Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,638 --> 00:01:28,757
Dr. Fisher. Wann bist du
willst du mich hier rauslassen?
2
00:01:32,278 --> 00:01:34,598
Wann wirst du
Lass mich hier raus?
3
00:01:34,633 --> 00:01:36,277
Beruhigen!
4
00:01:49,757 --> 00:01:52,077
Hat sie heute überhaupt etwas gesagt?
5
00:01:52,112 --> 00:01:53,962
Nein.
6
00:01:53,997 --> 00:01:56,117
Nichts wie immer.
7
00:02:24,356 --> 00:02:27,356
Was ist es, Ann,
etwas, das du erkennst?
8
00:02:33,436 --> 00:02:37,475
Ich habe es dir gesagt. Ich bin nicht hier
Um dich zu beurteilen, bin ich hier, um dir zu helfen.
9
00:02:38,515 --> 00:02:44,195
Wäre es nicht hilfreich, wenn Sie mir etwas über das erzählen könnten?
schreckliche Dinge, die in diesem schönen Haus passiert sind?
10
00:02:51,474 --> 00:02:55,435
Erzähl mir von der Wigmore Street, Ann.
11
00:02:57,235 --> 00:02:59,714
Du kannst das tun.
12
00:03:08,994 --> 00:03:09,999
Als du von zu Hause weggegangen bist
13
00:03:10,034 --> 00:03:13,835
und ging an diesem Tag zur Wigmore Street,
Sie waren aufgeregt, nicht wahr?
14
00:03:15,714 --> 00:03:19,399
Du warst jung, unschuldig,
15
00:03:19,434 --> 00:03:21,194
zum ersten Mal in der Großstadt.
16
00:03:24,194 --> 00:03:26,274
Du wolltest machen
ein guter Eindruck.
17
00:03:35,474 --> 00:03:37,673
Insekten-Summer
18
00:03:39,873 --> 00:03:41,598
TÜR GEHT AUF
19
00:03:41,633 --> 00:03:45,793
Ah! Die neue Gouvernante,
wenn ich mich nicht irre.
20
00:03:47,153 --> 00:03:49,078
Du bist nicht sehr alt, oder?
21
00:03:49,113 --> 00:03:53,272
Vergib mir, ich bin sicher du bist
ziemlich alt genug.
22
00:03:53,307 --> 00:03:57,433
Ich bin 20. Das wird berücksichtigt
ziemlich alt in Suffolk.
23
00:03:57,468 --> 00:03:59,597
Ich habe meinen einzigen Bruder im Krieg verloren.
24
00:03:59,632 --> 00:04:03,992
So, hier bin ich. Alle anderen sind
lange vorbei. Ich bin der einzige, der noch übrig ist.
25
00:04:04,027 --> 00:04:05,553
Und die Kinder?
26
00:04:07,192 --> 00:04:10,832
Oh, natürlich gibt es
meine Nichte und mein Neffe.
27
00:04:10,867 --> 00:04:12,992
Waisenkinder, arme Dinger.
28
00:04:13,027 --> 00:04:14,317
Miles und Flora.
29
00:04:14,352 --> 00:04:17,232
Seltsame kleine ... schattige Kreaturen.
30
00:04:17,267 --> 00:04:19,589
Ich bin für sie verantwortlich.
31
00:04:19,624 --> 00:04:21,877
Bly ist unser altes Landhaus.
32
00:04:21,912 --> 00:04:24,351
Mein Londoner Leben ist kaum
für Kinder geeignet.
33
00:04:24,386 --> 00:04:26,917
Und ich brauche Bly nicht,
vorerst sowieso.
34
00:04:26,952 --> 00:04:30,071
Ich kann es in Zukunft brauchen,
Natürlich, wenn ich heirate.
35
00:04:31,191 --> 00:04:34,791
Du sollst verheiratet sein?
In der Zusammenfassung werde ich verheiratet sein.
36
00:04:34,826 --> 00:04:37,031
Eines Tages müssen wir Männer
Menschen die Erde wieder.
37
00:04:37,066 --> 00:04:39,796
Aber ähm,
38
00:04:39,831 --> 00:04:43,036
Es gibt so viele Frauen.
39
00:04:43,071 --> 00:04:47,391
Schön, vollendet, tugendhaft.
40
00:04:48,471 --> 00:04:51,471
Wie kann man wählen?
41
00:04:53,590 --> 00:04:58,271
Du bist nicht die nervöse Sorte,
bist du? Einige Mädchen sind.
42
00:05:00,030 --> 00:05:01,870
Das bist nicht du, oder?
43
00:05:01,905 --> 00:05:03,475
Nein.
44
00:05:03,510 --> 00:05:05,435
Nein, Sir, das ist es nicht.
45
00:05:05,470 --> 00:05:07,475
Weil der Posten der Gouvernante,
46
00:05:07,510 --> 00:05:10,590
so viele haben es verlassen
bevor sie es überhaupt anfangen.
47
00:05:10,625 --> 00:05:13,670
Das letzte Mädchen, das Hübsche
eine, die ich gewählt habe, Miss Jessel,
48
00:05:13,705 --> 00:05:17,229
Ich bevorzugte sie und sie ließ mich im Stich.
49
00:05:18,710 --> 00:05:21,670
Sie ging ohne
sogar eine Woche im Voraus.
50
00:05:24,789 --> 00:05:28,315
Wenn ich Ihnen diesen Job anvertraue,
51
00:05:28,350 --> 00:05:32,269
du musst versprechen, versprechen,
mich niemals zu stören,
52
00:05:32,304 --> 00:05:35,149
Mach mir keine Sorgen um irgendetwas.
53
00:05:40,829 --> 00:05:43,389
Ich würde Sie niemals im Stich lassen, Sir.
54
00:05:44,389 --> 00:05:47,793
Wenn dann alles gut geht,
55
00:05:47,828 --> 00:05:52,468
wenn Sie erfolgreich sind,
wo alle anderen versagten,
56
00:05:52,503 --> 00:05:54,805
Ich werde kommen und besuchen,
57
00:05:54,840 --> 00:05:57,108
um zu überprüfen, was Sie tun.
58
00:06:01,508 --> 00:06:03,628
Du musst mit mir reden, Ann.
59
00:06:10,428 --> 00:06:12,508
MAN SHOUTS
60
00:06:14,308 --> 00:06:17,947
Warum lässt du diese blutigen Priester?
hier drin? Dies ist ein Ort der Wissenschaft.
61
00:06:17,982 --> 00:06:20,828
Wo war ihr Gott als diese
Jungs waren an der Somme?
62
00:06:23,947 --> 00:06:27,672
Ich habe gehört, Sie waren bei den Frauen
Flügel heute Nachmittag wieder?
63
00:06:27,707 --> 00:06:33,307
Ich verstehe nicht, was diesen Fall so macht
faszinierend. Was möchten Sie erreichen?
64
00:06:33,342 --> 00:06:35,912
Ich weiß es nicht.
Ich weiß nur, dass ich es versuchen muss.
65
00:06:35,947 --> 00:06:39,946
Nun, Sie können Ihren Namen machen
auf einen der Fälle dieser Soldaten.
66
00:06:39,981 --> 00:06:41,552
Dort ist der ganze Ruhm.
67
00:06:41,587 --> 00:06:45,626
Junge Männer, die auseinandergerissen wurden und
durch unvorstellbare Schrecken gegangen.
68
00:06:47,146 --> 00:06:49,191
Ein weiblicher Geist ist weniger eine Herausforderung.
69
00:06:49,226 --> 00:06:53,866
Sie haben den ganzen Tag nichts zu tun
so stellen sie sich alle möglichen Dinge vor.
70
00:06:55,386 --> 00:06:59,746
Was ist der Punkt
versuchen, ihre Seele zu retten?
71
00:06:59,781 --> 00:07:01,711
Wenn sie eine hat, ist das.
72
00:07:01,746 --> 00:07:05,586
Oder ist es das, wonach Sie suchen? Ich bin
überzeugt, dass ich mit ihr irgendwohin komme.
73
00:07:05,621 --> 00:07:07,945
Sie will es mir sagen
Was ist passiert. Am Rande.
74
00:07:07,980 --> 00:07:09,750
Dann muss die Sache
nimmt seinen Kurs.
75
00:07:09,785 --> 00:07:13,026
Aber dir läuft die Zeit davon.
Bald wird es aus unseren Händen sein.
76
00:07:30,265 --> 00:07:33,125
Das brauchen wir doch nicht, oder?
77
00:07:33,160 --> 00:07:35,985
Wir sind darüber hinausgegangen, nicht wahr?
78
00:07:40,144 --> 00:07:42,224
Glaubst du an Gott, Ann?
79
00:07:48,224 --> 00:07:49,944
Ich glaube an...
80
00:07:52,384 --> 00:07:54,264
Das andere.
81
00:07:59,544 --> 00:08:01,543
Du glaubst an den Teufel?
82
00:08:02,703 --> 00:08:04,584
Ich habe ihn gesehen
83
00:08:06,704 --> 00:08:10,983
Wir haben nicht viel Zeit, Ann.
Du musst mir sagen, was passiert ist.
84
00:08:11,018 --> 00:08:12,943
Du musst mich dorthin bringen.
85
00:08:36,183 --> 00:08:38,023
Es war ein sonniger Tag.
86
00:08:39,142 --> 00:08:40,382
Der perfekte Tag.
87
00:08:41,622 --> 00:08:43,942
An diesem ersten Tag ging ich zu Bly.
88
00:10:03,779 --> 00:10:05,979
HUND BELLT
89
00:10:07,980 --> 00:10:09,824
Hallo. Frau Grose?
90
00:10:09,859 --> 00:10:12,424
Miss Hazeldine, willkommen in Bly.
91
00:10:12,459 --> 00:10:16,419
Es tut mir leid, Miss. Wir haben keine
volles Kompliment des Personals, um Sie zu begrüßen.
92
00:10:16,454 --> 00:10:18,659
Nicht wie früher
vor dem Krieg.
93
00:10:18,694 --> 00:10:20,859
Jetzt sind nur wir Frauen da.
94
00:10:29,859 --> 00:10:34,778
Natürlich weiß ich nicht was
Der Meister hat dir vielleicht gesagt, dass du damit rechnen sollst.
95
00:10:34,813 --> 00:10:37,475
Es ist ein sehr schönes Willkommen.
96
00:10:37,510 --> 00:10:40,138
Ich hoffe wir können Freunde sein.
97
00:10:52,818 --> 00:10:54,697
Und wo ist Flora?
98
00:10:54,732 --> 00:10:57,137
MÄDCHEN GIGGLES
99
00:10:57,172 --> 00:10:58,222
Äh ...
100
00:10:58,257 --> 00:11:02,457
Sie war so aufgeregt, als sie dich kannte
kamen. Ich glaube, sie versteckt sich.
101
00:11:02,492 --> 00:11:05,217
Sie hofft, dass Sie
spiele Verstecken mit ihr.
102
00:11:05,252 --> 00:11:07,337
Es ist ihr Lieblingsspiel. Danke dir.
103
00:11:10,257 --> 00:11:12,017
Machen wir uns wieder an die Arbeit.
104
00:11:13,937 --> 00:11:15,977
PIANO SPIELT
105
00:11:28,896 --> 00:11:30,417
Hallo?
106
00:11:37,216 --> 00:11:39,256
Tür schlägt zu
107
00:11:39,291 --> 00:11:40,375
Flora?
108
00:11:42,136 --> 00:11:43,536
Wo bist du?
109
00:11:47,855 --> 00:11:49,895
MÄDCHEN GIGGLES
110
00:11:55,175 --> 00:11:56,755
GIGGLES verwandeln sich in Schluchzen
111
00:11:56,790 --> 00:11:58,402
Ist schon gut, Flora.
112
00:11:58,437 --> 00:12:00,015
Mach dir keine Sorgen. Ich komme.
113
00:12:16,135 --> 00:12:19,214
Da bist du ja.
Wir haben auf dich gewartet.
114
00:12:32,694 --> 00:12:35,134
War das du, was ich gehört habe?
Klavier spielen?
115
00:12:35,169 --> 00:12:37,091
Ich spiele sehr gut Klavier.
116
00:12:37,126 --> 00:12:38,979
Miles auch, aber besser.
117
00:12:39,014 --> 00:12:41,453
Möchten Sie mein Schlafzimmer sehen?
118
00:12:45,934 --> 00:12:47,973
ECHOED WHISPERS
119
00:13:04,373 --> 00:13:05,413
Gut?
120
00:13:06,413 --> 00:13:08,013
Es ist wunderschön.
121
00:13:13,893 --> 00:13:15,858
Dies ist Miles 'Zimmer.
122
00:13:15,893 --> 00:13:18,852
Er mag es nicht, wenn Leute hineingehen,
seine Sachen berühren.
123
00:13:18,887 --> 00:13:21,292
Er wird bald zu Hause sein,
damit er es dir zeigen kann.
124
00:13:21,327 --> 00:13:23,389
Nicht sehr bald. Meiner Ansicht nach.
125
00:13:23,424 --> 00:13:25,298
Vielleicht am Ende des Semesters.
126
00:13:25,333 --> 00:13:27,172
Es wird noch eine Weile dauern.
127
00:13:33,011 --> 00:13:34,737
Ist mein Zimmer so weit weg?
128
00:13:34,772 --> 00:13:37,392
Du sollst das Zimmer der Gouvernante haben.
129
00:13:37,427 --> 00:13:39,977
Mochtest du sie?
Deine letzte Gouvernante?
130
00:13:40,012 --> 00:13:43,251
Wir alle mochten sie.
Onkel mochte sie besonders.
131
00:13:43,286 --> 00:13:45,777
War sie hübsch? Oh ja.
132
00:13:45,812 --> 00:13:47,412
Sie war wie eine Prinzessin.
133
00:13:51,651 --> 00:13:53,531
Das ist dein Zimmer.
134
00:13:55,171 --> 00:13:57,696
Nein! Noch nicht.
135
00:13:57,731 --> 00:13:59,531
Sie werden die Überraschung verderben.
136
00:14:42,449 --> 00:14:43,889
Du kannst nicht schauen.
137
00:14:43,924 --> 00:14:45,329
Jetzt noch nicht.
138
00:14:58,489 --> 00:15:01,329
Wer ist das?
Ist jemand bei dir?
139
00:15:01,364 --> 00:15:03,368
Geflüsterte Stimmen
140
00:15:07,809 --> 00:15:09,369
Hör auf!
141
00:15:09,404 --> 00:15:10,928
GIGGLING
142
00:15:19,768 --> 00:15:21,773
Magst du sie?
143
00:15:21,808 --> 00:15:25,088
Wir haben gestern den ganzen Tag verbracht
pflücke sie aus dem Garten.
144
00:16:24,846 --> 00:16:26,925
HUND BELLT
145
00:16:33,166 --> 00:16:35,205
SCHWERES ATMEN
146
00:17:06,124 --> 00:17:07,704
HUND GROWLS
147
00:17:07,739 --> 00:17:09,249
Hallo Junge.
148
00:17:09,284 --> 00:17:11,204
Wo bist du letzte Nacht hingekommen?
149
00:17:13,724 --> 00:17:16,084
ATMUNG
150
00:17:16,119 --> 00:17:18,409
Hallo?
151
00:17:18,444 --> 00:17:19,963
Wer ist da?
152
00:17:36,403 --> 00:17:38,543
Wir haben ein Spiel gespielt, Junge?
153
00:17:38,578 --> 00:17:40,683
Ich kann deine Tricks durchschauen.
154
00:18:10,882 --> 00:18:13,486
FLOORBOARDS CREAK
155
00:18:13,521 --> 00:18:17,122
Da sind Sie, Miss.
Willst du mich nicht Ann nennen?
156
00:18:20,321 --> 00:18:22,526
Flora ist so schön.
157
00:18:22,561 --> 00:18:25,122
Ich kann Miles nicht glauben
könnte ihr gleich sein.
158
00:18:25,157 --> 00:18:27,161
Ja, Miss Flora ist ein Engel.
159
00:18:28,521 --> 00:18:32,121
Und Miles, das wirst du
ganz von ihm mitgerissen,
160
00:18:32,156 --> 00:18:33,641
Sie sehen, wenn Sie nicht sind.
161
00:18:35,721 --> 00:18:39,321
Ich fürchte, ich kann mich mitreißen lassen
von Menschen ganz leicht.
162
00:18:39,356 --> 00:18:42,040
Ich wurde ziemlich mitgerissen
in der Wigmore Street.
163
00:18:46,441 --> 00:18:48,961
Nun, du wärst nicht der Erste.
164
00:18:50,720 --> 00:18:53,965
Fräulein Ann?
165
00:18:54,000 --> 00:18:58,400
Sie ist seit Stunden auf. Sie ist
Ich warte darauf, dir den Garten zu zeigen.
166
00:19:01,080 --> 00:19:03,845
Oh, ich habe vergessen, dir zu danken
für die Blumen.
167
00:19:03,880 --> 00:19:09,480
In meinem Zimmer. Flora sagte, du hättest ihr bei der Auswahl geholfen
Sie. Danke, dass ich mich so willkommen gefühlt habe.
168
00:19:52,878 --> 00:19:55,438
„Ich habe dir gesagt, ich würde kommen
wenn du es gut gemacht hast. '
169
00:20:21,077 --> 00:20:23,637
VOGELKLAPPEN FLÜGEL
170
00:20:39,437 --> 00:20:41,917
Sie sind sicher, dass dort
ist kein Wildhüter,
171
00:20:41,952 --> 00:20:43,761
Vielleicht jemand aus dem Dorf?
172
00:20:43,796 --> 00:20:47,076
Nein, es gab nur uns Frauen
hier, seit der Meister gegangen ist.
173
00:20:47,111 --> 00:20:50,042
Ich sah jemanden, der sich auf dem Turm versteckte.
174
00:20:50,077 --> 00:20:52,616
Bist du sicher, keiner von
Die Dienstmädchen haben einen Liebhaber?
175
00:20:52,651 --> 00:20:55,156
Jemand, dem sie helfen,
mit Essen vielleicht?
176
00:20:55,191 --> 00:20:56,721
Guter Herr, nein.
177
00:20:56,756 --> 00:21:01,356
Niemand würde so etwas tun
Hier. Dies ist ein respektables Haus.
178
00:21:01,391 --> 00:21:03,601
Sie müssen sich geirrt haben.
179
00:21:03,636 --> 00:21:08,115
Es ist ein wilder Garten, es war heiß
Tag und wenn Sie nicht daran gewöhnt sind ...
180
00:21:29,674 --> 00:21:32,120
Wirst du das nicht öffnen?
181
00:21:32,155 --> 00:21:34,595
Es ist ein Brief von Onkel, nicht wahr?
182
00:21:36,874 --> 00:21:40,714
Es wird ein Geschäft sein, da bin ich mir sicher,
also werde ich es später lesen,
183
00:21:40,749 --> 00:21:42,235
im Vertrauen.
184
00:21:46,034 --> 00:21:48,479
»Könnte Flora es sagen?
185
00:21:48,514 --> 00:21:51,674
'Wie sehr ich mich sehnte
von ihm zu hören.
186
00:21:54,234 --> 00:21:57,514
'Wie ich dem Meister wünsche
würde nach Hause kommen.
187
00:22:02,234 --> 00:22:05,638
»Hat er an mich gedacht, fragte ich mich?
188
00:22:05,673 --> 00:22:09,153
'Auch ein Bruchteil so viel
wie ich an ihn dachte. '
189
00:22:18,073 --> 00:22:20,917
"Das ist vom Schulleiter.
Er ist eine schreckliche Langeweile.
190
00:22:20,952 --> 00:22:24,033
"Lesen Sie ihn, beschäftigen Sie sich mit ihm,
aber stört mich nicht damit.
191
00:22:24,068 --> 00:22:25,873
"Kein Wort für mich, erinnerst du dich?"
192
00:22:50,272 --> 00:22:52,711
Miles wird von seiner Schule entlassen.
193
00:22:54,712 --> 00:22:57,672
Aber wieso?
Meilen werden möglicherweise niemals zurückkehren.
194
00:22:57,707 --> 00:22:59,191
Sie weigern sich, ihn zu nehmen?
195
00:22:59,226 --> 00:23:00,796
Absolut.
196
00:23:00,831 --> 00:23:02,911
Sagen sie warum?
197
00:23:04,232 --> 00:23:06,191
Hier. Nein.
198
00:23:07,591 --> 00:23:09,391
Solche Dinge sind nichts für mich.
199
00:23:11,311 --> 00:23:13,590
Der Meister hat dich verantwortlich gemacht.
200
00:23:15,111 --> 00:23:19,071
Sag mir ehrlich, Sarah,
Ist Miles ein böser Junge?
201
00:23:20,191 --> 00:23:23,315
Sagen sie das?
Sie gehen auf keine Einzelheiten ein.
202
00:23:23,350 --> 00:23:28,710
Sie bedauern das einfach
es wird unmöglich sein, ihn zu behalten.
203
00:23:28,745 --> 00:23:30,515
Mein Gott.
204
00:23:30,550 --> 00:23:32,870
Sie können nur eine Bedeutung haben.
205
00:23:32,905 --> 00:23:35,191
Er ist eine Gefahr für die anderen Jungen.
206
00:23:35,226 --> 00:23:38,630
Eine Gefahr?! Master Miles?!
207
00:23:38,665 --> 00:23:40,515
Dieser Engel?!
208
00:23:40,550 --> 00:23:43,275
Er ist kaum zehn Jahre alt.
209
00:23:43,310 --> 00:23:46,550
Aussehen! Schauen Sie sich die Preise an
er ist nach hause gebracht
210
00:23:52,029 --> 00:23:54,629
Ich habe dir gesagt, dass Miles nach Hause kommt.
211
00:24:04,109 --> 00:24:07,749
Er ist nicht hier. Er ist nicht nach Hause gekommen.
212
00:24:11,909 --> 00:24:13,948
TÜRSCHUHE
213
00:24:28,869 --> 00:24:30,828
Meilen! Da bist du ja!
214
00:24:45,987 --> 00:24:47,688
Du bist auf jeden Fall hübsch.
215
00:24:47,723 --> 00:24:49,388
Genauso wie Onkel sagte.
216
00:24:52,227 --> 00:24:56,507
Hier ist der alte Baines. Immer noch bekommen
dieser alte Motor läuft, Baines?
217
00:24:56,542 --> 00:24:58,068
Mitkommen.
218
00:25:09,947 --> 00:25:14,546
Sie ist so schön, Miles,
Danke. Sie ist wie ...
219
00:25:24,706 --> 00:25:27,986
Worüber redest du?
Ich plaudere nur über die Schule.
220
00:25:28,021 --> 00:25:29,466
Was ist mit Schule?
221
00:25:30,986 --> 00:25:34,066
Hab etwas ungewöhnliches gemacht
passiert in der Schule, Miles?
222
00:25:34,101 --> 00:25:36,471
Nein, nichts Ungewöhnliches.
223
00:25:36,506 --> 00:25:40,746
Ich erzähle ihr nur von einem
die kleinen Witze, die ich gerne spiele.
224
00:25:40,781 --> 00:25:42,786
SIE LACHEN
225
00:25:51,666 --> 00:25:53,345
Hier sind wir, Miles.
226
00:25:53,380 --> 00:25:54,865
Willkommen zuhause.
227
00:26:18,784 --> 00:26:23,864
Hier sind Master Miles.
Zu guter Letzt! Oh, da sind wir, Miss.
228
00:26:23,899 --> 00:26:27,544
Jetzt sind wir zurück zu unserer kleinen Familie.
229
00:26:27,579 --> 00:26:29,149
Ja.
230
00:26:29,184 --> 00:26:31,068
Alles ist so wie es sein sollte.
231
00:26:31,103 --> 00:26:34,204
Hier ist Grosey.
Hier ist der Hund des Meisters.
232
00:26:34,239 --> 00:26:37,303
Und hier ist eine hübsche junge Gouvernante.
233
00:26:38,303 --> 00:26:41,704
Alles ist wie immer.
234
00:26:44,783 --> 00:26:46,508
Komm und spiele.
235
00:26:46,543 --> 00:26:48,548
Ich habe so lange gewartet.
236
00:26:48,583 --> 00:26:51,503
Ich bin zu alt, um damit zu spielen
kleine Mädchen nicht mehr.
237
00:26:51,538 --> 00:26:53,268
Oh, es würde nicht weh tun, oder?
238
00:26:53,303 --> 00:26:57,303
Nur um sich im alten Ort umzusehen
nach der ganzen Amtszeit weg.
239
00:27:02,863 --> 00:27:06,703
Angenommen, es würde nicht weh tun.
Für eine Weile.
240
00:27:26,462 --> 00:27:28,262
Ich komme, um dich zu holen!
241
00:27:47,701 --> 00:27:51,101
Hast du gedacht was ist?
zu tun, Miss Ann?
242
00:27:51,136 --> 00:27:53,625
Sie sind sicher, dass dies ein Fehler sein muss?
243
00:27:53,660 --> 00:27:58,541
Hmm, jetzt haben Sie Master Miles gesehen,
Sie können sehen, dass er so ist, wie er es immer war.
244
00:28:01,300 --> 00:28:04,100
Glaubst du wirklich, wir haben
um es dem Meister zu sagen, Miss?
245
00:28:07,181 --> 00:28:08,385
Nein.
246
00:28:08,420 --> 00:28:10,065
Ich habe entschieden.
247
00:28:10,100 --> 00:28:13,780
Auch wenn wir einen anderen finden müssen
Schule wird es nicht vor dem Herbst sein.
248
00:28:13,815 --> 00:28:16,340
Wir könnten es erwähnen, wenn
Der Meister kommt, um zu bleiben.
249
00:28:18,020 --> 00:28:20,500
Aber bis dann,
Wir werden den Sommer genießen.
250
00:28:27,300 --> 00:28:28,945
'Ich hatte mich entschieden.
251
00:28:28,980 --> 00:28:33,424
'Ich, der immer gewesen war
das letzte, das berücksichtigt werden muss.
252
00:28:33,459 --> 00:28:37,420
'Zum allerersten Mal
es schien, als wäre ich verantwortlich.
253
00:28:39,259 --> 00:28:42,019
»Wir waren ganz alleine in Bly.
254
00:28:42,054 --> 00:28:44,779
'Eine Welt von Frauen, die sich treiben lassen.
255
00:28:44,814 --> 00:28:47,304
'Und zum Guten oder Schlechten,
256
00:28:47,339 --> 00:28:49,939
Ich war der Kapitän des Schiffes. '
257
00:28:49,974 --> 00:28:52,504
Wie lange wird sie wohl dauern?
258
00:28:52,539 --> 00:28:55,898
Nicht lang.
Wir alle denken an vierzehn Tage.
259
00:28:55,933 --> 00:28:59,259
Ich wette eine Woche,
Jetzt ist Master Miles zurück.
260
00:29:13,298 --> 00:29:15,338
PIANO SPIELT
261
00:29:40,457 --> 00:29:41,977
Flora?
262
00:29:43,697 --> 00:29:44,937
Wo bist du?
263
00:29:46,056 --> 00:29:48,217
MÄDCHEN GIGGLES
264
00:29:50,457 --> 00:29:51,497
Flora?
265
00:29:53,736 --> 00:29:55,736
Können Sie mich hören?
266
00:29:55,771 --> 00:29:57,736
Wohin gehst du?
267
00:30:25,855 --> 00:30:28,055
Geflüstertes Singen
268
00:30:42,375 --> 00:30:45,935
Miss Jessel, sie ist gegangen
ohne auch nur eine Woche vorher.
269
00:30:50,175 --> 00:30:52,175
NIEDERLASSUNGEN SCHNAPPEN
270
00:30:53,455 --> 00:30:55,694
Wer ist es?
271
00:31:02,814 --> 00:31:05,054
Oh. Du bist es.
272
00:31:07,374 --> 00:31:10,018
Ich dachte du wärst ein Geist.
273
00:31:10,053 --> 00:31:14,334
Oh nein, Miss.
Hier gibt es keine Geister.
274
00:31:15,854 --> 00:31:17,298
Sie starb?
275
00:31:17,333 --> 00:31:19,893
Warum hat mir niemand davon erzählt?
276
00:31:22,494 --> 00:31:25,893
Es ist eine Geschichte, die häufig genug ist, ich
Ich wünschte, es wäre nicht so, aber da bist du ja.
277
00:31:36,373 --> 00:31:38,853
Sie hat sich umgebracht, der arme Kerl.
278
00:31:40,892 --> 00:31:43,593
Ihr Liebhaber hatte ...
279
00:31:43,628 --> 00:31:46,293
Ihr Geliebter war gegangen.
280
00:31:46,328 --> 00:31:47,852
Er hat sie ruiniert.
281
00:31:49,372 --> 00:31:51,772
Und sie konnte nicht ohne ihn leben.
282
00:31:57,092 --> 00:32:01,771
Sie hatte keine Familie, so schien es
das Anständige, um sie hier zu begraben.
283
00:32:08,372 --> 00:32:11,016
Ich habe es dort nicht bemerkt
war eine Kirche auf dem Landgut.
284
00:32:11,051 --> 00:32:16,771
Oh ja. Wir könnten einen Service bekommen
jeden Monat oder so, wenn wir Glück haben.
285
00:32:16,806 --> 00:32:19,451
Ich denke nicht, dass Gott
sehr interessiert an uns.
286
00:32:20,891 --> 00:32:22,931
RUSTLING WHISPERS
287
00:32:26,731 --> 00:32:29,291
Dies wurde bald genommen
nachdem sie hier angekommen war.
288
00:32:30,811 --> 00:32:33,776
Die Kinder liebten sie.
289
00:32:33,811 --> 00:32:37,371
Sie war eine glückliche Person
bis er mitkam.
290
00:32:54,331 --> 00:32:57,570
Als wir tiefer in den Sommer gingen,
291
00:32:57,605 --> 00:32:59,650
Ich habe mich in Bly verliebt
292
00:32:59,685 --> 00:33:02,374
und die Kinder.
293
00:33:02,409 --> 00:33:04,329
Und sie fingen an, mir zu vertrauen.
294
00:33:07,330 --> 00:33:08,930
Was für eine Schande.
295
00:33:10,449 --> 00:33:12,809
Wir sollten es reparieren. Mach es seetüchtig.
296
00:33:12,844 --> 00:33:14,886
Was sagst du? Du?
297
00:33:14,921 --> 00:33:16,930
Das kannst du nicht machen.
298
00:33:28,329 --> 00:33:31,969
Komm schon. Es ist einfach, ich werde es dir zeigen.
299
00:33:36,009 --> 00:33:41,248
Sanft den Bach hinunter
300
00:33:41,283 --> 00:33:43,808
301
00:33:43,843 --> 00:33:45,888
302
00:33:47,528 --> 00:33:49,693
Das ist toll!
303
00:33:49,728 --> 00:33:53,933
Sanft den Bach hinunter
304
00:33:53,968 --> 00:33:59,048
Das Leben ist nur ein Traum.
305
00:34:15,647 --> 00:34:18,487
Wir haben gesegelt.
Ann ließ das Boot funktionieren.
306
00:34:18,522 --> 00:34:20,564
Das ist klug von ihr.
307
00:34:20,599 --> 00:34:22,607
Miles, vergiss das nicht.
308
00:34:25,806 --> 00:34:27,532
Du kannst es haben.
309
00:34:27,567 --> 00:34:30,567
Sie haben es heute verdient.
310
00:34:30,602 --> 00:34:33,566
'Mein erster wirklicher Triumph.
311
00:34:37,126 --> 00:34:40,246
'Der Meister wäre so stolz auf mich. '
312
00:34:40,281 --> 00:34:42,566
DONNER
313
00:34:55,805 --> 00:34:57,810
ANN SCHREIEN
314
00:34:57,845 --> 00:35:00,126
Was ist passiert? Bist du verletzt?
315
00:35:00,161 --> 00:35:02,406
Dort drüben am Fenster.
316
00:35:02,441 --> 00:35:04,205
Was?
317
00:35:05,485 --> 00:35:07,245
Da war ein Mann am Fenster.
318
00:35:07,280 --> 00:35:10,690
Er hatte Blut im Gesicht.
319
00:35:10,725 --> 00:35:15,445
Ich weiß was ich gesehen habe.
Da war ein Mann am Fenster.
320
00:35:15,480 --> 00:35:17,210
Du liegst falsch.
321
00:35:17,245 --> 00:35:19,565
Ich habe dir gesagt, das ist
ein respektables Haus,
322
00:35:19,600 --> 00:35:21,885
niemand aus dem Dorf
würde hierher kommen.
323
00:35:21,920 --> 00:35:24,685
Kinder.
324
00:35:27,244 --> 00:35:29,565
Sie sagen, er starrte
direkt auf dich?
325
00:35:29,600 --> 00:35:31,085
Ja.
326
00:35:32,804 --> 00:35:34,784
Nein, zuerst nicht.
327
00:35:34,819 --> 00:35:36,729
Er schien zu sein ...
328
00:35:36,764 --> 00:35:38,204
sich im Raum umsehen.
329
00:35:38,239 --> 00:35:39,781
Etwas suchen.
330
00:35:39,816 --> 00:35:41,430
Nun, da bist du dann.
331
00:35:41,465 --> 00:35:43,009
Es muss ein Einbrecher gewesen sein.
332
00:35:43,044 --> 00:35:46,489
Und wir werden ihn nicht wiedersehen.
333
00:35:46,524 --> 00:35:50,689
Nun, das wird er gesehen haben
Hier gibt es nichts zu stehlen
334
00:35:50,724 --> 00:35:54,404
und dass Miss Ann einen Schrei hat
auf sie würde das die Toten auferwecken.
335
00:35:54,439 --> 00:35:57,643
Er wird nicht zurück sein, mach dir keine Sorgen.
336
00:35:57,678 --> 00:36:00,523
Du wirst nicht gehen, oder?
337
00:36:00,558 --> 00:36:01,964
Wie die Anderen?
338
00:36:03,203 --> 00:36:04,643
Natürlich nicht.
339
00:36:06,883 --> 00:36:09,363
Es wird mehr als das dauern
um mich los zu werden.
340
00:36:21,563 --> 00:36:24,203
Oh, du hast mich zum Springen gebracht.
341
00:36:24,238 --> 00:36:26,322
Was ist es?
342
00:36:31,282 --> 00:36:33,003
Du hast ihn gesehen, oder?
343
00:36:34,362 --> 00:36:35,402
Was meinst du?
344
00:36:35,437 --> 00:36:37,162
Er ist wieder da.
345
00:36:39,122 --> 00:36:42,642
Du kannst ihn riechen. WHO?
346
00:36:42,677 --> 00:36:44,162
Was meinst du?
347
00:36:58,041 --> 00:37:00,161
Da bist du ja. Danke dir.
348
00:37:11,160 --> 00:37:14,721
Was meinst du mit "Er ist zurückgekommen"?
349
00:37:27,520 --> 00:37:30,560
Ihm. Der Böse.
350
00:37:32,240 --> 00:37:33,280
Quint.
351
00:37:34,320 --> 00:37:37,640
Er war der Diener des Meisters
aber er hat nicht viel gedient.
352
00:37:39,160 --> 00:37:41,359
Du würdest es nicht glauben
was sie vorhatten.
353
00:37:41,394 --> 00:37:44,817
Schmutzige, schmutzige, böse Dinge.
354
00:37:44,852 --> 00:37:48,240
Was meinst du mit bösen Dingen?
355
00:37:51,959 --> 00:37:54,399
Danke, Fräulein.
356
00:38:16,239 --> 00:38:20,278
Als der Meister nach London ging,
er hat Peter Quint hier gelassen,
357
00:38:20,313 --> 00:38:22,363
allein mit uns.
358
00:38:22,398 --> 00:38:26,039
Dieser eine Mann durfte es tun
was auch immer er mochte.
359
00:38:26,074 --> 00:38:29,243
Der Krieg nahm alle Männer.
360
00:38:29,278 --> 00:38:31,718
Es war niemand da
Beschütze uns vor ihm.
361
00:38:31,753 --> 00:38:35,157
Er wurde immer gewalttätiger.
362
00:38:41,837 --> 00:38:43,277
Er ist böse.
363
00:38:44,517 --> 00:38:46,398
Er ist der Tod.
364
00:38:48,398 --> 00:38:50,117
Niemand konnte ihm widerstehen.
365
00:38:58,077 --> 00:39:00,042
Niemand.
366
00:39:00,077 --> 00:39:02,802
Wie schrecklich.
367
00:39:02,837 --> 00:39:06,036
Könntest du es niemandem erzählen?
Nach dem Meister schicken?
368
00:39:06,071 --> 00:39:09,157
Niemand kümmerte sich darum, was er vorhatte.
369
00:39:10,837 --> 00:39:13,236
Und es gab einige, die es mochten.
370
00:39:20,556 --> 00:39:22,241
Komm schon, Jessel.
371
00:39:22,276 --> 00:39:27,355
Er war besonders gern
die Gouvernanten verstricken.
372
00:39:29,636 --> 00:39:32,796
Hat ihm noch mehr gegeben
Vergnügen als wir Dienstmädchen.
373
00:39:35,155 --> 00:39:37,995
Und du denkst, er ist zurückgekommen
auf die gleiche Weise weitermachen?
374
00:39:38,030 --> 00:39:41,236
Er ist zurückgekommen
mit seinen bösen Wegen weitermachen.
375
00:39:44,635 --> 00:39:49,835
Manchmal nahm Quint Master Miles
Nachts jagen.
376
00:39:53,635 --> 00:39:56,215
Sie waren immer zusammen.
377
00:39:56,250 --> 00:39:58,795
Deshalb ist er zurückgekommen.
378
00:40:00,395 --> 00:40:03,235
Er ist wegen des Jungen gekommen.
379
00:40:04,954 --> 00:40:07,314
An die Tür schlagen
380
00:40:07,349 --> 00:40:08,914
Wer ist es?
381
00:40:11,355 --> 00:40:15,714
Was ist es? Was ist los?
Sind es die Kinder?
382
00:40:15,749 --> 00:40:17,119
Ja, ich sollte denken, dass es so ist.
383
00:40:17,154 --> 00:40:20,694
Was machst du so?
dieser Verrückte zurück ins Haus?
384
00:40:20,729 --> 00:40:24,234
Es tut mir leid, Miss, ich hätte es tun sollen
hat dich vor der armen Carla gewarnt.
385
00:40:24,269 --> 00:40:28,393
Sie verlor ihren Verlobten
und drei Brüder zum Krieg.
386
00:40:30,074 --> 00:40:33,714
Wir gaben ihr Arbeit und Unterkunft, weil
sie wollte nicht wieder nach Hause gehen.
387
00:40:35,553 --> 00:40:39,233
Ich fürchte, sie ist ein bisschen verrückt geworden
aber sie ist harmlos.
388
00:40:40,714 --> 00:40:43,473
Also nichts von dem, was sie gesagt hat
über Peter Quint ist wahr?
389
00:40:44,673 --> 00:40:48,113
Carla hasst und ist
jetzt allen Männern gegenüber misstrauisch.
390
00:40:48,148 --> 00:40:51,310
Peter Quint war kein Engel,
das ist sicher.
391
00:40:51,345 --> 00:40:54,473
Aber ich verspreche dir,
er kommt nie zurück
392
00:41:12,233 --> 00:41:14,437
Niemand weiß, wie er gestorben ist.
393
00:41:14,472 --> 00:41:17,912
Er war immer betrunken.
Er war nie vorsichtig.
394
00:41:33,312 --> 00:41:35,311
Er ist gekommen, um uns nach Hause zu bringen.
395
00:41:56,911 --> 00:41:58,950
„Ich wusste nicht, was ich denken sollte.
396
00:41:58,985 --> 00:42:00,470
'Oder wem man vertrauen kann. '
397
00:42:05,230 --> 00:42:07,270
RUSTLING WHISPERS
398
00:42:09,270 --> 00:42:11,310
HUSHED VOICES
399
00:42:55,269 --> 00:42:57,589
Was machst du hier drin?
400
00:42:57,624 --> 00:42:59,548
Wir mögen es hier.
401
00:43:03,188 --> 00:43:05,149
Vermisst du sie sehr?
402
00:43:06,228 --> 00:43:08,588
Nun, ich ... Wen meinst du?
403
00:43:08,623 --> 00:43:11,645
Na, deine Eltern natürlich.
404
00:43:11,680 --> 00:43:14,632
Dies muss das Zimmer deines Vaters sein.
405
00:43:14,667 --> 00:43:18,348
Manche Dinge sehen so aus, als ob sie
sind seit Jahren nicht mehr bewegt worden.
406
00:43:18,383 --> 00:43:20,313
Flora war ein Baby, als sie starben.
407
00:43:20,348 --> 00:43:22,827
Ich kann mich an nichts erinnern
über sie.
408
00:43:25,827 --> 00:43:27,108
Überhaupt nicht?
409
00:43:28,947 --> 00:43:30,552
Nicht wie sie aussahen?
410
00:43:30,587 --> 00:43:35,666
Ich glaube nicht, dass ich dich jemals gehört habe
erwähne einen von ihnen. Nicht einmal.
411
00:43:37,947 --> 00:43:41,987
Sie waren diejenigen, die starben und
verließ uns. Sie sind nur eine Unschärfe.
412
00:43:42,022 --> 00:43:46,026
Eine ausgeriebene Unschärfe, wenn Sie wissen müssen!
Von keinerlei Interesse.
413
00:43:46,061 --> 00:43:49,707
Wenn sie sich um uns gekümmert hätten
sie wären nicht gegangen.
414
00:44:03,746 --> 00:44:05,905
Ich denke, wir alle brauchen frische Luft.
415
00:44:19,506 --> 00:44:21,625
Also, das ist eine ... Flora?
416
00:44:24,145 --> 00:44:25,665
Meilen?
417
00:44:27,865 --> 00:44:30,150
Une fourchette.
418
00:44:30,185 --> 00:44:34,865
Es wird dir leid tun, wenn wir zum kommen
Kuchen, wenn Sie mir die Worte nicht geben können.
419
00:44:34,900 --> 00:44:36,829
Uh-uh.
420
00:44:36,864 --> 00:44:39,765
Mir wurde gesagt, dass DU
waren immer die Guten.
421
00:44:39,800 --> 00:44:42,512
Das hatte noch niemand
Ich habe gesehen, wie du schlechte Dinge getan hast.
422
00:44:42,547 --> 00:44:45,224
Vielleicht ist niemand geblieben
lange genug, um es herauszufinden.
423
00:44:51,424 --> 00:44:55,744
Es ist ein herrlicher Kuchen,
und es ist sicherlich lecker.
424
00:44:57,424 --> 00:44:59,028
Dort.
425
00:44:59,064 --> 00:45:01,664
Ich kenne keine französischen Wörter.
426
00:45:03,144 --> 00:45:04,869
Außer...
427
00:45:04,904 --> 00:45:08,523
Mein Freund Pierrot
428
00:45:08,558 --> 00:45:12,109
Ein Wort schreiben
429
00:45:12,144 --> 00:45:15,583
Ich habe kein Feuer mehr.
430
00:45:15,618 --> 00:45:17,468
Komm mit, Miles, wir brauchen den dritten.
431
00:45:17,503 --> 00:45:19,623
Für die Liebe Gottes.
432
00:45:19,658 --> 00:45:21,703
Wer wird dich hier draußen hören?
433
00:45:24,503 --> 00:45:25,508
Eins zwei...
434
00:45:25,543 --> 00:45:36,387
Mein Freund Pierrot
435
00:45:36,422 --> 00:45:40,422
Ein Wort schreiben ...
436
00:46:26,341 --> 00:46:28,021
SIE SCHREIT
437
00:46:48,700 --> 00:46:51,300
Hilf ihr.
438
00:47:01,019 --> 00:47:02,539
Rette sie.
439
00:47:42,378 --> 00:47:45,938
Was machen Sie?
Sei uns nicht böse.
440
00:47:45,973 --> 00:47:47,538
Wir haben gerade ein Spiel gespielt.
441
00:47:51,298 --> 00:47:52,977
Es ist alles in Ordnung.
442
00:48:00,217 --> 00:48:02,057
Meilen?
443
00:48:04,497 --> 00:48:06,058
Meilen?
444
00:48:08,177 --> 00:48:11,457
Was ist es?
Was können Sie sehen?
445
00:48:11,492 --> 00:48:12,657
SCHREIEND
446
00:48:21,177 --> 00:48:23,536
Sie schluchzt
447
00:48:24,336 --> 00:48:25,856
Was ist passiert?
448
00:48:27,497 --> 00:48:29,502
Was ist es?
449
00:48:29,537 --> 00:48:31,061
Was ist passiert?
450
00:48:31,096 --> 00:48:33,316
Miles ... ich muss zu ihm gehen.
451
00:48:33,351 --> 00:48:35,536
Du bist sicher. Du bist sicher.
452
00:48:49,816 --> 00:48:52,740
Ist schon gut, Miles. Du bist sicher.
453
00:48:52,775 --> 00:48:54,895
Schau nicht, Liebling.
Alles wird gut.
454
00:48:56,455 --> 00:49:01,415
Sie hätte nicht dort oben sein sollen,
dumme Frau.
455
00:49:01,450 --> 00:49:03,020
Ist nicht gestattet.
456
00:49:03,055 --> 00:49:06,175
Es ist nicht überraschend, dass sie gefallen ist.
457
00:49:08,415 --> 00:49:09,935
Komm schon.
458
00:49:12,175 --> 00:49:13,695
LACHECHOES DES MANNES
459
00:49:36,254 --> 00:49:37,813
Er ist böse.
460
00:49:40,494 --> 00:49:42,014
Er ist der Tod.
461
00:49:51,254 --> 00:49:53,413
Die Kinder schlafen noch,
462
00:49:53,448 --> 00:49:54,898
Gott sei Dank.
463
00:49:54,933 --> 00:49:56,978
Ich habe es gesehen, Sarah.
464
00:49:57,013 --> 00:50:00,773
Ich habe Peter Quints Geist gesehen
dort auf dem Dach stehen.
465
00:50:00,808 --> 00:50:02,778
Er stieß Carla ab.
466
00:50:02,813 --> 00:50:04,578
Sie wissen, dass das nicht möglich ist.
467
00:50:04,613 --> 00:50:08,172
Sie wissen, dass es hier keine Geister gibt.
468
00:50:08,207 --> 00:50:09,658
Du hast einen Schreck gehabt.
469
00:50:09,693 --> 00:50:14,853
Sie werden sich beruhigen und Sie werden erkennen
das hast du natürlich nicht gesehen.
470
00:50:18,092 --> 00:50:21,218
Carla versuchte sich umzubringen
letzten Winter.
471
00:50:21,253 --> 00:50:25,532
Ich dachte, es geht ihr aber besser
Die Trauer muss sie überwältigt haben.
472
00:50:27,932 --> 00:50:30,932
Es war ein Trick von
das Licht, Miss Ann.
473
00:50:30,967 --> 00:50:33,572
Nichts mehr.
474
00:50:37,052 --> 00:50:39,896
Ein Trick des Lichts?
475
00:50:39,931 --> 00:50:43,657
Glaubst du das jetzt?
dass Sie sich geirrt haben könnten?
476
00:50:43,692 --> 00:50:48,931
Das brauchen einige, tief in dir
Peter Quint und Emily Jessel beschworen?
477
00:50:48,966 --> 00:50:54,628
Dass du gezwungen warst, dich zu graben
gegen sie, um sie zu besiegen?
478
00:50:54,663 --> 00:51:00,291
Doktor Fisher, sind Sie gegangen?
völlig verrückt an diesem Ort zu arbeiten?
479
00:51:00,326 --> 00:51:03,176
Sie wollten, dass ich nachdenke
Ich lag falsch.
480
00:51:03,211 --> 00:51:07,571
Und sie haben sich große Mühe gegeben
Ich denke, ich war verrückt, so wie du.
481
00:51:07,606 --> 00:51:10,570
Aber ich weiß was das ist
Geister waren bis zu.
482
00:51:10,605 --> 00:51:12,536
Carla wusste es auch.
483
00:51:12,571 --> 00:51:14,811
Deshalb haben sie sie getötet.
484
00:51:18,490 --> 00:51:22,171
Nehmen wir an, es gab ... Geister.
485
00:51:23,930 --> 00:51:25,730
Was glaubst du, wollten sie?
486
00:51:30,290 --> 00:51:32,815
Es ist so offensichtlich.
487
00:51:32,850 --> 00:51:37,290
Quint war für Miles und zurückgekommen
Sie wartete darauf, Flora zu beanspruchen.
488
00:51:44,210 --> 00:51:46,109
Aber wieso? Wollten sie ihnen Schaden zufügen?
489
00:51:46,144 --> 00:51:48,009
Was wollten sie?
mit den Kindern?
490
00:51:48,044 --> 00:51:50,306
Natürlich, um sie zu besitzen.
491
00:51:50,341 --> 00:51:52,534
Um sie wie sich selbst zu machen.
492
00:51:52,569 --> 00:51:55,849
Um sie zu durchleben.
Wieder zusammen sein.
493
00:51:58,009 --> 00:52:01,488
Männer werden Männer sein und Frauen werden
Frauen sein, weißt du das noch nicht?
494
00:52:01,523 --> 00:52:03,689
So wird es immer sein!
495
00:52:03,724 --> 00:52:05,849
Es ist alles in Ordnung.
496
00:52:14,009 --> 00:52:16,453
Hattest du Angst um dich selbst?
497
00:52:16,488 --> 00:52:20,408
Sie haben die Kinder korrumpiert
während sie am Leben waren.
498
00:52:22,968 --> 00:52:30,088
Ich glaube, je näher ich dem Unterrichten kam
die Kinder, was normal war, was richtig war,
499
00:52:30,123 --> 00:52:32,327
desto mehr würden sie versuchen, mich aufzuhalten.
500
00:52:36,048 --> 00:52:38,168
Also, was hast du beschlossen zu tun?
501
00:52:40,967 --> 00:52:43,087
Was Frauen immer tun.
502
00:52:44,607 --> 00:52:47,087
Ich gab natürlich nach.
503
00:52:55,126 --> 00:52:59,927
Natürlich hast du recht.
Ich muss mich geirrt haben.
504
00:53:05,206 --> 00:53:07,492
Aber wie Frauen auch,
505
00:53:07,527 --> 00:53:10,626
Ich wollte zuschauen und warten.
506
00:53:10,661 --> 00:53:13,691
Ich musste die Kinder beschützen.
507
00:53:13,726 --> 00:53:17,691
Es ist ein schöner Tag für ein Picknick,
ist es nicht? Möchte jemand Tee?
508
00:53:17,726 --> 00:53:22,566
Früher hatten sie die wunderbarsten
Picknicks hier auf dieser Seite des Sees.
509
00:53:22,601 --> 00:53:25,482
Manchmal machten sie weiter
bis nach Mitternacht.
510
00:53:25,517 --> 00:53:28,331
Sie konnten alle sehen
Lichter aus dem Haus.
511
00:53:28,366 --> 00:53:33,245
Ich habe deinen Lieblingstee und Kekse gemacht und
Wenn Sie Glück haben, können wir auch einen Kuchen haben.
512
00:53:33,280 --> 00:53:35,605
Das war natürlich vor dem Krieg.
513
00:53:35,640 --> 00:53:38,251
So etwas passiert jetzt nicht.
514
00:53:38,286 --> 00:53:40,965
Unterhält der Meister nicht?
wann kommt er nach hause
515
00:53:41,000 --> 00:53:43,925
Er kommt nie nach Hause.
516
00:53:45,965 --> 00:53:51,365
Das heißt nicht, dass er nicht wird,
wenn er hört, wie gut es dir geht.
517
00:53:51,400 --> 00:53:53,405
Du denkst, mir geht es gut, oder?
518
00:53:53,440 --> 00:53:56,489
Natürlich bist du.
519
00:53:56,524 --> 00:53:58,525
Die Kinder lieben dich.
520
00:53:58,560 --> 00:54:00,805
Du machst das so gut.
521
00:54:02,564 --> 00:54:05,844
Noch etwas Tee, Miss Jessel,
oder kann ich dich Emily nennen?
522
00:54:08,245 --> 00:54:11,049
Milch und Zucker?
Ich weiß genau was du magst.
523
00:54:11,084 --> 00:54:14,329
Sarah? Sie hat immer geliebt
mit diesen Puppen spielen.
524
00:54:14,364 --> 00:54:19,404
Soll ich dir die Haare zusammenbinden?
Hier draußen wird es ein bisschen heiß.
525
00:54:19,439 --> 00:54:21,004
Wenn Sie nur still sitzen ...
526
00:54:21,039 --> 00:54:24,963
Flora?
527
00:54:26,563 --> 00:54:29,364
Mit wem haben Sie gesprochen?
528
00:54:32,323 --> 00:54:35,003
Ich werde es sehr aussehen lassen
schön für dich.
529
00:54:46,683 --> 00:54:48,922
Die Situation war noch schlimmer
dann dachte ich.
530
00:54:51,483 --> 00:54:53,048
Was meinst du?
531
00:54:53,083 --> 00:54:57,567
Ich dachte meine größte Aufgabe
war die Kinder zu schützen.
532
00:54:57,602 --> 00:55:01,203
Jetzt wurde mir klar, dass die Kinder
wusste nicht nur über die Geister,
533
00:55:01,238 --> 00:55:04,282
aber wollte, dass sie zurückkommen.
534
00:55:38,721 --> 00:55:41,481
Hat Miss Jessel ihren Unterricht genommen?
morgens?
535
00:55:43,001 --> 00:55:47,640
Entschuldigen Sie? Ich gehe davon aus, dass sie
habe tatsächlich versucht zu unterrichten.
536
00:55:49,760 --> 00:55:52,246
Flora mochte Miss Jessel sehr.
537
00:55:52,281 --> 00:55:55,760
Und doch hat sie nie
erwähnte sie mir gegenüber. Nicht einmal.
538
00:55:55,795 --> 00:55:58,120
Und Miles hat noch nie
erwähnte Peter Quint.
539
00:55:58,155 --> 00:56:00,717
Findest du das nicht seltsam?
540
00:56:00,752 --> 00:56:03,245
Wenn sie sie so sehr mochten?
541
00:56:03,280 --> 00:56:06,600
Es sei denn, sie waren
versuchen, sie zu verbergen.
542
00:56:13,080 --> 00:56:15,965
Die Kinder waren sehr einsam
bevor sie kamen.
543
00:56:16,000 --> 00:56:20,559
Miss Jessel war sehr hübsch und sehr
Art und die Kinder haben keine gesehen ...
544
00:56:20,594 --> 00:56:23,645
Irgendeine Verderbtheit? Bist Du Dir sicher?
545
00:56:23,680 --> 00:56:29,159
Ich bin nicht. Ich denke sie haben gesehen
mehr als Kinder sehen sollten. Nein.
546
00:56:29,194 --> 00:56:31,296
Die Kinder wurden vernachlässigt.
547
00:56:31,331 --> 00:56:33,364
Sie hatten keine nützliche Elternschaft.
548
00:56:33,399 --> 00:56:37,119
Quint und Jessel lehrten sie Verderbtheit
während du wegschaust.
549
00:56:37,154 --> 00:56:38,164
Komm schon.
550
00:56:38,199 --> 00:56:39,239
Sie ist nur eine Torte.
551
00:56:42,718 --> 00:56:44,479
"Wir hatten solche Angst!"
552
00:56:46,519 --> 00:56:48,598
Ich war so verängstigt.
553
00:56:50,318 --> 00:56:52,438
Wir konnten ihn nicht aufhalten.
554
00:56:54,439 --> 00:56:57,318
Sind die Kinder
wirklich verwöhnt, Miss?
555
00:57:03,637 --> 00:57:05,158
Aussehen.
556
00:57:15,158 --> 00:57:17,398
Sie sind nur Kinder, Miss.
557
00:57:17,433 --> 00:57:19,637
Kinderspiele spielen.
558
00:57:27,437 --> 00:57:32,996
Ich wusste damals, was auch immer,
Quint hatte Miles beigebracht, wie man täuscht.
559
00:57:37,237 --> 00:57:39,917
Bildung war die einzige Waffe
Ich könnte daran denken.
560
00:57:41,836 --> 00:57:45,282
Ich weiß nicht warum du
mit all dem belästigt.
561
00:57:45,317 --> 00:57:49,556
Es sind die Sommerferien. Ich werde haben
Unterricht genug, wenn ich wieder zur Schule komme.
562
00:57:49,591 --> 00:57:52,481
Ich weiß. Aber wir wissen es nicht
wann oder wo das sein wird.
563
00:57:52,516 --> 00:57:55,836
Also dachte ich, wir könnten ein paar haben
einfache Lektionen. Was meinst du?
564
00:57:55,871 --> 00:57:57,596
Ich darf nicht wieder zur Schule gehen?
565
00:58:02,436 --> 00:58:06,796
Vielleicht könnte ich dem Onkel schreiben und ihn darum bitten
Sortieren Sie die Dinge, wenn Sie nicht gehen.
566
00:58:06,831 --> 00:58:09,756
Oh ja, ich möchte
auch an Onkel zu schreiben.
567
00:58:17,556 --> 00:58:19,115
Sehr gut. Ich werde etwas Papier bekommen.
568
00:58:51,194 --> 00:58:53,994
Ich bin sicher, dein Onkel
Ich werde es genießen, diese zu lesen.
569
00:58:58,114 --> 00:59:00,794
Diane, bringst du mit?
das Gemüse in?
570
00:59:00,829 --> 00:59:03,474
Ich habe hier gewartet
für die letzte halbe Stunde.
571
00:59:03,508 --> 00:59:05,913
Hör auf, Mädchen zu jagen, bring sie rein.
572
00:59:07,633 --> 00:59:10,194
Ich dachte immer noch der Meister
könnte zu meiner Rettung kommen.
573
00:59:11,713 --> 00:59:13,873
Ich wollte ihn nicht
das Vertrauen in mich verlieren.
574
00:59:20,113 --> 00:59:21,233
Rascheln
575
00:59:55,952 --> 00:59:58,831
Die Kinder dachten, ich hätte es nicht getan
erkennen, was los war.
576
01:00:00,352 --> 01:00:02,672
Wie sie mich ablenken wollten.
577
01:00:02,707 --> 01:00:06,231
INDISTINCT WHISPERING
578
01:01:11,589 --> 01:01:15,069
Es war mir egal, dass die
Meister wäre enttäuscht.
579
01:01:28,188 --> 01:01:32,308
Du gehst.
Ich habe dir gesagt, dass du es tun würdest.
580
01:01:32,343 --> 01:01:34,868
Genau wie alle anderen.
581
01:01:55,268 --> 01:01:57,867
Sie sind also alle voll, oder?
582
01:01:57,902 --> 01:02:00,272
Ich bin gekommen, um mich zu verabschieden.
583
01:02:00,307 --> 01:02:03,152
Es wird nicht machen
viel Unterschied für mich.
584
01:02:03,187 --> 01:02:07,827
Ich werde bald wieder zur Schule gehen,
tun, was alle Jungen tun.
585
01:02:07,862 --> 01:02:10,432
Dies war die Zeit, es zu sagen.
586
01:02:10,467 --> 01:02:12,826
Dass er nicht wieder zur Schule gehen konnte.
587
01:02:12,861 --> 01:02:14,872
Weil sie ihn nicht wollten.
588
01:02:14,907 --> 01:02:17,632
Weil er es gewesen war
lehrte böse Dinge.
589
01:02:17,667 --> 01:02:20,266
Dinge, die normal sind
Kinder sollten es nicht wissen.
590
01:02:20,301 --> 01:02:22,906
Erzähl mir was passiert ist
in der Schule, Miles.
591
01:02:36,226 --> 01:02:38,426
Sie sehen, was wir sehen, nicht wahr?
592
01:02:42,146 --> 01:02:44,105
Sie wissen, was wir wissen.
593
01:02:46,106 --> 01:02:47,631
Sag es mir, Miles.
594
01:02:47,666 --> 01:02:50,665
Wenn Sie sie nur benennen könnten,
Ich könnte dir helfen, sie zu verbannen.
595
01:02:56,946 --> 01:02:58,510
HORN BEEPS
596
01:02:58,545 --> 01:03:00,465
Da ist jetzt Baines.
597
01:03:00,500 --> 01:03:02,385
Komme gut nach Hause.
598
01:03:37,063 --> 01:03:39,944
Ich hatte alle im Stich gelassen.
599
01:03:57,623 --> 01:04:00,223
Ich hatte keine Ahnung, wohin ich gehen würde.
600
01:04:13,142 --> 01:04:16,102
Sie sehen, was wir sehen, nicht wahr?
601
01:04:19,423 --> 01:04:21,542
Sie wissen, was wir wissen.
602
01:04:30,422 --> 01:04:34,142
Halt!
BREMSEN SQUEAL
603
01:04:59,700 --> 01:05:01,981
Wie könnte ich dich verlassen?
604
01:05:02,016 --> 01:05:04,261
Wer kann dich sonst noch beschützen?
605
01:05:25,380 --> 01:05:28,299
Ich erinnere mich an niemanden
Lass mich vorher schlafen.
606
01:05:38,739 --> 01:05:41,024
Hat dich das traurig gemacht?
607
01:05:41,059 --> 01:05:44,299
Daran kannst du dich nicht erinnern
Familienzärtlichkeit?
608
01:05:44,334 --> 01:05:47,299
Es hat nichts damit zu tun.
609
01:05:47,334 --> 01:05:49,664
Was ist mit deinem Vater?
610
01:05:49,699 --> 01:05:51,999
Er hat nichts damit zu tun.
611
01:05:52,034 --> 01:05:54,299
Hier steht, dass er Pfarrer war.
612
01:05:55,819 --> 01:05:58,698
Eine kleine Landgemeinde. Ein Verteidiger.
613
01:05:58,733 --> 01:06:02,556
Er sah sich als Krieger.
614
01:06:02,591 --> 01:06:06,343
Sie waren also ein gehorsames Kind?
615
01:06:06,378 --> 01:06:08,898
Du hast dich gesehen als
ein Verteidiger des Glaubens?
616
01:06:08,933 --> 01:06:11,135
Um deinem Vater zu gefallen?
617
01:06:11,170 --> 01:06:13,339
Ich hasste meinen Vater.
618
01:06:15,698 --> 01:06:18,143
Wir sind die Verteidiger des Glaubens.
619
01:06:18,178 --> 01:06:22,057
Wir werden die Schwachen beschützen
vom Teufel.
620
01:06:22,092 --> 01:06:25,018
Wir werden ihn bis zum Tod bekämpfen.
621
01:06:27,218 --> 01:06:31,097
Ich dachte ich wäre nicht stark genug
ein Krieger sein.
622
01:06:31,132 --> 01:06:33,738
Bei Bly entdeckte ich, dass ich war.
623
01:06:35,818 --> 01:06:38,257
KLAVIERMUSIK
624
01:07:29,215 --> 01:07:33,295
Wo ist Flora? Ist sie nicht bei dir?
625
01:07:33,330 --> 01:07:34,895
Nein, dachte ich ...
626
01:07:39,535 --> 01:07:41,695
PIANO MUSIC WEITER
627
01:07:56,295 --> 01:08:00,574
Sie sind weg. Hast du überall gesucht?
Vielleicht verstecken sie sich im Schulzimmer.
628
01:08:00,609 --> 01:08:02,654
Sie sind nicht drinnen. Sie sind geflohen.
629
01:08:02,689 --> 01:08:04,294
Sie sind gegangen, um bei ihnen zu sein.
630
01:08:04,329 --> 01:08:05,694
Oh mein lieber Gott.
631
01:08:44,852 --> 01:08:46,697
Flora, was machst du?
632
01:08:46,732 --> 01:08:49,093
Ich hatte nur
ein Spaziergang am See.
633
01:08:49,128 --> 01:08:50,710
Du bist so dumm!
634
01:08:50,745 --> 01:08:52,718
Du bist so erbärmlich!
635
01:08:52,753 --> 01:08:54,692
Du bist hoffnungslos!
636
01:08:55,972 --> 01:08:59,053
Es tut mir Leid. Mir wird es besser gehen.
Es tut mir Leid. Mir wird es besser gehen.
637
01:09:07,611 --> 01:09:10,212
Du Schlampe. Du musst lernen.
638
01:09:10,247 --> 01:09:11,772
Du musst lernen!
639
01:09:15,611 --> 01:09:18,336
Hör auf! Hör sofort auf!
640
01:09:18,371 --> 01:09:21,692
Lass mich gehen! QUINT: Diese kleine Schlampe
muss lernen!
641
01:09:31,371 --> 01:09:32,936
Hör auf!
642
01:09:32,971 --> 01:09:35,951
Hör auf! Hör auf!
643
01:09:35,986 --> 01:09:38,930
Was machen Sie?
644
01:09:44,091 --> 01:09:45,930
Glaubst du mir jetzt?
645
01:09:47,890 --> 01:09:49,910
Komm jetzt, Flora, du musst gestehen.
646
01:09:49,945 --> 01:09:51,896
Wo sind sie, deine besonderen Freunde?
647
01:09:51,931 --> 01:09:55,010
Die, die du uns austricksen musstest
zu sehen bekommen?
648
01:09:58,170 --> 01:10:00,895
Dort. Da drüben.
649
01:10:00,930 --> 01:10:05,410
Jetzt können wir deine Freunde sehen.
Da bist du ja.
650
01:10:05,445 --> 01:10:08,334
Da ist deine Miss Jessel.
651
01:10:08,369 --> 01:10:11,135
Lass mich gehen!
Gib es zu. Schau sie dir an.
652
01:10:11,170 --> 01:10:15,089
Willst du mit dem zusammen sein? Machen
du willst eine Frau sein wie sie?
653
01:10:15,124 --> 01:10:17,134
Hör auf.
654
01:10:17,169 --> 01:10:19,649
Um Himmels willen,
Es ist niemand da.
655
01:10:19,684 --> 01:10:23,009
Es ist niemand da.
656
01:10:24,569 --> 01:10:29,129
Aber sie waren da. Ich bin nicht
Spiele spielen. Du weißt es, Flora.
657
01:10:29,164 --> 01:10:31,128
Du musst nur die Wahrheit sagen.
658
01:10:31,163 --> 01:10:32,894
Ich weiß nicht was du meinst.
659
01:10:32,929 --> 01:10:36,969
Ich sehe nichts.
Ich sehe niemanden Ich habe nie.
660
01:10:37,004 --> 01:10:39,248
Ich denke du bist grausam und ich hasse dich.
661
01:10:41,368 --> 01:10:44,169
Bring mich weg. Nimm mich von ihr weg.
662
01:10:49,568 --> 01:10:51,928
Sie kaut und schnüffelt
663
01:10:59,488 --> 01:11:01,687
Dort Dort. Weine jetzt nicht.
664
01:11:01,722 --> 01:11:03,728
Sarah wird nehmen ...
665
01:11:26,567 --> 01:11:30,167
Lass diese verdammte Frau nicht
in meiner Nähe.
666
01:11:30,202 --> 01:11:31,766
Halte diese Schlampe von mir fern.
667
01:11:31,801 --> 01:11:34,284
Verdammt sie zur Hölle,
668
01:11:34,319 --> 01:11:36,363
Ich sage. Nein, nein!
669
01:11:36,398 --> 01:11:38,406
Geh weg! Geh weg!
670
01:11:40,446 --> 01:11:42,411
Nein, hör auf.
671
01:11:42,446 --> 01:11:47,846
Das muss schrecklich gewesen sein
das Kind sagt diese Dinge über dich.
672
01:11:47,881 --> 01:11:50,083
Dich ablehnen.
673
01:11:50,118 --> 01:11:52,251
Verstehst du nicht?
674
01:11:52,286 --> 01:11:53,845
Jetzt konnte jeder hören.
675
01:11:53,880 --> 01:11:55,406
Niemand konnte es leugnen.
676
01:11:55,441 --> 01:11:57,051
Nicht einmal Sarah.
677
01:11:57,086 --> 01:12:00,491
Ich sage verdammt sie zur Hölle.
678
01:12:00,526 --> 01:12:03,450
Nein, lass die Hure verschwinden.
679
01:12:03,485 --> 01:12:08,125
Lass sie mich nicht verletzen.
Ich sage verdammt sie zur Hölle.
680
01:12:08,160 --> 01:12:10,370
Endlich,
681
01:12:10,405 --> 01:12:14,925
die volle Wahrheit von Quint
Korruption konnte anerkannt werden.
682
01:12:23,924 --> 01:12:27,045
Glaubst du, er wollte
dich auch zu korrumpieren?
683
01:12:27,080 --> 01:12:29,210
Was meinst du?
684
01:12:29,245 --> 01:12:33,244
Hattest du Angst, dass er würde
korrumpiere dich schließlich
685
01:12:33,279 --> 01:12:35,845
wie er alle anderen Frauen tat?
686
01:12:35,880 --> 01:12:38,170
Du bist hier,
687
01:12:38,205 --> 01:12:40,484
zu guter Letzt. Natürlich.
688
01:12:40,519 --> 01:12:42,764
Wo sonst wäre ich?
689
01:12:58,004 --> 01:13:01,608
Ich versuche es dir zu sagen
Was ist passiert.
690
01:13:01,643 --> 01:13:06,263
Ich bin keine hysterische Frau
wer denkt nur an Männer.
691
01:13:06,298 --> 01:13:10,883
Mein einziger Gedanke war an die Kinder
und wie man sie rettet.
692
01:13:33,402 --> 01:13:36,842
MURMELN
693
01:13:56,601 --> 01:13:58,241
Verstehst du nicht
694
01:13:58,276 --> 01:13:59,847
Ich versuche dir zu helfen.
695
01:13:59,882 --> 01:14:02,721
Wenn wir nicht zur Wahrheit kommen,
Sie werden dich mitnehmen.
696
01:14:02,756 --> 01:14:05,166
Ich habe keine Angst davor.
697
01:14:05,201 --> 01:14:09,321
Danke für dein Besorgnis,
aber es tut dir leid.
698
01:14:09,356 --> 01:14:10,881
Sie Wissenschaftler.
699
01:14:13,081 --> 01:14:16,206
Wenn du nicht an das Böse glaubst,
700
01:14:16,241 --> 01:14:19,441
Übel, das ertragen wird
im Laufe der Jahrhunderte...
701
01:14:19,476 --> 01:14:22,138
Wenn Sie nicht an Quint glauben,
702
01:14:22,173 --> 01:14:24,800
er wird immer wieder für dich zurückkommen.
703
01:14:37,920 --> 01:14:40,280
LACHEN
704
01:14:45,000 --> 01:14:47,159
Ich glaube Ihnen.
705
01:14:47,194 --> 01:14:49,604
Ich mache.
706
01:14:49,639 --> 01:14:51,200
Erzähl mir jetzt vom letzten Tag.
707
01:15:01,679 --> 01:15:05,799
In vielerlei Hinsicht war es einfach,
jetzt, wo ich wirklich allein war.
708
01:15:05,834 --> 01:15:08,719
Nun, da der Meister war
nicht kommen, um uns zu retten.
709
01:15:13,839 --> 01:15:17,158
Nun, da es eine Sache war
von Leben und Tod.
710
01:15:21,679 --> 01:15:23,244
Ich hasse dich!
711
01:15:23,279 --> 01:15:26,758
Ich wusste genau, was zu tun war.
712
01:15:29,478 --> 01:15:32,338
Wir müssen Flora von hier wegbringen ...
713
01:15:32,373 --> 01:15:35,198
Von ihnen. Direkt zu ihrem Onkel.
714
01:15:35,233 --> 01:15:37,083
Und was werden Sie tun, Miss?
715
01:15:37,118 --> 01:15:40,837
Oh, mach dir keine Sorgen.
Alles ist in der Hand.
716
01:15:40,872 --> 01:15:42,523
Ich bleibe.
717
01:15:42,558 --> 01:15:45,538
Machen Sie keinen Fehler, ich werde
Mach was immer dafür nötig ist.
718
01:15:45,573 --> 01:15:48,517
Ich werde für sie bereit sein
wenn sie kommen.
719
01:16:07,637 --> 01:16:09,921
Steig ein, Flora.
720
01:16:09,956 --> 01:16:11,476
Alles wird gut.
721
01:16:37,756 --> 01:16:39,436
Wir sind also ganz alleine.
722
01:16:42,795 --> 01:16:44,476
Sind wir?
723
01:16:49,355 --> 01:16:52,795
CLOCK CHIMES
724
01:16:56,355 --> 01:16:57,875
Sollen wir in die Kirche gehen?
725
01:17:03,754 --> 01:17:05,320
Wann denkst du ...
726
01:17:05,355 --> 01:17:07,995
Wann denkst du
Ich könnte wieder zur Schule gehen?
727
01:17:08,030 --> 01:17:08,920
Nun, ich meine,
728
01:17:08,955 --> 01:17:13,954
mit Flora zu spielen ist in Ordnung für
die Ferien, aber ich muss weitermachen.
729
01:17:13,989 --> 01:17:15,475
Zusteigen, einsteigen, vorwärtskommen?
730
01:17:18,074 --> 01:17:20,359
Weißt du, Miles,
731
01:17:20,394 --> 01:17:22,914
du hast es mir nie gesagt
Was ist in der Schule passiert?
732
01:17:25,754 --> 01:17:28,914
Ich muss erwachsen werden
Ich muss wieder zur Schule gehen.
733
01:17:30,914 --> 01:17:33,673
Du hast es mir nie gesagt
warum du nach Hause geschickt wurdest
734
01:17:39,834 --> 01:17:42,158
Meilen...
735
01:17:42,193 --> 01:17:44,993
Ich denke die Schule
haben sich entschieden.
736
01:17:46,794 --> 01:17:49,033
Ich glaube nicht, dass sie es tun werden
hast du zurück
737
01:17:55,392 --> 01:17:59,513
Du lügst!
Du bist eine lügende Schlampe!
738
01:18:39,632 --> 01:18:41,651
Deine Hände zittern.
739
01:18:41,686 --> 01:18:43,671
Bist du beängstigt?
740
01:18:52,551 --> 01:18:54,871
Sie wissen warum, nicht wahr?
741
01:19:03,750 --> 01:19:06,550
Ich weiß, ich bin nicht deine Mutter,
742
01:19:06,585 --> 01:19:09,351
aber ich werde dich immer lieben.
743
01:19:10,870 --> 01:19:13,910
Und ich werde immer hier sein
wenn du nach Hause kommen willst.
744
01:19:38,509 --> 01:19:42,029
Du bist sehr süß. Ich liebe dich auch.
745
01:19:44,909 --> 01:19:48,588
Er muss den Schulleiter sehen.
Sie werden ihn nach Hause schicken.
746
01:19:48,623 --> 01:19:51,666
Quint hat dafür gesorgt, dass du nicht zurück kannst.
hat er nicht?
747
01:19:51,701 --> 01:19:54,709
Er hat dafür gesorgt, dass du es getan hast
für immer nach Bly zurückkehren.
748
01:19:54,744 --> 01:19:56,473
Er ist böse.
749
01:19:56,508 --> 01:20:00,113
Sie denken, er ist der einzige, der sich darum kümmert.
750
01:20:00,148 --> 01:20:05,228
Aber er wollte dich für den Rest der Welt verwöhnen
Welt, damit er dich hier für sich behalten kann.
751
01:20:07,428 --> 01:20:10,148
Du kannst nirgendwo hingehen, Miles.
752
01:20:14,028 --> 01:20:17,148
Du hast nicht gefragt, warum ich Angst habe.
753
01:20:18,987 --> 01:20:22,348
Ich habe Angst, weil
Ich denke er kommt.
754
01:20:22,383 --> 01:20:25,873
Ich denke, es wird bald sein, Miles.
755
01:20:25,908 --> 01:20:28,787
Und ich weiß, dass ich haben werde
um ihn für dich zu kämpfen.
756
01:20:28,822 --> 01:20:31,907
Rascheln
757
01:20:37,707 --> 01:20:40,507
Aber du musst mir helfen, Miles.
758
01:20:40,542 --> 01:20:42,266
Das weißt du doch, oder?
759
01:20:45,027 --> 01:20:46,667
Ich denke du solltest es wissen.
760
01:20:48,187 --> 01:20:50,586
Ich habe an Onkel geschrieben
damit er die Dinge regeln kann.
761
01:20:50,621 --> 01:20:53,667
Ich habe den Brief selbst an Baines gegeben.
762
01:20:55,187 --> 01:20:57,506
Weißt du, Miles, ich bin mir nicht sicher ...
763
01:20:57,541 --> 01:20:59,723
Ich glaube, dein Onkel kümmert sich nicht viel darum.
764
01:20:59,758 --> 01:21:01,906
Glaubst du nicht, er
kann zur Sorge gemacht werden?
765
01:21:01,941 --> 01:21:04,231
Nein, ich nicht.
766
01:21:04,266 --> 01:21:08,106
Ich glaube nicht, dass es ihn interessiert
viel über uns überhaupt.
767
01:21:08,141 --> 01:21:09,746
Ich hoffte, er würde kommen.
768
01:21:09,781 --> 01:21:11,230
Wie du.
769
01:21:11,265 --> 01:21:13,466
Wir könnten also eine Familie sein,
aber er wird nicht.
770
01:21:13,501 --> 01:21:16,666
Er ist so sehr gleichgültig.
771
01:21:16,701 --> 01:21:18,066
KLOPFEN
772
01:21:20,265 --> 01:21:24,146
Sie wissen, was zu tun ist,
nicht wahr, Miles?
773
01:21:24,181 --> 01:21:25,751
Du musst ihn nennen.
774
01:21:25,786 --> 01:21:28,185
Derjenige, der versucht, dich zu besitzen.
775
01:21:28,220 --> 01:21:29,670
Rasseln
776
01:21:29,705 --> 01:21:32,865
Du musst ihn nennen. Und du musst
Sag ihm, dass du willst, dass er geht.
777
01:21:32,900 --> 01:21:36,270
Rasseln
778
01:21:36,305 --> 01:21:38,390
Meilen ... Meilen ...
779
01:21:38,425 --> 01:21:41,624
Sag ihm, dass du willst
hier bei mir zu bleiben.
780
01:21:41,659 --> 01:21:44,024
Sag ihm, dass du willst, dass er geht.
781
01:21:44,059 --> 01:21:45,830
Ist er hier?
782
01:21:45,865 --> 01:21:47,945
Ist er hier bei uns?
783
01:21:47,980 --> 01:21:50,024
Ist er für mich gekommen?
784
01:21:50,059 --> 01:21:52,269
Hat...
785
01:21:52,304 --> 01:21:54,905
Quint, komm für mich?
786
01:21:54,940 --> 01:21:56,305
BANGING
787
01:21:58,704 --> 01:22:01,864
Liebst du uns nicht, Miles?
Willst du nicht bei uns bleiben?
788
01:22:01,899 --> 01:22:04,463
Gewalttätiges Rasseln
Sag ihm, dass du willst, dass er geht.
789
01:22:04,498 --> 01:22:07,501
Gehen! Ich möchte, dass du gehst!
790
01:22:07,536 --> 01:22:10,504
Fausthämmerglas
791
01:22:30,743 --> 01:22:33,763
Du bist nur ein erbärmlicher,
wertlose Schlampe!
792
01:22:33,798 --> 01:22:36,783
Denkst du
du kannst ihm standhalten?
793
01:22:36,818 --> 01:22:38,548
Ich werde nicht zulassen, dass er dich nimmt.
794
01:22:38,583 --> 01:22:41,443
Sag ihm, dass du bei mir bleiben willst!
795
01:22:41,478 --> 01:22:44,302
Glaubst du, du kannst mir standhalten?
796
01:22:53,542 --> 01:22:58,622
Ich werde nicht zulassen, dass du ihn nimmst.
Ich werde nicht zulassen, dass du ihn nimmst!
797
01:22:58,657 --> 01:23:01,422
Ich werde nicht zulassen, dass du ihn nimmst!
798
01:23:15,581 --> 01:23:18,782
ER EXHALIERT LANGEN ATEM
799
01:23:37,140 --> 01:23:40,821
Sie schluchzt
800
01:23:53,380 --> 01:23:55,700
VOGEL SINGT
801
01:24:11,220 --> 01:24:14,099
Es sang sein Herz aus,
diese Amsel.
802
01:24:16,619 --> 01:24:19,780
Als hätte es meine Stimme gestohlen.
803
01:24:24,219 --> 01:24:27,498
VÖGEL SINGEN
804
01:24:36,218 --> 01:24:39,498
Sie denken das
war vielleicht einen Tag oder so danach.
805
01:24:39,533 --> 01:24:42,783
Sie mussten die Türen aufbrechen.
806
01:24:42,818 --> 01:24:45,778
Fand sie dort mit ihm sitzen,
ruhig wie möglich.
807
01:24:59,337 --> 01:25:00,902
Möge der Herr
808
01:25:00,937 --> 01:25:03,058
in seiner Liebe und Barmherzigkeit,
809
01:25:04,578 --> 01:25:06,422
dir helfen
810
01:25:06,457 --> 01:25:08,777
mit der Gnade des Heiligen Geistes.
811
01:25:08,812 --> 01:25:11,062
Du glaubst ihrer Geschichte nicht, oder?
812
01:25:11,097 --> 01:25:15,697
Ich weiß nicht was für unaussprechliche Dinge
passierte in diesem schönen Haus.
813
01:25:15,732 --> 01:25:21,741
All dieser Unsinn über
Geister und Böses. Es ist eine Nebelwand.
814
01:25:21,776 --> 01:25:28,016
Sie war ein junges unerfahrenes Mädchen
die über ihren Arbeitgeber phantasierte,
815
01:25:28,051 --> 01:25:30,096
dann fixiert auf diesen toten Diener.
816
01:25:30,131 --> 01:25:32,702
Trauriger Fall,
817
01:25:32,737 --> 01:25:35,936
aber, aber du kannst dir keine Vorwürfe machen.
Kann ich nicht
818
01:25:35,971 --> 01:25:37,541
Du hast dein Bestes für sie getan.
819
01:25:37,576 --> 01:25:40,156
Jetzt musst du zurück
zu deiner wirklichen Arbeit.
820
01:25:40,191 --> 01:25:42,737
Wenn ich mir nicht so sicher gewesen wäre
Ich könnte ihr helfen.
821
01:25:42,772 --> 01:25:46,541
Wenn ich sie nicht dazu gebracht hätte, es mir zu sagen ...
822
01:25:46,576 --> 01:25:50,455
Es hätte immer noch einen Toten gegeben
Kind. Jemand muss dafür bezahlen.
823
01:25:59,295 --> 01:26:03,976
Möge der Herr ... Warum findest du?
es ist so schwer an das Böse zu glauben?
824
01:26:06,975 --> 01:26:09,015
Das Böse, das andauert.
825
01:27:34,812 --> 01:27:37,492
Willkommen, Miss Doughty,
Willkommen in Bly.
826
01:27:43,052 --> 01:27:45,771
KLAVIERMUSIK
827
01:27:56,211 --> 01:27:59,131
Da bist du endlich.
828
01:28:02,371 --> 01:28:05,371
Wir haben auf dich gewartet.
64513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.