All language subtitles for Vikings S05E12 Murder Most Foul (1080p x265 10bit Joy)_track3_[eng] T1 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,001 (IF I HAD A HEART PLAYING) 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,843 More, give me more Give me more 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,889 If I had a heart I could love you 4 00:00:18,477 --> 00:00:22,437 If I had a voice I would sing 5 00:00:24,358 --> 00:00:28,477 After the night When I wake up 6 00:00:29,530 --> 00:00:34,776 I'll see What tomorrow brings 7 00:00:35,619 --> 00:00:40,660 (VOCALIZING) 8 00:00:41,208 --> 00:00:45,248 If I had a voice I would sing 9 00:00:52,010 --> 00:00:54,002 (CROWD CLAMORING) 10 00:00:54,972 --> 00:00:56,554 Murderer! 11 00:01:12,614 --> 00:01:13,946 ALFRED: I was told he was dead. 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,648 Killed at York. 13 00:01:16,326 --> 00:01:19,069 It seems the sons of Ragnar fought among themselves. 14 00:01:19,246 --> 00:01:20,862 Heahmund was forced to fight with them. 15 00:01:21,164 --> 00:01:22,575 ALFRED: He's lived among pagans. 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,453 Do you suppose he has changed? 17 00:01:27,421 --> 00:01:28,457 Bring him here. 18 00:01:30,632 --> 00:01:32,168 AETHELRED: Bring Bishop Heahmund. 19 00:01:40,058 --> 00:01:41,058 My lady. 20 00:01:41,643 --> 00:01:42,804 Your Grace. 21 00:01:47,024 --> 00:01:48,731 Rise, Bishop Heahmund. 22 00:01:51,862 --> 00:01:53,398 You were taken captive. 23 00:01:53,488 --> 00:01:56,447 Yes, I fought in the great war between the sons of Ragnar. 24 00:01:57,034 --> 00:01:58,775 The son, Ivar, the Boneless, 25 00:01:59,202 --> 00:02:00,202 was triumphant. 26 00:02:00,912 --> 00:02:02,153 I know Ivar. 27 00:02:02,831 --> 00:02:04,914 He came here with Ragnar Lothbrok. 28 00:02:05,208 --> 00:02:07,416 I played games with him when I was a boy. 29 00:02:08,795 --> 00:02:11,208 So you have returned with the sons who were defeated. 30 00:02:11,632 --> 00:02:12,668 Yes. 31 00:02:13,216 --> 00:02:14,332 Why? 32 00:02:16,720 --> 00:02:19,303 Sire. Why have they come here? 33 00:02:21,892 --> 00:02:23,428 (SIGHS) 34 00:02:25,228 --> 00:02:27,015 I offered them safe passage. 35 00:02:30,901 --> 00:02:33,985 How easy it proves to fool people. Hmm? 36 00:02:36,365 --> 00:02:37,365 Look at us! 37 00:02:37,949 --> 00:02:39,110 TORVI: I have no fear of death. 38 00:02:39,743 --> 00:02:41,154 I will embrace it. 39 00:02:41,244 --> 00:02:43,361 But it is too early for my children to die. 40 00:02:43,872 --> 00:02:45,864 We sailed right into a trap. 41 00:02:45,957 --> 00:02:47,949 Bishop Heahmund has betrayed us. 42 00:02:48,502 --> 00:02:49,583 I can't believe that. 43 00:02:49,753 --> 00:02:51,540 UBBE: How else was he going to get home? 44 00:02:52,714 --> 00:02:55,502 He needed a ship. He needed a crew. 45 00:02:56,385 --> 00:02:57,671 We just gave him both. 46 00:02:57,761 --> 00:02:59,718 Imagine how famous King Alfred will be 47 00:02:59,805 --> 00:03:01,637 when he shows the Saxons our heads. 48 00:03:01,723 --> 00:03:03,589 And the best part about it is, 49 00:03:03,684 --> 00:03:05,425 we gave it to him on a plate! 50 00:03:06,603 --> 00:03:09,516 I still cannot believe that he has betrayed us. 51 00:03:09,731 --> 00:03:11,768 And I cannot believe the famous Lagertha 52 00:03:11,858 --> 00:03:13,690 has proved to be a fool for love. 53 00:03:14,069 --> 00:03:16,652 Well, you have never been a fool for love. 54 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 Have you, Bjorn? 55 00:03:19,449 --> 00:03:22,157 This is where Ragnar was imprisoned and betrayed. 56 00:03:23,662 --> 00:03:26,279 And now, we will all die here too. 57 00:03:30,877 --> 00:03:32,163 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 58 00:03:32,754 --> 00:03:35,838 I propose a toast to Bishop Heahmund 59 00:03:36,508 --> 00:03:39,251 scourge of the Vikings and Man of God. 60 00:03:39,886 --> 00:03:41,218 ALL: Bishop Heahmund. 61 00:03:57,070 --> 00:03:58,186 FLOKI: Dear gods, 62 00:03:59,823 --> 00:04:02,156 why did you decide to spare me again? 63 00:04:03,702 --> 00:04:05,113 I don't understand. 64 00:04:06,413 --> 00:04:07,745 Is it a joke? 65 00:04:08,331 --> 00:04:10,914 Does it amuse you to see me suffer? 66 00:04:14,045 --> 00:04:16,037 What good could I do for these people? 67 00:04:17,549 --> 00:04:20,041 I've tried so hard to make them see, 68 00:04:20,886 --> 00:04:22,673 but they are blind. 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,933 Why don't you answer me? 70 00:04:31,521 --> 00:04:34,434 Why don't you show yourselves to me as you used to? 71 00:04:37,110 --> 00:04:38,646 Perhaps you never did. 72 00:04:40,822 --> 00:04:42,609 Perhaps you never did. 73 00:04:48,705 --> 00:04:50,321 (BELL TOLLING) 74 00:05:01,218 --> 00:05:03,130 (DOOR BANGS OPEN) SOLDIER: Get up! 75 00:05:05,680 --> 00:05:06,841 Move! 76 00:05:10,227 --> 00:05:11,468 Move! 77 00:05:13,939 --> 00:05:15,521 ALFRED: I'm aware of who you are. 78 00:05:15,607 --> 00:05:16,688 I'm not foolish enough 79 00:05:16,775 --> 00:05:18,892 not to recognize your potential for my kingdom, 80 00:05:19,444 --> 00:05:21,436 if you are willing to fight with us 81 00:05:21,530 --> 00:05:23,442 against the armies of your countrymen. 82 00:05:24,741 --> 00:05:25,948 We may, 83 00:05:26,535 --> 00:05:29,243 on the condition that you allow us to settle 84 00:05:29,329 --> 00:05:32,447 in the part of East Anglia King Ecbert gave to us. 85 00:05:32,541 --> 00:05:35,625 I have every intention of honoring my grandfather's pledges. 86 00:05:35,710 --> 00:05:37,793 But first, you must demonstrate your worth 87 00:05:37,879 --> 00:05:40,212 and your loyalty to our cause in battle. 88 00:05:40,298 --> 00:05:42,210 We have a legal right to that land. 89 00:05:42,717 --> 00:05:44,333 We accept your offer. 90 00:05:46,263 --> 00:05:48,630 ALFRED: I'm glad. It was Bishop Heahmund 91 00:05:48,723 --> 00:05:51,010 who proposed the solution which seemed to me wise. 92 00:05:54,437 --> 00:05:56,770 So, as long as we're allies and friends, 93 00:05:56,857 --> 00:05:58,974 you are free to use the Royal Villa as you wish. 94 00:05:59,067 --> 00:06:01,184 My servants are also your servants. 95 00:06:01,486 --> 00:06:03,819 My kitchens and cellars are there for your use. 96 00:06:04,531 --> 00:06:06,568 I believe you have two young children with you. 97 00:06:07,617 --> 00:06:09,358 Let us have a care for them also. 98 00:06:09,703 --> 00:06:11,285 Thank you, Lord King. 99 00:06:17,168 --> 00:06:18,409 ALFRED: We have fought against you 100 00:06:18,503 --> 00:06:20,335 and now we shall fight together with you. 101 00:06:20,422 --> 00:06:23,005 I know my grandfather King Ecbert would approve, 102 00:06:23,091 --> 00:06:25,299 for I know the love he bore King Ragnar. 103 00:06:38,648 --> 00:06:39,648 Can I trust them? 104 00:06:40,233 --> 00:06:41,849 You can trust Lagertha. 105 00:06:46,239 --> 00:06:47,320 Sire. 106 00:06:47,741 --> 00:06:49,949 One small matter. Yes. 107 00:06:50,368 --> 00:06:52,075 I would like my bishopric back. 108 00:06:52,704 --> 00:06:55,868 I wish to be Bishop Heahmund of Sherborne once more. 109 00:06:56,625 --> 00:06:59,459 My Lord, because we thought you were dead, 110 00:06:59,544 --> 00:07:02,628 the King felt obliged to appoint a replacement as Bishop. 111 00:07:06,801 --> 00:07:09,464 And who did you appoint? 112 00:07:09,763 --> 00:07:12,301 Your noble friend, Lord Cuthred. 113 00:07:13,308 --> 00:07:14,924 (LAUGHING) 114 00:07:17,103 --> 00:07:19,595 Lord Cuthred is no churchman. 115 00:07:19,689 --> 00:07:22,022 But he is a supporter of our regime. 116 00:07:22,317 --> 00:07:24,309 Therefore, entitled to preferment. 117 00:07:24,402 --> 00:07:26,940 And yet, I am not dead. 118 00:07:27,781 --> 00:07:29,864 So you can pronounce his appointment 119 00:07:30,700 --> 00:07:31,781 invalid. 120 00:07:32,202 --> 00:07:34,068 In some ways, I wish I could. 121 00:07:34,287 --> 00:07:36,529 Lord Cuthred has already shown an appetite 122 00:07:36,623 --> 00:07:38,706 for fighting for clerical power. 123 00:07:38,875 --> 00:07:41,868 But unfortunately, I'm not yet strong enough to remove him, 124 00:07:41,962 --> 00:07:43,544 especially in your favor. 125 00:07:46,716 --> 00:07:48,878 Why "especially"? 126 00:07:49,135 --> 00:07:52,299 Everyone knows by now that you did not die fighting the pagans. 127 00:07:52,681 --> 00:07:55,219 Rather you joined them. I did not have much choice. 128 00:07:55,350 --> 00:07:57,592 The great defender of Christendom fighting 129 00:07:57,686 --> 00:08:00,724 not in the name of our Lord, but in the name of pagan gods. 130 00:08:00,981 --> 00:08:03,974 I am what I have always been. 131 00:08:05,235 --> 00:08:07,477 Christ's warrior on Earth. 132 00:08:08,488 --> 00:08:09,854 And I fight for Him 133 00:08:10,657 --> 00:08:14,526 wherever and for whomever He chooses. 134 00:08:14,744 --> 00:08:17,657 I believe you, but, alas, there are many who don't. 135 00:08:19,082 --> 00:08:22,246 And to them you must prove yourself before I can make you again 136 00:08:22,335 --> 00:08:24,122 prince of our Holy Church. 137 00:08:36,266 --> 00:08:37,882 (CHEERFUL MUSIC PLAYING) 138 00:08:52,282 --> 00:08:53,693 IVAR: My people. 139 00:08:54,409 --> 00:08:56,401 My dear people. (MUSIC STOPS) 140 00:08:56,494 --> 00:08:58,360 I have chosen 141 00:08:58,663 --> 00:09:00,871 this woman to be my new wife. 142 00:09:01,124 --> 00:09:04,083 Her name is Freydis, and soon you will all know her 143 00:09:04,169 --> 00:09:07,003 as your new Queen of Kattegat. 144 00:09:07,088 --> 00:09:08,704 (CHEERING) 145 00:09:17,766 --> 00:09:19,678 This is all about the kingship. 146 00:09:21,394 --> 00:09:23,932 He takes a wife, produces an heir, 147 00:09:25,106 --> 00:09:29,066 and then, in his eyes, Kattegat is his forever. 148 00:09:29,152 --> 00:09:30,152 HVITSERK: A good plan. 149 00:09:30,612 --> 00:09:31,853 Except for one thing. 150 00:09:32,322 --> 00:09:33,483 What "thing"? 151 00:09:36,159 --> 00:09:38,651 He can't produce children. 152 00:09:39,746 --> 00:09:41,703 He is boneless. 153 00:09:46,586 --> 00:09:50,296 (BOTH LAUGHING) 154 00:10:00,934 --> 00:10:02,550 (MEN CHATTERING DRUNKENLY) 155 00:10:16,991 --> 00:10:17,991 Yes. 156 00:10:18,952 --> 00:10:21,160 May the gods smile on your happiness. 157 00:10:31,005 --> 00:10:32,997 I think it's your bedtime, Hvitserk. 158 00:10:36,469 --> 00:10:37,676 HVITSERK: You know what? 159 00:10:38,304 --> 00:10:40,011 You insult the gods. 160 00:10:41,266 --> 00:10:42,347 What? 161 00:10:43,351 --> 00:10:44,683 The gods love me. 162 00:10:45,061 --> 00:10:46,222 You know that. 163 00:10:54,237 --> 00:10:55,603 I want you. 164 00:10:57,365 --> 00:10:58,365 Mmm. 165 00:11:16,968 --> 00:11:18,175 IVAR: No. 166 00:11:18,887 --> 00:11:20,128 Don't. 167 00:11:21,264 --> 00:11:22,596 You know I can't. 168 00:11:22,682 --> 00:11:24,344 You can do anything. 169 00:11:25,977 --> 00:11:27,218 Trust me. 170 00:11:28,146 --> 00:11:30,012 Freydis... Ivar. 171 00:11:31,441 --> 00:11:33,148 Ivar, listen to me. 172 00:11:34,694 --> 00:11:36,276 To me, you are a god, 173 00:11:37,530 --> 00:11:39,021 above all men, 174 00:11:39,657 --> 00:11:41,148 above all others. 175 00:11:41,659 --> 00:11:43,366 The gods made you, 176 00:11:43,912 --> 00:11:45,198 Ivar. 177 00:11:47,874 --> 00:11:49,160 Ivar. 178 00:11:52,462 --> 00:11:54,203 Love me as I love you, 179 00:11:55,256 --> 00:11:57,122 and I will have your child. 180 00:11:58,551 --> 00:12:00,463 I will have your child. 181 00:12:00,970 --> 00:12:02,177 The gods 182 00:12:03,097 --> 00:12:05,464 never had children with humans. 183 00:12:05,892 --> 00:12:06,973 You are wrong. 184 00:12:07,060 --> 00:12:09,768 Odin conceived a son with Rinda. 185 00:12:10,605 --> 00:12:12,312 That son was Vali, 186 00:12:13,441 --> 00:12:14,852 who killed Hod 187 00:12:15,193 --> 00:12:18,402 in the revenge for the murder of Balder. 188 00:12:26,371 --> 00:12:27,907 You are a god. 189 00:12:31,167 --> 00:12:32,408 A god. 190 00:12:34,837 --> 00:12:36,624 All you have to do 191 00:12:38,341 --> 00:12:39,832 is believe. 192 00:12:48,142 --> 00:12:49,678 By your blood... (HISSES) 193 00:12:50,144 --> 00:12:52,306 ...I will bear you a child. 194 00:12:53,022 --> 00:12:54,354 A son. 195 00:12:54,732 --> 00:12:56,974 And he too will be a god. 196 00:12:58,361 --> 00:12:59,397 Like you. 197 00:13:01,823 --> 00:13:04,782 And he, the embodiment of my love, 198 00:13:05,618 --> 00:13:07,860 will always be by your side, 199 00:13:08,538 --> 00:13:10,370 in times of peace, 200 00:13:10,915 --> 00:13:12,122 of war, 201 00:13:12,292 --> 00:13:14,284 and in time of treachery. 202 00:14:24,530 --> 00:14:25,816 My Lord Heahmund. 203 00:14:26,074 --> 00:14:27,360 Brother in Christ. 204 00:14:27,575 --> 00:14:29,066 Let us embrace, 205 00:14:29,160 --> 00:14:30,617 and thank God for your return. 206 00:14:33,664 --> 00:14:34,996 My Lord Cuthred, 207 00:14:36,417 --> 00:14:38,033 how strange it is 208 00:14:38,294 --> 00:14:40,627 to find you set upon such a... 209 00:14:43,758 --> 00:14:45,420 sacred stage. 210 00:14:46,260 --> 00:14:48,126 I never thought your ambitions 211 00:14:48,388 --> 00:14:50,675 were fixed upon our Holy Church. 212 00:14:50,932 --> 00:14:53,595 God does indeed work in a mysterious way, 213 00:14:53,684 --> 00:14:54,684 my dear Heahmund. 214 00:14:55,645 --> 00:14:57,762 But like St. Paul on the road to Damascus, 215 00:14:57,855 --> 00:14:59,517 I, too, was struck by lightning 216 00:14:59,607 --> 00:15:02,350 and saw that my past life was the way to hell. 217 00:15:02,735 --> 00:15:05,148 That I needed redemption and the Lord's grace 218 00:15:05,947 --> 00:15:07,438 before it was too late. 219 00:15:08,616 --> 00:15:10,198 I still wonder, 220 00:15:11,702 --> 00:15:14,115 if you would lie down on a burning griddle 221 00:15:14,455 --> 00:15:15,991 or castrate yourself 222 00:15:16,082 --> 00:15:17,994 or pluck out your eyes 223 00:15:18,084 --> 00:15:19,700 if our Lord requested it, 224 00:15:21,129 --> 00:15:22,370 as I would. 225 00:15:22,880 --> 00:15:26,499 I cannot help but think your ambitions are more worldly 226 00:15:26,592 --> 00:15:28,629 and less sacred. 227 00:15:28,886 --> 00:15:31,424 Heahmund, you're not exactly a saint yourself. 228 00:15:31,931 --> 00:15:33,888 The Lord knows my struggles. 229 00:15:35,935 --> 00:15:37,346 I struggle 230 00:15:37,562 --> 00:15:39,975 with the devil in the desert as our Lord did, 231 00:15:41,315 --> 00:15:43,773 but at least, my struggles are spiritual. 232 00:15:47,822 --> 00:15:49,438 I know you. 233 00:15:51,492 --> 00:15:53,905 You like being the prince of the Church 234 00:15:54,412 --> 00:15:56,244 because of these fine robes 235 00:15:56,873 --> 00:15:59,286 and the trappings of high office, 236 00:16:02,503 --> 00:16:03,789 and the power. 237 00:16:03,880 --> 00:16:05,416 And if I have that power, 238 00:16:05,506 --> 00:16:07,714 do you suppose I would willingly renounce it? 239 00:16:07,800 --> 00:16:09,917 This is my place. 240 00:16:10,344 --> 00:16:13,087 I am Sherborne's true Bishop, 241 00:16:13,181 --> 00:16:14,467 not you. 242 00:16:15,349 --> 00:16:17,932 You are a hypocrite 243 00:16:19,395 --> 00:16:21,261 and should step aside 244 00:16:22,398 --> 00:16:24,435 before the Lord finds you out. 245 00:16:31,657 --> 00:16:34,320 On the contrary, I believe I and others who share my opinion 246 00:16:34,410 --> 00:16:36,402 are doing the Lord's work and protecting the Church 247 00:16:36,496 --> 00:16:38,237 against the attacks of our new king. 248 00:16:38,706 --> 00:16:40,038 You have been away. 249 00:16:40,249 --> 00:16:43,117 The death of King Aethelwulf was a tragedy for Wessex, 250 00:16:43,211 --> 00:16:45,703 and the ascension of his son, a most dangerous outcome for all of us 251 00:16:45,796 --> 00:16:47,788 who believe in our holy Catholic Church 252 00:16:47,882 --> 00:16:49,373 and the future of our country. 253 00:16:50,885 --> 00:16:52,217 And so, you 254 00:16:53,054 --> 00:16:55,637 and these others 255 00:16:56,349 --> 00:16:57,965 would seek Alfred's overthrow? 256 00:16:58,059 --> 00:17:01,473 Heahmund, I... I did not say so. 257 00:17:01,896 --> 00:17:02,896 (LAUGHING) 258 00:17:05,024 --> 00:17:06,856 You did not have to. 259 00:17:08,402 --> 00:17:09,518 CUTHRED: Our interview's over. 260 00:17:09,612 --> 00:17:12,195 I'm sorry your journey here was fruitless. 261 00:17:12,281 --> 00:17:14,523 I am Bishop of Sherborne and will remain so, 262 00:17:14,617 --> 00:17:16,279 by God's good grace. 263 00:17:19,789 --> 00:17:21,030 EYVIND: No crop. 264 00:17:24,585 --> 00:17:25,585 No food. 265 00:17:27,672 --> 00:17:28,958 Nothing to eat. 266 00:17:33,636 --> 00:17:35,377 We won't survive this winter. 267 00:17:39,850 --> 00:17:42,513 Frodi, what do you want? 268 00:17:42,979 --> 00:17:44,720 Everyone here wants to pretend 269 00:17:44,814 --> 00:17:46,601 that Thorgrim's death was an accident. 270 00:17:46,691 --> 00:17:49,058 It was no accident. You killed him. 271 00:17:49,694 --> 00:17:50,694 You killed my brother. 272 00:17:51,529 --> 00:17:54,317 And I want to remind you both that I know the truth. 273 00:17:54,407 --> 00:17:56,774 We didn't kill him. 274 00:17:57,118 --> 00:17:59,235 Get that into your stupid head. 275 00:17:59,537 --> 00:18:01,278 Frodi, you are a good boy, 276 00:18:03,082 --> 00:18:04,698 as was your brother, 277 00:18:05,001 --> 00:18:06,708 as was my son Bul. 278 00:18:07,295 --> 00:18:09,628 But if you ever speak this way to me again, 279 00:18:09,714 --> 00:18:12,923 this community will lose another good boy. 280 00:18:13,009 --> 00:18:15,717 You do not care for this community, Eyvind. 281 00:18:15,803 --> 00:18:16,919 Oh, I care. 282 00:18:17,722 --> 00:18:19,509 I care more than you know, 283 00:18:20,391 --> 00:18:22,223 and more than that fool, Floki. 284 00:18:31,360 --> 00:18:33,226 They all think that I was lying. 285 00:18:34,113 --> 00:18:35,775 That I was lying to entice you all 286 00:18:35,865 --> 00:18:38,027 to come here for my own selfish reasons. 287 00:18:39,535 --> 00:18:40,651 Or... 288 00:18:41,412 --> 00:18:42,994 because I am insane. 289 00:18:45,166 --> 00:18:46,623 Perhaps they are right. 290 00:18:50,338 --> 00:18:52,421 What if I never saw the gods? 291 00:18:54,842 --> 00:18:57,004 What if it was all in my head? 292 00:18:57,470 --> 00:18:59,507 What if Ubbe was right? 293 00:18:59,764 --> 00:19:03,633 Perhaps I'm just a crazy old fool after all. 294 00:19:03,726 --> 00:19:05,137 (CRYING) 295 00:19:05,227 --> 00:19:06,968 The gods are not here. 296 00:19:07,605 --> 00:19:09,141 They're not here! 297 00:20:03,994 --> 00:20:05,701 Where have you been? No. 298 00:20:09,083 --> 00:20:10,540 To Sherborne, 299 00:20:11,001 --> 00:20:12,367 where I used to be Bishop, 300 00:20:12,712 --> 00:20:14,248 to visit my successor. 301 00:20:22,722 --> 00:20:23,929 What is wrong? 302 00:20:24,473 --> 00:20:25,759 They want to kill him. 303 00:20:26,642 --> 00:20:28,133 Who do they want to kill? 304 00:20:28,686 --> 00:20:30,097 They want to kill Alfred. 305 00:20:31,397 --> 00:20:32,808 They want to kill the king. 306 00:20:54,754 --> 00:20:56,336 JUDITH: Princess Elsewith. 307 00:20:57,548 --> 00:20:58,548 My Lady. 308 00:20:58,632 --> 00:21:00,248 Welcome to Wessex. 309 00:21:01,886 --> 00:21:03,878 Your journey must have been long and hard. 310 00:21:04,847 --> 00:21:08,466 May I introduce you to my elder son, Prince Aethelred. 311 00:21:08,726 --> 00:21:09,887 ELSEWITH: My Lord. 312 00:21:10,519 --> 00:21:12,226 You must come inside and rest. 313 00:21:12,480 --> 00:21:14,767 And later, you'll meet the king. 314 00:21:16,650 --> 00:21:19,893 You told us that you would honor King Ecbert's pledges. 315 00:21:21,363 --> 00:21:24,447 That you would hand over the lands that we are entitled to. 316 00:21:24,533 --> 00:21:26,115 If you recall, I said you'd have to 317 00:21:26,202 --> 00:21:27,989 prove your value to us first. 318 00:21:28,078 --> 00:21:30,070 We don't have to prove anything. 319 00:21:30,498 --> 00:21:33,491 We have the legal right, here, signed by King Ecbert, 320 00:21:34,084 --> 00:21:35,495 in our presence. 321 00:21:39,215 --> 00:21:42,333 My grandfather had no authority to grant you any land. 322 00:21:42,593 --> 00:21:45,051 He had already relinquished the throne to my father, 323 00:21:45,137 --> 00:21:47,595 who was crowned here a few days before you arrived. 324 00:21:48,599 --> 00:21:50,636 That's all? It was all just a lie? 325 00:21:54,855 --> 00:21:57,017 But now, you are the king. 326 00:21:59,777 --> 00:22:01,814 So you can sign it over to us, 327 00:22:01,904 --> 00:22:04,362 and you can grant us those lands right now. 328 00:22:05,491 --> 00:22:09,110 In theory, yes, I could. What does that mean? 329 00:22:09,203 --> 00:22:11,991 There are important people here who do not want me to grant lands 330 00:22:12,081 --> 00:22:14,869 to those who, in the past, have attacked and raided us. 331 00:22:14,959 --> 00:22:18,043 So why would we fight for you when everything you say is just a lie? 332 00:22:18,504 --> 00:22:20,416 I am not lying. 333 00:22:21,131 --> 00:22:24,215 I'm being more honest with you than you've any right to expect. 334 00:22:24,301 --> 00:22:26,509 You have thrown yourself upon my mercy. 335 00:22:27,137 --> 00:22:29,629 So do not presume anymore upon my charity. 336 00:22:29,723 --> 00:22:32,511 When I can, I will grant you that land. 337 00:22:35,312 --> 00:22:37,929 In the meantime, I must go meet my future wife. 338 00:22:48,284 --> 00:22:50,651 Fear not, he'll be here momentarily. 339 00:22:53,455 --> 00:22:54,571 (STAFF CLANKS) 340 00:22:54,665 --> 00:22:55,951 The King. 341 00:23:00,254 --> 00:23:01,665 JUDITH: There you are. 342 00:23:02,882 --> 00:23:04,839 May I introduce my niece, 343 00:23:04,925 --> 00:23:06,461 Princess Elsewith. 344 00:23:06,677 --> 00:23:07,793 Princess. 345 00:23:08,387 --> 00:23:09,878 Please, sit. 346 00:23:35,748 --> 00:23:37,705 So you are Mannel's daughter? Yes. 347 00:23:37,791 --> 00:23:40,249 I remember Mannel before the gates of York. 348 00:23:40,586 --> 00:23:42,327 He was a very brave man. 349 00:23:42,504 --> 00:23:43,836 He saved my life. 350 00:23:44,173 --> 00:23:45,584 I didn't know that. 351 00:23:46,800 --> 00:23:48,883 I just heard he died in battle. 352 00:23:49,887 --> 00:23:51,799 When the Northmen were pressing us back, 353 00:23:52,306 --> 00:23:54,013 he sacrificed himself for us. 354 00:23:58,437 --> 00:24:00,269 But are these not Northmen? 355 00:24:01,023 --> 00:24:02,514 Here at your court? 356 00:24:02,608 --> 00:24:04,349 The sons of King Ragnar Lothbrok, 357 00:24:04,443 --> 00:24:06,230 the most famous of all Northmen, 358 00:24:06,320 --> 00:24:07,527 on our side, 359 00:24:07,905 --> 00:24:09,396 and prepared to fight for us. 360 00:24:09,865 --> 00:24:11,026 Who is that? 361 00:24:11,867 --> 00:24:13,108 Bjorn Ironside. 362 00:24:15,204 --> 00:24:16,911 ELSEWITH: I have heard tales of him. 363 00:24:16,997 --> 00:24:18,283 AETHELRED: Alfred. 364 00:24:20,334 --> 00:24:21,575 You ought to know, 365 00:24:22,127 --> 00:24:24,460 the Archbishop of Canterbury summoned a Holy Synod. 366 00:24:24,797 --> 00:24:27,460 What for? To discuss your taxing the church, 367 00:24:27,549 --> 00:24:29,461 and your harboring of pagans in the Royal Villa. 368 00:24:29,718 --> 00:24:31,459 You must take this seriously, Alfred. 369 00:24:31,762 --> 00:24:33,799 They're not the only voices raised against you. 370 00:24:43,607 --> 00:24:44,848 TORVI: Come on. 371 00:24:49,363 --> 00:24:50,444 Too slow. 372 00:24:55,744 --> 00:24:57,952 WILFRED: Why do you watch these pagans? 373 00:24:58,038 --> 00:25:01,031 I am curious to see a woman fighting equally with a man. 374 00:25:03,877 --> 00:25:06,210 I had heard of these so-called shield-maidens. 375 00:25:07,089 --> 00:25:09,172 I did not believe they really existed. 376 00:25:09,383 --> 00:25:12,251 It is not proper or decent for women to fight. 377 00:25:12,845 --> 00:25:14,586 Only these horrid pagans, 378 00:25:14,680 --> 00:25:16,637 worshippers of the devil, would allow it. 379 00:25:18,976 --> 00:25:22,310 It amazes and disquiets me that the King of Wessex allows 380 00:25:22,396 --> 00:25:24,729 such people to live freely at his villa. 381 00:25:24,815 --> 00:25:27,603 Sons of Ragnar, who most violently put to death 382 00:25:27,693 --> 00:25:29,935 both King Aelle and King Ecbert. 383 00:25:30,029 --> 00:25:32,191 And now they are treated like honored guests. 384 00:25:48,130 --> 00:25:49,666 We should rest the horses. 385 00:26:29,922 --> 00:26:31,504 You asked to see me? 386 00:26:31,882 --> 00:26:32,882 Yes. 387 00:26:33,550 --> 00:26:35,291 Please, sit. 388 00:26:40,641 --> 00:26:41,848 Some wine? 389 00:26:46,730 --> 00:26:47,766 (CLEARS THROAT) 390 00:26:49,608 --> 00:26:52,225 I think your brother Bjorn has set his heart against me. 391 00:26:52,653 --> 00:26:53,894 He feels... 392 00:26:54,905 --> 00:26:57,147 Betrayed. I understand that. 393 00:26:57,950 --> 00:27:00,613 But what can I do? It was not of my doing. 394 00:27:00,702 --> 00:27:02,864 And for the time being, it is not easy for me 395 00:27:02,955 --> 00:27:04,412 to grant you those lands again. 396 00:27:04,498 --> 00:27:05,955 Many are against it. 397 00:27:06,542 --> 00:27:08,158 So what are we supposed to do? 398 00:27:08,252 --> 00:27:09,252 A concilium. 399 00:27:10,087 --> 00:27:12,795 You could publicly renounce your pagan gods, 400 00:27:12,881 --> 00:27:15,544 and be baptized as a Christian. 401 00:27:17,761 --> 00:27:20,048 Can't imagine Bjorn would ever agree to that. 402 00:27:21,223 --> 00:27:23,385 I'm not talking about Bjorn, 403 00:27:24,560 --> 00:27:25,926 but about you. 404 00:27:43,162 --> 00:27:45,529 You do that for me, Ubbe, 405 00:27:45,622 --> 00:27:47,705 and a part of my burden is lifted. 406 00:27:48,292 --> 00:27:50,249 Ragnar talked to me when I was a boy, 407 00:27:50,335 --> 00:27:52,827 and he talked about your people, my people, 408 00:27:52,921 --> 00:27:54,662 sharing the land. 409 00:27:55,632 --> 00:27:58,045 And I think that, of all his sons, 410 00:27:58,135 --> 00:27:59,922 you are the closest to him. 411 00:28:00,888 --> 00:28:02,800 He told my grandfather 412 00:28:02,890 --> 00:28:05,553 that he no longer believed in your gods. 413 00:28:07,394 --> 00:28:08,680 That is not true. 414 00:28:08,896 --> 00:28:11,138 My grandfather told me everything. 415 00:28:11,857 --> 00:28:14,440 He wanted to prepare me for times such as this. 416 00:28:14,693 --> 00:28:17,185 And he loved your father. I know that. 417 00:28:17,321 --> 00:28:20,655 Your father's death broke him, destroyed him. 418 00:28:32,586 --> 00:28:33,952 I will need time 419 00:28:34,504 --> 00:28:36,291 to think about what you have told me. 420 00:28:55,359 --> 00:28:56,770 JUDITH: What's wrong with you? 421 00:28:57,236 --> 00:28:58,477 "Wrong," Mother? 422 00:28:58,820 --> 00:29:02,860 Have you nothing to say to your wife-to-be? 423 00:29:03,075 --> 00:29:06,409 God knows, the poor girl must feel abandoned, 424 00:29:06,620 --> 00:29:08,452 grievously neglected. 425 00:29:09,373 --> 00:29:10,373 I'm sorry. 426 00:29:10,457 --> 00:29:13,040 Don't apologize to me. 427 00:29:15,170 --> 00:29:18,004 Just speak to her. 428 00:29:18,382 --> 00:29:19,918 Apologize to her. 429 00:29:20,008 --> 00:29:23,467 At least pretend to be interested. 430 00:29:25,472 --> 00:29:27,805 Mother, you have no idea... No! 431 00:29:28,016 --> 00:29:30,929 I understand more than you will ever know. 432 00:29:31,061 --> 00:29:35,522 And I refuse to let you feel sorry for yourself. 433 00:29:35,607 --> 00:29:38,099 You are a king! 434 00:29:41,446 --> 00:29:43,108 Start behaving like one. 435 00:29:59,172 --> 00:30:00,754 I am with child. 436 00:30:01,717 --> 00:30:02,717 What? 437 00:30:03,260 --> 00:30:04,626 I am with child. 438 00:30:15,230 --> 00:30:17,688 With my... 439 00:30:17,774 --> 00:30:19,265 With your child, Ivar. 440 00:30:28,368 --> 00:30:29,575 I love you. 441 00:30:31,830 --> 00:30:32,991 I love you. 442 00:30:41,298 --> 00:30:42,505 (GROANS) 443 00:30:54,728 --> 00:30:56,344 (MARGRETHE LAUGHING) 444 00:31:22,130 --> 00:31:24,372 What are you going to do with her? 445 00:31:24,883 --> 00:31:25,883 Hmm? 446 00:31:26,301 --> 00:31:27,462 Margrethe? 447 00:31:28,345 --> 00:31:29,631 She's insane. 448 00:31:30,680 --> 00:31:32,546 She is going to kill all of us. 449 00:31:32,641 --> 00:31:34,052 Don't worry, Ivar. 450 00:31:34,684 --> 00:31:36,050 She won't kill you. 451 00:31:39,940 --> 00:31:41,556 Why are you still here? 452 00:31:42,901 --> 00:31:43,901 Hmm? 453 00:31:45,195 --> 00:31:47,812 What? There's no reason for you to stay here. 454 00:31:48,740 --> 00:31:52,108 Unless you plan to kill me and make yourself King of Kattegat. 455 00:31:52,202 --> 00:31:54,159 No, I don't want to do that. 456 00:31:54,704 --> 00:31:56,115 I don't want the... 457 00:31:56,915 --> 00:31:58,031 The mess. 458 00:31:58,125 --> 00:31:59,491 Then why do you stay? 459 00:32:02,170 --> 00:32:03,786 I'm not going to stay. 460 00:32:04,339 --> 00:32:05,580 Believe me. 461 00:32:05,841 --> 00:32:08,128 I have made new plans on raiding England. 462 00:32:08,468 --> 00:32:10,209 All the others are raiding there. 463 00:32:10,887 --> 00:32:12,594 I don't want to miss out. 464 00:32:14,433 --> 00:32:17,016 Well, that fits perfectly. 465 00:32:17,602 --> 00:32:20,219 My wife Freydis is already with child. 466 00:32:25,152 --> 00:32:26,734 Congratulations. 467 00:32:28,071 --> 00:32:29,562 That business doesn't 468 00:32:29,906 --> 00:32:31,613 always work out so well. 469 00:33:03,607 --> 00:33:04,768 Margrethe? 470 00:33:04,858 --> 00:33:06,394 (MARGRETHE CRYING) 471 00:33:24,294 --> 00:33:25,330 Hi. 472 00:33:28,173 --> 00:33:29,459 I saw her, 473 00:33:29,799 --> 00:33:31,540 the Queen of Kattegat. 474 00:33:31,927 --> 00:33:33,543 Freydis, I saw her. 475 00:33:34,554 --> 00:33:36,716 They say she is with child. Yes. 476 00:33:37,015 --> 00:33:38,677 I cannot have children. 477 00:33:39,726 --> 00:33:40,887 Not with anyone. 478 00:33:40,977 --> 00:33:43,310 Knowing that has broken my head. 479 00:33:43,897 --> 00:33:47,186 I wanted to be queen, but Ubbe was a coward! 480 00:33:47,275 --> 00:33:48,561 I don't think so. 481 00:33:48,652 --> 00:33:51,565 I told him not to fight for Lagertha and Bjorn. 482 00:33:51,655 --> 00:33:55,615 He ignored me, and betrayed me with that bitch, Torvi. 483 00:34:00,539 --> 00:34:02,075 But you are kind. 484 00:34:02,207 --> 00:34:03,573 Listen... You listen. 485 00:34:03,833 --> 00:34:05,449 Ivar is not kind. 486 00:34:06,044 --> 00:34:07,626 He is not kind to you. 487 00:34:08,463 --> 00:34:10,580 In the end, he will kill you. 488 00:34:11,758 --> 00:34:14,842 So the only choice, my love, is to kill him first. 489 00:34:15,345 --> 00:34:17,086 You are not a coward, are you? 490 00:34:17,681 --> 00:34:18,681 No. 491 00:34:18,765 --> 00:34:20,051 I thought not. 492 00:34:20,559 --> 00:34:23,677 So, if you kill Ivar, 493 00:34:24,229 --> 00:34:25,970 then I will be queen, 494 00:34:26,439 --> 00:34:28,271 and everything will be all right. 495 00:34:28,733 --> 00:34:31,066 I... Don't let me down. 496 00:34:31,319 --> 00:34:32,855 You have to do it. 497 00:34:33,613 --> 00:34:35,730 And don't think I'm mad. I'm not mad. 498 00:34:35,824 --> 00:34:38,111 No, no, no, you're not mad. Here. 499 00:34:39,578 --> 00:34:43,197 You are just... You're just tired. 500 00:34:44,874 --> 00:34:46,240 You need to rest. 501 00:34:46,626 --> 00:34:49,539 What is wrong with me? Nothing's wrong with you. 502 00:34:53,967 --> 00:34:55,424 Sleep, sweet Margrethe. 503 00:34:57,345 --> 00:34:58,552 I'll see you soon. 504 00:35:03,935 --> 00:35:05,426 (SINGING) Sleep 505 00:35:05,520 --> 00:35:07,762 Sleep, my son 506 00:35:08,064 --> 00:35:11,432 The seals are asleep in the sea 507 00:35:12,027 --> 00:35:16,488 The swan on the breaker 508 00:35:16,573 --> 00:35:19,816 Seagull on the hill 509 00:35:20,327 --> 00:35:26,327 The cod in the deep water 510 00:36:33,608 --> 00:36:35,099 ALFRED: I'm sorry I've neglected you. 511 00:36:35,568 --> 00:36:38,652 ELSEWITH: Sire, please, don't concern yourself with me. 512 00:36:38,905 --> 00:36:41,488 It is my fault that I have not found the time to talk to you, 513 00:36:41,574 --> 00:36:42,655 get to know you better. 514 00:36:44,160 --> 00:36:45,526 We're supposed to be married. 515 00:36:46,538 --> 00:36:47,779 Do you want to marry me? 516 00:36:47,872 --> 00:36:50,410 I... I hardly know. 517 00:36:51,459 --> 00:36:53,621 ALFRED: Look, I promise I will get to know you better, 518 00:36:54,212 --> 00:36:56,249 but for the moment... I know. 519 00:36:57,006 --> 00:36:59,214 You have more important things to do. 520 00:37:01,678 --> 00:37:03,214 I'll see you later. 521 00:37:04,597 --> 00:37:05,883 Sire. 522 00:37:11,229 --> 00:37:13,846 He is not kind. Leave me alone. 523 00:37:14,315 --> 00:37:15,931 I can have my own thoughts. 524 00:37:16,901 --> 00:37:18,142 If you insist. 525 00:37:38,214 --> 00:37:39,796 You're Bjorn Ironside. 526 00:37:40,884 --> 00:37:42,091 I am. 527 00:37:42,635 --> 00:37:43,967 Go away. 528 00:37:44,345 --> 00:37:45,756 If you want. 529 00:38:10,789 --> 00:38:11,789 (GASPS) 530 00:38:14,459 --> 00:38:15,825 What are you doing? 531 00:38:47,116 --> 00:38:48,573 And you saw them kissing? 532 00:38:48,910 --> 00:38:50,117 MAN: Yes, Your Grace. 533 00:38:50,411 --> 00:38:53,449 And then, fornicating together? 534 00:38:53,540 --> 00:38:54,781 MAN: Yes, Your Grace. 535 00:38:55,416 --> 00:38:56,998 Making the beast with two backs. 536 00:38:58,211 --> 00:38:59,497 Poor Heahmund. 537 00:39:00,463 --> 00:39:02,876 He was a man who could never control his passions, 538 00:39:03,341 --> 00:39:05,207 and now, his passions will destroy him. 539 00:39:07,136 --> 00:39:09,503 But first, for the love I owe him, I will write to him. 540 00:39:10,473 --> 00:39:12,465 Better for all of us he understands that 541 00:39:13,309 --> 00:39:15,517 he can never again be prince of the Church. 542 00:39:41,296 --> 00:39:42,537 I shouldn't be here. 543 00:39:43,047 --> 00:39:44,208 Why not? 544 00:39:44,716 --> 00:39:46,252 God will punish me. 545 00:39:47,427 --> 00:39:49,339 My gods won't punish you. 546 00:40:12,702 --> 00:40:14,364 I'm a virgin. 547 00:40:37,226 --> 00:40:38,433 Who are you? 548 00:40:41,064 --> 00:40:42,680 Why don't you go away? 549 00:41:02,794 --> 00:41:04,285 Don't kill me. 550 00:41:04,796 --> 00:41:06,458 I love Ivar. 551 00:41:07,090 --> 00:41:10,254 It's not worth killing me, I'm harmless! 552 00:41:10,760 --> 00:41:12,877 I married him out of regret. 553 00:41:24,899 --> 00:41:27,186 CUTHRED:To my Lord Heahmund, brother in Christ, 554 00:41:27,610 --> 00:41:30,353 I write this day with a most heavy heart, 555 00:41:30,697 --> 00:41:33,280 having indisputable proof that, 556 00:41:33,366 --> 00:41:36,734 rather than observe your vows of celibacy, you fornicate, 557 00:41:36,828 --> 00:41:38,239 almost daily. 558 00:41:39,247 --> 00:41:43,366 And not with Christian women, but, so it appears, with a pagan woman. 559 00:41:43,960 --> 00:41:46,122 Thus, your sins are multiplied. 560 00:41:46,295 --> 00:41:49,879 And your king and master must learn the truth. 561 00:41:50,216 --> 00:41:51,332 Cuthred. 562 00:42:02,520 --> 00:42:05,228 (CUTHRED SPEAKING LATIN) HEAHMUND: Hyah! Hyah! 563 00:42:06,774 --> 00:42:09,733 (SPEAKING LATIN) 564 00:42:12,613 --> 00:42:13,945 My Lord Heahmund. 565 00:42:15,241 --> 00:42:16,823 What has brought you here? 566 00:42:22,040 --> 00:42:24,874 You know, we must show respect 567 00:42:24,959 --> 00:42:27,121 in this most sacred of all places. 568 00:42:27,336 --> 00:42:30,704 You have forced me to it, Lord Cuthred. 569 00:42:31,174 --> 00:42:34,167 You have forced me by your hypocrisy, 570 00:42:34,469 --> 00:42:37,462 by your danger to my king. 571 00:42:37,555 --> 00:42:40,389 Even so, Heahmund, draw back. 572 00:42:40,767 --> 00:42:43,259 Do not commit a crime in the eyes of the Lord. 573 00:42:43,478 --> 00:42:44,685 Do not damn yourself. 574 00:42:44,771 --> 00:42:48,435 You are a most troublesome priest. 575 00:42:50,693 --> 00:42:52,184 A hollow man. 576 00:42:52,653 --> 00:42:55,487 And you have no true faith. 577 00:42:58,117 --> 00:42:59,278 (SCREAMS) 578 00:43:03,706 --> 00:43:04,913 Damn you! 579 00:43:04,999 --> 00:43:06,535 Damn you to hell! 580 00:43:25,103 --> 00:43:26,344 Heahmund, 581 00:43:26,437 --> 00:43:29,805 this is hell. The world will end. 582 00:43:29,899 --> 00:43:32,391 No, just your world. 583 00:44:04,725 --> 00:44:07,559 (SPEAKING LATIN) 584 00:44:10,815 --> 00:44:12,022 Amen. 585 00:44:21,075 --> 00:44:23,067 (MUSIC PLAYING) 40015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.