Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:04,001
(IF I HAD A HEART PLAYING)
2
00:00:07,508 --> 00:00:11,843
More, give me more
Give me more
3
00:00:12,804 --> 00:00:16,889
If I had a heart
I could love you
4
00:00:18,477 --> 00:00:22,437
If I had a voice
I would sing
5
00:00:24,358 --> 00:00:28,477
After the night
When I wake up
6
00:00:29,530 --> 00:00:34,776
I'll see
What tomorrow brings
7
00:00:35,619 --> 00:00:40,660
(VOCALIZING)
8
00:00:41,208 --> 00:00:45,248
If I had a voice
I would sing
9
00:00:52,010 --> 00:00:54,002
(CROWD CLAMORING)
10
00:00:54,972 --> 00:00:56,554
Murderer!
11
00:01:12,614 --> 00:01:13,946
ALFRED: I was told
he was dead.
12
00:01:14,032 --> 00:01:15,648
Killed at York.
13
00:01:16,326 --> 00:01:19,069
It seems the sons of Ragnar
fought among themselves.
14
00:01:19,246 --> 00:01:20,862
Heahmund was forced
to fight with them.
15
00:01:21,164 --> 00:01:22,575
ALFRED: He's lived
among pagans.
16
00:01:22,666 --> 00:01:24,453
Do you suppose he has changed?
17
00:01:27,421 --> 00:01:28,457
Bring him here.
18
00:01:30,632 --> 00:01:32,168
AETHELRED:
Bring Bishop Heahmund.
19
00:01:40,058 --> 00:01:41,058
My lady.
20
00:01:41,643 --> 00:01:42,804
Your Grace.
21
00:01:47,024 --> 00:01:48,731
Rise, Bishop Heahmund.
22
00:01:51,862 --> 00:01:53,398
You were taken captive.
23
00:01:53,488 --> 00:01:56,447
Yes, I fought in the great war
between the sons of Ragnar.
24
00:01:57,034 --> 00:01:58,775
The son, Ivar, the Boneless,
25
00:01:59,202 --> 00:02:00,202
was triumphant.
26
00:02:00,912 --> 00:02:02,153
I know Ivar.
27
00:02:02,831 --> 00:02:04,914
He came here
with Ragnar Lothbrok.
28
00:02:05,208 --> 00:02:07,416
I played games with him
when I was a boy.
29
00:02:08,795 --> 00:02:11,208
So you have returned
with the sons
who were defeated.
30
00:02:11,632 --> 00:02:12,668
Yes.
31
00:02:13,216 --> 00:02:14,332
Why?
32
00:02:16,720 --> 00:02:19,303
Sire.
Why have they come here?
33
00:02:21,892 --> 00:02:23,428
(SIGHS)
34
00:02:25,228 --> 00:02:27,015
I offered them safe passage.
35
00:02:30,901 --> 00:02:33,985
How easy it proves
to fool people. Hmm?
36
00:02:36,365 --> 00:02:37,365
Look at us!
37
00:02:37,949 --> 00:02:39,110
TORVI: I have no
fear of death.
38
00:02:39,743 --> 00:02:41,154
I will embrace it.
39
00:02:41,244 --> 00:02:43,361
But it is too early
for my children to die.
40
00:02:43,872 --> 00:02:45,864
We sailed right into a trap.
41
00:02:45,957 --> 00:02:47,949
Bishop Heahmund
has betrayed us.
42
00:02:48,502 --> 00:02:49,583
I can't believe that.
43
00:02:49,753 --> 00:02:51,540
UBBE: How else was
he going to get home?
44
00:02:52,714 --> 00:02:55,502
He needed a ship.
He needed a crew.
45
00:02:56,385 --> 00:02:57,671
We just gave him both.
46
00:02:57,761 --> 00:02:59,718
Imagine how famous
King Alfred will be
47
00:02:59,805 --> 00:03:01,637
when he shows
the Saxons our heads.
48
00:03:01,723 --> 00:03:03,589
And the best part about it is,
49
00:03:03,684 --> 00:03:05,425
we gave it to him on a plate!
50
00:03:06,603 --> 00:03:09,516
I still cannot believe
that he has betrayed us.
51
00:03:09,731 --> 00:03:11,768
And I cannot believe
the famous Lagertha
52
00:03:11,858 --> 00:03:13,690
has proved to be
a fool for love.
53
00:03:14,069 --> 00:03:16,652
Well, you have never been
a fool for love.
54
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
Have you, Bjorn?
55
00:03:19,449 --> 00:03:22,157
This is where Ragnar
was imprisoned
and betrayed.
56
00:03:23,662 --> 00:03:26,279
And now, we will
all die here too.
57
00:03:30,877 --> 00:03:32,163
(MAN SHOUTS INDISTINCTLY)
58
00:03:32,754 --> 00:03:35,838
I propose a toast
to Bishop Heahmund
59
00:03:36,508 --> 00:03:39,251
scourge of the Vikings
and Man of God.
60
00:03:39,886 --> 00:03:41,218
ALL: Bishop Heahmund.
61
00:03:57,070 --> 00:03:58,186
FLOKI: Dear gods,
62
00:03:59,823 --> 00:04:02,156
why did you decide
to spare me again?
63
00:04:03,702 --> 00:04:05,113
I don't understand.
64
00:04:06,413 --> 00:04:07,745
Is it a joke?
65
00:04:08,331 --> 00:04:10,914
Does it amuse you
to see me suffer?
66
00:04:14,045 --> 00:04:16,037
What good could I do
for these people?
67
00:04:17,549 --> 00:04:20,041
I've tried so hard
to make them see,
68
00:04:20,886 --> 00:04:22,673
but they are blind.
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,933
Why don't you answer me?
70
00:04:31,521 --> 00:04:34,434
Why don't you
show yourselves to me
as you used to?
71
00:04:37,110 --> 00:04:38,646
Perhaps you never did.
72
00:04:40,822 --> 00:04:42,609
Perhaps you never did.
73
00:04:48,705 --> 00:04:50,321
(BELL TOLLING)
74
00:05:01,218 --> 00:05:03,130
(DOOR BANGS OPEN)
SOLDIER: Get up!
75
00:05:05,680 --> 00:05:06,841
Move!
76
00:05:10,227 --> 00:05:11,468
Move!
77
00:05:13,939 --> 00:05:15,521
ALFRED: I'm aware
of who you are.
78
00:05:15,607 --> 00:05:16,688
I'm not foolish enough
79
00:05:16,775 --> 00:05:18,892
not to recognize
your potential
for my kingdom,
80
00:05:19,444 --> 00:05:21,436
if you are willing
to fight with us
81
00:05:21,530 --> 00:05:23,442
against the armies
of your countrymen.
82
00:05:24,741 --> 00:05:25,948
We may,
83
00:05:26,535 --> 00:05:29,243
on the condition
that you allow us to settle
84
00:05:29,329 --> 00:05:32,447
in the part of East Anglia
King Ecbert gave to us.
85
00:05:32,541 --> 00:05:35,625
I have every intention
of honoring
my grandfather's pledges.
86
00:05:35,710 --> 00:05:37,793
But first, you must
demonstrate your worth
87
00:05:37,879 --> 00:05:40,212
and your loyalty
to our cause in battle.
88
00:05:40,298 --> 00:05:42,210
We have a legal right
to that land.
89
00:05:42,717 --> 00:05:44,333
We accept your offer.
90
00:05:46,263 --> 00:05:48,630
ALFRED: I'm glad.
It was Bishop Heahmund
91
00:05:48,723 --> 00:05:51,010
who proposed the solution
which seemed to me wise.
92
00:05:54,437 --> 00:05:56,770
So, as long as
we're allies and friends,
93
00:05:56,857 --> 00:05:58,974
you are free to use
the Royal Villa as you wish.
94
00:05:59,067 --> 00:06:01,184
My servants are
also your servants.
95
00:06:01,486 --> 00:06:03,819
My kitchens and cellars
are there for your use.
96
00:06:04,531 --> 00:06:06,568
I believe you have
two young children with you.
97
00:06:07,617 --> 00:06:09,358
Let us have a care
for them also.
98
00:06:09,703 --> 00:06:11,285
Thank you, Lord King.
99
00:06:17,168 --> 00:06:18,409
ALFRED: We have
fought against you
100
00:06:18,503 --> 00:06:20,335
and now we shall
fight together with you.
101
00:06:20,422 --> 00:06:23,005
I know my grandfather
King Ecbert would approve,
102
00:06:23,091 --> 00:06:25,299
for I know the love
he bore King Ragnar.
103
00:06:38,648 --> 00:06:39,648
Can I trust them?
104
00:06:40,233 --> 00:06:41,849
You can trust Lagertha.
105
00:06:46,239 --> 00:06:47,320
Sire.
106
00:06:47,741 --> 00:06:49,949
One small matter.
Yes.
107
00:06:50,368 --> 00:06:52,075
I would like
my bishopric back.
108
00:06:52,704 --> 00:06:55,868
I wish to be Bishop Heahmund
of Sherborne once more.
109
00:06:56,625 --> 00:06:59,459
My Lord, because we thought
you were dead,
110
00:06:59,544 --> 00:07:02,628
the King felt
obliged to appoint
a replacement as Bishop.
111
00:07:06,801 --> 00:07:09,464
And who did you appoint?
112
00:07:09,763 --> 00:07:12,301
Your noble friend,
Lord Cuthred.
113
00:07:13,308 --> 00:07:14,924
(LAUGHING)
114
00:07:17,103 --> 00:07:19,595
Lord Cuthred is no churchman.
115
00:07:19,689 --> 00:07:22,022
But he is a supporter
of our regime.
116
00:07:22,317 --> 00:07:24,309
Therefore, entitled
to preferment.
117
00:07:24,402 --> 00:07:26,940
And yet, I am not dead.
118
00:07:27,781 --> 00:07:29,864
So you can pronounce
his appointment
119
00:07:30,700 --> 00:07:31,781
invalid.
120
00:07:32,202 --> 00:07:34,068
In some ways, I wish I could.
121
00:07:34,287 --> 00:07:36,529
Lord Cuthred has
already shown an appetite
122
00:07:36,623 --> 00:07:38,706
for fighting
for clerical power.
123
00:07:38,875 --> 00:07:41,868
But unfortunately, I'm not yet
strong enough to remove him,
124
00:07:41,962 --> 00:07:43,544
especially in your favor.
125
00:07:46,716 --> 00:07:48,878
Why "especially"?
126
00:07:49,135 --> 00:07:52,299
Everyone knows by now
that you did not die
fighting the pagans.
127
00:07:52,681 --> 00:07:55,219
Rather you joined them.
I did not have much choice.
128
00:07:55,350 --> 00:07:57,592
The great defender
of Christendom fighting
129
00:07:57,686 --> 00:08:00,724
not in the name of our Lord,
but in the name of pagan gods.
130
00:08:00,981 --> 00:08:03,974
I am what I have always been.
131
00:08:05,235 --> 00:08:07,477
Christ's warrior on Earth.
132
00:08:08,488 --> 00:08:09,854
And I fight for Him
133
00:08:10,657 --> 00:08:14,526
wherever and for
whomever He chooses.
134
00:08:14,744 --> 00:08:17,657
I believe you, but, alas,
there are many who don't.
135
00:08:19,082 --> 00:08:22,246
And to them
you must prove yourself
before I can make you again
136
00:08:22,335 --> 00:08:24,122
prince of our Holy Church.
137
00:08:36,266 --> 00:08:37,882
(CHEERFUL MUSIC PLAYING)
138
00:08:52,282 --> 00:08:53,693
IVAR: My people.
139
00:08:54,409 --> 00:08:56,401
My dear people.
(MUSIC STOPS)
140
00:08:56,494 --> 00:08:58,360
I have chosen
141
00:08:58,663 --> 00:09:00,871
this woman to be my new wife.
142
00:09:01,124 --> 00:09:04,083
Her name is Freydis,
and soon you will all know her
143
00:09:04,169 --> 00:09:07,003
as your new Queen of Kattegat.
144
00:09:07,088 --> 00:09:08,704
(CHEERING)
145
00:09:17,766 --> 00:09:19,678
This is all
about the kingship.
146
00:09:21,394 --> 00:09:23,932
He takes a wife,
produces an heir,
147
00:09:25,106 --> 00:09:29,066
and then, in his eyes,
Kattegat is his forever.
148
00:09:29,152 --> 00:09:30,152
HVITSERK: A good plan.
149
00:09:30,612 --> 00:09:31,853
Except for one thing.
150
00:09:32,322 --> 00:09:33,483
What "thing"?
151
00:09:36,159 --> 00:09:38,651
He can't produce children.
152
00:09:39,746 --> 00:09:41,703
He is boneless.
153
00:09:46,586 --> 00:09:50,296
(BOTH LAUGHING)
154
00:10:00,934 --> 00:10:02,550
(MEN CHATTERING DRUNKENLY)
155
00:10:16,991 --> 00:10:17,991
Yes.
156
00:10:18,952 --> 00:10:21,160
May the gods smile
on your happiness.
157
00:10:31,005 --> 00:10:32,997
I think it's
your bedtime, Hvitserk.
158
00:10:36,469 --> 00:10:37,676
HVITSERK: You know what?
159
00:10:38,304 --> 00:10:40,011
You insult the gods.
160
00:10:41,266 --> 00:10:42,347
What?
161
00:10:43,351 --> 00:10:44,683
The gods love me.
162
00:10:45,061 --> 00:10:46,222
You know that.
163
00:10:54,237 --> 00:10:55,603
I want you.
164
00:10:57,365 --> 00:10:58,365
Mmm.
165
00:11:16,968 --> 00:11:18,175
IVAR: No.
166
00:11:18,887 --> 00:11:20,128
Don't.
167
00:11:21,264 --> 00:11:22,596
You know I can't.
168
00:11:22,682 --> 00:11:24,344
You can do anything.
169
00:11:25,977 --> 00:11:27,218
Trust me.
170
00:11:28,146 --> 00:11:30,012
Freydis...
Ivar.
171
00:11:31,441 --> 00:11:33,148
Ivar, listen to me.
172
00:11:34,694 --> 00:11:36,276
To me, you are a god,
173
00:11:37,530 --> 00:11:39,021
above all men,
174
00:11:39,657 --> 00:11:41,148
above all others.
175
00:11:41,659 --> 00:11:43,366
The gods made you,
176
00:11:43,912 --> 00:11:45,198
Ivar.
177
00:11:47,874 --> 00:11:49,160
Ivar.
178
00:11:52,462 --> 00:11:54,203
Love me as I love you,
179
00:11:55,256 --> 00:11:57,122
and I will have your child.
180
00:11:58,551 --> 00:12:00,463
I will have your child.
181
00:12:00,970 --> 00:12:02,177
The gods
182
00:12:03,097 --> 00:12:05,464
never had children
with humans.
183
00:12:05,892 --> 00:12:06,973
You are wrong.
184
00:12:07,060 --> 00:12:09,768
Odin conceived
a son with Rinda.
185
00:12:10,605 --> 00:12:12,312
That son was Vali,
186
00:12:13,441 --> 00:12:14,852
who killed Hod
187
00:12:15,193 --> 00:12:18,402
in the revenge for
the murder of Balder.
188
00:12:26,371 --> 00:12:27,907
You are a god.
189
00:12:31,167 --> 00:12:32,408
A god.
190
00:12:34,837 --> 00:12:36,624
All you have to do
191
00:12:38,341 --> 00:12:39,832
is believe.
192
00:12:48,142 --> 00:12:49,678
By your blood...
(HISSES)
193
00:12:50,144 --> 00:12:52,306
...I will bear you a child.
194
00:12:53,022 --> 00:12:54,354
A son.
195
00:12:54,732 --> 00:12:56,974
And he too will be a god.
196
00:12:58,361 --> 00:12:59,397
Like you.
197
00:13:01,823 --> 00:13:04,782
And he,
the embodiment of my love,
198
00:13:05,618 --> 00:13:07,860
will always be by your side,
199
00:13:08,538 --> 00:13:10,370
in times of peace,
200
00:13:10,915 --> 00:13:12,122
of war,
201
00:13:12,292 --> 00:13:14,284
and in time of treachery.
202
00:14:24,530 --> 00:14:25,816
My Lord Heahmund.
203
00:14:26,074 --> 00:14:27,360
Brother in Christ.
204
00:14:27,575 --> 00:14:29,066
Let us embrace,
205
00:14:29,160 --> 00:14:30,617
and thank God
for your return.
206
00:14:33,664 --> 00:14:34,996
My Lord Cuthred,
207
00:14:36,417 --> 00:14:38,033
how strange it is
208
00:14:38,294 --> 00:14:40,627
to find you set upon
such a...
209
00:14:43,758 --> 00:14:45,420
sacred stage.
210
00:14:46,260 --> 00:14:48,126
I never thought your ambitions
211
00:14:48,388 --> 00:14:50,675
were fixed upon
our Holy Church.
212
00:14:50,932 --> 00:14:53,595
God does indeed work
in a mysterious way,
213
00:14:53,684 --> 00:14:54,684
my dear Heahmund.
214
00:14:55,645 --> 00:14:57,762
But like St. Paul
on the road to Damascus,
215
00:14:57,855 --> 00:14:59,517
I, too, was struck
by lightning
216
00:14:59,607 --> 00:15:02,350
and saw that my past life
was the way to hell.
217
00:15:02,735 --> 00:15:05,148
That I needed redemption
and the Lord's grace
218
00:15:05,947 --> 00:15:07,438
before it was too late.
219
00:15:08,616 --> 00:15:10,198
I still wonder,
220
00:15:11,702 --> 00:15:14,115
if you would lie down
on a burning griddle
221
00:15:14,455 --> 00:15:15,991
or castrate yourself
222
00:15:16,082 --> 00:15:17,994
or pluck out your eyes
223
00:15:18,084 --> 00:15:19,700
if our Lord requested it,
224
00:15:21,129 --> 00:15:22,370
as I would.
225
00:15:22,880 --> 00:15:26,499
I cannot help but think
your ambitions
are more worldly
226
00:15:26,592 --> 00:15:28,629
and less sacred.
227
00:15:28,886 --> 00:15:31,424
Heahmund, you're not exactly
a saint yourself.
228
00:15:31,931 --> 00:15:33,888
The Lord knows my struggles.
229
00:15:35,935 --> 00:15:37,346
I struggle
230
00:15:37,562 --> 00:15:39,975
with the devil in the desert
as our Lord did,
231
00:15:41,315 --> 00:15:43,773
but at least,
my struggles are spiritual.
232
00:15:47,822 --> 00:15:49,438
I know you.
233
00:15:51,492 --> 00:15:53,905
You like being
the prince of the Church
234
00:15:54,412 --> 00:15:56,244
because of these fine robes
235
00:15:56,873 --> 00:15:59,286
and the trappings
of high office,
236
00:16:02,503 --> 00:16:03,789
and the power.
237
00:16:03,880 --> 00:16:05,416
And if I have that power,
238
00:16:05,506 --> 00:16:07,714
do you suppose
I would willingly renounce it?
239
00:16:07,800 --> 00:16:09,917
This is my place.
240
00:16:10,344 --> 00:16:13,087
I am Sherborne's true Bishop,
241
00:16:13,181 --> 00:16:14,467
not you.
242
00:16:15,349 --> 00:16:17,932
You are a hypocrite
243
00:16:19,395 --> 00:16:21,261
and should step aside
244
00:16:22,398 --> 00:16:24,435
before the Lord finds you out.
245
00:16:31,657 --> 00:16:34,320
On the contrary,
I believe I and others
who share my opinion
246
00:16:34,410 --> 00:16:36,402
are doing the Lord's work
and protecting the Church
247
00:16:36,496 --> 00:16:38,237
against the attacks
of our new king.
248
00:16:38,706 --> 00:16:40,038
You have been away.
249
00:16:40,249 --> 00:16:43,117
The death of King Aethelwulf
was a tragedy for Wessex,
250
00:16:43,211 --> 00:16:45,703
and the ascension of his son,
a most dangerous outcome
for all of us
251
00:16:45,796 --> 00:16:47,788
who believe in
our holy Catholic Church
252
00:16:47,882 --> 00:16:49,373
and the future of our country.
253
00:16:50,885 --> 00:16:52,217
And so, you
254
00:16:53,054 --> 00:16:55,637
and these others
255
00:16:56,349 --> 00:16:57,965
would seek Alfred's overthrow?
256
00:16:58,059 --> 00:17:01,473
Heahmund, I...
I did not say so.
257
00:17:01,896 --> 00:17:02,896
(LAUGHING)
258
00:17:05,024 --> 00:17:06,856
You did not have to.
259
00:17:08,402 --> 00:17:09,518
CUTHRED: Our interview's over.
260
00:17:09,612 --> 00:17:12,195
I'm sorry your journey here
was fruitless.
261
00:17:12,281 --> 00:17:14,523
I am Bishop of Sherborne
and will remain so,
262
00:17:14,617 --> 00:17:16,279
by God's good grace.
263
00:17:19,789 --> 00:17:21,030
EYVIND: No crop.
264
00:17:24,585 --> 00:17:25,585
No food.
265
00:17:27,672 --> 00:17:28,958
Nothing to eat.
266
00:17:33,636 --> 00:17:35,377
We won't survive this winter.
267
00:17:39,850 --> 00:17:42,513
Frodi, what do you want?
268
00:17:42,979 --> 00:17:44,720
Everyone here
wants to pretend
269
00:17:44,814 --> 00:17:46,601
that Thorgrim's death
was an accident.
270
00:17:46,691 --> 00:17:49,058
It was no accident.
You killed him.
271
00:17:49,694 --> 00:17:50,694
You killed my brother.
272
00:17:51,529 --> 00:17:54,317
And I want to remind you both
that I know the truth.
273
00:17:54,407 --> 00:17:56,774
We didn't kill him.
274
00:17:57,118 --> 00:17:59,235
Get that into
your stupid head.
275
00:17:59,537 --> 00:18:01,278
Frodi, you are a good boy,
276
00:18:03,082 --> 00:18:04,698
as was your brother,
277
00:18:05,001 --> 00:18:06,708
as was my son Bul.
278
00:18:07,295 --> 00:18:09,628
But if you ever
speak this way
to me again,
279
00:18:09,714 --> 00:18:12,923
this community will
lose another good boy.
280
00:18:13,009 --> 00:18:15,717
You do not care
for this community, Eyvind.
281
00:18:15,803 --> 00:18:16,919
Oh, I care.
282
00:18:17,722 --> 00:18:19,509
I care more than you know,
283
00:18:20,391 --> 00:18:22,223
and more than
that fool, Floki.
284
00:18:31,360 --> 00:18:33,226
They all think
that I was lying.
285
00:18:34,113 --> 00:18:35,775
That I was lying
to entice you all
286
00:18:35,865 --> 00:18:38,027
to come here
for my own selfish reasons.
287
00:18:39,535 --> 00:18:40,651
Or...
288
00:18:41,412 --> 00:18:42,994
because I am insane.
289
00:18:45,166 --> 00:18:46,623
Perhaps they are right.
290
00:18:50,338 --> 00:18:52,421
What if I never saw the gods?
291
00:18:54,842 --> 00:18:57,004
What if it was all in my head?
292
00:18:57,470 --> 00:18:59,507
What if Ubbe was right?
293
00:18:59,764 --> 00:19:03,633
Perhaps I'm just
a crazy old fool after all.
294
00:19:03,726 --> 00:19:05,137
(CRYING)
295
00:19:05,227 --> 00:19:06,968
The gods are not here.
296
00:19:07,605 --> 00:19:09,141
They're not here!
297
00:20:03,994 --> 00:20:05,701
Where have you been?
No.
298
00:20:09,083 --> 00:20:10,540
To Sherborne,
299
00:20:11,001 --> 00:20:12,367
where I used to be Bishop,
300
00:20:12,712 --> 00:20:14,248
to visit my successor.
301
00:20:22,722 --> 00:20:23,929
What is wrong?
302
00:20:24,473 --> 00:20:25,759
They want to kill him.
303
00:20:26,642 --> 00:20:28,133
Who do they want to kill?
304
00:20:28,686 --> 00:20:30,097
They want to kill Alfred.
305
00:20:31,397 --> 00:20:32,808
They want to kill the king.
306
00:20:54,754 --> 00:20:56,336
JUDITH: Princess Elsewith.
307
00:20:57,548 --> 00:20:58,548
My Lady.
308
00:20:58,632 --> 00:21:00,248
Welcome to Wessex.
309
00:21:01,886 --> 00:21:03,878
Your journey must have
been long and hard.
310
00:21:04,847 --> 00:21:08,466
May I introduce you
to my elder son,
Prince Aethelred.
311
00:21:08,726 --> 00:21:09,887
ELSEWITH: My Lord.
312
00:21:10,519 --> 00:21:12,226
You must come
inside and rest.
313
00:21:12,480 --> 00:21:14,767
And later,
you'll meet the king.
314
00:21:16,650 --> 00:21:19,893
You told us
that you would honor
King Ecbert's pledges.
315
00:21:21,363 --> 00:21:24,447
That you would
hand over the lands
that we are entitled to.
316
00:21:24,533 --> 00:21:26,115
If you recall,
I said you'd have to
317
00:21:26,202 --> 00:21:27,989
prove your value to us first.
318
00:21:28,078 --> 00:21:30,070
We don't have
to prove anything.
319
00:21:30,498 --> 00:21:33,491
We have the legal right,
here, signed by King Ecbert,
320
00:21:34,084 --> 00:21:35,495
in our presence.
321
00:21:39,215 --> 00:21:42,333
My grandfather
had no authority
to grant you any land.
322
00:21:42,593 --> 00:21:45,051
He had already relinquished
the throne to my father,
323
00:21:45,137 --> 00:21:47,595
who was crowned here
a few days before you arrived.
324
00:21:48,599 --> 00:21:50,636
That's all?
It was all just a lie?
325
00:21:54,855 --> 00:21:57,017
But now, you are the king.
326
00:21:59,777 --> 00:22:01,814
So you can sign it over to us,
327
00:22:01,904 --> 00:22:04,362
and you can grant us
those lands right now.
328
00:22:05,491 --> 00:22:09,110
In theory, yes, I could.
What does that mean?
329
00:22:09,203 --> 00:22:11,991
There are important people
here who do not want me
to grant lands
330
00:22:12,081 --> 00:22:14,869
to those who, in the past,
have attacked and raided us.
331
00:22:14,959 --> 00:22:18,043
So why would we fight for you
when everything you say
is just a lie?
332
00:22:18,504 --> 00:22:20,416
I am not lying.
333
00:22:21,131 --> 00:22:24,215
I'm being more honest
with you than you've
any right to expect.
334
00:22:24,301 --> 00:22:26,509
You have thrown yourself
upon my mercy.
335
00:22:27,137 --> 00:22:29,629
So do not presume anymore
upon my charity.
336
00:22:29,723 --> 00:22:32,511
When I can, I will
grant you that land.
337
00:22:35,312 --> 00:22:37,929
In the meantime,
I must go meet my future wife.
338
00:22:48,284 --> 00:22:50,651
Fear not,
he'll be here momentarily.
339
00:22:53,455 --> 00:22:54,571
(STAFF CLANKS)
340
00:22:54,665 --> 00:22:55,951
The King.
341
00:23:00,254 --> 00:23:01,665
JUDITH: There you are.
342
00:23:02,882 --> 00:23:04,839
May I introduce my niece,
343
00:23:04,925 --> 00:23:06,461
Princess Elsewith.
344
00:23:06,677 --> 00:23:07,793
Princess.
345
00:23:08,387 --> 00:23:09,878
Please, sit.
346
00:23:35,748 --> 00:23:37,705
So you are Mannel's daughter?
Yes.
347
00:23:37,791 --> 00:23:40,249
I remember Mannel
before the gates of York.
348
00:23:40,586 --> 00:23:42,327
He was a very brave man.
349
00:23:42,504 --> 00:23:43,836
He saved my life.
350
00:23:44,173 --> 00:23:45,584
I didn't know that.
351
00:23:46,800 --> 00:23:48,883
I just heard
he died in battle.
352
00:23:49,887 --> 00:23:51,799
When the Northmen
were pressing us back,
353
00:23:52,306 --> 00:23:54,013
he sacrificed himself for us.
354
00:23:58,437 --> 00:24:00,269
But are these not Northmen?
355
00:24:01,023 --> 00:24:02,514
Here at your court?
356
00:24:02,608 --> 00:24:04,349
The sons of
King Ragnar Lothbrok,
357
00:24:04,443 --> 00:24:06,230
the most famous
of all Northmen,
358
00:24:06,320 --> 00:24:07,527
on our side,
359
00:24:07,905 --> 00:24:09,396
and prepared to fight for us.
360
00:24:09,865 --> 00:24:11,026
Who is that?
361
00:24:11,867 --> 00:24:13,108
Bjorn Ironside.
362
00:24:15,204 --> 00:24:16,911
ELSEWITH: I have
heard tales of him.
363
00:24:16,997 --> 00:24:18,283
AETHELRED: Alfred.
364
00:24:20,334 --> 00:24:21,575
You ought to know,
365
00:24:22,127 --> 00:24:24,460
the Archbishop of Canterbury
summoned a Holy Synod.
366
00:24:24,797 --> 00:24:27,460
What for?
To discuss
your taxing the church,
367
00:24:27,549 --> 00:24:29,461
and your harboring of pagans
in the Royal Villa.
368
00:24:29,718 --> 00:24:31,459
You must take
this seriously, Alfred.
369
00:24:31,762 --> 00:24:33,799
They're not the only voices
raised against you.
370
00:24:43,607 --> 00:24:44,848
TORVI: Come on.
371
00:24:49,363 --> 00:24:50,444
Too slow.
372
00:24:55,744 --> 00:24:57,952
WILFRED: Why do
you watch these pagans?
373
00:24:58,038 --> 00:25:01,031
I am curious to see a woman
fighting equally with a man.
374
00:25:03,877 --> 00:25:06,210
I had heard of these
so-called shield-maidens.
375
00:25:07,089 --> 00:25:09,172
I did not believe
they really existed.
376
00:25:09,383 --> 00:25:12,251
It is not proper or decent
for women to fight.
377
00:25:12,845 --> 00:25:14,586
Only these horrid pagans,
378
00:25:14,680 --> 00:25:16,637
worshippers of the devil,
would allow it.
379
00:25:18,976 --> 00:25:22,310
It amazes and disquiets me
that the King of Wessex allows
380
00:25:22,396 --> 00:25:24,729
such people to live
freely at his villa.
381
00:25:24,815 --> 00:25:27,603
Sons of Ragnar,
who most violently
put to death
382
00:25:27,693 --> 00:25:29,935
both King Aelle
and King Ecbert.
383
00:25:30,029 --> 00:25:32,191
And now they are treated
like honored guests.
384
00:25:48,130 --> 00:25:49,666
We should rest the horses.
385
00:26:29,922 --> 00:26:31,504
You asked to see me?
386
00:26:31,882 --> 00:26:32,882
Yes.
387
00:26:33,550 --> 00:26:35,291
Please, sit.
388
00:26:40,641 --> 00:26:41,848
Some wine?
389
00:26:46,730 --> 00:26:47,766
(CLEARS THROAT)
390
00:26:49,608 --> 00:26:52,225
I think your brother Bjorn
has set his heart against me.
391
00:26:52,653 --> 00:26:53,894
He feels...
392
00:26:54,905 --> 00:26:57,147
Betrayed.
I understand that.
393
00:26:57,950 --> 00:27:00,613
But what can I do?
It was not of my doing.
394
00:27:00,702 --> 00:27:02,864
And for the time being,
it is not easy for me
395
00:27:02,955 --> 00:27:04,412
to grant you
those lands again.
396
00:27:04,498 --> 00:27:05,955
Many are against it.
397
00:27:06,542 --> 00:27:08,158
So what are
we supposed to do?
398
00:27:08,252 --> 00:27:09,252
A concilium.
399
00:27:10,087 --> 00:27:12,795
You could publicly renounce
your pagan gods,
400
00:27:12,881 --> 00:27:15,544
and be baptized
as a Christian.
401
00:27:17,761 --> 00:27:20,048
Can't imagine Bjorn
would ever agree to that.
402
00:27:21,223 --> 00:27:23,385
I'm not talking about Bjorn,
403
00:27:24,560 --> 00:27:25,926
but about you.
404
00:27:43,162 --> 00:27:45,529
You do that for me, Ubbe,
405
00:27:45,622 --> 00:27:47,705
and a part of
my burden is lifted.
406
00:27:48,292 --> 00:27:50,249
Ragnar talked to me
when I was a boy,
407
00:27:50,335 --> 00:27:52,827
and he talked
about your people,
my people,
408
00:27:52,921 --> 00:27:54,662
sharing the land.
409
00:27:55,632 --> 00:27:58,045
And I think that,
of all his sons,
410
00:27:58,135 --> 00:27:59,922
you are the closest to him.
411
00:28:00,888 --> 00:28:02,800
He told my grandfather
412
00:28:02,890 --> 00:28:05,553
that he no longer
believed in your gods.
413
00:28:07,394 --> 00:28:08,680
That is not true.
414
00:28:08,896 --> 00:28:11,138
My grandfather
told me everything.
415
00:28:11,857 --> 00:28:14,440
He wanted to prepare me
for times such as this.
416
00:28:14,693 --> 00:28:17,185
And he loved your father.
I know that.
417
00:28:17,321 --> 00:28:20,655
Your father's death broke him,
destroyed him.
418
00:28:32,586 --> 00:28:33,952
I will need time
419
00:28:34,504 --> 00:28:36,291
to think about
what you have told me.
420
00:28:55,359 --> 00:28:56,770
JUDITH: What's
wrong with you?
421
00:28:57,236 --> 00:28:58,477
"Wrong," Mother?
422
00:28:58,820 --> 00:29:02,860
Have you nothing to say
to your wife-to-be?
423
00:29:03,075 --> 00:29:06,409
God knows, the poor girl
must feel abandoned,
424
00:29:06,620 --> 00:29:08,452
grievously neglected.
425
00:29:09,373 --> 00:29:10,373
I'm sorry.
426
00:29:10,457 --> 00:29:13,040
Don't apologize to me.
427
00:29:15,170 --> 00:29:18,004
Just speak to her.
428
00:29:18,382 --> 00:29:19,918
Apologize to her.
429
00:29:20,008 --> 00:29:23,467
At least pretend
to be interested.
430
00:29:25,472 --> 00:29:27,805
Mother, you have no idea...
No!
431
00:29:28,016 --> 00:29:30,929
I understand more than
you will ever know.
432
00:29:31,061 --> 00:29:35,522
And I refuse
to let you feel
sorry for yourself.
433
00:29:35,607 --> 00:29:38,099
You are a king!
434
00:29:41,446 --> 00:29:43,108
Start behaving like one.
435
00:29:59,172 --> 00:30:00,754
I am with child.
436
00:30:01,717 --> 00:30:02,717
What?
437
00:30:03,260 --> 00:30:04,626
I am with child.
438
00:30:15,230 --> 00:30:17,688
With my...
439
00:30:17,774 --> 00:30:19,265
With your child, Ivar.
440
00:30:28,368 --> 00:30:29,575
I love you.
441
00:30:31,830 --> 00:30:32,991
I love you.
442
00:30:41,298 --> 00:30:42,505
(GROANS)
443
00:30:54,728 --> 00:30:56,344
(MARGRETHE LAUGHING)
444
00:31:22,130 --> 00:31:24,372
What are you going
to do with her?
445
00:31:24,883 --> 00:31:25,883
Hmm?
446
00:31:26,301 --> 00:31:27,462
Margrethe?
447
00:31:28,345 --> 00:31:29,631
She's insane.
448
00:31:30,680 --> 00:31:32,546
She is going
to kill all of us.
449
00:31:32,641 --> 00:31:34,052
Don't worry, Ivar.
450
00:31:34,684 --> 00:31:36,050
She won't kill you.
451
00:31:39,940 --> 00:31:41,556
Why are you still here?
452
00:31:42,901 --> 00:31:43,901
Hmm?
453
00:31:45,195 --> 00:31:47,812
What?
There's no reason
for you to stay here.
454
00:31:48,740 --> 00:31:52,108
Unless you plan to kill me
and make yourself
King of Kattegat.
455
00:31:52,202 --> 00:31:54,159
No, I don't want to do that.
456
00:31:54,704 --> 00:31:56,115
I don't want the...
457
00:31:56,915 --> 00:31:58,031
The mess.
458
00:31:58,125 --> 00:31:59,491
Then why do you stay?
459
00:32:02,170 --> 00:32:03,786
I'm not going to stay.
460
00:32:04,339 --> 00:32:05,580
Believe me.
461
00:32:05,841 --> 00:32:08,128
I have made new plans
on raiding England.
462
00:32:08,468 --> 00:32:10,209
All the others
are raiding there.
463
00:32:10,887 --> 00:32:12,594
I don't want to miss out.
464
00:32:14,433 --> 00:32:17,016
Well, that fits perfectly.
465
00:32:17,602 --> 00:32:20,219
My wife Freydis
is already with child.
466
00:32:25,152 --> 00:32:26,734
Congratulations.
467
00:32:28,071 --> 00:32:29,562
That business doesn't
468
00:32:29,906 --> 00:32:31,613
always work out so well.
469
00:33:03,607 --> 00:33:04,768
Margrethe?
470
00:33:04,858 --> 00:33:06,394
(MARGRETHE CRYING)
471
00:33:24,294 --> 00:33:25,330
Hi.
472
00:33:28,173 --> 00:33:29,459
I saw her,
473
00:33:29,799 --> 00:33:31,540
the Queen of Kattegat.
474
00:33:31,927 --> 00:33:33,543
Freydis, I saw her.
475
00:33:34,554 --> 00:33:36,716
They say she is with child.
Yes.
476
00:33:37,015 --> 00:33:38,677
I cannot have children.
477
00:33:39,726 --> 00:33:40,887
Not with anyone.
478
00:33:40,977 --> 00:33:43,310
Knowing that
has broken my head.
479
00:33:43,897 --> 00:33:47,186
I wanted to be queen,
but Ubbe was a coward!
480
00:33:47,275 --> 00:33:48,561
I don't think so.
481
00:33:48,652 --> 00:33:51,565
I told him not to fight
for Lagertha and Bjorn.
482
00:33:51,655 --> 00:33:55,615
He ignored me, and betrayed me
with that bitch, Torvi.
483
00:34:00,539 --> 00:34:02,075
But you are kind.
484
00:34:02,207 --> 00:34:03,573
Listen...
You listen.
485
00:34:03,833 --> 00:34:05,449
Ivar is not kind.
486
00:34:06,044 --> 00:34:07,626
He is not kind to you.
487
00:34:08,463 --> 00:34:10,580
In the end, he will kill you.
488
00:34:11,758 --> 00:34:14,842
So the only choice, my love,
is to kill him first.
489
00:34:15,345 --> 00:34:17,086
You are not a coward, are you?
490
00:34:17,681 --> 00:34:18,681
No.
491
00:34:18,765 --> 00:34:20,051
I thought not.
492
00:34:20,559 --> 00:34:23,677
So, if you kill Ivar,
493
00:34:24,229 --> 00:34:25,970
then I will be queen,
494
00:34:26,439 --> 00:34:28,271
and everything
will be all right.
495
00:34:28,733 --> 00:34:31,066
I...
Don't let me down.
496
00:34:31,319 --> 00:34:32,855
You have to do it.
497
00:34:33,613 --> 00:34:35,730
And don't think I'm mad.
I'm not mad.
498
00:34:35,824 --> 00:34:38,111
No, no, no,
you're not mad. Here.
499
00:34:39,578 --> 00:34:43,197
You are just...
You're just tired.
500
00:34:44,874 --> 00:34:46,240
You need to rest.
501
00:34:46,626 --> 00:34:49,539
What is wrong with me?
Nothing's wrong with you.
502
00:34:53,967 --> 00:34:55,424
Sleep, sweet Margrethe.
503
00:34:57,345 --> 00:34:58,552
I'll see you soon.
504
00:35:03,935 --> 00:35:05,426
(SINGING) Sleep
505
00:35:05,520 --> 00:35:07,762
Sleep, my son
506
00:35:08,064 --> 00:35:11,432
The seals are asleep
in the sea
507
00:35:12,027 --> 00:35:16,488
The swan on the breaker
508
00:35:16,573 --> 00:35:19,816
Seagull on the hill
509
00:35:20,327 --> 00:35:26,327
The cod in the deep water
510
00:36:33,608 --> 00:36:35,099
ALFRED: I'm sorry
I've neglected you.
511
00:36:35,568 --> 00:36:38,652
ELSEWITH: Sire, please,
don't concern
yourself with me.
512
00:36:38,905 --> 00:36:41,488
It is my fault that I have not
found the time to talk to you,
513
00:36:41,574 --> 00:36:42,655
get to know you better.
514
00:36:44,160 --> 00:36:45,526
We're supposed to be married.
515
00:36:46,538 --> 00:36:47,779
Do you want to marry me?
516
00:36:47,872 --> 00:36:50,410
I... I hardly know.
517
00:36:51,459 --> 00:36:53,621
ALFRED: Look, I promise
I will get to know you better,
518
00:36:54,212 --> 00:36:56,249
but for the moment...
I know.
519
00:36:57,006 --> 00:36:59,214
You have more
important things to do.
520
00:37:01,678 --> 00:37:03,214
I'll see you later.
521
00:37:04,597 --> 00:37:05,883
Sire.
522
00:37:11,229 --> 00:37:13,846
He is not kind.
Leave me alone.
523
00:37:14,315 --> 00:37:15,931
I can have my own thoughts.
524
00:37:16,901 --> 00:37:18,142
If you insist.
525
00:37:38,214 --> 00:37:39,796
You're Bjorn Ironside.
526
00:37:40,884 --> 00:37:42,091
I am.
527
00:37:42,635 --> 00:37:43,967
Go away.
528
00:37:44,345 --> 00:37:45,756
If you want.
529
00:38:10,789 --> 00:38:11,789
(GASPS)
530
00:38:14,459 --> 00:38:15,825
What are you doing?
531
00:38:47,116 --> 00:38:48,573
And you saw them kissing?
532
00:38:48,910 --> 00:38:50,117
MAN: Yes, Your Grace.
533
00:38:50,411 --> 00:38:53,449
And then,
fornicating together?
534
00:38:53,540 --> 00:38:54,781
MAN: Yes, Your Grace.
535
00:38:55,416 --> 00:38:56,998
Making the beast
with two backs.
536
00:38:58,211 --> 00:38:59,497
Poor Heahmund.
537
00:39:00,463 --> 00:39:02,876
He was a man
who could never
control his passions,
538
00:39:03,341 --> 00:39:05,207
and now, his passions
will destroy him.
539
00:39:07,136 --> 00:39:09,503
But first,
for the love I owe him,
I will write to him.
540
00:39:10,473 --> 00:39:12,465
Better for all of us
he understands that
541
00:39:13,309 --> 00:39:15,517
he can never again
be prince of the Church.
542
00:39:41,296 --> 00:39:42,537
I shouldn't be here.
543
00:39:43,047 --> 00:39:44,208
Why not?
544
00:39:44,716 --> 00:39:46,252
God will punish me.
545
00:39:47,427 --> 00:39:49,339
My gods won't punish you.
546
00:40:12,702 --> 00:40:14,364
I'm a virgin.
547
00:40:37,226 --> 00:40:38,433
Who are you?
548
00:40:41,064 --> 00:40:42,680
Why don't you go away?
549
00:41:02,794 --> 00:41:04,285
Don't kill me.
550
00:41:04,796 --> 00:41:06,458
I love Ivar.
551
00:41:07,090 --> 00:41:10,254
It's not worth killing me,
I'm harmless!
552
00:41:10,760 --> 00:41:12,877
I married him out of regret.
553
00:41:24,899 --> 00:41:27,186
CUTHRED:To my Lord Heahmund,
brother in Christ,
554
00:41:27,610 --> 00:41:30,353
I write this day
with a most heavy heart,
555
00:41:30,697 --> 00:41:33,280
having indisputable
proof that,
556
00:41:33,366 --> 00:41:36,734
rather than observe your vows
of celibacy, you fornicate,
557
00:41:36,828 --> 00:41:38,239
almost daily.
558
00:41:39,247 --> 00:41:43,366
And not with Christian women,
but, so it appears,
with a pagan woman.
559
00:41:43,960 --> 00:41:46,122
Thus, your sins
are multiplied.
560
00:41:46,295 --> 00:41:49,879
And your king and master
must learn the truth.
561
00:41:50,216 --> 00:41:51,332
Cuthred.
562
00:42:02,520 --> 00:42:05,228
(CUTHRED SPEAKING LATIN)
HEAHMUND: Hyah! Hyah!
563
00:42:06,774 --> 00:42:09,733
(SPEAKING LATIN)
564
00:42:12,613 --> 00:42:13,945
My Lord Heahmund.
565
00:42:15,241 --> 00:42:16,823
What has brought you here?
566
00:42:22,040 --> 00:42:24,874
You know,
we must show respect
567
00:42:24,959 --> 00:42:27,121
in this most sacred
of all places.
568
00:42:27,336 --> 00:42:30,704
You have forced me
to it, Lord Cuthred.
569
00:42:31,174 --> 00:42:34,167
You have forced me
by your hypocrisy,
570
00:42:34,469 --> 00:42:37,462
by your danger to my king.
571
00:42:37,555 --> 00:42:40,389
Even so, Heahmund, draw back.
572
00:42:40,767 --> 00:42:43,259
Do not commit a crime
in the eyes of the Lord.
573
00:42:43,478 --> 00:42:44,685
Do not damn yourself.
574
00:42:44,771 --> 00:42:48,435
You are a most
troublesome priest.
575
00:42:50,693 --> 00:42:52,184
A hollow man.
576
00:42:52,653 --> 00:42:55,487
And you have no true faith.
577
00:42:58,117 --> 00:42:59,278
(SCREAMS)
578
00:43:03,706 --> 00:43:04,913
Damn you!
579
00:43:04,999 --> 00:43:06,535
Damn you to hell!
580
00:43:25,103 --> 00:43:26,344
Heahmund,
581
00:43:26,437 --> 00:43:29,805
this is hell.
The world will end.
582
00:43:29,899 --> 00:43:32,391
No, just your world.
583
00:44:04,725 --> 00:44:07,559
(SPEAKING LATIN)
584
00:44:10,815 --> 00:44:12,022
Amen.
585
00:44:21,075 --> 00:44:23,067
(MUSIC PLAYING)
40015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.