All language subtitles for VICE.S07E03.Battle.for.Idlib.and.Seeking.Solitude.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,845 --> 00:00:07,804 Can hear this drone overhead, 2 00:00:07,887 --> 00:00:10,345 so having to stay under the trees. 3 00:00:10,428 --> 00:00:11,428 Go, go. 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,929 Shit. That's a drone. 5 00:00:13,011 --> 00:00:14,970 Russian and Syrian jets are circling. 6 00:00:15,053 --> 00:00:17,595 ♪ dramatic music ♪ 7 00:00:17,679 --> 00:00:19,345 How you feeling? 8 00:00:19,428 --> 00:00:20,929 speaking native language 9 00:00:21,011 --> 00:00:22,804 [Isobel] We spent the last few days 10 00:00:22,887 --> 00:00:24,637 seeing children who were being slaughtered, 11 00:00:24,720 --> 00:00:27,345 and you're okay with having a direct role in that. 12 00:00:27,428 --> 00:00:29,470 ♪♪♪ 13 00:00:29,553 --> 00:00:30,970 [bowl rings] 14 00:00:31,053 --> 00:00:32,095 [Dexter] I was in South Korea 15 00:00:32,178 --> 00:00:34,303 before the major outbreak there 16 00:00:34,387 --> 00:00:36,553 and found a different understanding of isolation. 17 00:00:36,637 --> 00:00:38,345 Yo. 18 00:00:38,428 --> 00:00:39,804 It's kind of intense. 19 00:00:39,887 --> 00:00:41,136 They give you this workbook. 20 00:00:41,220 --> 00:00:43,095 Like, if you die in one year, 21 00:00:43,178 --> 00:00:45,470 what do you want to do with the rest of your life? 22 00:00:45,553 --> 00:00:47,637 Wow. 23 00:00:50,845 --> 00:00:53,470 ♪ heavy electronic music ♪ 24 00:00:53,553 --> 00:00:58,887 ♪♪♪ 25 00:01:03,428 --> 00:01:04,679 People will die! 26 00:01:04,762 --> 00:01:06,345 ♪♪♪ 27 00:01:06,428 --> 00:01:07,387 [gun cocks] 28 00:01:07,470 --> 00:01:09,095 ♪♪♪ 29 00:01:12,011 --> 00:01:15,178 ♪ mournful music ♪ 30 00:01:15,261 --> 00:01:20,220 ♪♪♪ 31 00:02:12,929 --> 00:02:14,637 Let's just find out what we know. 32 00:02:14,720 --> 00:02:17,095 [man] Come on! 33 00:02:17,178 --> 00:02:18,845 Come on, come on, come on, come on, come on! 34 00:02:18,929 --> 00:02:20,804 [Isobel] What's happening? 35 00:02:20,887 --> 00:02:22,762 Go, go, go! Run, run, run. 36 00:02:22,845 --> 00:02:24,679 Run, run, run, run! 37 00:02:24,762 --> 00:02:26,553 Run! 38 00:02:26,637 --> 00:02:27,470 [man] Run! 39 00:02:27,553 --> 00:02:29,011 [Isobel] What's happening? 40 00:02:29,845 --> 00:02:30,970 [man] We just started to run. 41 00:02:33,220 --> 00:02:34,720 [Isobel] So we're just trying to get 42 00:02:34,804 --> 00:02:36,970 to what we think is a Russian air strike, 43 00:02:37,053 --> 00:02:39,136 um, not very long ago, 44 00:02:39,220 --> 00:02:41,762 um, and as we're approaching it, 45 00:02:41,845 --> 00:02:43,470 the guys ahead of us, um, 46 00:02:43,553 --> 00:02:45,637 saw what they think is a fighter jet 47 00:02:45,720 --> 00:02:47,053 circling ahead. 48 00:02:47,136 --> 00:02:49,136 [sighs] It is just terrifying. 49 00:02:49,220 --> 00:02:53,261 I mean, this is a fully residential area. 50 00:02:53,345 --> 00:02:56,261 In Idlib, Syria's last rebel-held province, 51 00:02:56,345 --> 00:02:58,387 nowhere is safe. 52 00:02:58,470 --> 00:03:00,095 With fears of a fighter jet circling overhead, 53 00:03:00,178 --> 00:03:02,553 we left quickly for the nearby hospital. 54 00:03:02,637 --> 00:03:04,512 ♪♪♪ 55 00:03:04,595 --> 00:03:06,303 Are these bodies from just now? 56 00:03:12,887 --> 00:03:14,095 [Isobel] Oh, my God. 57 00:03:14,178 --> 00:03:16,220 - [Isobel] It's a child? - [man] Yeah. 58 00:03:16,303 --> 00:03:18,303 It's a young boy. Oh, my God, that's... 59 00:03:18,387 --> 00:03:19,720 heartbreaking. 60 00:03:19,804 --> 00:03:21,387 ♪♪♪ 61 00:03:44,011 --> 00:03:45,679 ♪♪♪ 62 00:03:45,762 --> 00:03:47,595 [sobs] 63 00:03:47,679 --> 00:03:50,762 ♪♪♪ 64 00:03:50,845 --> 00:03:53,553 [monitor beeping] 65 00:03:53,637 --> 00:03:55,345 ♪♪♪ 66 00:03:55,428 --> 00:03:57,845 [Isobel] He's just suddenly stopped breathing. 67 00:03:57,929 --> 00:04:00,053 They're trying to resuscitate him. 68 00:04:02,762 --> 00:04:05,512 [speaking in native language] 69 00:04:21,428 --> 00:04:25,345 He was--stopped breathing for a good few minutes, 70 00:04:25,428 --> 00:04:27,637 and those guys were pumping and pumping and pumping, 71 00:04:27,720 --> 00:04:29,345 and nothing. 72 00:04:29,428 --> 00:04:31,637 There was a power cut in the middle of it. 73 00:04:31,720 --> 00:04:34,178 I cannot believe he's alive. 74 00:04:34,261 --> 00:04:37,470 Ten died, and seven were badly injured 75 00:04:37,553 --> 00:04:40,220 in this one attack, this one night, 76 00:04:40,303 --> 00:04:45,136 but in Idlib, this is the daily reality. 77 00:04:45,220 --> 00:04:47,178 It's been nine years since protests 78 00:04:47,261 --> 00:04:49,637 against Syrian president Bashar al-Assad 79 00:04:49,720 --> 00:04:52,720 escalated into one of the most brutal civil wars 80 00:04:52,804 --> 00:04:54,220 in living memory. 81 00:04:54,303 --> 00:04:56,470 Hundreds of thousands are dead. 82 00:04:56,553 --> 00:05:01,053 Over two-thirds of the country have been displaced. 83 00:05:01,136 --> 00:05:03,095 Backed by allies Russia and Iran, 84 00:05:03,178 --> 00:05:04,929 who have economic and political interests 85 00:05:05,011 --> 00:05:06,220 across the region, 86 00:05:06,303 --> 00:05:08,178 the Syrian president is now retaking 87 00:05:08,261 --> 00:05:10,178 more and more land. 88 00:05:10,261 --> 00:05:11,970 Many of the civilians who fled 89 00:05:12,053 --> 00:05:14,095 have been pushed here, to Idlib. 90 00:05:14,178 --> 00:05:16,261 But since December of last year, 91 00:05:16,345 --> 00:05:18,178 the regime has intensified its push 92 00:05:18,261 --> 00:05:20,178 to retake the territory 93 00:05:20,261 --> 00:05:22,303 from rebel and jihadist groups. 94 00:05:22,387 --> 00:05:25,011 With three million civilians caught in the cross fire, 95 00:05:25,095 --> 00:05:27,136 this campaign has led 96 00:05:27,220 --> 00:05:29,011 to the worst humanitarian crisis 97 00:05:29,095 --> 00:05:31,428 of the entire war so far. 98 00:05:31,512 --> 00:05:33,428 Part of that are bombing campaigns 99 00:05:33,512 --> 00:05:36,470 that seem to target civilians, not fighters. 100 00:05:37,679 --> 00:05:39,303 On February 25th, 101 00:05:39,387 --> 00:05:42,220 eight schools were bombed across Idlib Province. 102 00:05:42,303 --> 00:05:44,387 This one was housing displaced families 103 00:05:44,470 --> 00:05:47,011 and providing classes for children. 104 00:05:47,095 --> 00:05:50,011 One of those kids was nine-year-old Dalaa. 105 00:05:50,095 --> 00:05:53,387 She survived the strike with only a minor foot injury. 106 00:06:12,553 --> 00:06:14,136 [Isobel] We wanted to know if Dalaa's school 107 00:06:14,220 --> 00:06:17,387 was intentionally targeted. 108 00:06:17,470 --> 00:06:20,136 We found that on the day of the strike, 109 00:06:20,220 --> 00:06:22,637 between 1:15 and 2:01 p.m., 110 00:06:22,720 --> 00:06:24,845 local spotters noted five sightings 111 00:06:24,929 --> 00:06:27,762 of observation planes flying in nearby areas. 112 00:06:27,845 --> 00:06:29,428 At 3:35 p.m., 113 00:06:29,512 --> 00:06:31,345 a Russian fighter jet was then spotted 114 00:06:31,428 --> 00:06:35,512 circling just five miles from Dalaa's school, 115 00:06:35,595 --> 00:06:38,261 and just two minutes later, at 3:37 p.m., 116 00:06:38,345 --> 00:06:40,053 the missiles struck, 117 00:06:40,136 --> 00:06:41,762 suggesting this may have been 118 00:06:41,845 --> 00:06:44,095 a planned, targeted attack 119 00:06:44,178 --> 00:06:47,845 on a school full of kids. 120 00:06:47,929 --> 00:06:50,011 Careful, careful. 121 00:06:50,095 --> 00:06:51,762 Is this blood here? 122 00:06:51,845 --> 00:06:54,428 Mm. 123 00:07:01,845 --> 00:07:05,178 ♪♪♪ 124 00:07:05,261 --> 00:07:06,845 [Isobel] So you were living here, 125 00:07:06,929 --> 00:07:10,136 and you had classes here as well. 126 00:07:23,303 --> 00:07:25,887 ♪♪♪ 127 00:07:25,970 --> 00:07:27,720 Oh, careful, careful. 128 00:07:27,804 --> 00:07:29,553 You okay? 129 00:07:29,637 --> 00:07:31,595 ♪♪♪ 130 00:07:35,720 --> 00:07:37,387 What's--what's happening? 131 00:07:37,470 --> 00:07:39,261 Dalaa hears a jet overhead 132 00:07:39,345 --> 00:07:42,303 and is immediately paralyzed with fear. 133 00:07:42,387 --> 00:07:45,553 Oh, my God, you're shaking so much. 134 00:07:45,637 --> 00:07:47,470 How are you feeling? 135 00:07:50,011 --> 00:07:55,136 ♪♪♪ 136 00:07:55,387 --> 00:07:57,261 [Isobel] What would you say to President Assad 137 00:07:57,345 --> 00:07:58,762 if you met him today? 138 00:08:09,178 --> 00:08:11,845 ♪ uneasy music ♪ 139 00:08:11,929 --> 00:08:14,178 [Isobel] These attacks by Assad and his allies 140 00:08:14,261 --> 00:08:15,595 are relentless, 141 00:08:15,679 --> 00:08:18,095 but the rebels, backed by Turkey, 142 00:08:18,178 --> 00:08:19,011 are fighting back. 143 00:08:19,095 --> 00:08:22,345 ♪♪♪ 144 00:08:22,428 --> 00:08:24,303 We're just moving towards an area 145 00:08:24,387 --> 00:08:26,679 where the rebels are launching rockets, 146 00:08:26,762 --> 00:08:29,929 and up here, we can see this is rebel-held territory 147 00:08:30,011 --> 00:08:32,762 because of these circles in the sky 148 00:08:32,845 --> 00:08:34,595 where jets have been flying overhead, 149 00:08:34,679 --> 00:08:36,970 figuring out where they're gonna drop. 150 00:08:37,053 --> 00:08:40,428 ♪♪♪ 151 00:08:40,512 --> 00:08:43,470 So these guys are about to launch a rock-- 152 00:08:43,553 --> 00:08:45,178 [boom] 153 00:08:47,011 --> 00:08:48,804 Shit. 154 00:08:48,887 --> 00:08:50,220 Into regime-held territory. 155 00:08:50,303 --> 00:08:51,637 Um, we're having to stay low 156 00:08:51,720 --> 00:08:55,720 under the shades of the trees because, as you can see, 157 00:08:55,804 --> 00:08:56,970 the Russian and Syrian jets are circling 158 00:08:57,053 --> 00:08:58,762 around these guys, so-- 159 00:08:58,845 --> 00:09:00,845 trying to figure out where their positions are. 160 00:09:00,929 --> 00:09:06,011 ♪♪♪ 161 00:09:06,095 --> 00:09:08,095 Is that a drone? 162 00:09:08,178 --> 00:09:09,720 It's a drone? A drone? 163 00:09:09,804 --> 00:09:10,970 Stay still. 164 00:09:11,053 --> 00:09:13,220 [engine humming] 165 00:09:16,929 --> 00:09:18,178 Shit. 166 00:09:18,261 --> 00:09:19,470 ♪ tense music ♪ 167 00:09:19,553 --> 00:09:20,929 - Go, go. - [Isobel] Shit. 168 00:09:21,011 --> 00:09:26,261 ♪♪♪ 169 00:09:31,970 --> 00:09:34,512 Can hear this drone overhead, 170 00:09:34,595 --> 00:09:38,470 which is just searching for any form of movement, 171 00:09:38,553 --> 00:09:40,512 so having to stay under the trees 172 00:09:40,595 --> 00:09:43,762 in the hopes they don't spot us. 173 00:09:45,512 --> 00:09:47,220 [Isobel] Move quick, quick. Move quick. 174 00:09:47,303 --> 00:09:49,095 Drone! Fuck. 175 00:09:49,178 --> 00:09:50,845 ♪♪♪ 176 00:09:50,929 --> 00:09:52,595 Go, go, go. 177 00:09:58,220 --> 00:10:01,303 [chatter in native language] 178 00:10:02,970 --> 00:10:04,845 [distant explosion] 179 00:10:04,929 --> 00:10:06,136 [Isobel] To avoid being targeted 180 00:10:06,220 --> 00:10:07,804 by aircrafts overhead, 181 00:10:07,887 --> 00:10:10,136 the rebels are constantly on the move. 182 00:10:10,220 --> 00:10:12,178 ♪♪♪ 183 00:10:12,261 --> 00:10:13,637 [Isobel] What are these tanks? 184 00:10:20,804 --> 00:10:23,637 So you were just 15 when the revolution started. 185 00:10:23,720 --> 00:10:25,637 What were you doing back then? 186 00:10:36,845 --> 00:10:40,845 The Syrian regime has justified the bombardment of Idlib 187 00:10:40,929 --> 00:10:43,095 by saying that what they're fighting against 188 00:10:43,178 --> 00:10:46,095 is terrorists, and, I mean, there has been so much movement 189 00:10:46,178 --> 00:10:48,095 between different rebel factions, 190 00:10:48,178 --> 00:10:49,261 different rebel groups. 191 00:10:49,345 --> 00:10:50,804 Do they have a point? 192 00:11:02,679 --> 00:11:04,679 [Isobel] The rebels are determined 193 00:11:04,762 --> 00:11:06,845 that Assad's forces will pay. 194 00:11:12,011 --> 00:11:14,387 [Isobel] In 2015, they successfully captured 195 00:11:14,470 --> 00:11:15,887 a Syrian regime colonel 196 00:11:15,970 --> 00:11:17,970 who was on a mission to Aleppo 197 00:11:18,053 --> 00:11:20,011 when his engine failed. 198 00:11:20,512 --> 00:11:22,345 Five years on, we spoke with him 199 00:11:22,428 --> 00:11:23,387 in a secret location. 200 00:11:23,470 --> 00:11:25,470 He's not only complicit, 201 00:11:25,553 --> 00:11:26,637 but has directly participated 202 00:11:26,720 --> 00:11:29,387 in Assad's slaughtering campaigns. 203 00:11:31,261 --> 00:11:33,804 [both greeting in Arabic] 204 00:11:34,553 --> 00:11:37,136 Obviously, we're only able to talk with you 205 00:11:37,220 --> 00:11:41,512 because the opposition forces who are in charge here 206 00:11:41,595 --> 00:11:43,470 have allowed us to meet with you. 207 00:11:43,553 --> 00:11:45,637 Have you been pressured into talking with us 208 00:11:45,720 --> 00:11:47,720 or saying certain things to us? 209 00:11:50,553 --> 00:11:52,261 [Isobel] You were captured in 2015. 210 00:11:52,345 --> 00:11:53,762 Um, there's video footage 211 00:11:53,845 --> 00:11:56,679 of you guys prepping three barrel bombs. 212 00:11:56,762 --> 00:11:58,720 What was the mission that you were on? 213 00:12:12,553 --> 00:12:14,428 Do you know if there were civilians 214 00:12:14,512 --> 00:12:16,762 where you were trying to drop those bombs? 215 00:12:32,595 --> 00:12:34,261 You're okay with dropping bombs 216 00:12:34,345 --> 00:12:37,845 on what you're 90 percent sure could land on civilians? 217 00:12:54,053 --> 00:12:56,887 Over the last few years, we've seen millions 218 00:12:56,970 --> 00:12:59,887 of Syrian citizens, civilians, having to flee, 219 00:12:59,970 --> 00:13:01,887 hundreds of thousands of people losing their lives. 220 00:13:01,970 --> 00:13:04,679 We spent the last few days seeing children 221 00:13:04,762 --> 00:13:07,095 who are being slaughtered intentionally by the regime, 222 00:13:07,178 --> 00:13:09,345 and you're okay with being a part of that, 223 00:13:09,428 --> 00:13:11,303 and not only a part of it, 224 00:13:11,387 --> 00:13:14,428 but having a direct role in that. 225 00:13:20,303 --> 00:13:21,970 Arguably, I mean, it's the willingness 226 00:13:22,053 --> 00:13:23,387 of people like yourself 227 00:13:23,470 --> 00:13:26,845 to participate in what can only be described as war crimes 228 00:13:26,929 --> 00:13:29,261 which allows this war to continue. 229 00:13:29,345 --> 00:13:30,679 Does that haunt you? 230 00:13:35,011 --> 00:13:37,637 [Isobel] With Assad, his troops, and his allies 231 00:13:37,720 --> 00:13:40,136 intent on retaking Idlib at any cost, 232 00:13:40,220 --> 00:13:42,762 almost a million people have been displaced 233 00:13:42,845 --> 00:13:44,804 as a result of the fighting. 234 00:13:44,887 --> 00:13:47,595 Satellite images taken one year apart 235 00:13:47,679 --> 00:13:50,220 show the expansion of refugee camps 236 00:13:50,303 --> 00:13:54,220 in the areas close to the Turkish border: 237 00:13:54,303 --> 00:13:56,929 a mass exodus. 238 00:14:13,220 --> 00:14:16,845 [Isobel] Those who make it out are taken to makeshift camps, 239 00:14:16,929 --> 00:14:19,637 like this one in Idlib City's football stadium, 240 00:14:19,720 --> 00:14:22,970 which has so far escaped the bombs. 241 00:14:23,053 --> 00:14:25,804 It currently shelters 1,500 displaced people. 242 00:14:25,887 --> 00:14:29,136 Around half of those are children. 243 00:14:29,220 --> 00:14:31,470 Local volunteers like Abd al Qadir 244 00:14:31,553 --> 00:14:33,512 try to help the children cope 245 00:14:33,595 --> 00:14:35,887 with their dire circumstances. 246 00:14:54,470 --> 00:14:56,095 Okay, okay, okay. 247 00:14:56,178 --> 00:14:57,428 Hey. Ooh, come on. 248 00:14:57,512 --> 00:14:58,887 - [Isobel] Hey, hey, hey. - [boy] Hey, hey. 249 00:14:58,970 --> 00:15:01,345 Hey, hey, hey, hey, hey. Buddy, bu--hey, no. 250 00:15:01,428 --> 00:15:03,762 No, no, no, no. Hey, are you okay? 251 00:15:28,053 --> 00:15:30,845 [Isobel] The children here were born into this war, 252 00:15:30,929 --> 00:15:33,053 but with only a fragile ceasefire in place 253 00:15:33,136 --> 00:15:36,720 and fears of COVID-19 now spreading like wildfire 254 00:15:36,804 --> 00:15:38,387 across these sprawling camps, 255 00:15:38,470 --> 00:15:41,261 people here hold a future where vulnerability 256 00:15:41,345 --> 00:15:43,970 and uncertainty are all that's known. 257 00:16:18,845 --> 00:16:22,095 ♪ desolate music ♪ 258 00:16:27,387 --> 00:16:31,845 [all singing] 259 00:16:43,178 --> 00:16:48,220 ♪♪♪ 260 00:16:48,720 --> 00:16:51,428 ♪ somber music ♪ 261 00:16:51,512 --> 00:16:55,720 ♪♪♪ 262 00:16:56,845 --> 00:16:59,804 ♪ quiet electronic music ♪ 263 00:16:59,887 --> 00:17:05,053 ♪♪♪ 264 00:17:14,095 --> 00:17:15,970 [Dexter] Right now, the entire state of California 265 00:17:16,053 --> 00:17:19,053 is basically on lockdown because of coronavirus. 266 00:17:19,136 --> 00:17:21,136 I'm at my apartment in Los Angeles, self-isolating, 267 00:17:21,220 --> 00:17:22,679 and wherever you're watching this, 268 00:17:22,762 --> 00:17:24,970 you might be doing the same thing, too. 269 00:17:25,053 --> 00:17:26,512 What you're about to watch right now 270 00:17:26,595 --> 00:17:28,136 was filmed before this all happened. 271 00:17:28,220 --> 00:17:29,553 I was in South Korea 272 00:17:29,637 --> 00:17:31,136 before the major outbreak happened there, 273 00:17:31,220 --> 00:17:33,345 and way before the United States government 274 00:17:33,428 --> 00:17:35,011 was taking this all seriously. 275 00:17:35,095 --> 00:17:37,345 I was there because I was curious 276 00:17:37,428 --> 00:17:39,845 about how our modern society deals with things 277 00:17:39,929 --> 00:17:41,220 like mental health and depression, 278 00:17:41,303 --> 00:17:43,512 and it sounded like some people in South Korea 279 00:17:43,595 --> 00:17:45,762 might have some answers. 280 00:17:45,845 --> 00:17:49,053 ♪♪♪ 281 00:17:49,136 --> 00:17:52,345 ♪ folksy string music ♪ 282 00:17:52,428 --> 00:17:55,011 ♪♪♪ 283 00:17:55,095 --> 00:17:57,970 We're about two hours outside of Seoul, 284 00:17:58,053 --> 00:18:01,011 and I'm headed to go spend a day in jail. 285 00:18:01,095 --> 00:18:03,970 This is a program called Prison Inside Me, 286 00:18:04,053 --> 00:18:05,553 and basically, the idea is, 287 00:18:05,637 --> 00:18:09,345 South Korea right now has the highest rate of suicide 288 00:18:09,428 --> 00:18:10,804 among developed nations, 289 00:18:10,887 --> 00:18:12,970 and there's a lot of people feeling stressed out. 290 00:18:13,053 --> 00:18:15,970 So there's a person who's come up with a program 291 00:18:16,053 --> 00:18:19,470 where you pay money to spend a day or longer 292 00:18:19,553 --> 00:18:21,387 in kind of a mock-up jail cell, 293 00:18:21,470 --> 00:18:24,929 and you meditate, you chill out, you disconnect. 294 00:18:25,011 --> 00:18:27,095 So I'm gonna go participate in that 295 00:18:27,178 --> 00:18:28,887 and hopefully feel better about my life. 296 00:18:28,970 --> 00:18:32,303 ♪♪♪ 297 00:18:32,387 --> 00:18:34,887 Seems like if Urban Outfitters designed a prison, 298 00:18:34,970 --> 00:18:37,303 this would--this would be it. 299 00:19:25,011 --> 00:19:27,929 ♪ gentle string music ♪ 300 00:19:28,011 --> 00:19:33,178 ♪♪♪ 301 00:19:33,637 --> 00:19:36,095 Yo. 302 00:19:36,178 --> 00:19:41,011 This is-- this is really small. 303 00:19:41,095 --> 00:19:42,970 I can't even lie down sideways. 304 00:19:43,053 --> 00:19:44,804 [laughing] This thing is tiny. 305 00:19:44,887 --> 00:19:47,970 Bed. Where's the bed? 306 00:19:48,053 --> 00:19:49,637 ♪♪♪ 307 00:19:49,720 --> 00:19:50,804 Okay, that's plumbing. 308 00:19:50,887 --> 00:19:53,887 Okay, there's my bed. 309 00:19:53,970 --> 00:19:57,178 There's my pillow. 310 00:19:57,261 --> 00:19:59,679 I got a tea set, actually, which looks very nice, 311 00:19:59,762 --> 00:20:03,220 and I got a view. 312 00:20:03,303 --> 00:20:06,261 [bowl ringing] 313 00:20:06,345 --> 00:20:11,303 ♪♪♪ 314 00:20:20,720 --> 00:20:23,679 ♪ serene music ♪ 315 00:20:23,762 --> 00:20:29,053 ♪♪♪ 316 00:20:44,136 --> 00:20:47,095 [soft ringing tone continues] 317 00:20:56,428 --> 00:20:59,303 [laughs] 318 00:20:59,387 --> 00:21:01,970 [whispering] They gave me a potato... 319 00:21:02,053 --> 00:21:04,845 [laughs] And a banana milkshake. 320 00:21:04,929 --> 00:21:06,720 This is my dinner. 321 00:21:06,804 --> 00:21:08,553 Oh, my God. 322 00:21:08,637 --> 00:21:11,220 They gave me a potato and a milkshake. 323 00:21:11,303 --> 00:21:14,428 ♪ low electronic music ♪ 324 00:21:14,512 --> 00:21:19,303 ♪♪♪ 325 00:21:24,261 --> 00:21:26,637 So I've been in here about four hours. 326 00:21:26,720 --> 00:21:28,387 It's kind of cool lying on your back, though, 327 00:21:28,470 --> 00:21:32,387 and then staring up at the window, 328 00:21:32,470 --> 00:21:35,428 and you just see clouds go by when there's clouds. 329 00:21:35,512 --> 00:21:40,136 ♪♪♪ 330 00:21:56,011 --> 00:21:57,428 What is it that is 331 00:21:57,512 --> 00:22:00,178 stressing people out so much in South Korea? 332 00:22:20,345 --> 00:22:23,470 It seems like kind of the core guiding principle 333 00:22:23,553 --> 00:22:25,595 of Prison Inside Me 334 00:22:25,679 --> 00:22:29,303 is that people don't have enough time on their own. 335 00:22:29,387 --> 00:22:31,470 Do you think that's a problem here, 336 00:22:31,553 --> 00:22:33,220 that people don't have enough time by themselves? 337 00:22:44,470 --> 00:22:46,553 [chimes tinkling] 338 00:22:51,178 --> 00:22:54,387 [metallic plucking sounds] 339 00:22:55,095 --> 00:22:57,345 So this is what I've been doing for-- 340 00:22:57,428 --> 00:23:00,220 I probably did this for about an hour. 341 00:23:04,011 --> 00:23:05,178 When you get bored, 342 00:23:05,261 --> 00:23:06,929 this is how you entertain yourself. 343 00:23:07,011 --> 00:23:08,470 ♪ gentle music ♪ 344 00:23:08,553 --> 00:23:11,053 When you come in, they give you this workbook. 345 00:23:11,136 --> 00:23:12,178 It's kind of intense. 346 00:23:12,261 --> 00:23:15,887 Like, they want you to draw a graph 347 00:23:15,970 --> 00:23:17,470 of your life, 348 00:23:17,553 --> 00:23:19,553 the good moments and the bad moments. 349 00:23:19,637 --> 00:23:22,178 So you gotta start from when you're a baby 350 00:23:22,261 --> 00:23:24,011 and go all the way until now. 351 00:23:24,095 --> 00:23:26,178 The good parts are up here, 352 00:23:26,261 --> 00:23:27,553 and this is the happy zone, 353 00:23:27,637 --> 00:23:28,970 and this is the sad zone. 354 00:23:29,053 --> 00:23:30,011 But looking at it, I mean, 355 00:23:30,095 --> 00:23:31,136 I guess I realize, 356 00:23:31,220 --> 00:23:33,011 "Oh, okay. My life's-- 357 00:23:33,095 --> 00:23:35,095 I guess my life's not that bad." 358 00:23:35,178 --> 00:23:37,387 This one here-- "If you die a year from now, 359 00:23:37,470 --> 00:23:40,512 what do you want to do?"-- they make you draw a picture. 360 00:23:40,595 --> 00:23:42,512 Man, if I knew that I had a year left 361 00:23:42,595 --> 00:23:46,345 and that was it... I'd stop everything. 362 00:23:46,428 --> 00:23:49,345 I'd get a bunch of books, play a bunch of video games, 363 00:23:49,428 --> 00:23:51,428 listen to music, hang out with my friends, 364 00:23:51,512 --> 00:23:54,303 and I wouldn't do a damn thing. 365 00:23:54,387 --> 00:23:56,595 That's what I would do. 366 00:23:56,679 --> 00:23:59,720 ♪♪♪ 367 00:23:59,804 --> 00:24:03,553 I guess you could say that this is just an escape-- 368 00:24:03,637 --> 00:24:06,220 I mean, coming here for 24 hours or whatever. 369 00:24:06,303 --> 00:24:09,178 It doesn't fix anything. As soon as I go outside, 370 00:24:09,261 --> 00:24:10,845 I'm gonna have to answer emails, 371 00:24:10,929 --> 00:24:13,136 family obligations, work obligations. 372 00:24:13,220 --> 00:24:15,261 This is like hitting pause 373 00:24:15,345 --> 00:24:18,553 and knowing as soon as you go back outside, 374 00:24:18,637 --> 00:24:22,637 the rest of the world is-- is waiting for you. 375 00:24:22,720 --> 00:24:26,470 If you told me I had to spend the next month here 376 00:24:26,553 --> 00:24:29,303 instead of just all the stressful obligations 377 00:24:29,387 --> 00:24:31,345 and stuff like that outside, 378 00:24:31,428 --> 00:24:33,261 I'd probably take you up on it right now. 379 00:24:33,345 --> 00:24:35,345 I would sit in this room 380 00:24:35,428 --> 00:24:37,595 rather than deal with all that garbage outside, 381 00:24:37,679 --> 00:24:40,011 man, no joke. 382 00:24:40,095 --> 00:24:41,428 Wow. 383 00:24:42,679 --> 00:24:44,178 [bowl ringing] 384 00:24:44,261 --> 00:24:47,512 ♪ synth music ♪ 385 00:25:30,095 --> 00:25:32,387 [light clapping] 386 00:25:55,970 --> 00:25:57,762 [Dexter] Sitting in this room and listening 387 00:25:57,845 --> 00:25:59,303 to the problems that people had-- 388 00:25:59,387 --> 00:26:00,595 they sounded really familiar to me. 389 00:26:00,679 --> 00:26:04,303 Nothing seemed particularly Korean. 390 00:26:04,387 --> 00:26:05,428 Do you think this program 391 00:26:05,512 --> 00:26:06,762 could also work, say, in the U.S.? 392 00:26:35,845 --> 00:26:38,762 ♪ folksy music ♪ 393 00:26:38,845 --> 00:26:40,053 ♪♪♪ 394 00:26:40,136 --> 00:26:41,261 ♪♪ 27695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.