All language subtitles for The.People.We.Hate.At.The.Wedding.2022.1080p.WEB.DD5.1.H264.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:25,583 Kauan sitten 1980-luvulla... 2 00:00:25,666 --> 00:00:26,500 HYVÄÄ UUTTA VUOTTA 3 00:00:26,583 --> 00:00:29,875 ...oli kaunis, fiksu ja hauska amerikkalainen Donna, 4 00:00:29,958 --> 00:00:32,208 joka muutti Englantiin ja rakastui 5 00:00:32,291 --> 00:00:34,833 Henriqueen, komeaan ranskalaiseen. 6 00:00:34,916 --> 00:00:37,833 He saivat täydellisen Eloise-tyttären. 7 00:00:37,958 --> 00:00:42,458 Kaikki oli hyvin, kunnes Henrique päätti englantilaisittain ilmaistuna 8 00:00:42,541 --> 00:00:44,416 naida lapsenvahtia. 9 00:00:44,500 --> 00:00:48,375 Donna palasi viehättävään kotikaupunkiinsa Indianapolisiin... 10 00:00:48,458 --> 00:00:49,375 MINÄ MUUTIN! 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,666 ...jossa hän tapasi miehen... No, se oli Bill. 12 00:00:52,750 --> 00:00:55,500 Donna sai kaksi lasta lisää, Alicen ja Paulin. 13 00:00:55,583 --> 00:00:58,083 Eloise asui heillä puolet vuodesta. 14 00:00:58,166 --> 00:00:59,000 ALICE ON 9! 15 00:00:59,083 --> 00:01:01,375 Hän sai nauttia Keskilännestä. 16 00:01:01,458 --> 00:01:03,416 Kilparadasta, pienoisgolfista 17 00:01:03,500 --> 00:01:05,375 ja tietenkin ostoskeskuksesta. 18 00:01:11,875 --> 00:01:14,916 No niin. Sanokaa "kulkuset"! 19 00:01:15,000 --> 00:01:16,625 Kulkuset! 20 00:01:16,708 --> 00:01:20,041 Riisukaa lakit ja villapaidat. Pääsiäistunnelmaa. 21 00:01:20,125 --> 00:01:22,625 Kuulitte tuon. Herra nousi kuolleista. 22 00:01:22,708 --> 00:01:23,791 Mitä tämä on? 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,125 Maksoin kolmesta kuvasta. Nyt pääsiäinen. 24 00:01:26,208 --> 00:01:28,666 Köriläs, väistytkö hetkeksi? 25 00:01:28,750 --> 00:01:31,333 Hae pottuja ja lisäpekonia. 26 00:01:31,416 --> 00:01:33,375 Hän ei saa syödä puku päällä. 27 00:01:33,458 --> 00:01:35,041 Älä nyt niuhota. 28 00:01:35,125 --> 00:01:37,500 -Voidaanko me halata? -Joo. 29 00:01:37,583 --> 00:01:40,875 -Pullistellaan. -Haleja, ei pullistelua. 30 00:01:40,958 --> 00:01:42,416 Emme olleet valmiita. 31 00:01:42,500 --> 00:01:44,875 Anteeksi. Jono on pitkä. 32 00:01:44,958 --> 00:01:47,458 Maksan neljän kuvan paketin. 33 00:01:47,541 --> 00:01:49,041 Voin maksaa sen. 34 00:01:49,125 --> 00:01:52,166 Ei käy. 13-vuotiaani ei maksa tätä. 35 00:01:52,250 --> 00:01:53,916 Hän sai isältään 3 000 dollaria. 36 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 -Tiedän. -Eloise ostaa meille vesiskootterin. 37 00:01:56,583 --> 00:01:58,833 Bill, valitsimme kylpytynnyrin. 38 00:01:58,916 --> 00:02:02,208 Entä limusiini, jossa on poreallas? 39 00:02:02,291 --> 00:02:03,375 Tai leijona. 40 00:02:03,458 --> 00:02:05,500 Taco Bell takapihalle. 41 00:02:05,583 --> 00:02:07,333 -Joo! -Sanokaa... 42 00:02:07,416 --> 00:02:09,916 -Pupu. -Pupu! 43 00:02:10,000 --> 00:02:12,208 Punainen, valkoinen ja sininen. 44 00:02:12,291 --> 00:02:14,541 Unohdatte tärkeän juhlapäivän. 45 00:02:14,625 --> 00:02:17,000 Anna tuo äidillesi. Sanomme... 46 00:02:17,083 --> 00:02:19,375 Yllätys! 47 00:02:19,833 --> 00:02:23,375 Hyvää äitienpäivää, äiti. Anteeksi, etten pääse silloin. 48 00:02:25,083 --> 00:02:26,291 Voi miten kilttiä. 49 00:02:27,083 --> 00:02:29,583 Älä itke. Tämän piti ilahduttaa. 50 00:02:29,666 --> 00:02:32,208 Anteeksi. En voi sille mitään. 51 00:02:32,291 --> 00:02:35,166 Onko Ellien pakko palata kotiin huomenna? 52 00:02:35,250 --> 00:02:37,000 Hän tulee taas pian. 53 00:02:37,083 --> 00:02:40,375 -Miksei hänen isänsä asu täällä? -Hän on Englannissa. 54 00:02:40,666 --> 00:02:41,833 Inhoan Englantia. 55 00:02:41,916 --> 00:02:42,958 Ymmärrettävää. 56 00:02:43,041 --> 00:02:45,041 Anteeksi. Otanko kuvan? 57 00:02:45,125 --> 00:02:48,083 Tämä ei tästä parane. Ota vain. 58 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 Hyvää pääsiäistä 59 00:02:50,750 --> 00:02:53,750 Donnan lapset olivat läheisiä, 60 00:02:53,833 --> 00:02:56,250 mutta he kasvoivat erilleen. 61 00:02:56,333 --> 00:02:58,416 Eloise peri isänsä rahat. 62 00:02:58,500 --> 00:03:02,000 Alice ja Paul saivat isänsä Chrysler Sebringin. 63 00:03:03,500 --> 00:03:05,166 Vuoteen 2022 mennessä 64 00:03:05,250 --> 00:03:07,958 perhe oli hajonnut maailmalle. 65 00:03:08,041 --> 00:03:09,666 Oli silti toivonpilkahdus, 66 00:03:09,750 --> 00:03:12,833 joka voisi saattaa heidät taas yhteen. 67 00:03:12,916 --> 00:03:15,500 Tarkoitan tietenkin häitä. 68 00:03:15,583 --> 00:03:18,500 Ja niistä tarinamme alkaa. 69 00:03:18,583 --> 00:03:23,291 Olisi hienoa, jos pääsisitte tulemaan. 70 00:04:30,708 --> 00:04:34,666 Mikä hitto tämä on? 71 00:04:43,958 --> 00:04:45,833 -Hei, sisko. -Voi helvetti. 72 00:04:45,916 --> 00:04:47,458 Näitkö kutsun? 73 00:04:47,541 --> 00:04:51,291 Tapan kohta jonkun. En voi sietää häntä. 74 00:04:51,375 --> 00:04:53,208 Tiedän. Avasin kutsun aamulla, 75 00:04:53,291 --> 00:04:55,958 kaadoin sen päälle kerosiinia 76 00:04:56,041 --> 00:04:57,666 ja poltin taloni poroksi. 77 00:04:57,750 --> 00:04:59,291 Kutsu on kaunis. 78 00:04:59,375 --> 00:05:03,375 Mutta hän maksoi näistä varmaan 25 000. 79 00:05:03,916 --> 00:05:06,875 Tämä tuoksuu rosmariinilta. Muutan ulkoavaruuteen. 80 00:05:06,958 --> 00:05:09,083 Minä huudan ja olen kuollut. 81 00:05:09,166 --> 00:05:11,916 Kuolen huutaen. Ja nyt puukotan ihmisiä. 82 00:05:12,000 --> 00:05:13,416 Ketä vain. 83 00:05:13,500 --> 00:05:14,625 Paul! 84 00:05:14,708 --> 00:05:16,166 Anteeksi. Odota hetki. 85 00:05:16,250 --> 00:05:18,333 Olen töissä. Potilas on roskakorissa. 86 00:05:18,416 --> 00:05:20,208 Kuulostaa normaalilta. 87 00:05:20,291 --> 00:05:23,291 Vielä yhdeksän minuuttia, Helen. 88 00:05:23,375 --> 00:05:27,000 -Säären vieressä oli terveysside. -Miltä se tuntuu? 89 00:05:27,083 --> 00:05:30,625 -Haluan pois. -Käsittele tunne. Älä tee muuta. 90 00:05:30,708 --> 00:05:32,958 Lisään roskia. 91 00:05:33,041 --> 00:05:33,958 Muista, 92 00:05:34,041 --> 00:05:37,291 että tämä voi tuntua roskien kasaamiselta, 93 00:05:37,375 --> 00:05:39,208 mutta tämä on lahja. Haloo. 94 00:05:39,291 --> 00:05:42,083 -Menetkö häihin? -En mene. 95 00:05:42,166 --> 00:05:45,041 Hän on siskopuoli. Eli vaivaudun vain puoliksi. 96 00:05:45,125 --> 00:05:47,750 Hän pyysi minua kaasoksi, 97 00:05:47,833 --> 00:05:49,333 kun olin 17. 98 00:05:49,416 --> 00:05:51,958 Voi taivas. Aiot mennä sinne. 99 00:05:52,041 --> 00:05:55,708 Hän ei halua meitä. Ehkä hän tarvitsee palvelijoita. 100 00:05:55,791 --> 00:05:57,166 En mene. 101 00:05:57,958 --> 00:05:59,958 Minun pitää mennä. 102 00:06:00,041 --> 00:06:03,000 Pysy lujana ja kiellä äitiä soittelemasta. 103 00:06:04,958 --> 00:06:05,875 Huhuu. 104 00:06:07,833 --> 00:06:08,750 Huhuu. 105 00:06:10,541 --> 00:06:11,583 Huhuu? 106 00:06:13,041 --> 00:06:15,291 Onko siellä ketään? Juutuin... 107 00:06:16,041 --> 00:06:17,625 Rouva, tulen sisään. 108 00:06:19,041 --> 00:06:20,750 Voi ei! Anteeksi. 109 00:06:20,833 --> 00:06:22,750 Se osui vain kasvoihini. 110 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 Katsotaanpa. 111 00:06:24,041 --> 00:06:26,000 -En saanut... -Minä otan... 112 00:06:27,291 --> 00:06:29,791 -Aukaistaan vetoketju. -Selvä. 113 00:06:30,458 --> 00:06:32,208 Noin. Odota. 114 00:06:33,250 --> 00:06:34,916 Pahoittelen tätä. 115 00:06:38,791 --> 00:06:40,833 Maksan tämän. 116 00:06:40,916 --> 00:06:44,500 Ei hätää. Etsittekö jotain tiettyyn tilaisuuteen? 117 00:06:44,583 --> 00:06:47,458 Tyttäreni Eloise menee naimisiin Englannissa. 118 00:06:47,541 --> 00:06:50,000 Hän asuu siellä. Mieheni oli eurooppalainen. 119 00:06:50,083 --> 00:06:52,375 Ranskalainen. Henrique. Paskapää. 120 00:06:52,458 --> 00:06:56,458 Lapseni toisesta avioliitostani eivät oikein pidä minusta. 121 00:06:56,541 --> 00:06:57,791 Paitsi poikani Paul. 122 00:06:57,875 --> 00:07:01,500 Kun heidän isänsä Bill kuoli... Toinen mieheni. 123 00:07:01,583 --> 00:07:04,541 -Elämä on matka. -Ja minä... 124 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 Minulla... 125 00:07:07,625 --> 00:07:09,875 romantiikka taitaa olla ohi. 126 00:07:10,125 --> 00:07:13,000 En tiedä, mitä teen nyt. 127 00:07:13,083 --> 00:07:15,083 -No... -Minulle on kehittynyt 128 00:07:15,166 --> 00:07:18,083 järjetön matkustuspelko. Ahdistaa. 129 00:07:18,166 --> 00:07:21,458 Ystäväni antoi ruohoa lennolle. Pössytteletkö sinä? 130 00:07:21,750 --> 00:07:24,041 -Minä... -Et voi vastata töissä. 131 00:07:24,125 --> 00:07:27,500 Lapseni eivät ole kokoontuneet pitkään aikaan. 132 00:07:27,583 --> 00:07:29,333 Eivät Billin kuoltua. 133 00:07:32,416 --> 00:07:34,708 Tuonko muita vaihtoehtoja? 134 00:07:34,791 --> 00:07:37,750 Kyllä. Yritän pitää ne ehjänä. 135 00:07:46,250 --> 00:07:49,666 Paul - Tule Eloisen häihin. Se olisi hänelle tärkeää. 136 00:07:49,750 --> 00:07:51,291 Soita takaisin. 137 00:07:55,750 --> 00:07:58,291 ÄITI 138 00:07:59,708 --> 00:08:02,083 Et voi sivuuttaa äitiäsi loputtomiin. 139 00:08:02,166 --> 00:08:05,000 Kyllä itse asiassa voin. 140 00:08:05,083 --> 00:08:07,375 Olen kylmä ja täysin sydämetön. 141 00:08:07,666 --> 00:08:09,791 Vanhempana on vaikea olla. 142 00:08:10,416 --> 00:08:13,000 Kapua takaisin roskakoriin. 143 00:08:13,083 --> 00:08:15,958 Ja ota kengät pois. 144 00:08:16,041 --> 00:08:19,041 Joudut repimään ne pois. 145 00:08:19,125 --> 00:08:21,916 Sinä maksat 7 000 dollaria viikossa, 146 00:08:22,000 --> 00:08:25,541 jotta pystyt elämään maailman pöpöjen keskellä. 147 00:08:26,000 --> 00:08:27,375 Yksi kerrallaan. 148 00:08:27,458 --> 00:08:29,083 Sulavaa. 149 00:08:29,166 --> 00:08:30,041 Juuri noin. 150 00:08:30,375 --> 00:08:32,583 Aivan kuin tanssija. Hyvä. 151 00:08:32,666 --> 00:08:35,333 Päästän kädestäsi irti. Sinä pärjäät. 152 00:08:36,500 --> 00:08:37,875 Hengitä syvään. 153 00:08:39,500 --> 00:08:40,791 Pystyt siihen. 154 00:08:43,333 --> 00:08:44,708 Ei. 155 00:08:47,791 --> 00:08:49,708 Ei hätää. Olen tässä. 156 00:08:51,291 --> 00:08:52,166 Älä. En voi. 157 00:08:53,958 --> 00:08:56,416 Ei mitään hätää. 158 00:08:59,333 --> 00:09:01,458 Al, onko RoboJet-kansio sinulla? 159 00:09:01,541 --> 00:09:03,000 Se on tässä. 160 00:09:03,083 --> 00:09:06,666 Siirrä lounastani. Tulisitko kokoukseen kahdelta? 161 00:09:06,750 --> 00:09:10,666 -Tarvitsen näkemystäsi. -Se onnistuu. 162 00:09:13,166 --> 00:09:15,000 Haetaanko sitten ruokaa? 163 00:09:15,083 --> 00:09:17,625 Jonnekin mukavaan paikkaan. Ei purilaisia. 164 00:09:17,708 --> 00:09:19,666 Käykö kiva ruokarekka? 165 00:09:19,750 --> 00:09:23,958 Omistat tämän firman. Et tarjoa juustopurilaista, kamu. 166 00:09:24,041 --> 00:09:26,583 Sanoitko kamuksi kesken panon? 167 00:09:26,666 --> 00:09:28,500 Anteeksi, teidän korkeutenne. 168 00:09:28,583 --> 00:09:31,208 -Parempi. Toista tuo. -Teidän korkeutenne? 169 00:09:35,708 --> 00:09:39,208 Minkä arvosta lasissa on viiniä? 170 00:09:39,333 --> 00:09:41,500 Noin 45 dollarin verran? 171 00:09:41,583 --> 00:09:45,083 Joskus tuntuu, että käytät minua rahojeni takia. 172 00:09:45,166 --> 00:09:47,916 En tietenkään, vaan kalusi takia. 173 00:09:48,000 --> 00:09:49,541 -Se kelpaa. -Hyvä. 174 00:09:52,666 --> 00:09:53,708 Kuka tuo on? 175 00:09:53,791 --> 00:09:54,750 Yäk. 176 00:09:54,833 --> 00:09:57,750 Äiti yrittää saada minut siskoni häihin. 177 00:09:57,833 --> 00:09:59,750 Tulisiko minua liian ikävä? 178 00:09:59,833 --> 00:10:00,666 Ei. 179 00:10:01,416 --> 00:10:04,666 Siskoni... Olimme läheisiä kauan, 180 00:10:04,791 --> 00:10:09,083 ja pidin häntä upeana, mutta hän onkin vain rikas. 181 00:10:09,166 --> 00:10:10,208 Mänttiä. 182 00:10:10,291 --> 00:10:13,125 Ei hyvä tyyppi kuten sinä. 183 00:10:13,208 --> 00:10:14,958 -Kiitos. -Tai Rautamies. 184 00:10:15,041 --> 00:10:16,833 Olemme sama ihminen. 185 00:10:16,916 --> 00:10:20,416 Hän on erilainen. Hän ei tue minua. 186 00:10:20,500 --> 00:10:23,541 Hänen piti tulla käymään viime kesänä. 187 00:10:23,625 --> 00:10:26,833 Eikö hän auttanut erosi ja keskenmenosi aikana? 188 00:10:26,916 --> 00:10:28,833 Hän jätti tulematta. 189 00:10:28,916 --> 00:10:33,500 Hän jäi Lontooseen pelaamaan krikettiä ja tunkemaan kala-annoksia ahteriinsa. 190 00:10:33,583 --> 00:10:37,208 Ei niitä niin syödä. Sinun pitäisi mennä sinne. Tai... 191 00:10:38,541 --> 00:10:39,583 Mennäänkö me? 192 00:10:40,375 --> 00:10:41,250 Mitä? 193 00:10:42,416 --> 00:10:44,458 Varoita ensin vähän. 194 00:10:44,541 --> 00:10:46,458 Varoita ensi kerralla. 195 00:10:48,250 --> 00:10:49,625 Treffi-ilta. 196 00:10:49,708 --> 00:10:52,375 -Hän on vähän sellainen... -Hei, pojat! 197 00:10:53,625 --> 00:10:55,708 Ihana nähdä esityksesi. 198 00:10:55,875 --> 00:10:58,333 Paul ei ole nähnyt Kuningas Learia. 199 00:10:58,416 --> 00:11:01,583 Näin Gnomeon & Julian itsekseni, 200 00:11:01,708 --> 00:11:03,166 vaikka se oli sekaannus. 201 00:11:03,250 --> 00:11:06,333 Muutamme sukupuolen, joten se on Kuningatar Lear. 202 00:11:06,500 --> 00:11:10,000 Parempi kuin Cats, jossa ne olivatkin koiria. 203 00:11:10,958 --> 00:11:12,333 Hei, Dallas. 204 00:11:12,708 --> 00:11:13,625 Hei. 205 00:11:13,958 --> 00:11:16,458 Sinun pitää tavata Dominic ja Paul. 206 00:11:16,541 --> 00:11:18,000 He ovat parhaat ystävämme. 207 00:11:18,083 --> 00:11:20,250 Häpeä, ettette ole tavanneet. 208 00:11:20,333 --> 00:11:23,708 Onko totta, että Texasissa kaikki on suurempaa? 209 00:11:23,791 --> 00:11:26,208 Hei, pojat. 210 00:11:26,291 --> 00:11:29,125 Valot. Mennään. 211 00:11:30,333 --> 00:11:33,541 En kuulu tuohon. Olen vain hetero ystävä. 212 00:11:33,625 --> 00:11:35,916 -Tajusimme. -Pukeudut niin. 213 00:11:36,791 --> 00:11:38,041 Odota, Dom. 214 00:11:38,125 --> 00:11:39,583 Kuka tuo Dallas on? 215 00:11:39,666 --> 00:11:42,583 Heidän lisukkeensa. 216 00:11:42,666 --> 00:11:45,083 Avoin suhdeko? Järkytys. 217 00:11:45,166 --> 00:11:47,458 -Järkytyt helposti. -Enkä. 218 00:11:47,541 --> 00:11:49,791 Järkytyt Masked Singerin paljastuksista. 219 00:11:49,875 --> 00:11:53,666 Se on aina yllätys. Sehän siinä on ideana. 220 00:11:58,625 --> 00:11:59,916 Paul, 221 00:12:00,000 --> 00:12:05,083 haluaisin jutella kanssasi matkasta. 222 00:12:06,250 --> 00:12:09,500 Missä lentokonehymiö on? Siinä. 223 00:12:09,916 --> 00:12:11,541 Ei, tuo on veitsi. 224 00:12:12,041 --> 00:12:14,208 ...saisi hän, 225 00:12:14,958 --> 00:12:17,750 että kurjempi käärmeen hampaan haavaa 226 00:12:18,666 --> 00:12:21,166 on kiittämätön lapsi. 227 00:12:21,250 --> 00:12:23,041 Miksi hän lähetti veitsen kuvan? 228 00:12:28,541 --> 00:12:30,416 Olemme perillä, herra. 229 00:12:30,500 --> 00:12:33,708 Antakaa viisi tähteä Uber-leikkitililleni. 230 00:12:33,791 --> 00:12:35,208 Annan kuusi. 231 00:12:35,291 --> 00:12:36,916 -Vai 69? -Ei. 232 00:12:37,000 --> 00:12:38,833 Sanoit niin. 233 00:12:39,166 --> 00:12:41,416 No niin, aika kohdata haaste. 234 00:12:41,500 --> 00:12:43,875 Voisit tulla joskus luokseni. 235 00:12:43,958 --> 00:12:45,000 Yöksi. 236 00:12:45,125 --> 00:12:47,750 Voisit istua etupenkillä kuin oikea poika. 237 00:12:47,833 --> 00:12:51,583 Saan tarpeeksi pahat haukut jo myöhään tulemisesta. 238 00:12:51,666 --> 00:12:56,041 -Jos viipyisin yön yli... -Tajuan. Antaa olla. 239 00:12:56,125 --> 00:12:57,791 Alice, olen pahoillani... 240 00:12:58,416 --> 00:13:01,083 Hän tietää, että haluan erota, mutta... 241 00:13:05,583 --> 00:13:07,000 Vauva. 242 00:13:09,500 --> 00:13:10,833 Inhoan sinua. Mene. 243 00:13:11,916 --> 00:13:14,041 Minäkin inhoan sinua. Huomiseen. 244 00:13:26,750 --> 00:13:28,958 Olen huolissani Prestonista ja Crosbysta. 245 00:13:29,291 --> 00:13:31,625 Avoin suhde kuulostaa sotkuiselta. 246 00:13:31,708 --> 00:13:35,000 -Sehän on sen idea. -Luulin heitä onnellisiksi. 247 00:13:35,083 --> 00:13:38,375 Ehkä he haluavat jakaa onnensa jonkun kanssa. 248 00:13:38,458 --> 00:13:41,500 Paul, olet nuori mutta perinteinen. 249 00:13:41,583 --> 00:13:45,416 Minusta on hienoa, kun sitoudutaan loppuiäksi. 250 00:13:45,500 --> 00:13:46,375 Tiedäthän? 251 00:13:46,916 --> 00:13:48,708 Luulin vanhempieni tehneen niin. 252 00:13:49,125 --> 00:13:50,708 -Ehkä he tekivätkin. -Ei. 253 00:13:50,791 --> 00:13:54,041 Äiti heitti isän tavarat pois viikko isän kuoleman jälkeen. 254 00:13:54,125 --> 00:13:55,750 Kuin isää ei olisi ollutkaan. 255 00:13:56,250 --> 00:13:57,791 Eikä äiti puhu hänestä. 256 00:13:57,875 --> 00:14:02,750 Älä anna hankalan äitisuhteesi estää matkaamme Lontooseen. 257 00:14:02,833 --> 00:14:06,791 Äiti ei ole ainoa syy siihen, että olen vastahakoinen. 258 00:14:07,541 --> 00:14:09,083 Minulla on töitä ja... 259 00:14:10,458 --> 00:14:11,750 En pidä skonsseista. 260 00:14:11,833 --> 00:14:15,541 Et siis halua skonsseja etkä avointa suhdetta. 261 00:14:17,083 --> 00:14:19,750 Hetki. Haluatko sinä avoimen suhteen? 262 00:14:19,833 --> 00:14:22,875 En halua. 263 00:14:24,083 --> 00:14:26,333 Sinun pitää puhua äidillesi. 264 00:14:26,416 --> 00:14:30,666 Ehkä hänellä oli syitä olla outo isänne suhteen. 265 00:14:30,750 --> 00:14:32,750 Ehkä isäsi paneskeli muita. 266 00:14:32,833 --> 00:14:35,916 Köyri rouvia purilaisravintolassa. 267 00:14:36,000 --> 00:14:39,166 Ei, äidin ensimmäinen mies petti häntä. 268 00:14:39,250 --> 00:14:41,541 Sen miehen kuva äidillä on. 269 00:14:41,625 --> 00:14:42,625 Henrique. 270 00:14:42,708 --> 00:14:45,500 Emmekö huoli ranskalaisia kimppakivaan? 271 00:14:46,041 --> 00:14:47,333 Olet hulvaton. 272 00:15:16,333 --> 00:15:17,583 THE LANGHAM LONTOO 273 00:15:24,125 --> 00:15:26,250 VAIN HÄTÄTILANTEISSA 274 00:15:27,708 --> 00:15:29,083 SE TARKOITTAA SINUA 275 00:15:29,833 --> 00:15:31,125 HAISTA PASKA, TULEVA MINÄ 276 00:15:36,750 --> 00:15:39,375 Näet näitä 277 00:15:39,458 --> 00:15:42,750 paljon lisää Lontoossa! 278 00:15:51,875 --> 00:15:54,250 Hei, Martha. Hyvää... 279 00:15:54,625 --> 00:15:55,916 huomenta. 280 00:15:56,250 --> 00:15:58,125 Tulitko kastelemaan kukat? 281 00:15:58,208 --> 00:16:00,291 -Jep. -Hienoa. Minä... 282 00:16:00,916 --> 00:16:04,166 tulin palauttamaan nitojan ja... 283 00:16:05,375 --> 00:16:07,583 alushousuille kävi vahinko. 284 00:16:08,208 --> 00:16:11,416 Kuten näet, ne putosivat noin vain. 285 00:16:12,166 --> 00:16:14,166 -Kuulostaa hullulta, mutta... -Ei. 286 00:16:14,250 --> 00:16:17,333 Minulle on käynyt niin monesti. Hoidetaan asia. 287 00:16:17,416 --> 00:16:19,000 Anna kun autan. 288 00:16:19,083 --> 00:16:21,916 -Voin... -Ei, osaan tämän. Anteeksi. 289 00:16:22,000 --> 00:16:24,083 Näen, mitä tapahtui. 290 00:16:24,166 --> 00:16:25,250 Näetkö? 291 00:16:25,333 --> 00:16:27,875 Pujotit nämä vain yhteen jalkaan aamulla. 292 00:16:27,958 --> 00:16:29,875 Jukra. Olenpa toope. 293 00:16:29,958 --> 00:16:31,458 Niin käy parhaimmillekin. 294 00:16:31,541 --> 00:16:33,625 -Hienoa. -Täydellistä. 295 00:16:33,708 --> 00:16:36,291 Ja sitten... En voi mennä pidemmälle. 296 00:16:36,375 --> 00:16:38,250 -Selvä. -Kiemurtele. 297 00:16:38,333 --> 00:16:40,416 -Vähän... -Selvä. 298 00:16:40,500 --> 00:16:42,166 Juuri noin. 299 00:16:43,083 --> 00:16:44,583 Tuossa on enemmän järkeä. 300 00:16:44,666 --> 00:16:45,583 Hyvä. 301 00:16:45,666 --> 00:16:47,625 -Kiitos. -Sinä teit sen. Hyvä. 302 00:16:49,375 --> 00:16:50,458 No niin... 303 00:16:50,583 --> 00:16:52,166 -Onneksi olit paikalla. -Niin. 304 00:16:53,000 --> 00:16:54,458 -Hyvää päivän jatkoa. -Samoin. 305 00:16:55,083 --> 00:16:56,458 Aina mukava nähdä. 306 00:16:56,541 --> 00:16:58,041 Hei. Olet ihana. 307 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 Tiedän. 308 00:17:06,541 --> 00:17:09,250 "Googletin kaupungin parhaat skonssipaikat. 309 00:17:09,333 --> 00:17:12,083 "Olisi kiva kokeilla jotain uutta yhdessä. 310 00:17:12,500 --> 00:17:13,791 "Rakkaudella, Dominic." 311 00:17:15,250 --> 00:17:16,833 Helkutin Dallas. 312 00:17:18,916 --> 00:17:19,791 Paul Stevenson. 313 00:17:19,875 --> 00:17:22,208 Paul? Vihdoinkin! Äiti tässä. 314 00:17:24,000 --> 00:17:24,958 Voi paska. 315 00:17:25,041 --> 00:17:26,625 Jutellaanko hetki? 316 00:17:31,416 --> 00:17:32,625 Se oli vain halaus. 317 00:17:33,000 --> 00:17:34,708 Sääntö on sääntö. 318 00:17:35,250 --> 00:17:38,666 Jos lohdutamme potilaita, he eivät opi lohduttamaan itseään. 319 00:17:38,875 --> 00:17:41,500 Otatko vauvan syliin aina, kun se itkee? 320 00:17:42,708 --> 00:17:44,958 En ota. 321 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 Minä... 322 00:17:47,458 --> 00:17:49,541 laskisin sen alas. 323 00:17:50,708 --> 00:17:54,083 Täysin epäröimättä. 324 00:17:54,166 --> 00:17:55,875 Rikoit siteen Heleniin. 325 00:17:56,666 --> 00:17:58,500 Minun OCD-hoitoni, 326 00:17:58,583 --> 00:18:01,750 jota pidetään alalla erinomaisena, 327 00:18:01,833 --> 00:18:04,125 ohjaa potilaan kohtaamaan pelkonsa 328 00:18:04,208 --> 00:18:06,375 ja kestämään epämukavuutta, 329 00:18:06,458 --> 00:18:08,916 kunnes hän oppii lohduttamaan itseään. 330 00:18:09,333 --> 00:18:10,541 Joskus halaus 331 00:18:11,875 --> 00:18:13,500 on pahempi kuin läimäys. 332 00:18:14,083 --> 00:18:19,041 Saat kuukauden palkatonta lomaa, jotta kohtaat työpelkosi. 333 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 MITÄ TEHDÄ JOS RAKASTUU POMOONSA 334 00:18:30,666 --> 00:18:33,458 -Hei, Paul. -Arvaa, kuka tulee Lontooseen. 335 00:18:34,500 --> 00:18:37,208 Arvaa, kuka muu. Se olen minä. 336 00:18:37,291 --> 00:18:39,125 No, työni on kurja. 337 00:18:39,208 --> 00:18:41,583 En halua omaa Dallasia. 338 00:18:41,666 --> 00:18:44,916 Oliko tuossa järkeä, vai olenko kännissä? Vai molempia? 339 00:18:45,000 --> 00:18:46,291 Juo puolestani. 340 00:18:46,375 --> 00:18:49,166 Voi Alice. Olen helpottunut. 341 00:18:49,958 --> 00:18:52,916 Selvä, jutellaan pian. Heippa. 342 00:18:53,625 --> 00:18:56,541 Alice ja Paul lähtevät häihin. 343 00:18:57,083 --> 00:19:00,291 Etkö voi iloita puolestani, Gerald? Edes kerran? 344 00:19:06,333 --> 00:19:08,416 Missä olet? Join kaksi viinilasillista 345 00:19:08,500 --> 00:19:12,583 ja aion tilata Ylimääräinen laukku pekonia -annoksen. 346 00:19:13,250 --> 00:19:15,208 En ole kentällä. 347 00:19:15,291 --> 00:19:16,875 En voi lentää tänään. 348 00:19:16,958 --> 00:19:18,083 Miksi et? 349 00:19:18,958 --> 00:19:21,541 -Marissa... -En halua kuulla. 350 00:19:21,625 --> 00:19:23,750 Tarvitsen lisää aikaa. 351 00:19:24,833 --> 00:19:25,875 Siitä on kuukausia. 352 00:19:25,958 --> 00:19:28,583 Et ymmärrä. Sinulla ei ole lapsia. 353 00:19:28,666 --> 00:19:29,750 Haista vittu. 354 00:19:30,291 --> 00:19:32,833 Anteeksi, en tarkoittanut sitä. 355 00:19:33,541 --> 00:19:36,500 Sanoit: "Lähdetään." Luulin, että halusit lähteä. 356 00:19:36,583 --> 00:19:38,708 -Minun mokani. -Anteeksi. 357 00:19:38,958 --> 00:19:40,916 Tulen heti, kun pääsen. 358 00:19:41,166 --> 00:19:43,041 Luota minuun. 359 00:19:45,041 --> 00:19:45,958 Hyvä on. 360 00:19:46,708 --> 00:19:48,041 Nähdään pian. 361 00:19:53,000 --> 00:19:55,583 Anteeksi, herra. 362 00:19:56,666 --> 00:19:59,583 Hotellivarauksemme on peruttu. 363 00:19:59,666 --> 00:20:00,541 Yllätys. 364 00:20:02,000 --> 00:20:03,583 -Mitä? -Peruin sen. 365 00:20:03,666 --> 00:20:08,083 Hyvä ystäväni Alcott Cotswald, vanha professorini, 366 00:20:08,166 --> 00:20:10,000 tarjosi huoneen asunnostaan. 367 00:20:10,083 --> 00:20:14,250 Hyvä ystäväsi, vai? Yövymmekö hänen luonaan? 368 00:20:14,333 --> 00:20:16,125 Onko se Downton Abbey? 369 00:20:16,208 --> 00:20:18,625 Alcott on varakas ja homo. 370 00:20:18,708 --> 00:20:22,875 Hänen asuntonsa olisi mukavampi kuin hotelli. 371 00:20:22,958 --> 00:20:26,125 Paul, et vaikuta onnelliselta. 372 00:20:26,625 --> 00:20:29,500 Tuntuu, että elämäsi on ollut kurjaa. 373 00:20:29,583 --> 00:20:31,916 Halusin tehdä jotakin mukavaa. 374 00:20:32,000 --> 00:20:33,791 Jos et halua yöpyä siellä, 375 00:20:33,875 --> 00:20:35,500 -perun sen. -Älä. 376 00:20:35,583 --> 00:20:37,041 Ei se haittaa. 377 00:20:37,625 --> 00:20:40,083 Hyvä. Ihastut häneen. 378 00:20:40,666 --> 00:20:43,083 Niin varmasti. Pidän rikkaista hyypiöistä. 379 00:20:43,166 --> 00:20:45,291 Prinssi Charles on namu. 380 00:20:50,833 --> 00:20:52,833 HAKU ALCOTT COTSWALD 381 00:20:54,875 --> 00:20:56,291 -Voi taivas. -Mitä? 382 00:20:56,375 --> 00:20:57,416 Mitä? 383 00:20:59,291 --> 00:21:01,916 Anteeksi. Laitoin liian vaaleat housut. 384 00:21:02,000 --> 00:21:04,166 Onko tahranpoistajaa? 385 00:21:05,791 --> 00:21:06,791 Herra? 386 00:21:08,833 --> 00:21:10,208 Voi taivas. 387 00:21:10,541 --> 00:21:12,500 -Oletko kunnossa? -Anteeksi. 388 00:21:12,958 --> 00:21:14,333 Olen. Minä vain... 389 00:21:15,125 --> 00:21:16,250 Ex-mieheni 390 00:21:17,625 --> 00:21:19,166 lähetti viestin Facebookissa. 391 00:21:19,916 --> 00:21:21,750 -Selvä. -Hän sanoi... Kuuntele. 392 00:21:21,833 --> 00:21:24,583 "Odotan näkemistäsi, kulta." 393 00:21:25,708 --> 00:21:26,791 Tyhmää. 394 00:21:26,875 --> 00:21:28,666 Tyhmää, tyhmää. 395 00:21:28,750 --> 00:21:30,000 Ärsyttävää. 396 00:21:30,083 --> 00:21:31,916 Katso. Eikö olekin yhä komea? 397 00:21:32,000 --> 00:21:34,416 Minä antaisin sen tapahtua. 398 00:21:35,708 --> 00:21:36,791 Anteeksi. 399 00:21:37,500 --> 00:21:40,333 Söin taksissa marihuanakarkin. 400 00:21:41,250 --> 00:21:42,208 Haluatko? 401 00:21:42,541 --> 00:21:43,791 Olen poliisi. 402 00:21:44,458 --> 00:21:46,625 Minä en... 403 00:21:46,791 --> 00:21:49,083 -En oikeasti. -Vitsi. En ole poliisi. 404 00:21:49,166 --> 00:21:50,291 Voi taivas. 405 00:21:59,750 --> 00:22:02,625 Hei, haluan ylempään luokkaan. 406 00:22:03,416 --> 00:22:05,333 En siksi, että olen humalassa. 407 00:22:05,750 --> 00:22:06,791 Niin tietenkin. 408 00:22:14,500 --> 00:22:15,625 Otatteko vettä? 409 00:22:16,833 --> 00:22:18,083 Vettä? 410 00:22:23,291 --> 00:22:25,541 Olen halunnut asua meren rannalla. 411 00:22:27,708 --> 00:22:28,708 Kiitos. 412 00:22:33,750 --> 00:22:35,958 Hemmetti. Onpa kiva. 413 00:22:37,458 --> 00:22:39,291 Koko istuin minulle? 414 00:22:39,375 --> 00:22:41,791 Kyllä. Otanko kuvan sinusta? 415 00:22:41,875 --> 00:22:44,500 Ehkä. Ensimmäinen bisnesluokkani. 416 00:22:44,583 --> 00:22:46,916 Firma tarjoaa. Tosi siistiä. 417 00:22:47,000 --> 00:22:48,500 Tosi siistiä, maalainen. 418 00:22:49,541 --> 00:22:50,875 Selvä. 419 00:22:50,958 --> 00:22:53,916 Olen Kansasista. Mistä tiesit? 420 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Oljenkorresta, jolla kaivelin hampaita? 421 00:22:57,583 --> 00:23:00,208 Anteeksi. Satun vain olemaan kusipää. 422 00:23:00,291 --> 00:23:02,458 Ei haittaa. Ajattelinkin, 423 00:23:02,541 --> 00:23:05,958 että bisnesluokassa kaikki ovat kuumia ja ilkeitä. 424 00:23:08,958 --> 00:23:10,375 Olen Dennis. 425 00:23:10,833 --> 00:23:11,750 Alice. 426 00:23:12,500 --> 00:23:15,250 Hitto. Näkyykö tällä lennolla Paddington? 427 00:23:15,333 --> 00:23:16,708 Oletko nähnyt sen? 428 00:23:17,125 --> 00:23:18,875 En. Sehän on lastenelokuva. 429 00:23:19,041 --> 00:23:23,333 Tuo on tyhmää. Se ei ole lastenelokuva, vaan hyvä. 430 00:23:23,416 --> 00:23:25,791 Ja sinähän katsot sen. 431 00:23:25,875 --> 00:23:27,666 Me katsomme. 432 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 Noin ja noin. 433 00:23:32,958 --> 00:23:34,000 Synkassa. 434 00:23:35,291 --> 00:23:37,750 Se on pelottava, joten valmistaudu. 435 00:23:50,083 --> 00:23:51,333 Ei. 436 00:23:52,000 --> 00:23:53,666 Miksi heräsit nyt jo? 437 00:23:53,750 --> 00:23:56,375 Veljeni ja siskoni tulevat tänään. 438 00:23:56,458 --> 00:23:59,916 Ja äiti tietenkin. Mutta sisarukset ovat tärkeitä. 439 00:24:00,000 --> 00:24:02,291 Saan esitellä sinut. 440 00:24:02,375 --> 00:24:07,166 Anteeksi. En osaa kuvitella intoilevani sisaruksistani noin. 441 00:24:07,250 --> 00:24:10,416 Koska Cecil ja Bridge puhuvat vain hevosista. 442 00:24:10,500 --> 00:24:13,041 Alice ja Paul ovat hauskoja. 443 00:24:13,125 --> 00:24:17,250 En ole pitänyt yhteyttä, mutta olemme pian parhaita kavereita taas. 444 00:24:17,333 --> 00:24:19,833 En halua vaikuttaa yli-innokkaalta. 445 00:24:19,916 --> 00:24:22,333 Harjoittelin ilmettä. Käykö tämä? 446 00:24:23,500 --> 00:24:25,041 Mahtava. 447 00:24:25,125 --> 00:24:26,125 Näyttää... 448 00:24:27,333 --> 00:24:28,583 Tissit. 449 00:24:29,000 --> 00:24:31,166 -Tissit. -Lopeta. 450 00:24:31,708 --> 00:24:32,625 Lopeta tuo. 451 00:24:32,958 --> 00:24:36,333 Tuo huonoa onnea katsoa morsiamen tissejä ennen häitä. 452 00:24:36,416 --> 00:24:37,916 Selvä. 453 00:24:38,458 --> 00:24:41,750 Peffan katselu tuo seitsemän vuoden hyvän onnen. 454 00:24:41,833 --> 00:24:43,916 Käskin lopettaa. 455 00:24:44,166 --> 00:24:47,208 Anteeksi, että tapaamme vasta hääillallisella, 456 00:24:47,291 --> 00:24:49,583 mutta pitää lähteä kartanolle. 457 00:24:49,666 --> 00:24:52,791 Ei haittaa. Ehdin vaihtaa kuulumiset. 458 00:24:53,333 --> 00:24:57,958 Kerroinko, kun me kolme oksensimme loosiin Taco Bellissä? 459 00:24:58,041 --> 00:25:00,041 Se on kaunis tarina. 460 00:25:00,583 --> 00:25:01,500 Koskettava. 461 00:25:29,791 --> 00:25:31,541 En tiedä, miksi tein noin. 462 00:25:31,625 --> 00:25:33,000 Minä tiedän. 463 00:25:33,083 --> 00:25:34,666 Ahmin marihuanaa. 464 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 Ota lisää. 465 00:25:37,541 --> 00:25:38,500 Se on vitsi. 466 00:25:39,125 --> 00:25:42,208 -Mukava nähdä, Donna. -Samoin, Henrique. 467 00:25:42,500 --> 00:25:44,541 Entä laukkusi? 468 00:25:45,041 --> 00:25:46,458 Kuule, en tiedä. 469 00:25:50,166 --> 00:25:54,625 Outoa siirtyä humalasta krapulaan nukkumatta välillä. 470 00:25:54,708 --> 00:25:55,625 Eikö? 471 00:25:55,708 --> 00:25:57,250 Haetaanko juotavaa? Ei. 472 00:25:58,083 --> 00:25:59,541 -Aamiaista? -Kyllä. 473 00:25:59,625 --> 00:26:02,125 Minulla on kokouksia vasta huomenna, 474 00:26:02,208 --> 00:26:06,083 joten syödäänkö aamiaista? Meidän kannattaisi tehdä... 475 00:26:06,791 --> 00:26:08,000 se juttu. 476 00:26:08,083 --> 00:26:10,583 En välitä oudosta puheestasi. 477 00:26:10,666 --> 00:26:11,666 Kiitos. 478 00:26:12,208 --> 00:26:15,291 Hotellillani on hyvä brunssi. 479 00:26:15,375 --> 00:26:18,000 Kiva, pidän hyvistä jutuista. 480 00:26:18,083 --> 00:26:19,750 Miksi puhut oudosti? 481 00:26:19,833 --> 00:26:22,375 -Annatko sen olla? -Miten kauan? 482 00:26:22,541 --> 00:26:24,666 TERVETULOA LONTOON STANSTEDIIN 483 00:26:27,583 --> 00:26:30,916 Kulta, näytteletkö, ettemme ole yhdessä? 484 00:26:31,750 --> 00:26:33,250 En. 485 00:26:35,333 --> 00:26:38,791 Kyllä. Se johtuu housuistasi. 486 00:26:39,416 --> 00:26:40,500 Eivät nämä pahat ole. 487 00:26:43,958 --> 00:26:46,333 Dominic Shah ja Paul Stevenson? 488 00:26:49,458 --> 00:26:50,708 Otan laukkunne. 489 00:26:50,791 --> 00:26:53,083 Ei, sitä lamppua ei voi vaihtaa, 490 00:26:53,166 --> 00:26:54,750 sillä se on ainutlaatuinen. 491 00:26:54,833 --> 00:26:58,375 -Tämä ei ole Conran's. -Niin, vitut siitä. 492 00:26:58,458 --> 00:27:00,291 Kyllä, odotan hyvitystä. 493 00:27:00,375 --> 00:27:02,333 Hei, pojat. Miten lento meni? 494 00:27:02,958 --> 00:27:04,500 Kuka haluaa suihkuun? 495 00:27:05,916 --> 00:27:07,208 Olen jo märkä. 496 00:27:37,666 --> 00:27:39,041 Minulla on huone. Alice... 497 00:27:39,125 --> 00:27:40,208 Stevenson. 498 00:27:40,291 --> 00:27:42,750 -Tervetuloa. -Mistä tiesit nimeni? 499 00:27:42,833 --> 00:27:45,500 Sisarenne Eloise lähetti kuvanne. 500 00:27:45,583 --> 00:27:48,083 Hän halusi kaiken sujuvan hyvin. 501 00:27:48,166 --> 00:27:51,083 Ja siirsi teidät Sterling-sviittiin. 502 00:27:51,666 --> 00:27:53,750 Minulla ei ole varaa... 503 00:27:53,833 --> 00:27:56,541 Haluan pienemmän huoneen. Olen lyhyt. 504 00:27:56,625 --> 00:27:58,833 En halua eksyä huonekalujen sekaan. 505 00:27:58,916 --> 00:28:01,625 Soittaisinko hätänumeroon? Onko sellainen? 506 00:28:01,750 --> 00:28:06,250 Laskunne on maksettu etukäteen, samoin satunnaiset kulut. 507 00:28:09,708 --> 00:28:11,333 Ei olisi tarvinnut. 508 00:28:12,208 --> 00:28:16,000 Lento oli varmasti pitkä. Näytänkö huoneenne? 509 00:28:16,083 --> 00:28:17,875 Kyllä. Kiitos. 510 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 -Mitä muuta tekisit? -Niin. 511 00:28:47,875 --> 00:28:49,958 -Onpa suuri sänky. -Tiedän. 512 00:28:50,458 --> 00:28:52,083 Miksemme käyttäneet sitä? 513 00:28:52,541 --> 00:28:53,666 Meillä oli kiire. 514 00:28:53,833 --> 00:28:55,500 Ja putosimme lattialle. 515 00:28:55,583 --> 00:28:58,333 Sinä putosit. Minut työnnettiin. 516 00:29:01,583 --> 00:29:05,000 Satunnaiset kulut tulivat. 517 00:29:07,083 --> 00:29:09,250 Päivää. Toin aamiaisenne. 518 00:29:09,875 --> 00:29:11,208 Selvä, leipäpalvelu. 519 00:29:19,291 --> 00:29:20,375 Olkaa hyvä. 520 00:29:24,375 --> 00:29:27,375 Kaksi Benedictin munaa. 521 00:29:27,458 --> 00:29:31,750 Yksi sienimunakas pinaatilla, vesikrassilla ja polentalla. 522 00:29:31,833 --> 00:29:34,250 Savustettua koljaa. 523 00:29:34,333 --> 00:29:36,916 Pannukakkuja. Vohveleita. 524 00:29:37,000 --> 00:29:40,250 Kaksi suklaaviineriä. Pekonia, makkaroita. 525 00:29:40,333 --> 00:29:42,250 Kahvia ja teetä. 526 00:29:42,333 --> 00:29:43,750 Hummeririsotto. 527 00:29:43,833 --> 00:29:44,875 Upeaa. 528 00:29:44,958 --> 00:29:48,750 Appelsiinimehua, pullo Veuve Clicquot'ta. 529 00:29:48,833 --> 00:29:50,333 Jogurttihyydykettä. 530 00:29:50,416 --> 00:29:51,958 Pihvi ranskalaisilla. 531 00:29:52,041 --> 00:29:55,541 Kaksi pulloa Sauvignon Blancia. 532 00:29:55,625 --> 00:29:56,625 Ihanaa. 533 00:29:57,041 --> 00:30:00,666 Haluamme innolla maistaa eri ruokia. 534 00:30:01,166 --> 00:30:02,166 Totta kai. 535 00:30:07,291 --> 00:30:08,791 Paljonko kello on? 536 00:30:10,041 --> 00:30:12,125 Noin puoli neljä iltapäivällä. 537 00:30:12,541 --> 00:30:13,541 Voi paska. 538 00:30:14,541 --> 00:30:17,208 Syön kohta typerän perheeni kanssa. 539 00:30:17,291 --> 00:30:21,375 -Syö ensin aamiainen. -Kyllä. Syön tämän. 540 00:30:21,458 --> 00:30:22,791 Ja tämän ja tuon. 541 00:30:22,875 --> 00:30:25,333 Suuntaan itää kohti. 542 00:30:25,416 --> 00:30:28,250 Älä aloita tästä, sillä nämä ovat minun. 543 00:30:28,333 --> 00:30:30,708 Syön kaiken ja jos oksennan, 544 00:30:30,791 --> 00:30:33,458 he saavat ansionsa mukaan. 545 00:30:33,541 --> 00:30:36,833 Oletko unelmatyttöni? Ethän vain ole naimisissa? 546 00:30:36,916 --> 00:30:38,875 -Voi paska. Jonathan. -Mitä? 547 00:30:39,000 --> 00:30:40,958 -Olet naimisissa. -En ole. 548 00:30:42,041 --> 00:30:43,708 Jonathan on pupuni. 549 00:30:44,250 --> 00:30:49,166 Minun pitää lähettää viesti ystävälle, joka vahtii sitä. 550 00:30:49,500 --> 00:30:51,500 Varmistan, että sillä on... 551 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Porkkanoita? 552 00:30:57,041 --> 00:30:58,708 Niin juuri. 553 00:30:58,791 --> 00:31:01,958 Tiedän nyt, että sinulla on pupu 554 00:31:02,125 --> 00:31:05,041 ja että saatat olla unelmatyttöni. 555 00:31:05,166 --> 00:31:07,916 Voisimmeko tavata uudestaan? 556 00:31:08,333 --> 00:31:09,208 Anteeksi mitä? 557 00:31:10,083 --> 00:31:12,083 Pyysin sinua ulos. 558 00:31:30,625 --> 00:31:31,541 Voi taivas. 559 00:31:32,083 --> 00:31:33,083 Anteeksi. 560 00:31:33,375 --> 00:31:34,750 En halunnut säikäyttää. 561 00:31:34,833 --> 00:31:37,000 Luulin, että olet Dominic. 562 00:31:37,083 --> 00:31:39,041 En todellakaan. 563 00:31:43,708 --> 00:31:46,250 Ryntäätkö aina 564 00:31:46,375 --> 00:31:48,541 huoneisiin omassa talossasi? 565 00:31:48,625 --> 00:31:51,166 Kyllä. Ikävimpiä tapojani. 566 00:31:53,458 --> 00:31:56,500 Jos kertoisin ikävimmät tapani, joutuisin tappamaan sinut. 567 00:31:58,333 --> 00:32:00,875 -Meidän pitää mennä. -Niin. 568 00:32:00,958 --> 00:32:03,958 Kuljettajani vie teidät perheillalliselle, 569 00:32:04,041 --> 00:32:06,666 mutta huomisilta on minun. 570 00:32:06,750 --> 00:32:07,958 Kyllä, herra. 571 00:32:08,041 --> 00:32:11,291 Näytän pieneltä tuhkakasalta 572 00:32:11,375 --> 00:32:16,083 perheillallisen jälkeen, joten minut saa kantaa uurnassa. 573 00:32:16,166 --> 00:32:18,125 Olet hauska. Hän on hauska. 574 00:32:18,208 --> 00:32:20,833 Kun on kanssani, se tarttuu. 575 00:32:31,833 --> 00:32:35,000 Kaipaan sitä, kun olit pieni tyttö, Ellie. 576 00:32:35,500 --> 00:32:38,666 Ehkä saamme pian lapsenlapsen. 577 00:32:39,583 --> 00:32:42,708 Hidasta vähän. Annetaan hänen nauttia häistä. 578 00:32:43,125 --> 00:32:45,333 Mitä nyt? Onko jokin vialla? 579 00:32:45,750 --> 00:32:47,583 Olen vain väsynyt. 580 00:32:47,958 --> 00:32:49,541 Häät aiheuttavat stressiä. 581 00:32:50,458 --> 00:32:51,791 Muista hengittää. 582 00:32:54,500 --> 00:32:55,583 Ämmäni! 583 00:33:03,500 --> 00:33:04,375 Hei. 584 00:33:04,458 --> 00:33:06,791 Onneksi tulit. 585 00:33:06,875 --> 00:33:08,333 En voi uskoa tätä. 586 00:33:08,416 --> 00:33:10,041 -Muistat Domin. -Hei, Dom. 587 00:33:10,166 --> 00:33:11,000 Hei. 588 00:33:14,416 --> 00:33:16,333 Alice ja Paul! 589 00:33:19,708 --> 00:33:21,750 -Paul. -Mukava nähdä, äiti. 590 00:33:22,208 --> 00:33:23,541 -Dominic. -Henrique. 591 00:33:24,583 --> 00:33:27,625 -Dominic, hauska nähdä taas. -Samoin. 592 00:33:32,250 --> 00:33:33,625 Odotitteko kauan? 593 00:33:33,708 --> 00:33:34,625 Todella kauan. 594 00:33:36,458 --> 00:33:38,666 Käyn vilkaisemassa pöytää. 595 00:33:41,625 --> 00:33:43,583 Miten... 596 00:33:43,666 --> 00:33:46,166 Näytät samalta. Epäreilua. 597 00:33:46,666 --> 00:33:49,750 -Kiitos. -Johtuuko se ruohosta? 598 00:33:50,791 --> 00:33:53,583 -Huomasitko, että hän maksoi? -Valkoviiniä. 599 00:33:53,666 --> 00:33:56,125 -Ole hyvä. -Kiitos. 600 00:33:57,000 --> 00:33:58,416 Älä ujostele. 601 00:34:03,625 --> 00:34:05,375 Hei kaikille. 602 00:34:06,375 --> 00:34:10,333 Haluan ensinnäkin kiittää kaikkia siitä, 603 00:34:10,416 --> 00:34:12,666 että tulitte Englantiin häihini. 604 00:34:12,750 --> 00:34:16,083 On vaikea pysäyttää työt 605 00:34:16,166 --> 00:34:19,333 ja elämä, joten arvostan tätä. 606 00:34:19,416 --> 00:34:21,750 Totta kai tulimme. 607 00:34:21,833 --> 00:34:23,083 -Joten kippis. -Kippis! 608 00:34:23,166 --> 00:34:24,583 Kippis! 609 00:34:26,416 --> 00:34:27,458 Paulie. 610 00:34:28,208 --> 00:34:29,041 Hyvä on. 611 00:34:29,791 --> 00:34:34,000 Viime tapaamisestamme on jonkin aikaa, 612 00:34:34,083 --> 00:34:36,208 joten ajattelin ehdottaa leikkiä, 613 00:34:36,291 --> 00:34:40,125 jonka löysin netistä. Sen nimi on Olisitko mieluummin. 614 00:34:40,833 --> 00:34:44,208 Leikimme sitä töissä, ja kaikki ihastuivat siihen. 615 00:34:44,291 --> 00:34:45,833 Mitä teet työksesi? 616 00:34:45,916 --> 00:34:48,041 Olen projektipäällikkö Painted Wingsissä. 617 00:34:48,291 --> 00:34:51,833 Se on säätiö, joka kannustaa vähäosaisia taiteen pariin. 618 00:34:51,916 --> 00:34:54,125 Haluan rohkaista heitä ruoan pariin. 619 00:34:54,625 --> 00:34:55,833 Mitä sanoit? 620 00:34:56,750 --> 00:34:59,291 Alicen hampaissa on jotain ällöä. 621 00:34:59,958 --> 00:35:01,291 Koska olen ällö. 622 00:35:01,375 --> 00:35:05,083 No niin. Aloitan Paulista. 623 00:35:05,750 --> 00:35:06,833 Otat riskin. 624 00:35:07,750 --> 00:35:08,875 Tämä on hauska. 625 00:35:09,500 --> 00:35:12,666 Olisitko mieluummin 135- vai 230-senttinen? 626 00:35:12,750 --> 00:35:14,583 Pituus vai nakin pituus? 627 00:35:14,666 --> 00:35:16,166 Hyvä vastaus. 628 00:35:16,250 --> 00:35:18,166 -Se on reilu kysymys. -Todella. 629 00:35:18,250 --> 00:35:19,833 Ilman muuta parimetrinen. 630 00:35:19,916 --> 00:35:23,375 Yksikään homo ei halua olla minikokoa, 631 00:35:23,458 --> 00:35:27,291 sillä silloin joku vanha eukko voi napata 632 00:35:27,375 --> 00:35:30,875 ja laittaa lasin alle kokoelmaansa. 633 00:35:30,958 --> 00:35:32,208 Niin on käynyt. 634 00:35:32,833 --> 00:35:34,500 -Alice. -Sinun vuorosi. 635 00:35:34,583 --> 00:35:37,583 Olisitko mieluummin köyhä ihanassa työssä 636 00:35:37,666 --> 00:35:39,708 vai rikas kurjassa työssä? 637 00:35:39,875 --> 00:35:40,708 Rikas ja kurja. 638 00:35:40,791 --> 00:35:43,708 Oletko Jonathan Walshin yhtiössä? 639 00:35:43,791 --> 00:35:45,541 -Jep. -Teknisellä 640 00:35:45,625 --> 00:35:46,833 vai luovalla puolella? 641 00:35:47,291 --> 00:35:48,666 Olen hänen assistenttinsa. 642 00:35:50,666 --> 00:35:51,625 No... 643 00:35:53,000 --> 00:35:53,875 Jopas! 644 00:35:53,958 --> 00:35:56,708 Alice on hyvin lahjakas arkkitehti, 645 00:35:56,791 --> 00:35:59,208 joka menestyy... 646 00:35:59,291 --> 00:36:02,416 Haluan tehdä tätä. Siksi teen sitä. 647 00:36:02,541 --> 00:36:04,625 Luulin puolustavani sinua. 648 00:36:04,708 --> 00:36:06,750 Kaikilla ei ole rikasta isää. 649 00:36:07,083 --> 00:36:09,791 Jotkut joutuvat oikeisiin töihin. 650 00:36:09,875 --> 00:36:11,083 Tiedän. 651 00:36:11,166 --> 00:36:14,625 -Kaikilla ei ole isää. -Liian synkkää. 652 00:36:14,708 --> 00:36:16,458 Alice, viiniä roiskuu. 653 00:36:16,541 --> 00:36:18,041 Taatusti, äiti. 654 00:36:18,125 --> 00:36:20,250 El, kysy lisää. Tämä on hauskaa. 655 00:36:20,333 --> 00:36:21,750 Minun vuoroni. 656 00:36:22,375 --> 00:36:24,708 Äiti, keksin tämän noin vain. 657 00:36:24,791 --> 00:36:27,000 Olisitko mieluummin leski 658 00:36:27,125 --> 00:36:31,291 vai antaisitko isän tavarat pois kysymättä meiltä? 659 00:36:31,375 --> 00:36:33,291 Vai molempia, Eloise? 660 00:36:33,708 --> 00:36:35,958 Älä puhu äidillesi noin. 661 00:36:36,041 --> 00:36:38,458 Tuet äitiäni kovasti, 662 00:36:38,541 --> 00:36:41,958 mutta etkö löydä 19-vuotiasta, jolla on isukkiongelma 663 00:36:42,041 --> 00:36:44,750 ja jonka itsetunnon voit tuhota? 664 00:36:44,833 --> 00:36:47,708 Onko lisää kysyttävää? Tämä on hauskaa. 665 00:36:47,791 --> 00:36:48,666 Ihanaa. 666 00:36:48,750 --> 00:36:50,000 Ruoka tuli. 667 00:36:50,083 --> 00:36:53,041 -Herkullista. Näyttää hyvältä. -Niin. 668 00:36:53,125 --> 00:36:56,541 Hienoa, että olette täällä. 669 00:36:56,625 --> 00:36:59,166 Enää 72 tuntia "tahdon"-sanaan. 670 00:36:59,458 --> 00:37:01,708 Hienoa olla täällä 671 00:37:01,791 --> 00:37:04,666 lasteni ja heidän ystäviensä kanssa. 672 00:37:04,750 --> 00:37:07,541 Tarkoititko ystävällä Dominicia? 673 00:37:07,625 --> 00:37:10,166 Hän on rakastajani. 674 00:37:10,250 --> 00:37:12,125 Ei enempää. 675 00:37:12,208 --> 00:37:15,416 En tarkoittanut sinua. Tuen teitä. 676 00:37:16,333 --> 00:37:18,375 -Voi taivas, Alice. -Olen kunnossa. 677 00:37:18,958 --> 00:37:20,958 Kana oli kai pilaantunutta. 678 00:37:21,041 --> 00:37:22,541 Emme syöneet kanaa. 679 00:37:22,625 --> 00:37:23,500 Tyttöparka. 680 00:37:25,708 --> 00:37:27,416 -Anteeksi. -Niin. 681 00:37:27,500 --> 00:37:29,000 -Näettekö hänet? -Kyllä. 682 00:37:29,083 --> 00:37:30,708 -Hän on poikani. -Mitä nyt? 683 00:37:30,791 --> 00:37:34,083 Dominic on hänen poikaystävänsä. 684 00:37:34,166 --> 00:37:36,916 -Äiti. -Rakastaja, kumppani. Seksipari. 685 00:37:37,000 --> 00:37:39,291 -Hän työntää sen peppuun. -Ei... 686 00:37:39,375 --> 00:37:41,291 Tai ehkä toisinpäin. 687 00:37:41,375 --> 00:37:43,791 Siitä viis. En välitä siitä. 688 00:37:43,875 --> 00:37:46,583 Poikani on homo, ja olen ylpeä siitä, 689 00:37:46,666 --> 00:37:49,333 kuten olen aina ollut. 690 00:37:50,541 --> 00:37:51,500 Eloise. 691 00:37:53,875 --> 00:37:55,125 Hei, Tom. 692 00:37:56,208 --> 00:37:57,458 Kaikki, tässä on Tom. 693 00:37:57,833 --> 00:37:58,958 Olemme kollegoita. 694 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 Hyvä. Äiti kertoi hänelle anaaliseksistä. 695 00:38:03,458 --> 00:38:05,333 Tom, tässä on perheeni. 696 00:38:05,416 --> 00:38:06,750 Olen ylpeä isä. 697 00:38:07,041 --> 00:38:07,958 Olisin. 698 00:38:08,791 --> 00:38:10,625 Hauska tavata. 699 00:38:10,708 --> 00:38:13,666 Ja onnittelut homojutustanne. 700 00:38:14,541 --> 00:38:15,750 Kaikkihan sitä tekevät. 701 00:38:17,375 --> 00:38:19,541 Nähdään häissä, Eloise. 702 00:38:20,125 --> 00:38:22,416 Onnitteliko hän homoudesta? 703 00:38:22,500 --> 00:38:23,583 -Kyllä. -Ei! 704 00:38:24,041 --> 00:38:24,875 Hiljaa. 705 00:38:25,750 --> 00:38:26,583 Te kaikki. 706 00:38:27,583 --> 00:38:31,333 Oletan, että teidän täysin törkeä käytöksenne 707 00:38:31,416 --> 00:38:35,666 johtuu aikaerosta, eikä mistään läpimädästä asenteesta, 708 00:38:35,750 --> 00:38:38,458 joka mieltänne kalvaa. Sanon tämän. 709 00:38:38,541 --> 00:38:39,833 Tämä on kaupunkini. 710 00:38:40,375 --> 00:38:44,416 Nämä ovat läheisiäni. Ja ennen kaikkea ja tärkeimpänä, 711 00:38:44,500 --> 00:38:45,958 nämä ovat hääni. 712 00:38:46,666 --> 00:38:48,875 Te ette helvetti soikoon pilaa niitä. 713 00:38:49,333 --> 00:38:53,791 Mikä teitä vaivaakin, toivottavasti saitte sen purettua, 714 00:38:53,875 --> 00:38:57,500 niin että tästä eteenpäin käyttäydytte kuin perhe, 715 00:38:57,583 --> 00:39:00,791 joka on tullut juhlimaan rakkaan läheisen häitä. 716 00:39:01,041 --> 00:39:01,875 Alice! 717 00:39:02,166 --> 00:39:04,500 Selvitä pääsi huomisiin polttareihini. 718 00:39:04,583 --> 00:39:07,125 Paul, jätä äiti rauhaan. Ja isä... 719 00:39:07,583 --> 00:39:08,500 Sinä... 720 00:39:08,583 --> 00:39:11,000 Olet kerrankin kunnolla. 721 00:39:11,083 --> 00:39:13,041 -Eloise, jos minä... -Ei käy! 722 00:39:13,750 --> 00:39:14,750 Hiljaa! 723 00:39:15,250 --> 00:39:17,958 -Yritit. -Pyyhin pois 724 00:39:18,041 --> 00:39:20,916 tämän kaiken, onko selvä? 725 00:39:21,875 --> 00:39:25,333 Hyvä. Äiti ja isä, mennään. 726 00:39:32,791 --> 00:39:36,125 -Hän on vielä kauniimpi vihaisena. -Säteilevä. 727 00:39:36,208 --> 00:39:38,375 -Ja tuo mekko. -Eihän tuo sovi kellekään. 728 00:39:38,458 --> 00:39:39,375 Ei tutuilleni. 729 00:39:57,750 --> 00:39:58,708 Jonathan? 730 00:39:59,416 --> 00:40:00,833 Sinun pupusi? 731 00:40:01,291 --> 00:40:02,750 Hei, Dennis. 732 00:40:03,250 --> 00:40:08,166 Ei, talovahtini aikoi soittaa, jotta voin puhua pupulleni. 733 00:40:08,666 --> 00:40:13,208 Se ei nuku, koska se on sosiopaatti. 734 00:40:15,041 --> 00:40:19,625 Selvä. Ehkä tämä on vähän tunkeilevaa, 735 00:40:19,750 --> 00:40:23,000 mutta haluaisin tavata huomenillalla. 736 00:40:24,333 --> 00:40:26,958 Olen siskoni polttareissa. 737 00:40:28,541 --> 00:40:30,166 Entä tänään? 738 00:40:30,708 --> 00:40:34,083 Selvittelen asioita. Soitan PIAN. 739 00:40:34,166 --> 00:40:38,125 Olen kiireinen ja aika väsynyt. 740 00:40:39,541 --> 00:40:41,208 Ei se mitään. 741 00:40:41,291 --> 00:40:43,208 Tunnen Lontoossa naisia, 742 00:40:43,291 --> 00:40:46,333 kuten Emma Thompson, Spice Girls, 743 00:40:46,833 --> 00:40:49,875 prinsessa Dianan haamu. 744 00:40:49,958 --> 00:40:52,583 Kiva. Soitan myöhemmin. 745 00:40:52,666 --> 00:40:54,250 Joo. Hyvää yötä. 746 00:40:55,125 --> 00:40:56,625 En malta odottaa. 747 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 Alice. 748 00:41:16,125 --> 00:41:17,833 -Tämä on Moffy. -Hei. 749 00:41:17,916 --> 00:41:20,208 -Mimzy ja Bits. -Hei. 750 00:41:20,291 --> 00:41:21,333 No hei. 751 00:41:22,166 --> 00:41:24,750 Eikö Mimzy meilannut ohjeita asusta? 752 00:41:24,833 --> 00:41:26,250 Olen hirveä narttu. 753 00:41:26,333 --> 00:41:28,583 Minä unohdin. Enkö olekin narttu, Bits? 754 00:41:28,666 --> 00:41:30,375 Hän on narttu. 755 00:41:30,458 --> 00:41:32,458 Täysin samaa mieltä. 756 00:41:32,541 --> 00:41:35,333 Voimme hakea hänelle uimapuvun. 757 00:41:35,416 --> 00:41:36,375 Kiitos. 758 00:41:37,708 --> 00:41:40,333 Tällaisetko ovat brittipolttarit? 759 00:41:40,875 --> 00:41:42,166 Mimmien polttarit? 760 00:41:42,708 --> 00:41:45,833 Emmekö kisko vodkaa penismukeista? 761 00:41:46,500 --> 00:41:49,958 Voi taivas. Amerikkalaiset ovat hauskoja. 762 00:41:50,041 --> 00:41:53,041 Kuvitelkaa Eloise juomassa penismukista. 763 00:41:53,791 --> 00:41:56,541 Pikkurilli ojossa. Hän voi... 764 00:41:59,250 --> 00:42:00,416 Alice on hauska. 765 00:42:00,500 --> 00:42:02,166 Pysähdytään tähän. 766 00:42:08,791 --> 00:42:11,000 Tulemme kohta uikkarien kanssa. 767 00:42:15,208 --> 00:42:16,583 Onko hauskaa? 768 00:42:17,416 --> 00:42:19,083 On. Ystäväsi ovat mukavia. 769 00:42:19,708 --> 00:42:23,125 He pitävät sinusta. Siitä, että pilkkaat minua. 770 00:42:23,500 --> 00:42:26,083 En tarkoittanut. 771 00:42:26,166 --> 00:42:27,583 Ei se haittaa. 772 00:42:28,083 --> 00:42:29,625 Se on itse asiassa... 773 00:42:29,708 --> 00:42:32,333 Olen halunnut puhua kanssasi. 774 00:42:32,416 --> 00:42:35,125 Siitä olisi pitänyt puhua aiemmin. 775 00:42:35,833 --> 00:42:38,250 Selvä. 776 00:42:38,333 --> 00:42:40,750 Sinä olet todella lahjakas, 777 00:42:40,875 --> 00:42:44,625 ja ystävälläni on täällä arkkitehtitoimisto, 778 00:42:44,708 --> 00:42:47,625 -joka etsii... -Voi taivas. 779 00:42:48,125 --> 00:42:49,125 Mitä? 780 00:42:51,541 --> 00:42:54,791 Luulin hetken ajan oikeasti, 781 00:42:55,291 --> 00:42:57,083 että aiot pyytää anteeksi. 782 00:42:57,166 --> 00:42:59,416 -Mitä asiaa? -Viime kesää. 783 00:43:01,625 --> 00:43:05,875 Peruutin tuloni viime hetkellä, mutta sanoit, ettei se haittaa. 784 00:43:05,958 --> 00:43:09,666 Tietenkin. Niin sanotaan, vaikkei se ole totta. 785 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 Tarjosin lentoa tänne, jotta voimme puhua. 786 00:43:12,166 --> 00:43:15,833 En halunnut pillittää hienossa asunnossasi. 787 00:43:16,333 --> 00:43:17,916 Antaa sen olla. 788 00:43:18,416 --> 00:43:19,500 Antaa olla. 789 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Minulla on työpaikka. 790 00:43:24,416 --> 00:43:26,250 En tarvitse hyväntekeväisyyttä. 791 00:43:26,625 --> 00:43:28,041 En tarvitse apuasi. 792 00:43:28,125 --> 00:43:29,583 En yrittänyt... 793 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 Jatketaan! 794 00:43:36,875 --> 00:43:38,500 Katso, mitä ostimme. 795 00:43:38,583 --> 00:43:40,125 Olen pahoillani. 796 00:43:41,333 --> 00:43:45,666 Nämä sopivat minun ja Donald Trump Jr:n häihin. 797 00:43:53,083 --> 00:43:54,708 -Lasku. -Kiitos. 798 00:43:55,166 --> 00:43:56,875 Onpa mukava olla ulkona. 799 00:43:57,708 --> 00:43:59,875 Vaikka halveksinkin sinua. 800 00:44:02,916 --> 00:44:06,708 En ilmaissut osanottoani Billin kuoleman johdosta. 801 00:44:07,583 --> 00:44:08,500 Ei haittaa. 802 00:44:09,375 --> 00:44:12,708 Välimme eivät olleet loistavat, kun hän kuoli. 803 00:44:13,791 --> 00:44:15,708 Olet todella hyvä nainen. 804 00:44:16,125 --> 00:44:18,541 Olin typerä silloin, kun avioiduimme. 805 00:44:18,958 --> 00:44:20,750 Olemme kerrankin samaa mieltä. 806 00:44:24,416 --> 00:44:26,916 Enhän ole kadottanut charmiani? 807 00:44:27,916 --> 00:44:29,875 Olet täynnä puppua. 808 00:44:30,041 --> 00:44:32,708 Tehoaako tuo yhä 25-vuotiaisiin? 809 00:44:32,791 --> 00:44:34,208 Et uskokaan. 810 00:44:35,416 --> 00:44:38,500 Tuleeko nuorempi olo, kun saat nuorempaa naista? 811 00:44:38,583 --> 00:44:41,500 Se saa tuntemaan... 812 00:44:41,583 --> 00:44:46,208 Olen aina pitänyt uusista autoista, mutta nyt ne eivät riitä. 813 00:44:47,041 --> 00:44:48,250 Voi ressua. 814 00:44:49,583 --> 00:44:51,958 Et kai usko höpinöitäni? 815 00:44:52,041 --> 00:44:55,250 "Voi minua. Panen 22-vuotiaita, ajan hienolla autolla, 816 00:44:55,333 --> 00:44:57,625 "en tunne koskaan mitään." 817 00:45:06,583 --> 00:45:08,500 -Minulla on hotellihuone. -Selvä. 818 00:45:08,791 --> 00:45:11,000 Hyvä on. 819 00:45:15,666 --> 00:45:17,458 Voi taivas teitä. 820 00:45:18,375 --> 00:45:19,541 Hankitte huvipurren. 821 00:45:20,458 --> 00:45:22,041 Tuo ei ole meille. 822 00:45:22,583 --> 00:45:23,708 Tuo on meille. 823 00:45:25,000 --> 00:45:26,541 Voi hemmetti! 824 00:45:30,333 --> 00:45:31,333 Hauskaa. 825 00:45:31,416 --> 00:45:36,291 Hyvät naiset, vesi on kylmää, mutta täällä on lämmin. 826 00:45:38,333 --> 00:45:39,541 Selvä. 827 00:45:39,625 --> 00:45:42,166 Nyt puhuu kapteeninne. 828 00:45:42,250 --> 00:45:44,791 -Rock'n'rollia. -Tärkein ensin. 829 00:45:44,875 --> 00:45:46,875 Tiedän, missä olutta on. 830 00:45:47,416 --> 00:45:49,625 Ketä uhkaa elinkautinen? 831 00:45:49,750 --> 00:45:51,125 -Häntä. -Tuota. 832 00:45:51,208 --> 00:45:53,041 Hän tarvitsee tätä eniten. 833 00:45:54,041 --> 00:45:57,166 Anteeksi. Ajan paremmin kuin heitän. 834 00:45:58,541 --> 00:46:00,500 Juon paremmin kuin ajan. 835 00:46:00,583 --> 00:46:03,708 Saako keikuntaa hieman vähemmäksi? 836 00:46:03,791 --> 00:46:06,083 Hän sanoo noin Ollielle joka ilta. 837 00:46:06,166 --> 00:46:07,750 Ärhäkkä! 838 00:46:07,833 --> 00:46:09,916 Työnnä sisään ja pysy paikallasi. 839 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Se olen minä. 840 00:46:11,083 --> 00:46:15,208 Lopeta, Ollie. Järjestän vihanneslaatikkoa. 841 00:46:15,291 --> 00:46:17,916 -Lopeta! -Nyt alkaa riittää. 842 00:46:18,000 --> 00:46:19,833 Hän sanoi Ollielle. 843 00:46:24,333 --> 00:46:25,500 Huono olo. 844 00:46:25,750 --> 00:46:27,958 Minulla on huono olo. 845 00:46:28,041 --> 00:46:31,125 -Pyöräytänkö? -Älä pyöräytä. 846 00:46:31,208 --> 00:46:34,333 -Sanoi Eloise Ollielle! -Riittää. 847 00:46:34,416 --> 00:46:36,208 -Alice. -Mitä sanoit? 848 00:46:36,291 --> 00:46:38,375 -Lopeta. -Olen kunnossa. 849 00:46:38,458 --> 00:46:40,708 -Alice. -Päästä irti. 850 00:46:41,541 --> 00:46:43,375 Pimut painivat! 851 00:46:44,833 --> 00:46:45,708 Voi ei! 852 00:46:48,166 --> 00:46:50,000 Hitto että on kylmää! 853 00:46:51,333 --> 00:46:53,208 Auta, Eloise! 854 00:46:58,833 --> 00:46:59,875 Pinnistelkää. 855 00:46:59,958 --> 00:47:02,250 -Voi helvetti. -Heitä se tänne. 856 00:47:02,333 --> 00:47:03,625 Liian kauas. 857 00:47:03,708 --> 00:47:05,583 Onko vedessä makkara? 858 00:47:05,666 --> 00:47:07,250 Ei tuo ole makkara! 859 00:47:07,333 --> 00:47:09,250 Missä housuni ovat? 860 00:47:14,833 --> 00:47:18,250 -Seuraatko krikettiä? -Totta kai. Tunnen säännöt. 861 00:47:18,333 --> 00:47:20,833 Joku lyö jotakin kepakolla, 862 00:47:20,916 --> 00:47:22,833 ja kaikki sanovat: "Mainiota." 863 00:47:22,916 --> 00:47:24,750 -Seuraat sitä. -Kyllä. 864 00:47:24,833 --> 00:47:27,291 -Uusille seikkailuille. -Aivan! 865 00:47:27,375 --> 00:47:30,083 Ja vanhoille englantilaisille, jotka maksavat. 866 00:47:30,750 --> 00:47:33,083 Haukuitko vanhaksi, mulkero? 867 00:47:33,166 --> 00:47:35,000 Luulin, että olet Sherlock Holmes. 868 00:47:35,083 --> 00:47:37,166 Kehtaatkin. Kuinka julkeat? 869 00:47:37,250 --> 00:47:40,166 Selvä. Etsin Watsonia WC-tiloista. 870 00:47:43,208 --> 00:47:45,875 Tulette hyvin toimeen. 871 00:47:45,958 --> 00:47:47,333 Hän on yllättävän kiva. 872 00:47:48,416 --> 00:47:50,000 Sen takia ajattelin, 873 00:47:50,083 --> 00:47:53,541 olisiko paha juttu, jos jotain tapahtuisi. 874 00:47:54,000 --> 00:47:55,833 Se voisi olla hauskaa. 875 00:47:55,916 --> 00:47:59,625 -Luuleeko hän niin? -Hän pitää meistä. 876 00:48:01,958 --> 00:48:05,000 Juodaanko nämä ja lähdetään kotiin yömyssylle? 877 00:48:05,083 --> 00:48:08,416 Ei. Tai siis, ei vielä. 878 00:48:08,541 --> 00:48:12,458 -Pidetään bileet pystyssä. -Loistoidea. 879 00:48:12,541 --> 00:48:16,666 Kastetaan nokkamme johonkin vahvempaan ja lähdetään tanssimaan. 880 00:48:17,208 --> 00:48:18,833 Nerokasta. Tykkään tanssia. 881 00:48:19,125 --> 00:48:20,916 -Tykkäätkö? -Kyllä. 882 00:48:21,000 --> 00:48:25,333 Ilman muuta. Minua ei pidetä erossa hyvästä biitistä. Tykkään... 883 00:48:26,541 --> 00:48:28,500 biitistä. Varsinkin... 884 00:48:29,708 --> 00:48:31,833 tanssibiitistä. Mennään. 885 00:48:32,458 --> 00:48:33,666 Se sopii. 886 00:48:40,041 --> 00:48:42,958 Lapset eivät saa kuulla tästä. 887 00:48:45,250 --> 00:48:49,833 Niin. Olen Disney-pahis, joka tuhosi perheen. 888 00:48:50,833 --> 00:48:53,000 -Sebastian-rapu. -Ei. 889 00:48:53,791 --> 00:48:55,125 Se ei ollut pahis. 890 00:48:56,250 --> 00:48:58,958 -Arvasin vain. -Pepé Le Pew. 891 00:49:01,541 --> 00:49:03,166 Olet edelleen kaunis. 892 00:49:03,250 --> 00:49:04,375 En ole. 893 00:49:05,125 --> 00:49:08,375 Olen vanha, ja ihoni löystyy. Enkä välitä siitä. 894 00:49:08,750 --> 00:49:10,041 Katso näitä. 895 00:49:15,500 --> 00:49:18,708 Saatat olla vaarallisen hauska. 896 00:49:18,833 --> 00:49:21,083 Niinkö? Revi siitä. 897 00:49:22,291 --> 00:49:23,541 Tule tänne. 898 00:49:34,166 --> 00:49:36,458 Mennään tästä taksilla. 899 00:49:36,541 --> 00:49:39,166 Olemme pahoillamme, Eloise. 900 00:49:39,833 --> 00:49:42,125 -Luulimme sitä hauskaksi. -Tiedän. 901 00:49:42,458 --> 00:49:44,583 Unohdetaan koko juttu. 902 00:49:46,000 --> 00:49:48,791 Oli mukavaa, että se mies antoi housunsa. 903 00:49:48,875 --> 00:49:49,958 Niin. 904 00:49:50,541 --> 00:49:51,458 Kyllä. 905 00:49:52,625 --> 00:49:53,958 Tosi pahoillani. 906 00:49:54,041 --> 00:49:55,708 Nähdään häissä. 907 00:49:56,041 --> 00:49:57,541 -Selvä. -Kyllä. 908 00:49:59,875 --> 00:50:01,375 Ennen kuin menet. 909 00:50:02,125 --> 00:50:03,333 Haluan selittää. 910 00:50:05,333 --> 00:50:07,166 Tiesin keskenmenostasi 911 00:50:07,250 --> 00:50:10,541 ja halusin tulla, mutten voinut 912 00:50:11,041 --> 00:50:12,750 -tehdä sitä... -Lopetetaan. 913 00:50:13,125 --> 00:50:14,916 Tämä on liian vaikeaa. 914 00:50:16,791 --> 00:50:20,291 Anteeksi käytökseni tänään. 915 00:50:20,375 --> 00:50:23,250 Tunnen aina sinun moitteesi, 916 00:50:23,750 --> 00:50:26,583 enkä pysty hillitsemään itseäni. 917 00:50:28,291 --> 00:50:30,541 Haluan lopettaa yrittämisen. 918 00:50:32,583 --> 00:50:36,541 Tulen häihisi ja painun sitten takaisin Amerikkaan, 919 00:50:36,625 --> 00:50:39,583 eikä teeskennellä sisaruutta, 920 00:50:39,666 --> 00:50:41,916 kun emme ole edes ystäviä. 921 00:50:42,000 --> 00:50:43,750 En minä sitä halua. 922 00:50:43,833 --> 00:50:46,125 Et ole tottunut kuulemaan tätä, 923 00:50:46,208 --> 00:50:49,791 mutta useimmat eivät saa toivomiaan asioita. 924 00:50:49,875 --> 00:50:51,958 Enkö muka tiedä sitä? 925 00:50:52,750 --> 00:50:54,583 Et tiedä. 926 00:50:59,083 --> 00:51:01,541 Vaikeuksia... En taida päästä. 927 00:51:01,625 --> 00:51:04,125 Voi helvetin helvetti. 928 00:51:11,125 --> 00:51:12,541 Hei, Alice tässä. 929 00:51:33,208 --> 00:51:35,250 Olenko liekeissä? 930 00:51:36,166 --> 00:51:39,416 -Viedään hänet kotiin. -Vai jätetäänkö tänne? 931 00:51:39,500 --> 00:51:42,291 -Olet kamala. -Et arvaakaan. 932 00:51:42,916 --> 00:51:45,666 Tule, kultaseni. Olet kunnossa. 933 00:51:47,250 --> 00:51:49,958 -Oma koti kullan kallis. -Niin. 934 00:51:50,041 --> 00:51:53,625 Onneksi koko paikka ei palanut maan tasalle. 935 00:51:53,708 --> 00:51:56,166 -Totta. -Niin. 936 00:51:56,250 --> 00:51:58,750 -Dominic! -Anteeksi. Ei hätää. 937 00:51:58,833 --> 00:52:01,083 Olen halunnutkin hajottaa sen. 938 00:52:01,208 --> 00:52:03,916 Tuo on kalliimpi kuin mikään tavaroistasi, Dom. 939 00:52:04,000 --> 00:52:05,208 Todellakin. 940 00:52:06,583 --> 00:52:09,458 Paina pikku peffasi tuohon. 941 00:52:13,000 --> 00:52:15,666 Eikö olekin kuuma? 942 00:52:24,041 --> 00:52:27,291 -Noin. Tämä tuntuu hyvältä. -Mitä teet? 943 00:52:27,375 --> 00:52:29,000 -Lopeta. -Niin. 944 00:52:49,666 --> 00:52:50,666 Hei. 945 00:52:51,166 --> 00:52:52,083 No hei. 946 00:52:53,125 --> 00:52:57,541 -Hei myös. -Ilman muuta. 947 00:52:57,625 --> 00:52:59,250 Jakakaa se, pojat. 948 00:52:59,708 --> 00:53:01,166 Siitä riittää. 949 00:53:01,833 --> 00:53:03,708 -Pidätkö tästä? -Pidän. 950 00:53:03,791 --> 00:53:05,625 Kysyin häneltä. 951 00:53:05,708 --> 00:53:08,500 -Mitä? -Kysyit: "Pidätkö?" 952 00:53:08,583 --> 00:53:11,333 En kysynyt. Sanoin: "Pidätkö tästä?" 953 00:53:11,416 --> 00:53:13,541 Tulen kohta takaisin. 954 00:53:13,625 --> 00:53:15,833 -Selvä. -Älkää menkö minnekään. 955 00:53:19,125 --> 00:53:20,583 Sinun pitää rauhoittua. 956 00:53:20,666 --> 00:53:22,750 Tämä oli ideasi. Olen mukana. 957 00:53:22,833 --> 00:53:25,291 Ole janoisempi, mutta vähemmän. 958 00:53:25,375 --> 00:53:27,625 -En ymmärrä. -Ole huora. 959 00:53:27,708 --> 00:53:28,916 Naposteltavaa! 960 00:53:29,000 --> 00:53:31,750 -Joo, beibi. -Ovatko nuo sipsejä? 961 00:53:31,833 --> 00:53:33,291 Paahtokanan makuisia. 962 00:53:33,375 --> 00:53:36,250 Menen sohvalle. Mene kontallesi, Paul. 963 00:53:36,333 --> 00:53:37,833 -Hyvä. -Selvä. 964 00:53:39,000 --> 00:53:40,250 Minä sitten... 965 00:53:40,666 --> 00:53:42,708 Autan näiden kanssa. 966 00:53:42,791 --> 00:53:43,916 Kiitos. 967 00:53:46,166 --> 00:53:47,666 Noin. 968 00:53:50,750 --> 00:53:52,708 -Ole hyvä. -Onko dippiä? 969 00:53:53,541 --> 00:53:57,083 Hummusta löytyy, samoin baba ghanoushia. 970 00:53:57,416 --> 00:53:59,708 -Onko guacamolea? -Minä... 971 00:53:59,791 --> 00:54:03,208 Anteeksi, mutta olenko sipsien tarjoilupöytä? 972 00:54:03,291 --> 00:54:05,708 Ne ovat perunalastuja. 973 00:54:05,791 --> 00:54:08,041 Ei, ei. 974 00:54:08,125 --> 00:54:10,458 -Anteeksi. -Ei, anteeksi. 975 00:54:10,583 --> 00:54:12,875 Kyllä. 976 00:54:12,958 --> 00:54:15,833 Mitä valitat? Mitään ei tapahdu. 977 00:54:15,916 --> 00:54:18,416 Olen todella humalassa. Kusihätä. 978 00:54:20,208 --> 00:54:21,458 Se meni pieleen. 979 00:54:21,875 --> 00:54:24,125 Olemme liian humalassa. 980 00:54:24,666 --> 00:54:27,083 Olisi pitänyt lähteä aikaisemmin. 981 00:54:27,166 --> 00:54:29,291 Minäkö tämän pilasin? 982 00:54:29,375 --> 00:54:30,583 Kyllä. 983 00:54:32,208 --> 00:54:34,666 No, jos ei haittaa. 984 00:54:35,541 --> 00:54:36,541 Ei. 985 00:54:38,333 --> 00:54:39,458 Ei yhtään. 986 00:54:44,541 --> 00:54:45,583 Hyvää yötä. 987 00:54:59,208 --> 00:55:02,375 Jonathan ei ole pupu. 988 00:55:04,291 --> 00:55:05,416 Ei. 989 00:55:07,166 --> 00:55:09,000 -Poikaystävä? -Ei oikeastaan. 990 00:55:09,916 --> 00:55:12,416 Mutta jos kerron, pidät minua halpana. 991 00:55:13,708 --> 00:55:17,333 Näin, kun söit pekonia lattialta, 992 00:55:18,333 --> 00:55:20,458 joten tiedän, että olet halpa. 993 00:55:20,541 --> 00:55:21,875 Osui ja upposi. 994 00:55:24,375 --> 00:55:26,166 Missä tapasit sen pupun? 995 00:55:30,041 --> 00:55:31,208 Olen hänen alaisensa. 996 00:55:33,125 --> 00:55:38,250 Olin arkkitehti... tai olen, ja hän on pomoni. 997 00:55:40,250 --> 00:55:41,208 Mutkikasta. 998 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 Pahempaa. Hän on naimisissa ja pienen lapsen isä. 999 00:55:46,291 --> 00:55:47,458 Hän on halpa. 1000 00:55:48,916 --> 00:55:50,000 Mitä? Ei ole. 1001 00:55:51,833 --> 00:55:52,916 Hän... 1002 00:55:53,958 --> 00:55:55,041 Hän on... 1003 00:55:56,416 --> 00:55:58,541 Tärkeä toimitusjohtaja. 1004 00:55:58,791 --> 00:56:03,458 Hän on mukava ja hauska, ja hänen vaimonsa on ilkeä. 1005 00:56:04,500 --> 00:56:06,041 Tunnetko vaimon? 1006 00:56:06,125 --> 00:56:09,166 En. Näin hänet Instagramissa. 1007 00:56:09,250 --> 00:56:11,875 Paljon huonoja viinivitsejä. 1008 00:56:12,708 --> 00:56:15,125 Kuulostaa hirviöltä. 1009 00:56:15,750 --> 00:56:18,125 Sinun pitää olla puolellani. 1010 00:56:18,208 --> 00:56:20,250 Minä olenkin. 1011 00:56:20,333 --> 00:56:23,416 En puolla rikasta pomoa, 1012 00:56:23,500 --> 00:56:26,708 joka valehtelee kahdelle naiselle pannakseen heitä. 1013 00:56:29,541 --> 00:56:32,750 Se on nyt ohi, joten... 1014 00:56:34,708 --> 00:56:37,625 Menen häihin yksin, 1015 00:56:38,041 --> 00:56:43,166 ja perheeni näkee minut luuserina, jona he minua pitävät. 1016 00:56:43,250 --> 00:56:45,666 En usko, että he ajattelevat niin. 1017 00:56:45,750 --> 00:56:48,041 Siskoni ajattelee. Ja on oikeassa. 1018 00:56:48,125 --> 00:56:53,500 Hän on Net-a-Porter, minä Nordstromin alerekki. 1019 00:56:53,583 --> 00:56:54,541 Piste com. 1020 00:56:55,166 --> 00:56:56,083 Jessus. 1021 00:56:56,333 --> 00:56:58,625 -Olen tosissani. -Tiedän. 1022 00:56:59,250 --> 00:57:01,500 Häviän hänelle vertailussa. 1023 00:57:01,708 --> 00:57:06,416 Kun nousin lentokoneeseen ja näin sinut vierelläni, 1024 00:57:07,041 --> 00:57:08,666 en ollut uskoa onneani. 1025 00:57:08,750 --> 00:57:12,958 Odotin jotain karseaa liikemiestä, 1026 00:57:13,041 --> 00:57:15,416 joka piereskelee koko matkan. 1027 00:57:15,500 --> 00:57:19,750 -Se olisi ollut mukavaa. -Mutta se olitkin sinä. 1028 00:57:20,125 --> 00:57:23,625 Nokkela, upea nainen. 1029 00:57:27,708 --> 00:57:29,041 Kuka sinä olet? 1030 00:57:29,791 --> 00:57:31,666 Dennis. Dennis Bottoms. 1031 00:57:32,041 --> 00:57:33,000 Mitä? 1032 00:57:35,041 --> 00:57:38,000 -Mitä? -En olisi saanut kertoa. 1033 00:57:38,083 --> 00:57:39,375 Odota nyt. 1034 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 Hetkinen. 1035 00:57:41,166 --> 00:57:44,250 -Onko sukunimesi "Bottoms"? -Ei olisi pitänyt kertoa. 1036 00:57:44,333 --> 00:57:47,250 -Se oli virhe. -Täydellistä. 1037 00:57:47,333 --> 00:57:50,041 -Voi taivas. -Dennis... 1038 00:57:51,416 --> 00:57:52,375 Herra Bottoms. 1039 00:57:54,625 --> 00:57:58,666 Tekisitkö minut erittäin onnelliseksi 1040 00:57:58,750 --> 00:58:03,916 ja tulisitko kauhean siskoni hääillallisille ja sitten häihin? 1041 00:58:05,958 --> 00:58:07,875 Kyllä, mutta en anna. 1042 00:58:08,666 --> 00:58:11,666 Tiedämme, ettei se ole totta. 1043 00:58:41,791 --> 00:58:42,625 Kuule. 1044 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 Eilisilta johtui viinasta, 1045 00:58:46,166 --> 00:58:47,416 joten saat anteeksi. 1046 00:58:57,000 --> 00:58:59,958 Voi taivas, mitä... Lopeta. 1047 00:59:00,083 --> 00:59:01,958 Eilinen tuntuu kauhealta. 1048 00:59:02,041 --> 00:59:04,666 Annan anteeksi. Älä itke. 1049 00:59:04,750 --> 00:59:09,041 En pyydä anteeksi. Olo on karmea, koska suostuttelit kimppakivaan. 1050 00:59:09,125 --> 00:59:10,791 Suostuttelet minut asioihin, 1051 00:59:10,875 --> 00:59:14,125 kuten Phillyyn muuttamiseen, typerään työhöni 1052 00:59:14,208 --> 00:59:17,500 ja Muodin huipulle -sarjaan Timin ja Heidin jälkeen. 1053 00:59:17,583 --> 00:59:19,083 Se on edelleen hyvä. 1054 00:59:19,166 --> 00:59:20,583 Ja nyt kimppakivaan. 1055 00:59:20,666 --> 00:59:23,875 Ei siinä ole mitään häpeällistä. Rauhoitu nyt. 1056 00:59:23,958 --> 00:59:26,583 En häpeä, vaan loukkaannuin. 1057 00:59:26,666 --> 00:59:29,083 Tuntuu, etten riitä sinulle. 1058 00:59:29,166 --> 00:59:32,541 Yritän kovasti tehdä vaikutuksen. 1059 00:59:32,625 --> 00:59:37,000 Mutta et näe minua. Dominic, sinä et näe minua! 1060 00:59:37,083 --> 00:59:39,250 -Me kuulemme. -Englanti vihaa minua. 1061 00:59:41,875 --> 00:59:44,333 Haluan jättää sinut. 1062 00:59:44,500 --> 00:59:47,208 Vitsailetko? Sinäkö jätät minut? 1063 00:59:47,291 --> 00:59:48,833 -Kyllä. -Vittu. 1064 00:59:49,333 --> 00:59:53,458 Minulla on tunteita Alcottia kohtaan. Haluan tutkia niitä kielelläni. 1065 00:59:54,583 --> 00:59:59,375 Kuulostaa ihanalta, mutta olen kiinnostunut 1066 00:59:59,583 --> 01:00:00,583 Paulista. 1067 01:00:01,791 --> 01:00:04,583 Voi miten kilttiä. Tosi mukavaa. 1068 01:00:04,666 --> 01:00:07,250 Mutta ei kiitos. Tosi kilttiä. 1069 01:00:07,333 --> 01:00:09,833 -Kummallista. -Voi taivas. 1070 01:00:11,291 --> 01:00:13,083 Anteeksi. Dominic? 1071 01:00:13,166 --> 01:00:14,416 Kyllä. Tunnenko sinut? 1072 01:00:14,875 --> 01:00:16,833 Tom. Tapasimme äskettäin. 1073 01:00:17,041 --> 01:00:20,291 Älkää vain miettikö kimppakivaa. 1074 01:00:21,250 --> 01:00:22,333 Voi taivas. 1075 01:00:24,333 --> 01:00:27,708 Haen loput tavarani, ja haet minut sitten. 1076 01:00:27,875 --> 01:00:31,208 Kyllä. Siskoni järjesti meille varmaan Bentleyn. 1077 01:00:31,291 --> 01:00:34,625 Menemme äitini ja veljeni kanssa. He ovat sekaisin. 1078 01:00:34,708 --> 01:00:37,833 Ja veljeni poikakaverin, joka on paskiainen. 1079 01:00:38,166 --> 01:00:40,416 Haluan tavata tulevat appivanhempani. 1080 01:00:43,666 --> 01:00:45,458 Jätin Marissan. Otin yölennon. 1081 01:00:45,541 --> 01:00:47,375 Nähdään illallisilla. Rakastan sinua. 1082 01:00:47,458 --> 01:00:49,083 "Rakastan sinua?" 1083 01:00:49,666 --> 01:00:50,625 Kaikki hyvin? 1084 01:00:51,458 --> 01:00:52,958 Sain viestin... 1085 01:00:53,875 --> 01:00:56,291 siskoltani, joka on kauhea. 1086 01:00:56,375 --> 01:01:01,541 Hän sanoo, etten saa tuoda illalliselle ketään. Enkä häihin. 1087 01:01:06,833 --> 01:01:08,708 -Niinkö? -Niin. Hän on kauhea. 1088 01:01:13,166 --> 01:01:15,291 Milloin Jonathan tulee? 1089 01:01:15,750 --> 01:01:18,333 -Ei se... -Älä. 1090 01:01:18,416 --> 01:01:19,708 Älä viitsi... 1091 01:01:21,166 --> 01:01:23,083 Tajuan kyllä. 1092 01:01:24,916 --> 01:01:27,208 Kuule, Alice. 1093 01:01:29,958 --> 01:01:32,666 Ensin olit ilkeä. 1094 01:01:32,750 --> 01:01:36,125 Sitten juovuit, menit sänkyyn kanssani 1095 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 ja veit pannukakkuni. 1096 01:01:37,833 --> 01:01:40,541 Valehtelit, että rakastajasi on pupu. 1097 01:01:40,625 --> 01:01:44,458 Hylkäät minut rikkaan paskiaisen takia, joka panee sinua. 1098 01:01:44,541 --> 01:01:48,000 Sitten kutsut minut siskosi häihin 1099 01:01:48,083 --> 01:01:50,791 ja jätät taas pupun takia. 1100 01:01:51,708 --> 01:01:55,000 Ja silti pidän sinusta. 1101 01:01:56,500 --> 01:01:58,916 Sillä sinussa on kaikkea, 1102 01:01:59,750 --> 01:02:02,166 mitä järjissään oleva kunnon mies haluaa. 1103 01:02:02,250 --> 01:02:06,750 Olet fiksu, hauska, kaunis ja mukava. 1104 01:02:07,250 --> 01:02:08,166 Aina välillä. 1105 01:02:10,125 --> 01:02:12,416 Mutta et halua kunnon miestä. 1106 01:02:12,708 --> 01:02:15,416 Haluat jonkun, joka saa sinulle kurjan olon, 1107 01:02:15,500 --> 01:02:18,291 koska pidät itseäsi kurjana. 1108 01:02:20,333 --> 01:02:21,458 Se on surullista. 1109 01:02:25,166 --> 01:02:28,416 Tuo kannattaisi painattaa kahvimukiin. 1110 01:02:29,541 --> 01:02:30,583 Älä nyt. 1111 01:02:30,666 --> 01:02:33,625 Tiedämme, ettei se mahdu siihen. 1112 01:02:37,750 --> 01:02:41,125 Onnea Mark Zuckerbergin halpisversion kanssa. 1113 01:02:41,208 --> 01:02:42,333 Toivon, että kannatti. 1114 01:03:30,208 --> 01:03:32,625 Voi taivas. Te menitte sänkyyn. 1115 01:03:33,375 --> 01:03:34,875 En mennyt. 1116 01:03:35,333 --> 01:03:38,583 Arvelin, että häissä on outoja suhteita, 1117 01:03:38,666 --> 01:03:40,875 mutta en ajatellut sinua ja isää. 1118 01:03:40,958 --> 01:03:41,958 Eloise. 1119 01:03:44,083 --> 01:03:45,958 Hei, Paulie ja Dominic. 1120 01:03:46,250 --> 01:03:48,708 -Ei nyt. -Jaksan kyllä. 1121 01:03:48,791 --> 01:03:52,125 Miksi sinulla on oloasu? 1122 01:03:52,250 --> 01:03:53,875 -Hän makasi isäni kanssa. -Mitä? 1123 01:03:53,958 --> 01:03:55,875 Se on mutkikkaampaa. 1124 01:03:56,250 --> 01:03:58,375 Miksi Dominic seisoo tuolla? 1125 01:03:58,791 --> 01:04:00,208 -Me erosimme. -Hyvä. 1126 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 -Mitä? -Halaanko? 1127 01:04:02,250 --> 01:04:03,416 Ei missään nimessä. 1128 01:04:03,500 --> 01:04:05,750 Emmekö näe häissä? 1129 01:04:05,833 --> 01:04:09,083 Ikävä kyllä ei, mutta oli mukava tavata, Eloise. 1130 01:04:09,166 --> 01:04:12,666 Olet kaunis. Onnittelut siitä. 1131 01:04:13,541 --> 01:04:14,666 Uskomatonta. 1132 01:04:15,291 --> 01:04:17,083 Onnea sinullekin. 1133 01:04:17,208 --> 01:04:21,333 Tarvitset sitä, jos luulet löytäväsi veljeni kaltaisen ihanuuden, 1134 01:04:21,416 --> 01:04:24,291 joka sietää kaltaistasi kusipäätä. 1135 01:04:24,375 --> 01:04:26,666 Säälittävä surkimus. 1136 01:04:30,375 --> 01:04:31,750 Haista paska, Dominic! 1137 01:04:40,375 --> 01:04:41,541 -Eloise... -Ei. 1138 01:04:42,041 --> 01:04:45,125 Ei puhuta siitä. Olen häiden zen-tilassa. 1139 01:04:49,708 --> 01:04:51,583 Mitä tapahtui? 1140 01:04:51,666 --> 01:04:54,541 En halua kertoa sinulle. 1141 01:04:54,625 --> 01:04:57,708 Mietin, liitynkö Grindriin vai en. 1142 01:04:57,791 --> 01:05:00,541 -Odota hetki... -Meillekö? 1143 01:05:01,041 --> 01:05:02,791 Tästä tulee pitkä matka. 1144 01:05:03,166 --> 01:05:05,791 Vaihtaisitko seksivaatteet pois? 1145 01:05:05,875 --> 01:05:07,458 Hyvä idea. 1146 01:05:14,250 --> 01:05:16,291 -Tämä on mukavaa. -Äiti. 1147 01:05:16,375 --> 01:05:18,416 Siirry. Polvesi painaa selkään. 1148 01:05:18,500 --> 01:05:21,166 Täällä ei ole paljon tilaa. 1149 01:05:21,250 --> 01:05:25,083 Onneksi Jonathan tulee sinne. Hän ei mahtuisi. 1150 01:05:25,166 --> 01:05:28,000 Harmi, ettei hän ole mukana. 1151 01:05:28,083 --> 01:05:30,875 Kuka Jonathan on? Mitä tarkoitat? 1152 01:05:30,958 --> 01:05:32,833 Alicen poikaystävä. 1153 01:05:32,916 --> 01:05:36,541 Tietäisin poikaystävästä. Olemme Alicen kanssa läheisiä. 1154 01:05:36,625 --> 01:05:37,750 Laskeuduin juuri. 1155 01:05:37,833 --> 01:05:39,333 Eikö hän ole pomosi? 1156 01:05:39,458 --> 01:05:40,833 -Alice. -Anteeksi. 1157 01:05:40,916 --> 01:05:42,166 Katso eteesi. 1158 01:05:42,250 --> 01:05:44,333 Ei ole hyvä ajatus tapailla pomoa. 1159 01:05:44,416 --> 01:05:47,041 Parempi tavata petollista ex-miestä. 1160 01:05:47,125 --> 01:05:48,208 Odotan näkemistäsi! 1161 01:05:48,291 --> 01:05:50,958 Olet apea Dominicin takia... 1162 01:05:51,041 --> 01:05:53,291 -Alice! -Anteeksi. 1163 01:05:53,375 --> 01:05:56,625 -Ajanko minä? -Sinulla on krapula. 1164 01:05:56,708 --> 01:05:57,750 Olen kunnossa. 1165 01:05:57,833 --> 01:06:00,416 -Varmastiko? -Olen minä. 1166 01:06:01,458 --> 01:06:05,416 En halua kuolla. Laitan viestin puolestasi. 1167 01:06:05,500 --> 01:06:06,583 Älä. 1168 01:06:06,666 --> 01:06:08,000 Eikö pomosi ole ukkomies? 1169 01:06:08,083 --> 01:06:09,541 Mikset kertonut? 1170 01:06:09,625 --> 01:06:12,125 Mikset kertonut erostanne? 1171 01:06:12,208 --> 01:06:13,791 Katso tietä, Alice. 1172 01:06:13,875 --> 01:06:15,291 -Katso eteesi! -Anteeksi. 1173 01:06:15,375 --> 01:06:16,875 -Voi taivas. -Anteeksi. 1174 01:06:16,958 --> 01:06:18,208 Pysähdytään. 1175 01:06:18,458 --> 01:06:19,958 Ole kiltti ja pysähdy. 1176 01:06:27,875 --> 01:06:29,916 Te lapset oksennatte usein. 1177 01:06:34,291 --> 01:06:38,000 Rauhoitutaan ja yritetään ajella rauhassa. 1178 01:06:50,750 --> 01:06:53,625 -Mikä ihme tuo on? -Lehmä. 1179 01:06:55,833 --> 01:06:58,166 Voi ei. Onko se kunnossa? 1180 01:06:58,458 --> 01:07:02,000 Anteeksi, me... Onko lehmä teidän? 1181 01:07:02,083 --> 01:07:03,458 Onko se kunnossa? 1182 01:07:19,416 --> 01:07:21,458 Eloise, ehditkö jutella? 1183 01:07:45,500 --> 01:07:49,041 -Hei, Paul. -Hei, veikkonen. Maistuuko herkku? 1184 01:07:49,916 --> 01:07:51,625 Se oli vitsi. 1185 01:07:51,875 --> 01:07:54,375 Vanhempani Marjory ja Frederic. 1186 01:07:54,458 --> 01:07:57,541 -Paul on Eloisen veli. -Velipuoli. 1187 01:07:58,166 --> 01:08:02,083 Ja kuten näette, olen yksin, sillä minut jätettiin eilen. 1188 01:08:02,166 --> 01:08:04,458 Oli ikävää kuulla teistä. 1189 01:08:04,541 --> 01:08:08,208 No, Marj ja Fred, olen todella surkea kimppakivassa. 1190 01:08:08,291 --> 01:08:11,291 -Tiedättehän? -Niinhän me kaikki. 1191 01:08:11,375 --> 01:08:13,583 Olin kyllä halukas. 1192 01:08:13,666 --> 01:08:15,875 Olin valmis, kuten sanotaan. 1193 01:08:15,958 --> 01:08:18,458 Olin polvillani selkä kaarella, 1194 01:08:18,541 --> 01:08:21,791 ja Alcott oli kolmantena, vierailevana tähtenä. 1195 01:08:21,875 --> 01:08:24,750 Hänellä oli nälkä... 1196 01:08:24,833 --> 01:08:27,666 -Suokaa anteeksi. -Töykeää. 1197 01:08:28,958 --> 01:08:31,583 Mitähän sitten tapahtui? 1198 01:08:31,666 --> 01:08:33,875 Kun toiselle tuli nälkä? 1199 01:08:35,708 --> 01:08:37,750 Ainoa hyvä pukuni. 1200 01:08:38,125 --> 01:08:42,041 -Mikä hitto sinua riivaa? -Oliko se liian aitoa? 1201 01:08:42,125 --> 01:08:45,625 Kerroit tuleville appivanhemmilleni surkeasta kimppakivastasi 1202 01:08:45,708 --> 01:08:49,125 hääillallisillani. Kyllä, se oli vähän liikaa! 1203 01:08:49,208 --> 01:08:51,166 -Anteeksi. -Älä nyt. 1204 01:08:51,250 --> 01:08:53,416 Eihän minulla ole väliä? 1205 01:08:53,500 --> 01:08:56,541 Pidit minusta silloin, kun voit komennella minua, 1206 01:08:56,625 --> 01:08:59,916 mutta et pidä aidosta, aikuisesta Paulista. 1207 01:09:00,000 --> 01:09:04,041 Anteeksi, etten ole upea, aikuinen jäykkis kuten sinä. 1208 01:09:04,125 --> 01:09:06,333 -Olet paskiainen. -Niinkö? 1209 01:09:06,416 --> 01:09:07,833 Olenko todella? 1210 01:09:07,916 --> 01:09:12,083 En hylännyt siskoani, kun poikaystävä jätti hänet 1211 01:09:12,166 --> 01:09:14,958 syyttäen häntä keskenmenosta. 1212 01:09:15,041 --> 01:09:18,125 Mitä? Senkö takia he erosivat? 1213 01:09:18,208 --> 01:09:21,583 Kyllä. Kävin hänen luonaan lentopisteilläni. 1214 01:09:21,666 --> 01:09:26,375 Ymmärrän, mikset halua viettää kanssamme aikaa. 1215 01:09:26,458 --> 01:09:28,791 Olit kaunis, haluttu lapsi. 1216 01:09:28,875 --> 01:09:31,750 Me olimme äidin toinen, vähäisempi perhe. 1217 01:09:31,833 --> 01:09:37,166 Nyt äiti liehittelee Henriquea kuin epätoivoinen teini. 1218 01:09:37,250 --> 01:09:38,375 Voi jessus. 1219 01:09:38,458 --> 01:09:42,708 Onneksi isä on kuollut, eikä näe tätä. 1220 01:09:43,375 --> 01:09:44,750 Kurjaa kertoa, 1221 01:09:44,833 --> 01:09:46,791 mutta isännekin oli kusipää. 1222 01:09:46,875 --> 01:09:48,208 Äiti valitsee niitä. 1223 01:09:48,291 --> 01:09:51,041 Sinulla ei ole oikeutta haukkua isääni. 1224 01:09:51,125 --> 01:09:55,375 Hän oli upea, rakastava isä, jota ilman olen hukassa. 1225 01:09:55,541 --> 01:09:59,166 -Mitä tarvitset vielä? -Kakun. 1226 01:09:59,250 --> 01:10:01,208 Olet täysin väärässä. 1227 01:10:01,666 --> 01:10:05,500 Kun tulit kaapista, Bill ei kestänyt sitä. 1228 01:10:05,583 --> 01:10:07,666 Hän piti sitä ällöttävänä. 1229 01:10:07,875 --> 01:10:09,791 Äiti uhkasi jättää hänet, 1230 01:10:09,875 --> 01:10:13,583 jos sinä tuntisit olosi inhotuksi tai torjutuksi. 1231 01:10:13,666 --> 01:10:16,250 Äiti suojeli sinua isäsi kuoltuakin. 1232 01:10:16,333 --> 01:10:19,250 Ja olet ollut äidille aivan hirveä. 1233 01:10:20,041 --> 01:10:21,500 -Ei ole totta. -Onpas. 1234 01:10:23,291 --> 01:10:26,375 Ei, isä sanoi, ettei homouteni haittaa. 1235 01:10:26,500 --> 01:10:30,125 Hän rakasti minua silti. Hän sanoi niin. 1236 01:10:30,208 --> 01:10:31,541 Äiti pakotti. 1237 01:10:31,625 --> 01:10:33,958 Ei, sinä keksit tuon. 1238 01:10:34,083 --> 01:10:35,291 Kunpa keksisin. 1239 01:10:35,958 --> 01:10:37,000 Äiti rakastaa sinua. 1240 01:10:37,583 --> 01:10:39,583 Hän puolusti sinua kuin soturi. 1241 01:10:42,791 --> 01:10:43,750 Paul! 1242 01:10:50,083 --> 01:10:51,250 Oletko kunnossa? 1243 01:10:51,958 --> 01:10:54,708 Olen, kiitos vain. 1244 01:10:54,833 --> 01:10:55,916 Selvä. 1245 01:10:56,000 --> 01:10:59,916 Tuotko niitä juustonyyttejä, jos ehdit? 1246 01:11:00,000 --> 01:11:02,541 -Hyvä on. -Ja vähän valkkaria? 1247 01:11:02,875 --> 01:11:04,791 -Kyllä. -Mutta ei chardonnayta. 1248 01:11:07,500 --> 01:11:08,833 Hyvä on. 1249 01:11:11,916 --> 01:11:14,041 Kiitos kaikille tulostanne, 1250 01:11:14,125 --> 01:11:18,375 kun näette tämän naisen tekevän elämänsä virheen. 1251 01:11:18,458 --> 01:11:20,125 Tulossa sisälle. 1252 01:11:20,208 --> 01:11:22,000 Tapasin Eloisen Apollo Clubilla. 1253 01:11:22,083 --> 01:11:23,500 Sanoin veljelleni, 1254 01:11:23,583 --> 01:11:26,666 että näin juuri maailman kauneimman tytön. 1255 01:11:26,750 --> 01:11:29,916 Veljeni luuli, että tarkoitin hevosta. 1256 01:11:30,000 --> 01:11:34,083 Onneksi hän ei erehtynyt samalla tavalla tänään. 1257 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 Sinä! 1258 01:11:36,541 --> 01:11:38,291 -Alice. -Ei. 1259 01:11:39,500 --> 01:11:43,416 Tarkoitan, kyllä, mutta... Marissa! Tervetuloa. 1260 01:11:43,583 --> 01:11:45,791 Älä yritä söpöillä. 1261 01:11:45,875 --> 01:11:48,375 Mennäänkö ulkopuolelle? 1262 01:11:48,458 --> 01:11:51,125 Ei. On hauskempaa kaikille 1263 01:11:51,208 --> 01:11:54,333 kuulla tästä henkilöstä, 1264 01:11:54,416 --> 01:11:59,458 joka on hädin tuskin ihminen ja joka panee aviomiestäni! 1265 01:12:01,125 --> 01:12:03,916 Minä hoidan kotona vauvaa, 1266 01:12:04,000 --> 01:12:07,375 joka imee minusta voimat kuin vampyyri. 1267 01:12:07,500 --> 01:12:09,375 Anteeksi. Jonathan sanoi... 1268 01:12:09,458 --> 01:12:12,166 Pitääkö syyttää vain häntä? 1269 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Väärin. Olet nainen. 1270 01:12:14,125 --> 01:12:17,250 Sinun pitäisi tietää paremmin, miltä tämä tuntuu. 1271 01:12:17,333 --> 01:12:19,708 Mennään ulos puhumaan... 1272 01:12:19,791 --> 01:12:25,291 Ei. Olen kyllästynyt puhumaan terapeuteille, 1273 01:12:25,375 --> 01:12:28,083 uniasiantuntijoille 1274 01:12:28,166 --> 01:12:32,000 ja typerälle, paskalle aviomiehelleni! 1275 01:12:32,083 --> 01:12:34,083 -Otan eron. -Kyllä. 1276 01:12:34,166 --> 01:12:35,916 Kannattaa, 1277 01:12:36,000 --> 01:12:39,708 sillä hän käytti meitä molempia hyväkseen. Olemme uhreja. 1278 01:12:39,791 --> 01:12:40,625 Mutta ensin 1279 01:12:41,166 --> 01:12:42,708 aion tapella kanssasi. 1280 01:12:43,291 --> 01:12:44,291 Kyllä! 1281 01:12:44,875 --> 01:12:47,458 Tule takaisin, blondi pätkis. 1282 01:12:49,125 --> 01:12:51,666 En ole nukkunut neljään päivään. 1283 01:12:51,750 --> 01:12:54,458 -Lopeta, Alice. -Miten muka? 1284 01:13:18,416 --> 01:13:20,375 Paul, pissaatko jalalleni? 1285 01:13:22,291 --> 01:13:23,416 Kyllä. 1286 01:13:24,750 --> 01:13:25,875 Hei! 1287 01:13:26,083 --> 01:13:27,416 Kädet pystyyn! 1288 01:13:27,541 --> 01:13:29,916 -Soitatko vartijat? -Älä! 1289 01:13:34,083 --> 01:13:36,041 -Paul! -Voi taivas. 1290 01:13:36,250 --> 01:13:37,416 Voi paska. 1291 01:13:37,666 --> 01:13:39,375 Hakkaan sinut, Alice! 1292 01:13:39,875 --> 01:13:42,125 -Ei. -Kuka tuo nainen on? 1293 01:13:50,291 --> 01:13:51,291 Älä! 1294 01:13:55,875 --> 01:13:57,500 Lopeta. 1295 01:13:57,958 --> 01:13:58,791 Marissa. 1296 01:14:00,875 --> 01:14:02,083 Ei helvetti. 1297 01:14:03,000 --> 01:14:04,083 Älä, äiti! 1298 01:14:04,166 --> 01:14:07,291 -Näytä sille, äiti! -Älä pure, äiti! 1299 01:14:21,333 --> 01:14:22,791 Onko tuo kohtaus? 1300 01:14:23,166 --> 01:14:25,875 Pidätkö tätä hauskana? 1301 01:14:27,500 --> 01:14:30,375 Kyllä, tavallaan. 1302 01:14:31,541 --> 01:14:34,083 Äiti, sinä purit ihmistä. 1303 01:14:34,375 --> 01:14:35,416 Niin. 1304 01:14:36,458 --> 01:14:38,958 En tiedä, mitä voidetta hän käyttää, 1305 01:14:39,041 --> 01:14:41,375 mutta se oli aika hyvää. 1306 01:14:41,458 --> 01:14:45,250 Hän tuoksui upealta, joten hyvä maku ei yllätä. 1307 01:14:45,583 --> 01:14:47,208 Te olette outoja. 1308 01:14:47,291 --> 01:14:49,125 Voi taivas. 1309 01:14:49,416 --> 01:14:52,333 Jokaisissa häissä on ihmisiä, 1310 01:14:52,416 --> 01:14:54,416 joista muut puhuvat jälkikäteen. 1311 01:14:54,500 --> 01:14:58,375 Juoppo setä tai serkku, joka vetkuttaa muita vasten tanssiessaan. 1312 01:14:58,708 --> 01:14:59,708 Randy-serkku. 1313 01:15:00,375 --> 01:15:01,333 Joka kerta. 1314 01:15:02,708 --> 01:15:04,416 Me olemme nyt niitä. 1315 01:15:06,291 --> 01:15:09,166 -Olemme sellaisia. -Tylyä. 1316 01:15:18,500 --> 01:15:19,541 Äiti. 1317 01:15:20,416 --> 01:15:21,333 Niin, Paulie? 1318 01:15:31,125 --> 01:15:35,833 Anteeksi, että olen ollut aivan karsea poika. 1319 01:15:37,000 --> 01:15:39,583 Ei. Olet ihana. 1320 01:15:41,791 --> 01:15:43,708 En voi uskoa, että isä... 1321 01:15:44,375 --> 01:15:45,333 Tiedän. 1322 01:15:48,833 --> 01:15:50,208 Mikset kertonut? 1323 01:15:53,791 --> 01:15:55,125 Koska rakastit häntä. 1324 01:15:56,041 --> 01:15:58,750 Tunsit, että hän rakasti sinua ehdoitta, 1325 01:15:58,833 --> 01:16:01,208 ja sellainen tunne on harvinaista. 1326 01:16:02,041 --> 01:16:03,958 En halunnut tuhota sitä. 1327 01:16:07,541 --> 01:16:10,541 Anteeksi, että Henrique 1328 01:16:11,125 --> 01:16:13,083 lähentelee sitä pimua. 1329 01:16:16,500 --> 01:16:18,916 Ei se mitään. 1330 01:16:19,416 --> 01:16:22,666 Sinäkin ansaitset ehdotonta rakkautta. 1331 01:16:27,333 --> 01:16:28,833 Saan sitä jo. 1332 01:16:38,000 --> 01:16:39,750 Tuliko tyttäreni Eloise? 1333 01:16:39,833 --> 01:16:40,875 Kyllä. 1334 01:16:40,958 --> 01:16:43,166 Pääsemmekö ulos? 1335 01:16:43,791 --> 01:16:46,416 Ette. Hän jätti viestin. 1336 01:16:46,708 --> 01:16:47,666 Viestin? 1337 01:16:47,750 --> 01:16:49,708 Ja pyysi lukemaan sen. 1338 01:16:49,833 --> 01:16:52,833 Voimme lukea sen... Selvä, sinä luet. 1339 01:16:52,916 --> 01:16:54,666 "Rakas äiti, Alice ja Paul. 1340 01:16:54,916 --> 01:16:58,875 "Rakastan teitä, mutta muutin huomisen kutsunne perutuksi. 1341 01:17:02,000 --> 01:17:05,541 "Halusin olla osa tätä perhettä, 1342 01:17:05,625 --> 01:17:09,250 "enkä ulkopuolinen, yksinäinen satelliitti. 1343 01:17:09,416 --> 01:17:13,208 "Kaipa luulin, että hääni olisivat hyvä tilaisuus lähentyä. 1344 01:17:13,291 --> 01:17:16,625 "Tajuan nyt, ettei meillä ehkä ollutkaan sidettä. 1345 01:17:18,625 --> 01:17:19,875 "Lupaan tämän. 1346 01:17:21,458 --> 01:17:24,625 "En enää tästä lähtien yritä liikaa." 1347 01:17:28,666 --> 01:17:30,458 Onpa harmi. 1348 01:17:30,541 --> 01:17:32,375 Tuollaista ei halua. 1349 01:17:32,833 --> 01:17:34,666 Perheitä hajalla ja muuta. 1350 01:17:36,500 --> 01:17:39,708 HAMWORTHYN POLIISIASEMA 1351 01:17:51,583 --> 01:17:52,958 Hei, Dennis. 1352 01:17:53,041 --> 01:17:57,083 Kiitos, että tulit. Kiitos, että vastasit puheluuni. 1353 01:17:58,333 --> 01:18:00,208 Kuka Dennis on? 1354 01:18:00,791 --> 01:18:02,000 Dennis on... 1355 01:18:03,416 --> 01:18:05,041 -Hän... -En kukaan. 1356 01:18:05,125 --> 01:18:07,000 Me olimme ystäviä. 1357 01:18:08,666 --> 01:18:10,375 Kiitos kovasti. 1358 01:18:10,666 --> 01:18:12,750 -Hän on söötti. -Kiitos. 1359 01:18:14,208 --> 01:18:15,583 Pyydän anteeksi. 1360 01:18:16,250 --> 01:18:17,291 Ei se mitään. 1361 01:18:17,458 --> 01:18:20,416 Suuri, hoopo sydämeni toipuu jotenkin. 1362 01:18:20,500 --> 01:18:23,791 Tapaan simppelimmän naisen, vaikka linnunpelättimen. 1363 01:18:23,875 --> 01:18:27,000 -Onko niitä Kansasissa? -No on. 1364 01:18:30,250 --> 01:18:31,416 Hänkö? 1365 01:18:31,958 --> 01:18:33,916 Kyllä, uudesta puhelimesta. 1366 01:18:34,083 --> 01:18:38,083 Marissalla oli hänen vanha puhelimensa. Siksi luulin hänen tulevan... 1367 01:18:38,166 --> 01:18:41,375 -Antaa olla. Et välitä. -Ei, tämä on jännittävää. 1368 01:18:41,458 --> 01:18:42,541 Kerro pois. 1369 01:18:42,708 --> 01:18:46,916 Hän sanoo Marissan ottavan eron, jotta voimme olla... 1370 01:18:48,416 --> 01:18:49,291 yhdessä. 1371 01:18:49,750 --> 01:18:51,833 Unelmasi toteutuu. 1372 01:18:52,583 --> 01:18:55,500 Voit joskus motata uutta rakastajatarta 1373 01:18:55,583 --> 01:18:57,541 hänen siskonsa hääillallisella. 1374 01:18:57,625 --> 01:18:58,750 Elämän kiertoa. 1375 01:19:16,166 --> 01:19:18,041 Kiitos. 1376 01:19:18,125 --> 01:19:21,250 Maksan sinulle takuusumman. 1377 01:19:21,458 --> 01:19:24,958 Hyvä on. Tilini nimi on "Dennis_Bottoms". 1378 01:19:26,625 --> 01:19:29,916 -Anteeksi. Bottoms? -Ei nyt, Paul. 1379 01:19:32,750 --> 01:19:35,041 Meillä on aina Paddington. 1380 01:19:35,125 --> 01:19:36,708 Se on kiva karhu. 1381 01:19:39,000 --> 01:19:39,958 Nähdään, Alice. 1382 01:19:52,416 --> 01:19:53,833 Kuka tuo oli? 1383 01:19:53,916 --> 01:19:56,458 Tosi hyvä mies, joka piti minusta, 1384 01:19:56,541 --> 01:19:58,291 mutta pilasin jutun. 1385 01:19:58,375 --> 01:20:00,875 -Sillä lailla. -Minä pärjään. 1386 01:20:00,958 --> 01:20:03,125 Me pärjäämme. 1387 01:20:03,208 --> 01:20:07,500 Lähdetään nukkumaan. Tulen peittelemään teidät. 1388 01:20:10,708 --> 01:20:13,083 -Donna. -Henrique? 1389 01:20:13,958 --> 01:20:17,041 -Halusin pyytää anteeksi. -Miksi? 1390 01:20:17,875 --> 01:20:19,375 Uskottelin asioita. 1391 01:20:20,666 --> 01:20:22,916 En halunnut pilata elämääsi taas. 1392 01:20:23,000 --> 01:20:24,583 Tiedätkö mitä? 1393 01:20:24,875 --> 01:20:28,666 Minä taidan nyt olla anteeksipyynnön velkaa. 1394 01:20:28,750 --> 01:20:32,000 Pyydän anteeksi, että pilasin elämäsi. 1395 01:20:32,083 --> 01:20:35,750 -Mitä tarkoitat? -Minäpä kerron. 1396 01:20:35,833 --> 01:20:37,250 Olin ensirakkautesi 1397 01:20:37,333 --> 01:20:41,458 ja hyvä nainen, joka rakasti sinua, mutta mokasit sen. 1398 01:20:41,541 --> 01:20:44,125 Ja olet yrittänyt täyttää tyhjyyttä 1399 01:20:44,208 --> 01:20:46,625 rahalla, tavaroilla ja seksillä, 1400 01:20:46,708 --> 01:20:50,125 eikä mikään ehkä tunnu yhtä hyvältä, aidolta 1401 01:20:50,208 --> 01:20:52,833 ja turvalliselta kuin aito välittäminen. 1402 01:20:53,416 --> 01:20:55,875 Ja elämäsi on pian ohi. 1403 01:20:55,958 --> 01:20:57,958 Sinulla on noin 15 vuotta jäljellä. 1404 01:20:58,041 --> 01:21:01,083 Jonakin päivänä röntgenkuvassa 1405 01:21:01,166 --> 01:21:04,416 näkyy musta läiskä, ja tuijotamme tyhjyyteen. 1406 01:21:05,416 --> 01:21:06,750 Joten anna anteeksi. 1407 01:21:08,250 --> 01:21:11,166 Anteeksi, että näytin, millaista elämä voi olla, 1408 01:21:11,250 --> 01:21:12,875 kun ihmisiä kohtelee hyvin. 1409 01:21:12,958 --> 01:21:16,208 Kun saa pitää kiinni annetusta rakkaudesta 1410 01:21:16,291 --> 01:21:17,791 ja kiittää siitä, 1411 01:21:17,875 --> 01:21:20,875 eikä viskaa sitä syrjään ja vaadi lisää. 1412 01:21:20,958 --> 01:21:24,083 Anteeksi, ettei se ehkä ollut niin hyvää sen jälkeen. 1413 01:21:25,458 --> 01:21:28,458 Suo anteeksi. Menen huoneeseeni yksin, 1414 01:21:28,541 --> 01:21:30,250 sillä olen hyvin väsynyt. 1415 01:21:30,333 --> 01:21:31,916 Hyvää yötä, Henrique. 1416 01:21:45,666 --> 01:21:48,500 Ollie, et saisi nähdä minua. Se tuo huonoa onnea. 1417 01:21:48,583 --> 01:21:51,583 Eiköhän huono onni loppunut eilen. 1418 01:21:51,666 --> 01:21:52,625 Ei naurata. 1419 01:21:54,083 --> 01:21:56,958 En halua, että joudut katumaan. 1420 01:21:58,000 --> 01:21:59,250 He ovat perhettäsi. 1421 01:22:00,375 --> 01:22:01,541 Niin kai. 1422 01:22:02,333 --> 01:22:04,291 En ole kuulunut heihin. 1423 01:22:04,375 --> 01:22:07,000 Kuulut minun luokseni. 1424 01:22:08,625 --> 01:22:11,083 Me perustamme oman perheen. 1425 01:22:19,166 --> 01:22:22,916 Varmistan, että kaikki on kunnossa. 1426 01:22:30,666 --> 01:22:32,000 Mitä väriä nämä ovat? 1427 01:22:34,041 --> 01:22:35,666 Valkoisia. 1428 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 Kermanvalkoista. 1429 01:22:37,833 --> 01:22:39,416 Eikö se ole valkoista? 1430 01:22:40,041 --> 01:22:43,000 Ovatko lumi ja maito samanvärisiä? 1431 01:22:44,500 --> 01:22:45,666 Kyllä? 1432 01:22:45,750 --> 01:22:48,125 Eivät ole. 1433 01:22:50,666 --> 01:22:52,833 Nämä pitää vaihtaa. 1434 01:22:56,291 --> 01:22:57,166 Hei. 1435 01:22:59,416 --> 01:23:00,291 Martha. 1436 01:23:00,375 --> 01:23:04,791 Tilasin häihini 2 000 kynttilää, ja lähetitte väärää väriä. 1437 01:23:04,875 --> 01:23:07,875 Tilasin valkoisia ja sain nämä. 1438 01:23:08,916 --> 01:23:10,333 Näyttää valkoiselta. 1439 01:23:10,416 --> 01:23:12,666 Näyttääkö, Martha? 1440 01:23:13,291 --> 01:23:15,708 Minusta tämä ei ole puhdas valkoinen, 1441 01:23:15,791 --> 01:23:18,000 eli ei valkoinen. 1442 01:23:18,083 --> 01:23:20,208 Nyt minulla on 2 000 kynttilää 1443 01:23:20,291 --> 01:23:24,083 häideni tapahtumapaikalla, eikä se ole hyvä asia! 1444 01:23:26,333 --> 01:23:29,625 Auta minua, Martha. Olet ainoa, joka voi auttaa. 1445 01:23:30,458 --> 01:23:33,375 Käyn katsomassa takahuoneesta, 1446 01:23:33,458 --> 01:23:35,583 onko meillä valkoisia. 1447 01:23:36,541 --> 01:23:37,541 Hienoa. 1448 01:23:39,291 --> 01:23:42,375 Meiltä löytyy valkoisia. 1449 01:23:47,625 --> 01:23:48,541 Täydellisiä. 1450 01:23:48,625 --> 01:23:51,000 Niitä on 200. 1451 01:23:51,083 --> 01:23:52,166 Vain 200? 1452 01:23:52,708 --> 01:23:54,250 Tarvitsen 2 000. 1453 01:23:58,291 --> 01:24:01,125 Minun pitää päästä ulos. 1454 01:24:01,208 --> 01:24:03,125 En saa henkeä. Minä... 1455 01:24:06,000 --> 01:24:08,541 Eloise. Tulin pistäytymään 1456 01:24:08,625 --> 01:24:10,291 ja hakemaan onnittelukortin. 1457 01:24:10,375 --> 01:24:11,333 Ei nyt, Tom! 1458 01:24:11,791 --> 01:24:12,791 Erinomaista. 1459 01:24:17,166 --> 01:24:19,125 Palaamme Amerikkaan nolattuina. 1460 01:24:19,708 --> 01:24:23,000 Nyt tiedän, mitä Madonna tunsi erottuaan Guy Ritchiestä. 1461 01:24:23,083 --> 01:24:26,875 Eloise kielsi tulemasta. Entä jos katsomme kauempaa? 1462 01:24:26,958 --> 01:24:28,083 -Ei. -Äiti. 1463 01:24:28,166 --> 01:24:32,666 Poliisi luki kirjeen, jossa mainittiin erikseen se, 1464 01:24:32,750 --> 01:24:34,916 -ettemme saa mennä. -Tiedän. 1465 01:24:38,958 --> 01:24:40,666 -Ollie? -Eloise on kadonnut. 1466 01:24:40,750 --> 01:24:44,416 Hän romahti kynttiläkaupassa ja lähti karkuun. 1467 01:24:44,500 --> 01:24:46,500 En tiedä, missä hän voi olla. 1468 01:24:53,500 --> 01:24:54,833 Taco Bellissä? 1469 01:24:54,916 --> 01:24:56,458 Jep, hänen suosikkinsa. 1470 01:24:56,541 --> 01:24:59,750 Henrique kielsi käymästä niissä. Kävimme usein. 1471 01:24:59,833 --> 01:25:02,041 Eloise juhli siellä synttäreitään. 1472 01:25:02,125 --> 01:25:03,750 Se ei ollut surkeaa. 1473 01:25:03,833 --> 01:25:06,500 Voinko mennä yksin 1474 01:25:06,583 --> 01:25:07,958 hetkeksi vain? 1475 01:25:25,416 --> 01:25:26,583 Saanko nachon? 1476 01:25:31,375 --> 01:25:32,541 -Eloise. -Odota. 1477 01:25:32,625 --> 01:25:35,166 -En... -Minä puhun ensin. 1478 01:25:36,458 --> 01:25:38,625 Anteeksi se viimekesäinen. 1479 01:25:40,000 --> 01:25:41,208 Paul kertoi. 1480 01:25:41,916 --> 01:25:44,916 Andrew jätti sinut keskenmenon jälkeen. 1481 01:25:45,000 --> 01:25:46,958 En tiennyt siitä. 1482 01:25:47,041 --> 01:25:48,666 Koska en kertonut. 1483 01:25:48,750 --> 01:25:52,041 Inhosin sinua sen takia, vaikkei se ollut syytäsi. 1484 01:25:53,416 --> 01:25:56,541 Siihen liittyy muutakin. Minä... 1485 01:25:58,541 --> 01:26:00,000 Mitä, El? 1486 01:26:04,041 --> 01:26:06,125 Vähän ennen kuin aioin tulla, 1487 01:26:06,208 --> 01:26:09,166 sain kuulla, etten voi saada lapsia. 1488 01:26:11,500 --> 01:26:12,500 Ikinä. 1489 01:26:14,500 --> 01:26:17,583 Yritin tulla luoksesi, mutta... 1490 01:26:17,666 --> 01:26:18,583 Minä... 1491 01:26:19,875 --> 01:26:20,791 En pystynyt. 1492 01:26:21,666 --> 01:26:25,083 Kun olin nuorempi, teihin verrattuna 1493 01:26:25,166 --> 01:26:27,958 elin tavallaan puolittaista elämää. 1494 01:26:29,208 --> 01:26:31,291 Ajattelin aina, 1495 01:26:31,375 --> 01:26:35,166 että hankin oman perheen, joka pysyy yhdessä. 1496 01:26:36,250 --> 01:26:37,250 Aidosti yhdessä. 1497 01:26:39,125 --> 01:26:41,541 Ja sitten se unelma katosi. 1498 01:26:42,208 --> 01:26:43,416 Olen todella pahoillani. 1499 01:26:43,583 --> 01:26:44,875 Se ei ollut syytäsi. 1500 01:26:44,958 --> 01:26:46,708 Minun olisi pitänyt kertoa. 1501 01:26:47,291 --> 01:26:51,166 Yritin hyvittää sen tarjoamalla paremman hotellihuoneen. 1502 01:26:51,250 --> 01:26:54,875 -Yritin hankkia sinulle töitä... -Ne ovat kivoja asioita. 1503 01:26:54,958 --> 01:26:57,958 Todella kivoja. 1504 01:26:59,333 --> 01:27:04,333 Minä olen vain joskus todella kiittämätön typerys. 1505 01:27:07,583 --> 01:27:09,708 En ole kertonut pahinta. 1506 01:27:11,916 --> 01:27:13,250 Ollie ei tiedä. 1507 01:27:14,291 --> 01:27:16,708 Hän ei tiedä, etten saa lapsia. 1508 01:27:16,833 --> 01:27:20,375 Olen valehdellut hänelle. Hän pitää minua täydellisenä. 1509 01:27:20,583 --> 01:27:23,666 Hän ei rakasta minua, kun saa tietää siitä. 1510 01:27:23,750 --> 01:27:25,916 On vain ajan kysymys, 1511 01:27:26,000 --> 01:27:29,458 että Ollie tajuaa tämän huijaukseksi. 1512 01:27:29,583 --> 01:27:33,291 Että olen sisimmältäni vain Doritos. 1513 01:27:34,833 --> 01:27:37,500 En tiedä, mitä tarkoitat, 1514 01:27:37,583 --> 01:27:40,041 sillä Doritosit ovat nameja. 1515 01:27:40,125 --> 01:27:42,291 Me rakastamme sinua. 1516 01:27:42,875 --> 01:27:43,958 Ehkä liikaa. 1517 01:27:44,041 --> 01:27:45,541 Nostamme sinut jalustalle 1518 01:27:45,625 --> 01:27:49,625 ja olemme surkeita verratessamme itseämme sinuun. 1519 01:27:49,708 --> 01:27:52,625 Siksi käyttäydymme huonosti, jotta torjut meidät. 1520 01:27:52,708 --> 01:27:55,916 Tajuan vasta nyt, miten mahtavia me olemme. 1521 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 Sinä ansaitset onnen. 1522 01:27:59,166 --> 01:28:00,416 Älä torju sitä. 1523 01:28:01,750 --> 01:28:02,791 Sinä ensin. 1524 01:28:03,416 --> 01:28:04,708 Olet isosiskoni. 1525 01:28:05,041 --> 01:28:06,875 Ole hyvänä esimerkkinä. 1526 01:28:09,583 --> 01:28:13,083 Sinun pitää silti kertoa Ollielle 1527 01:28:13,208 --> 01:28:15,875 siitä lapsijutusta. 1528 01:28:18,791 --> 01:28:19,791 Hyvä on. 1529 01:28:21,041 --> 01:28:22,416 Voin tulla mukaan. 1530 01:28:22,750 --> 01:28:25,583 Jos haluat. 1531 01:28:29,000 --> 01:28:30,166 Hyvä on. 1532 01:28:34,125 --> 01:28:37,291 Tilataanko vielä yksi gordita? 1533 01:28:39,041 --> 01:28:40,833 Tavallinen tai tuplajuustolla? 1534 01:28:42,208 --> 01:28:43,208 Tuplajuustolla. 1535 01:28:45,916 --> 01:28:46,958 Tämä on juhlapäivä. 1536 01:29:03,791 --> 01:29:06,875 Hyvät naiset ja herrat, homot ja bestikset, 1537 01:29:06,958 --> 01:29:08,000 morsiamenne. 1538 01:29:16,875 --> 01:29:18,041 Eloise. 1539 01:29:21,166 --> 01:29:23,250 Et ole ikinä ollut noin kaunis. 1540 01:29:23,333 --> 01:29:24,333 Kiitos, äiti. 1541 01:29:25,125 --> 01:29:27,791 Se on suunnattoman epäreilua. 1542 01:29:27,875 --> 01:29:30,541 Veit hyvät geenit ja jätit jämät. 1543 01:29:30,625 --> 01:29:32,416 Sinä sait nokkeluuden. 1544 01:29:32,750 --> 01:29:34,750 Minulla on hyvät varpaat. 1545 01:29:34,833 --> 01:29:38,333 -Miksi kerrot sen ennen häitä? -Huomautin vain. 1546 01:29:38,416 --> 01:29:40,208 Katso nyt teitä. 1547 01:29:40,583 --> 01:29:43,291 Teitä kaikkia. Olette täydellisiä. 1548 01:29:43,583 --> 01:29:46,041 Te olette elämäni rakkaus. 1549 01:29:47,083 --> 01:29:49,500 Olen miettinyt liikaa menneitä, 1550 01:29:49,583 --> 01:29:52,625 enkä keskittynyt hyvään, jota meillä on. 1551 01:29:52,708 --> 01:29:55,708 Ei enää. Emmekä pysy enää vaiti toisillemme. 1552 01:29:56,250 --> 01:29:58,500 Tarvitsemme toisiamme. 1553 01:29:58,708 --> 01:30:01,833 Ei enää yksin leijailevia satelliitteja. 1554 01:30:02,666 --> 01:30:03,625 Tulkaa. 1555 01:30:03,833 --> 01:30:05,833 Halataan. 1556 01:30:07,666 --> 01:30:10,541 Saako täällä näyttää tunteitaan näin? 1557 01:30:10,625 --> 01:30:12,583 Hauskaa ja epämukavaa. 1558 01:30:12,666 --> 01:30:15,166 Vielä yksi minuutti. 1559 01:30:15,250 --> 01:30:16,083 Hyvä on. 1560 01:30:19,708 --> 01:30:22,416 Mukava nähdä taas, Henrique. 1561 01:30:22,875 --> 01:30:25,375 Anteeksi, että... 1562 01:30:26,041 --> 01:30:29,250 pissasin kengillesi ja löin sinua. 1563 01:30:29,333 --> 01:30:30,250 Se johtui siitä, 1564 01:30:30,958 --> 01:30:34,500 että olet ollut äidille täysi taukki. 1565 01:30:35,166 --> 01:30:36,500 Usein. 1566 01:30:37,875 --> 01:30:41,000 Niin, se on totta. Pyydän sitä anteeksi. 1567 01:30:41,083 --> 01:30:44,875 Se, mitä sanoit aiemmin, oli myös totta, Donna. 1568 01:30:48,041 --> 01:30:49,541 No niin, Eloise. 1569 01:30:50,041 --> 01:30:53,250 Olemmeko valmiita kävelemään alttarille? 1570 01:31:05,625 --> 01:31:08,791 Siirtykää. Amerikkalaiset tulevat. 1571 01:31:09,541 --> 01:31:11,291 Oletko kunnossa? 1572 01:31:13,708 --> 01:31:15,833 -Anteeksi. -...puvustaan. 1573 01:31:19,500 --> 01:31:22,291 -Tulkaa vain. -Mukava nähdä. 1574 01:31:22,666 --> 01:31:25,416 Hillitkää itsenne. 1575 01:31:30,083 --> 01:31:31,000 Haloo. 1576 01:31:35,708 --> 01:31:38,958 MUSIIKKITEATTERI 1577 01:31:39,333 --> 01:31:41,583 Ruohokarkki oli hyvää. 1578 01:31:42,958 --> 01:31:45,041 Olit oikeassa. Viisi oli liikaa. 1579 01:31:47,666 --> 01:31:48,708 Ne olivat kauniit. 1580 01:31:52,875 --> 01:31:53,750 Hei. 1581 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 No hei. 1582 01:31:58,583 --> 01:32:01,291 Anteeksi, että olen lennollasi. 1583 01:32:02,375 --> 01:32:04,666 Matkustan nyt turistiluokassa 1584 01:32:04,750 --> 01:32:07,250 roskaväen ja rikollisten seurassa. 1585 01:32:07,791 --> 01:32:12,000 -Eikö pupu maksanut bisnesluokkaa? -Ei. Jätin hänet. 1586 01:32:12,416 --> 01:32:13,500 Voi ei. 1587 01:32:14,125 --> 01:32:16,416 Olen murheen murtama. 1588 01:32:17,208 --> 01:32:19,541 Aika sarkastista. 1589 01:32:19,625 --> 01:32:23,791 Ehkä pistäydyn takana ja tuon ylimääräisen sämpyläni. 1590 01:32:25,375 --> 01:32:27,166 -Niinkö? -Et saa syödä sitä. 1591 01:32:27,583 --> 01:32:31,666 Heitän sen päin hoopoa, seksikästä naamaasi. 1592 01:32:34,041 --> 01:32:35,041 Ansaitsen sen. 1593 01:32:38,208 --> 01:32:39,208 Varo vain. 1594 01:32:44,208 --> 01:32:45,208 VUODEN KULUTTUA 1595 01:32:45,291 --> 01:32:48,166 Olipa kerran perhe. Taas. 1596 01:32:48,250 --> 01:32:50,833 Los Angelesissa on 26 asteen helle. 1597 01:32:50,916 --> 01:32:53,750 Varoitin teitä. Onko neule mukava? 1598 01:32:53,833 --> 01:32:55,916 -Se haisee. -Se näyttää hyvältä. 1599 01:32:56,000 --> 01:32:59,708 Kiva, että tulimme. Kaipasimme teitä kiitospäivänä. 1600 01:32:59,791 --> 01:33:01,958 -Ette jääneet paljosta paitsi. -Mitä? 1601 01:33:02,166 --> 01:33:05,125 Äiti, olet rakas, mutta kalkkunasi on kuivaa. 1602 01:33:05,208 --> 01:33:07,041 Siksi on kastiketta. 1603 01:33:07,125 --> 01:33:08,416 Se ei... 1604 01:33:09,125 --> 01:33:11,083 Anna hänet minulle. 1605 01:33:11,166 --> 01:33:15,541 Hei, söpöliini. Adoptio onnistui yllättävän äkkiä. 1606 01:33:15,625 --> 01:33:17,666 Katsokaa, miten tyylikäs. 1607 01:33:18,250 --> 01:33:20,333 Tyylikäs vauva. 1608 01:33:20,416 --> 01:33:22,500 -Upea. -Hän ei varmaan kakkaa. 1609 01:33:22,583 --> 01:33:25,833 Hän kakkasi pitkin konetta. Teimme hätälaskun. 1610 01:33:25,916 --> 01:33:27,625 Et sinä kakkaa. 1611 01:33:27,708 --> 01:33:30,541 Anna. Hän on täydellinen. 1612 01:33:31,458 --> 01:33:34,750 Minä saisin sotkuisen lapsen. 1613 01:33:34,833 --> 01:33:38,166 Höpsis. Se olisi jalo Bottoms. 1614 01:33:39,083 --> 01:33:41,166 -Hohhoo. -No niin. 1615 01:33:41,791 --> 01:33:44,208 -Joulupukki. -Sinä teit sen. 1616 01:33:44,291 --> 01:33:46,708 -Eikö partaa? -Se kutitti. 1617 01:33:47,208 --> 01:33:49,125 Minulla on hiuspantoja. 1618 01:33:49,208 --> 01:33:51,541 -Ottakaa yksi. -Eikä, äiti. 1619 01:33:51,708 --> 01:33:53,166 Tämän pitää olla erityistä. 1620 01:33:53,250 --> 01:33:55,500 Vaihda Alicen kanssa. 1621 01:33:55,583 --> 01:33:58,375 Voi kulta. Alice, vaihdetaan. 1622 01:33:58,458 --> 01:34:00,500 -Selvä. -Kuunnelkaa. 1623 01:34:00,583 --> 01:34:03,000 Älkää hikoilko. En maksa korjauksista. 1624 01:34:03,083 --> 01:34:03,916 Haluan istua. 1625 01:34:04,000 --> 01:34:06,458 He eivät eläneet onnellisina aina, 1626 01:34:06,541 --> 01:34:08,916 sillä madonruokaahan tässä ollaan. 1627 01:34:09,000 --> 01:34:12,291 He kävivät ostarissa, pienoisgolfissa ja Taco Bellissä. 1628 01:34:12,375 --> 01:34:14,250 Ja maailma jatkoi eteenpäin. 1629 01:34:14,333 --> 01:34:15,541 Kiva. 1630 01:34:16,416 --> 01:34:17,333 Voi itku. 1631 01:34:18,125 --> 01:34:19,458 -Voi ei. -Äiti. 1632 01:34:19,541 --> 01:34:22,458 -Tämän piti ilahduttaa. -Olen onnellinen. 1633 01:34:22,541 --> 01:34:23,916 Oikeasti. 1634 01:34:24,916 --> 01:34:27,166 -Aloitanko? -Hyvä on. 1635 01:34:27,250 --> 01:34:31,875 He tekivät parhaansa aina lopputeksteihin saakka. 1636 01:34:32,750 --> 01:34:35,041 JOULUN IHME! 1637 01:34:45,250 --> 01:34:49,166 UUSI KOIRAMME PUPU! 1638 01:35:07,541 --> 01:35:11,208 AITOA RAKKAUTTA! 1639 01:35:24,333 --> 01:35:27,750 TACO BELLIIN! 1640 01:35:44,333 --> 01:35:48,250 OMAA TIETÄ ETSIMÄSSÄ KREIKASSA! 1641 01:39:16,375 --> 01:39:18,375 Tekstitys: Kati Karvonen 1642 01:39:18,458 --> 01:39:20,458 Luova tarkastaja Pirkka Valkama 105519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.