:13:35,888 A large Viking army is sailing into Wessex. 173 00:13:35,982 --> 00:13:38,440 From reports, I've heard that the leader of the army 174 00:13:38,526 --> 00:13:41,064 is King Harald Finehair, who, as you well know, 175 00:13:41,571 --> 00:13:43,233 has visited us before. 176 00:13:45,116 --> 00:13:47,028 I agreed to give you refuge here 177 00:13:47,452 --> 00:13:50,991 so long as in return you agree to fight against your countrymen. 178 00:13:52,540 --> 00:13:54,076 Now the time has come. 179 00:13:55,668 --> 00:13:58,786 You will work with my brother, Prince Aethelred and Bishop Heahmund 180 00:13:58,880 --> 00:14:01,543 to devise a strategy to defeat Finehair's army. 181 00:14:01,632 --> 00:14:04,670 If you refuse, you will be killed. 182 00:14:10,099 --> 00:14:11,635 There'll be no future here, 183 00:14:11,726 --> 00:14:14,343 no grant of land, nothing. 184 00:14:23,654 --> 00:14:25,190 You must understand. 185 00:14:25,281 --> 00:14:26,817 And I think you do understand 186 00:14:26,908 --> 00:14:29,776 that I've taken a huge personal risk to protect you. 187 00:14:31,704 --> 00:14:34,162 So, I pray that none of you will betray me now. 188 00:14:34,499 --> 00:14:35,910 No one will betray you, 189 00:14:36,667 --> 00:14:38,659 and I'll fight with you against King Harald. 190 00:14:55,937 --> 00:14:56,937 What? 191 00:14:58,481 --> 00:14:59,813 You cut your hair. 192 00:15:02,860 --> 00:15:04,396 (STAFF THUDS) 193 00:15:06,864 --> 00:15:07,945 Ubbe. 194 00:15:13,663 --> 00:15:15,154 I wanted to thank you, 195 00:15:17,500 --> 00:15:19,082 and to ask you a favor. 196 00:15:31,472 --> 00:15:32,472 UBBE: First lesson 197 00:15:33,391 --> 00:15:34,757 is not to be afraid. 198 00:15:35,476 --> 00:15:36,637 So, go and stand by the tree. 199 00:15:40,898 --> 00:15:43,356 Why? What are you going to do? 200 00:15:44,444 --> 00:15:46,276 You asked me to teach you how to fight. 201 00:15:47,697 --> 00:15:51,532 And I can teach you the ways in which to fight with a sword and axe or a shield 202 00:15:51,993 --> 00:15:53,234 to stay alive. 203 00:15:53,828 --> 00:15:54,989 But if you're afraid, 204 00:15:55,455 --> 00:15:56,991 then you're already dead. 205 00:15:59,041 --> 00:16:00,373 So, go and stand by the tree. 206 00:16:11,012 --> 00:16:14,255 (UBBE INHALES AND EXHALES DEEPLY) 207 00:16:17,310 --> 00:16:18,471 (HORSE NEIGHS) 208 00:16:19,353 --> 00:16:20,560 Ubbe. 209 00:16:21,105 --> 00:16:22,346 Do not be afraid. 210 00:16:32,783 --> 00:16:33,990 (SIGHS) 211 00:16:35,203 --> 00:16:36,284 Hmm. 212 00:16:37,163 --> 00:16:38,825 (WIND WHISTLING) 213 00:17:00,228 --> 00:17:01,639 The ground here has been disturbed. 214 00:17:11,656 --> 00:17:13,363 (SOBBING) 215 00:17:14,742 --> 00:17:15,742 AUD: Thorunn. 216 00:17:26,462 --> 00:17:27,543 How did you know? 217 00:17:28,673 --> 00:17:31,837 Floki, how did you know she was here? 218 00:17:35,555 --> 00:17:36,671 She told me. 219 00:17:39,892 --> 00:17:41,849 Did she also tell you who killed her? 220 00:17:47,233 --> 00:17:48,940 You must admit your guilt. 221 00:17:54,115 --> 00:17:56,232 I don't admit anything. 222 00:17:56,993 --> 00:17:58,359 There's no proof. 223 00:17:58,619 --> 00:18:00,827 I know who killed her. (YELLS) 224 00:18:05,751 --> 00:18:07,458 Stop it! 225 00:18:08,671 --> 00:18:09,878 Stop it! 226 00:18:10,631 --> 00:18:12,543 How can you quarrel and fight 227 00:18:12,800 --> 00:18:16,419 when she is not properly prepared for the gods? 228 00:18:17,096 --> 00:18:18,632 (SOBBING) 229 00:18:18,764 --> 00:18:21,472 Oh, you're natural parents. 230 00:18:22,143 --> 00:18:25,352 You're natural brothers and sisters. 231 00:18:26,939 --> 00:18:29,556 How can you behave this way? 232 00:18:33,821 --> 00:18:35,187 We can't go on. 233 00:18:36,991 --> 00:18:38,607 We have to make a decision. 234 00:18:45,499 --> 00:18:46,831 BJORN: How did you survive? 235 00:18:47,376 --> 00:18:48,992 MAGNUS: My anger kept me alive. 236 00:18:50,463 --> 00:18:52,375 After Aethelwulf expelled me from the villa, 237 00:18:52,465 --> 00:18:54,798 I had nothing left but anger. 238 00:18:56,344 --> 00:18:58,256 I said to myself, if there was any way 239 00:18:58,346 --> 00:19:00,963 that I could gain my revenge on them in the future, 240 00:19:01,974 --> 00:19:05,433 then my life will after all have been worth living. 241 00:19:07,980 --> 00:19:11,064 And for a Viking revenge is everything. 242 00:19:13,069 --> 00:19:14,230 Isn't it true? 243 00:19:15,446 --> 00:19:19,065 Well, I'm Viking. Just like you. 244 00:19:19,533 --> 00:19:21,195 My father was Ragnar Lothbrok, 245 00:19:21,285 --> 00:19:23,151 the most famous of all Vikings. 246 00:19:25,331 --> 00:19:26,822 That's all I care about. 247 00:19:28,751 --> 00:19:30,413 What do you think about King Alfred? 248 00:19:32,421 --> 00:19:33,457 I hate him. 249 00:19:36,008 --> 00:19:37,840 We're going to fight on his behalf. 250 00:19:40,721 --> 00:19:41,962 You don't have to. 251 00:19:44,225 --> 00:19:47,093 I hear Harald Finehair is on his way here with a great army. 252 00:19:51,357 --> 00:19:52,598 (CLICKS TONGUE) 253 00:20:01,325 --> 00:20:02,566 (KNOCK ON DOOR) 254 00:20:02,660 --> 00:20:03,776 What? 255 00:20:07,206 --> 00:20:08,572 Oh, it's you. 256 00:20:09,125 --> 00:20:11,788 I do not want to disturb you, husband. 257 00:20:12,336 --> 00:20:15,750 No, no. Of course, I was just preoccupied. 258 00:20:16,215 --> 00:20:17,376 I'm sorry. 259 00:20:19,635 --> 00:20:21,797 Perhaps not such a good husband. 260 00:20:22,012 --> 00:20:23,969 I've nothing to complain about. 261 00:20:24,598 --> 00:20:27,591 Forgive me, Ethelfled. I've some business to attend to. 262 00:20:30,896 --> 00:20:32,182 When I return, 263 00:20:33,566 --> 00:20:37,276 I shall perform the duties of a husband. 264 00:20:45,536 --> 00:20:46,868 CYNEHEARD: Prince. 265 00:20:47,621 --> 00:20:48,987 My Lord Cyneheard. 266 00:20:49,290 --> 00:20:51,452 A Viking army approaches. 267 00:20:52,334 --> 00:20:54,496 We feel the time to act has come. 268 00:20:55,713 --> 00:20:56,713 Are you sure? 269 00:20:56,964 --> 00:20:58,205 Never more so. 270 00:20:59,717 --> 00:21:02,004 Your brother should never have been made king. 271 00:21:03,512 --> 00:21:06,380 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 272 00:21:06,807 --> 00:21:09,049 He's a weak and feeble leader. 273 00:21:09,602 --> 00:21:11,093 In a time of war, 274 00:21:12,062 --> 00:21:14,770 he entrusts a group of pagans with our defense. 275 00:21:14,982 --> 00:21:17,269 He places his faith in Bishop Heahmund, 276 00:21:17,526 --> 00:21:19,267 a faithless man. 277 00:21:23,073 --> 00:21:25,816 Prince, we must seize the time. 278 00:21:25,951 --> 00:21:29,194 If we are too afraid to act, then shall Wessex perish 279 00:21:29,288 --> 00:21:31,905 like every other English kingdom led by 280 00:21:31,999 --> 00:21:33,786 feeble-minded rulers. 281 00:21:36,378 --> 00:21:41,544 But you, the son and true heir of Aethelwulf, 282 00:21:42,051 --> 00:21:44,384 we believe we can place all our trust 283 00:21:44,470 --> 00:21:46,177 and all our faith in you. 284 00:21:47,723 --> 00:21:49,339 And what is your plan, my Lord? 285 00:21:50,810 --> 00:21:52,722 We will call a meeting of the war council. 286 00:21:52,812 --> 00:21:56,726 The king must attend, but so too must Bishop Heahmund 287 00:21:56,816 --> 00:22:00,856 and his pagan friends. That is the time to strike. 288 00:22:01,987 --> 00:22:04,354 We have enough warriors committed to our cause 289 00:22:04,448 --> 00:22:06,735 to shut the doors and kill them all. 290 00:22:09,912 --> 00:22:13,076 And then, as it always should've been, 291 00:22:14,583 --> 00:22:16,825 you will be anointed and crowned 292 00:22:18,254 --> 00:22:19,961 King of Wessex, 293 00:22:21,507 --> 00:22:23,123 King of Kings. 294 00:22:24,844 --> 00:22:25,960 What do you say? 295 00:22:30,516 --> 00:22:31,723 I agree. 296 00:22:33,102 --> 00:22:34,102 Call the council. 297 00:22:38,023 --> 00:22:39,559 I should call him Balder, 298 00:22:40,651 --> 00:22:42,563 after Odin's beautiful son, 299 00:22:43,529 --> 00:22:45,942 the fairest and wisest of all the gods. 300 00:22:49,827 --> 00:22:51,159 The shining one. 301 00:22:53,080 --> 00:22:56,118 I believe he's so strong he's already moving. 302 00:22:57,751 --> 00:23:01,961 Perhaps one night he will just crawl out from between my legs, 303 00:23:02,089 --> 00:23:03,671 fully formed. (CHUCKLES) 304 00:23:04,800 --> 00:23:06,166 In that case, 305 00:23:06,886 --> 00:23:09,378 I'd like for him to be walking out, not crawling. 306 00:23:09,555 --> 00:23:10,796 (CHUCKLES) Mmm. 307 00:23:12,391 --> 00:23:13,391 MAN: My Lord Ivar. 308 00:23:14,643 --> 00:23:15,884 (FOOTSTEPS APPROACHING) 309 00:23:18,939 --> 00:23:20,851 My Lord Ivar. What? 310 00:23:21,108 --> 00:23:23,316 We caught them. They've been trying for a while 311 00:23:23,402 --> 00:23:25,189 to raise a rebellion in the town 312 00:23:25,905 --> 00:23:27,396 against your rule. 313 00:23:28,782 --> 00:23:29,943 Uh-huh. 314 00:23:34,204 --> 00:23:35,204 You... 315 00:23:37,499 --> 00:23:39,536 (WHISTLES) You. 316 00:23:41,503 --> 00:23:43,916 Is it true you want to rebel against me? 317 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 Why? 318 00:23:48,135 --> 00:23:51,594 I'm no ordinary man. I'm no ordinary ruler. 319 00:23:53,057 --> 00:23:54,639 I expect you to rejoice. 320 00:23:54,725 --> 00:23:56,887 For you are especially privileged. 321 00:23:58,062 --> 00:24:00,019 For you are ruled by a god. 322 00:24:06,487 --> 00:24:07,898 Help him to his feet. 323 00:24:14,036 --> 00:24:18,872 I'll tell you what. I'm a merciful god. 324 00:24:19,500 --> 00:24:21,116 I love my people. 325 00:24:22,086 --> 00:24:24,453 So, if you go into the market place 326 00:24:24,546 --> 00:24:26,003 and cover yourself with ashes, 327 00:24:26,090 --> 00:24:28,833 admitting you're false and your false beliefs, 328 00:24:30,344 --> 00:24:32,301 then beg my forgiveness, 329 00:24:33,973 --> 00:24:35,635 then I will let you live. 330 00:24:37,726 --> 00:24:38,762 Huh? 331 00:24:39,937 --> 00:24:41,724 What do you say? Hmm? 332 00:24:47,528 --> 00:24:48,769 (LAUGHS) 333 00:24:57,454 --> 00:24:58,615 Hang them. 334 00:24:58,706 --> 00:25:01,540 And let their bodies be shown to the people as a warning. 335 00:25:02,876 --> 00:25:04,083 (GRUNTING) 336 00:25:06,755 --> 00:25:09,919 Hatred must never take the place of love. 337 00:25:24,940 --> 00:25:26,897 Son of Ragnar, 338 00:25:27,651 --> 00:25:29,688 why have you sought me out? 339 00:25:29,820 --> 00:25:31,937 HVITSERK: I need you to help me. 340 00:25:32,322 --> 00:25:36,157 You've seen the past, the present and the future. 341 00:25:37,536 --> 00:25:41,325 What do you want to know that you do not know already? 342 00:25:41,415 --> 00:25:47,082 I have rarely come to see you. I've tried all my life 343 00:25:47,838 --> 00:25:51,081 not to live by prophecy but through experience. 344 00:25:51,383 --> 00:25:53,796 Poor you. (COUGHS) 345 00:25:54,970 --> 00:25:59,590 It seems to me that we learn so little from experience. 346 00:26:00,017 --> 00:26:02,600 Still you are wise. 347 00:26:02,978 --> 00:26:05,812 No, I'm an old man. 348 00:26:05,898 --> 00:26:08,606 And old men are not wise. 349 00:26:09,693 --> 00:26:13,107 They still wish that they were young. 350 00:26:13,739 --> 00:26:18,109 And they rage against their frailties 351 00:26:18,786 --> 00:26:21,904 and their fading memories. 352 00:26:22,331 --> 00:26:23,697 What am I here for? 353 00:26:25,209 --> 00:26:30,329 You'll accomplish what others before you have failed to accomplish. 354 00:26:30,672 --> 00:26:33,540 But the cost will be too high. 355 00:26:36,178 --> 00:26:38,511 If I sailed away now, would it be different? 356 00:26:38,722 --> 00:26:40,213 You can try. 357 00:26:40,557 --> 00:26:41,968 What will I accomplish? 358 00:26:42,559 --> 00:26:46,473 If you chose to sail away, perhaps nothing. 359 00:26:47,147 --> 00:26:49,059 You're not helping me. 360 00:26:49,483 --> 00:26:51,566 What did you expect? 361 00:26:52,611 --> 00:26:55,649 Everything is becoming darker. 362 00:26:56,990 --> 00:27:01,075 We're all going into the dark. 363 00:27:02,663 --> 00:27:04,529 I'm afraid. 364 00:27:04,957 --> 00:27:07,040 I know that what I do not know 365 00:27:07,126 --> 00:27:09,914 is the only thing that I really know. 366 00:27:11,171 --> 00:27:13,003 And I'm afraid. 367 00:27:14,716 --> 00:27:17,925 I'm afraid of going into the dark. 368 00:27:18,720 --> 00:27:20,507 (GASPING) 369 00:27:51,712 --> 00:27:52,873 Are you here? 370 00:28:09,938 --> 00:28:11,019 My love. 371 00:28:18,447 --> 00:28:20,188 So, we're going to fight King Harald? 372 00:28:20,866 --> 00:28:22,198 And your own kind? 373 00:28:23,327 --> 00:28:24,408 How do you feel? 374 00:28:26,622 --> 00:28:29,365 King Harald has always been my enemy. 375 00:28:31,752 --> 00:28:33,209 I thank the Lord god 376 00:28:33,754 --> 00:28:35,370 that you're here beside me. 377 00:28:36,256 --> 00:28:37,622 That we may live 378 00:28:37,716 --> 00:28:39,082 or die together. 379 00:28:40,802 --> 00:28:42,543 Miserable sinner that I am. 380 00:28:49,061 --> 00:28:50,302 Are you sure? 381 00:28:52,898 --> 00:28:56,016 Are you not afraid that for this love, 382 00:28:56,109 --> 00:28:57,816 your god will forsake you? 383 00:28:58,612 --> 00:28:59,612 Yes. 384 00:29:00,781 --> 00:29:02,147 I fear the Lord. 385 00:29:04,159 --> 00:29:07,118 But now, in this moment, 386 00:29:08,580 --> 00:29:10,572 I desire you more. 387 00:29:12,668 --> 00:29:17,914 You are so beautiful, so alive, 388 00:29:21,093 --> 00:29:24,302 I would go to hell for you, Lagertha. 389 00:29:41,655 --> 00:29:42,862 OLAVSONN: What could we expect? 390 00:29:43,073 --> 00:29:44,564 They will already know we're here 391 00:29:44,658 --> 00:29:47,025 and they will possibly try to block the river. 392 00:29:47,911 --> 00:29:49,402 What is our greatest danger? 393 00:29:50,289 --> 00:29:53,578 When our warriors see that they're going to fight against Lagertha, 394 00:29:53,750 --> 00:29:56,788 Bjorn Ironside and Ubbe, sons of Ragnar, 395 00:29:57,504 --> 00:30:00,838 ask yourself how'd you feel if you saw them rage against you. 396 00:30:01,466 --> 00:30:04,880 These are legendary heroes. They're not human. 397 00:30:05,429 --> 00:30:07,216 They're almost gods. 398 00:30:07,306 --> 00:30:08,547 And whatever they say, 399 00:30:09,308 --> 00:30:13,552 our warriors will be intimidated to face them, and why not? 400 00:30:14,271 --> 00:30:15,478 Why not? 401 00:30:15,731 --> 00:30:17,643 They are, after all, only human. 402 00:30:18,942 --> 00:30:20,604 The axe would kill them too. 403 00:30:30,287 --> 00:30:32,404 Do you think fate has brought us together? 404 00:30:34,541 --> 00:30:35,577 Us? 405 00:30:36,335 --> 00:30:37,496 You and I. 406 00:30:39,379 --> 00:30:40,586 I couldn't say. 407 00:30:42,382 --> 00:30:45,295 On the contrary, that is exactly what you did say. 408 00:30:47,429 --> 00:30:49,295 I don't want to make a decision. 409 00:30:49,931 --> 00:30:52,765 I don't want to betray anyone. 410 00:30:53,518 --> 00:30:56,306 I just want to find out what the fates have in store for me. 411 00:30:57,439 --> 00:30:59,351 Somehow it feels right to be here. 412 00:31:00,692 --> 00:31:03,355 Feels inevitable. 413 00:31:06,365 --> 00:31:08,277 I know my life is about to change. 414 00:31:20,337 --> 00:31:21,418 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 415 00:31:24,508 --> 00:31:25,999 (INDISTINCT TALKING) 416 00:31:45,654 --> 00:31:48,237 I've decided to lead the army myself. 417 00:31:50,325 --> 00:31:51,816 I hope you agree. 418 00:31:52,369 --> 00:31:55,157 It means I will require your support more than ever. 419 00:31:56,832 --> 00:31:57,993 Of course. 420 00:32:01,378 --> 00:32:02,710 I believe in you. 421 00:32:03,964 --> 00:32:05,705 And I hope you believe in me. 422 00:32:14,766 --> 00:32:16,132 I love you, brother. 423 00:32:22,274 --> 00:32:23,640 AETHELRED: And I you. 424 00:32:43,587 --> 00:32:44,873 (PEOPLE MURMURING) 425 00:32:50,469 --> 00:32:51,585 ALFRED: My Lords, 426 00:32:51,845 --> 00:32:55,930 we're only days away from the greatest challenge our kingdom has faced. 427 00:32:57,476 --> 00:32:59,342 We must all act together. 428 00:33:00,228 --> 00:33:01,639 We need one another. 429 00:33:01,897 --> 00:33:04,014 It is no weakness to say so. 430 00:33:06,610 --> 00:33:09,023 I've decided to lead you into battle. 431 00:33:10,113 --> 00:33:13,857 But I know that I have the support of my beloved brother, Aethelred. 432 00:33:14,576 --> 00:33:17,489 And of Ubbe, the Christian son of Ragnar, 433 00:33:17,579 --> 00:33:20,162 and of Lagertha, and of Bjorn. 434 00:33:21,458 --> 00:33:24,622 We must not be afraid of our dealings with these foreigners, 435 00:33:26,129 --> 00:33:27,210 these Vikings. 436 00:33:27,297 --> 00:33:29,129 The signal. Give that signal... 437 00:33:29,549 --> 00:33:31,836 They are our allies and our future. 438 00:33:35,430 --> 00:33:36,430 I can't. 439 00:33:36,765 --> 00:33:38,006 (BREATHES HEAVILY) 440 00:33:38,558 --> 00:33:40,094 Then we are lost. 441 00:33:54,282 --> 00:33:55,363 (DOOR OPENS) 442 00:33:56,326 --> 00:33:58,192 BJORN: I want you all to meet someone special. 443 00:33:59,329 --> 00:34:00,490 This is Magnus. 444 00:34:02,916 --> 00:34:04,407 UBBE: I recognize that name. 445 00:34:04,918 --> 00:34:07,831 We were told that Ragnar had fathered a son in Wessex. 446 00:34:08,171 --> 00:34:10,629 And here he is, our half-brother. 447 00:34:12,092 --> 00:34:13,958 The son of Ragnar and Queen Kwenthrith. 448 00:34:19,266 --> 00:34:20,473 Hello, Magnus. 449 00:34:20,809 --> 00:34:21,809 You must be Lagertha. 450 00:34:21,893 --> 00:34:24,601 What a great privilege it is to meet you at last. 451 00:34:25,146 --> 00:34:26,682 And you must be Ubbe. 452 00:34:28,024 --> 00:34:30,516 In all the years I've had to hide my identity, 453 00:34:30,652 --> 00:34:32,359 I've heard stories of Bjorn Ironside 454 00:34:32,445 --> 00:34:34,152 and Queen Lagertha and Ubbe. 455 00:34:36,950 --> 00:34:38,612 At last, I have my family. 456 00:34:40,370 --> 00:34:42,236 And at last I belong somewhere. 457 00:34:43,623 --> 00:34:47,788 Magnus believes that Alfred and his family have betrayed him. 458 00:34:49,170 --> 00:34:50,411 And have betrayed us. 459 00:34:52,382 --> 00:34:55,875 That they had no intention of granting us the lands in East Anglia. 460 00:34:58,263 --> 00:35:00,129 And they have no intention now. 461 00:35:05,604 --> 00:35:08,096 Did you ever meet Ragnar? Yes. 462 00:35:09,149 --> 00:35:10,936 When he was imprisoned here, I met him. 463 00:35:13,778 --> 00:35:16,646 We embraced and wept. 464 00:35:16,948 --> 00:35:18,314 And he told me 465 00:35:18,825 --> 00:35:21,568 that he loved me as much as all of his other sons. 466 00:35:23,747 --> 00:35:24,828 Oh. 467 00:35:31,254 --> 00:35:34,372 He told my mother that he never had sex with Queen Kwenthrith. 468 00:35:35,342 --> 00:35:36,674 (SCOFFS) 469 00:35:36,760 --> 00:35:39,093 He would. Wouldn't he? 470 00:35:42,265 --> 00:35:44,302 What is it that you want from us, Magnus? 471 00:35:47,937 --> 00:35:48,973 Hmm. 472 00:35:52,942 --> 00:35:55,776 Harald Finehair is coming here with a great army. 473 00:35:57,113 --> 00:35:59,571 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 474 00:35:59,824 --> 00:36:01,781 UBBE: Destroying kingdoms, huh? 475 00:36:01,910 --> 00:36:03,276 Suddenly you're so important. 476 00:36:03,370 --> 00:36:04,827 I've waited a lifetime. 477 00:36:06,581 --> 00:36:08,994 This is the meaning of my life. 478 00:36:13,213 --> 00:36:15,000 LAGERTHA: Ragnar also told me 479 00:36:15,090 --> 00:36:17,753 that he never had sex with Queen Kwenthrith. 480 00:36:18,218 --> 00:36:20,460 That he was wounded 481 00:36:20,887 --> 00:36:22,719 and she pissed on his wound. 482 00:36:23,223 --> 00:36:24,384 And that was all. 483 00:36:24,474 --> 00:36:25,885 MAGNUS: Of course he told you that. 484 00:36:26,935 --> 00:36:27,971 He was lying. 485 00:36:30,063 --> 00:36:32,430 BJORN: I don't understand why you're all behaving like this. 486 00:36:32,649 --> 00:36:34,606 I think we should take Magnus's story seriously. 487 00:36:34,734 --> 00:36:36,976 I believe he's telling the truth. I think he's lying. 488 00:36:37,070 --> 00:36:38,436 Ubbe. No. 489 00:36:39,364 --> 00:36:42,072 No, I do not believe that he's my father's son. 490 00:36:42,826 --> 00:36:45,864 I do not believe that we should betray Alfred on his word. 491 00:36:46,454 --> 00:36:47,820 BJORN: That's because Alfred has corrupted you. 492 00:36:47,914 --> 00:36:48,914 No. 493 00:36:49,124 --> 00:36:51,036 Now you call yourself a Christian. 494 00:36:52,127 --> 00:36:55,120 So, you are even less of a brother to me than Magnus is. 495 00:36:55,213 --> 00:36:56,829 You know, we should stop arguing. 496 00:36:58,508 --> 00:37:00,340 LAGERTHA: I don't want to argue. 497 00:37:00,844 --> 00:37:02,210 You don't believe me. 498 00:37:03,638 --> 00:37:04,719 I can see it. 499 00:37:10,603 --> 00:37:11,844 I'm sorry. 500 00:37:12,313 --> 00:37:14,020 I just don't believe your story. 501 00:37:20,321 --> 00:37:22,404 I don't believe him. But I do. 502 00:37:25,285 --> 00:37:26,492 We have choices to make. 503 00:37:36,045 --> 00:37:37,581 I have made a decision. 504 00:37:38,631 --> 00:37:41,044 EYVIND: Your decisions are worthless, Floki. 505 00:37:41,843 --> 00:37:43,960 You're not king of this island. 506 00:37:44,471 --> 00:37:46,087 And I am lawgiver. 507 00:37:46,473 --> 00:37:48,635 I said I would make you lawgiver, yes. 508 00:37:50,101 --> 00:37:51,888 If you didn't avenge your son. 509 00:37:52,854 --> 00:37:54,015 But you did. 510 00:37:55,064 --> 00:37:59,104 And now, with the deaths of Thorunn and her unborn child, 511 00:37:59,194 --> 00:38:01,777 you've avenged him three times over. 512 00:38:03,323 --> 00:38:06,816 You like the sound of your own words. Don't you, Floki? 513 00:38:07,410 --> 00:38:09,743 But they always sound hollow to me. 514 00:38:12,415 --> 00:38:14,532 INGVILD: We always believed in Floki. 515 00:38:15,794 --> 00:38:17,330 It's why we came. 516 00:38:19,464 --> 00:38:21,421 Rafarta, you and your family 517 00:38:21,508 --> 00:38:24,467 have undermined and destroyed all of our hopes. 518 00:38:25,220 --> 00:38:27,553 You've destroyed my life, Father. 519 00:38:28,681 --> 00:38:30,138 ASBJORN: Shut up, Helgi! 520 00:38:31,017 --> 00:38:32,758 We hear too much from you. 521 00:38:32,852 --> 00:38:35,515 And you're always weeping like a woman. 522 00:38:35,855 --> 00:38:37,812 I have reason to weep. 523 00:38:39,192 --> 00:38:40,683 And if you come any closer to me, 524 00:38:40,777 --> 00:38:43,064 your mother and father will have reason to weep also. 525 00:38:44,072 --> 00:38:45,483 Floki is right. 526 00:38:46,407 --> 00:38:48,273 He has come to a decision. 527 00:38:48,993 --> 00:38:50,985 We must all respect it. 528 00:38:51,746 --> 00:38:53,328 There is no other way. 529 00:38:54,415 --> 00:38:55,576 (GRUNTS) 530 00:38:56,459 --> 00:39:00,123 Eyvind and his entire family, 531 00:39:01,172 --> 00:39:02,788 including you, Helgi, 532 00:39:03,967 --> 00:39:06,004 are expelled from this settlement. 533 00:39:08,513 --> 00:39:09,754 You must leave. 534 00:39:10,890 --> 00:39:12,222 And find another place. 535 00:39:12,767 --> 00:39:14,099 Far away from here. 536 00:39:15,311 --> 00:39:17,177 EYVIND: You can't expel us, Floki. 537 00:39:17,397 --> 00:39:18,638 Winter is here. 538 00:39:19,065 --> 00:39:20,727 Food is scarce, we won't survive. 539 00:39:21,067 --> 00:39:22,603 That lies in your hands. 540 00:39:26,739 --> 00:39:27,980 We could fight. 541 00:39:32,370 --> 00:39:33,370 You could. 542 00:39:35,290 --> 00:39:36,576 But you would lose. 543 00:39:46,843 --> 00:39:49,381 So, is this the result, Floki? 544 00:39:51,222 --> 00:39:55,762 Is this the result of your great dreams, your precious idealism? 545 00:39:57,186 --> 00:39:58,267 This? 546 00:39:58,563 --> 00:40:00,225 I just want you to leave. 547 00:40:08,948 --> 00:40:10,655 You can't kill me, Eyvind. 548 00:40:12,410 --> 00:40:14,242 No matter how hard you try. 549 00:40:25,882 --> 00:40:27,418 (INDISTINCT SHOUTING) 550 00:40:42,565 --> 00:40:43,976 (THUNDER RUMBLING) 551 00:41:22,772 --> 00:41:24,513 (SEER GASPING) 552 00:41:29,404 --> 00:41:34,024 These are days for rejoicing, ancient one. You know that. 553 00:41:34,909 --> 00:41:36,992 Wonderful things have come to pass. 554 00:41:37,078 --> 00:41:39,240 I know what I know. 555 00:41:39,914 --> 00:41:42,657 IVAR: You cannot deny my divinity. 556 00:41:43,001 --> 00:41:45,163 You've known about it all along. 557 00:41:45,962 --> 00:41:49,501 The Allfather's blood runs in my veins. 558 00:41:50,508 --> 00:41:53,546 The Aesir have welcomed me into their Halls. 559 00:41:56,055 --> 00:41:57,546 (SPEAKING OLD NORSE) 560 00:42:03,771 --> 00:42:06,639 You will tell all who ask of this good news. 561 00:42:08,568 --> 00:42:10,981 I tell only what I see. 562 00:42:12,030 --> 00:42:15,194 That's all I ask, wise one. 563 00:42:15,867 --> 00:42:17,483 Tell them the truth. 564 00:42:18,036 --> 00:42:21,825 You're Ivar, the Boneless, son of Ragnar. 565 00:42:23,833 --> 00:42:25,745 I'm the god Ivar. 566 00:42:27,045 --> 00:42:28,581 (SEER BREATHES HEAVILY) 567 00:42:28,671 --> 00:42:31,004 All things are dark. 568 00:42:31,340 --> 00:42:36,586 We shall all, all of us go into the dark. 569 00:42:37,513 --> 00:42:42,053 Your chariot lies as broken as your legs. 570 00:42:43,102 --> 00:42:47,346 A snake has settled in your skull. 571 00:42:47,982 --> 00:42:50,770 And your eyes betray you. 572 00:42:51,194 --> 00:42:57,111 Your path is strewn with garbage and filth. 573 00:42:57,950 --> 00:43:00,408 Oh, the horror. 574 00:43:00,745 --> 00:43:02,702 The horror... 575 00:43:04,207 --> 00:43:06,199 No! 576 00:43:28,981 --> 00:43:30,938 (MUSIC PLAYING) 39788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.