All language subtitles for The.People.We.Hate.At.The.Wedding.2022.1080p.WEB.DD5.1.H264.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,583
Kauan sitten 1980-luvulla...
2
00:00:25,666 --> 00:00:26,500
HYVÄÄ UUTTA VUOTTA
3
00:00:26,583 --> 00:00:29,875
...oli kaunis, fiksu ja hauska
amerikkalainen Donna,
4
00:00:29,958 --> 00:00:32,208
joka muutti Englantiin ja rakastui
5
00:00:32,291 --> 00:00:34,833
Henriqueen, komeaan ranskalaiseen.
6
00:00:34,916 --> 00:00:37,833
He saivat täydellisen Eloise-tyttären.
7
00:00:37,958 --> 00:00:42,458
Kaikki oli hyvin, kunnes Henrique päätti
englantilaisittain ilmaistuna
8
00:00:42,541 --> 00:00:44,416
naida lapsenvahtia.
9
00:00:44,500 --> 00:00:48,375
Donna palasi viehättävään
kotikaupunkiinsa Indianapolisiin...
10
00:00:48,458 --> 00:00:49,375
MINĂ„ MUUTIN!
11
00:00:49,458 --> 00:00:52,666
...jossa hän tapasi miehen...
No, se oli Bill.
12
00:00:52,750 --> 00:00:55,500
Donna sai kaksi lasta lisää,
Alicen ja Paulin.
13
00:00:55,583 --> 00:00:58,083
Eloise asui heillä puolet vuodesta.
14
00:00:58,166 --> 00:00:59,000
ALICE ON 9!
15
00:00:59,083 --> 00:01:01,375
Hän sai nauttia Keskilännestä.
16
00:01:01,458 --> 00:01:03,416
Kilparadasta, pienoisgolfista
17
00:01:03,500 --> 00:01:05,375
ja tietenkin ostoskeskuksesta.
18
00:01:11,875 --> 00:01:14,916
No niin. Sanokaa "kulkuset"!
19
00:01:15,000 --> 00:01:16,625
Kulkuset!
20
00:01:16,708 --> 00:01:20,041
Riisukaa lakit ja villapaidat.
Pääsiäistunnelmaa.
21
00:01:20,125 --> 00:01:22,625
Kuulitte tuon. Herra nousi kuolleista.
22
00:01:22,708 --> 00:01:23,791
Mitä tämä on?
23
00:01:23,875 --> 00:01:26,125
Maksoin kolmesta kuvasta.
Nyt pääsiäinen.
24
00:01:26,208 --> 00:01:28,666
Köriläs, väistytkö hetkeksi?
25
00:01:28,750 --> 00:01:31,333
Hae pottuja ja lisäpekonia.
26
00:01:31,416 --> 00:01:33,375
Hän ei saa syödä puku päällä.
27
00:01:33,458 --> 00:01:35,041
Älä nyt niuhota.
28
00:01:35,125 --> 00:01:37,500
-Voidaanko me halata?
-Joo.
29
00:01:37,583 --> 00:01:40,875
-Pullistellaan.
-Haleja, ei pullistelua.
30
00:01:40,958 --> 00:01:42,416
Emme olleet valmiita.
31
00:01:42,500 --> 00:01:44,875
Anteeksi. Jono on pitkä.
32
00:01:44,958 --> 00:01:47,458
Maksan neljän kuvan paketin.
33
00:01:47,541 --> 00:01:49,041
Voin maksaa sen.
34
00:01:49,125 --> 00:01:52,166
Ei käy. 13-vuotiaani ei maksa tätä.
35
00:01:52,250 --> 00:01:53,916
Hän sai isältään 3 000 dollaria.
36
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
-Tiedän.
-Eloise ostaa meille vesiskootterin.
37
00:01:56,583 --> 00:01:58,833
Bill, valitsimme kylpytynnyrin.
38
00:01:58,916 --> 00:02:02,208
Entä limusiini, jossa on poreallas?
39
00:02:02,291 --> 00:02:03,375
Tai leijona.
40
00:02:03,458 --> 00:02:05,500
Taco Bell takapihalle.
41
00:02:05,583 --> 00:02:07,333
-Joo!
-Sanokaa...
42
00:02:07,416 --> 00:02:09,916
-Pupu.
-Pupu!
43
00:02:10,000 --> 00:02:12,208
Punainen, valkoinen ja sininen.
44
00:02:12,291 --> 00:02:14,541
Unohdatte tärkeän juhlapäivän.
45
00:02:14,625 --> 00:02:17,000
Anna tuo äidillesi. Sanomme...
46
00:02:17,083 --> 00:02:19,375
Yllätys!
47
00:02:19,833 --> 00:02:23,375
Hyvää äitienpäivää, äiti.
Anteeksi, etten pääse silloin.
48
00:02:25,083 --> 00:02:26,291
Voi miten kilttiä.
49
00:02:27,083 --> 00:02:29,583
Älä itke. Tämän piti ilahduttaa.
50
00:02:29,666 --> 00:02:32,208
Anteeksi. En voi sille mitään.
51
00:02:32,291 --> 00:02:35,166
Onko Ellien pakko palata kotiin huomenna?
52
00:02:35,250 --> 00:02:37,000
Hän tulee taas pian.
53
00:02:37,083 --> 00:02:40,375
-Miksei hänen isänsä asu täällä?
-Hän on Englannissa.
54
00:02:40,666 --> 00:02:41,833
Inhoan Englantia.
55
00:02:41,916 --> 00:02:42,958
Ymmärrettävää.
56
00:02:43,041 --> 00:02:45,041
Anteeksi. Otanko kuvan?
57
00:02:45,125 --> 00:02:48,083
Tämä ei tästä parane. Ota vain.
58
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
Hyvää pääsiäistä
59
00:02:50,750 --> 00:02:53,750
Donnan lapset olivat läheisiä,
60
00:02:53,833 --> 00:02:56,250
mutta he kasvoivat erilleen.
61
00:02:56,333 --> 00:02:58,416
Eloise peri isänsä rahat.
62
00:02:58,500 --> 00:03:02,000
Alice ja Paul
saivat isänsä Chrysler Sebringin.
63
00:03:03,500 --> 00:03:05,166
Vuoteen 2022 mennessä
64
00:03:05,250 --> 00:03:07,958
perhe oli hajonnut maailmalle.
65
00:03:08,041 --> 00:03:09,666
Oli silti toivonpilkahdus,
66
00:03:09,750 --> 00:03:12,833
joka voisi saattaa heidät taas yhteen.
67
00:03:12,916 --> 00:03:15,500
Tarkoitan tietenkin häitä.
68
00:03:15,583 --> 00:03:18,500
Ja niistä tarinamme alkaa.
69
00:03:18,583 --> 00:03:23,291
Olisi hienoa, jos pääsisitte tulemaan.
70
00:04:30,708 --> 00:04:34,666
Mikä hitto tämä on?
71
00:04:43,958 --> 00:04:45,833
-Hei, sisko.
-Voi helvetti.
72
00:04:45,916 --> 00:04:47,458
Näitkö kutsun?
73
00:04:47,541 --> 00:04:51,291
Tapan kohta jonkun.
En voi sietää häntä.
74
00:04:51,375 --> 00:04:53,208
Tiedän. Avasin kutsun aamulla,
75
00:04:53,291 --> 00:04:55,958
kaadoin sen päälle kerosiinia
76
00:04:56,041 --> 00:04:57,666
ja poltin taloni poroksi.
77
00:04:57,750 --> 00:04:59,291
Kutsu on kaunis.
78
00:04:59,375 --> 00:05:03,375
Mutta hän maksoi näistä
varmaan 25 000.
79
00:05:03,916 --> 00:05:06,875
Tämä tuoksuu rosmariinilta.
Muutan ulkoavaruuteen.
80
00:05:06,958 --> 00:05:09,083
Minä huudan ja olen kuollut.
81
00:05:09,166 --> 00:05:11,916
Kuolen huutaen. Ja nyt puukotan ihmisiä.
82
00:05:12,000 --> 00:05:13,416
Ketä vain.
83
00:05:13,500 --> 00:05:14,625
Paul!
84
00:05:14,708 --> 00:05:16,166
Anteeksi. Odota hetki.
85
00:05:16,250 --> 00:05:18,333
Olen töissä. Potilas on roskakorissa.
86
00:05:18,416 --> 00:05:20,208
Kuulostaa normaalilta.
87
00:05:20,291 --> 00:05:23,291
Vielä yhdeksän minuuttia, Helen.
88
00:05:23,375 --> 00:05:27,000
-Säären vieressä oli terveysside.
-Miltä se tuntuu?
89
00:05:27,083 --> 00:05:30,625
-Haluan pois.
-Käsittele tunne. Älä tee muuta.
90
00:05:30,708 --> 00:05:32,958
Lisään roskia.
91
00:05:33,041 --> 00:05:33,958
Muista,
92
00:05:34,041 --> 00:05:37,291
että tämä voi tuntua roskien kasaamiselta,
93
00:05:37,375 --> 00:05:39,208
mutta tämä on lahja. Haloo.
94
00:05:39,291 --> 00:05:42,083
-Menetkö häihin?
-En mene.
95
00:05:42,166 --> 00:05:45,041
Hän on siskopuoli.
Eli vaivaudun vain puoliksi.
96
00:05:45,125 --> 00:05:47,750
Hän pyysi minua kaasoksi,
97
00:05:47,833 --> 00:05:49,333
kun olin 17.
98
00:05:49,416 --> 00:05:51,958
Voi taivas. Aiot mennä sinne.
99
00:05:52,041 --> 00:05:55,708
Hän ei halua meitä.
Ehkä hän tarvitsee palvelijoita.
100
00:05:55,791 --> 00:05:57,166
En mene.
101
00:05:57,958 --> 00:05:59,958
Minun pitää mennä.
102
00:06:00,041 --> 00:06:03,000
Pysy lujana ja kiellä äitiä soittelemasta.
103
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Huhuu.
104
00:06:07,833 --> 00:06:08,750
Huhuu.
105
00:06:10,541 --> 00:06:11,583
Huhuu?
106
00:06:13,041 --> 00:06:15,291
Onko siellä ketään? Juutuin...
107
00:06:16,041 --> 00:06:17,625
Rouva, tulen sisään.
108
00:06:19,041 --> 00:06:20,750
Voi ei! Anteeksi.
109
00:06:20,833 --> 00:06:22,750
Se osui vain kasvoihini.
110
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
Katsotaanpa.
111
00:06:24,041 --> 00:06:26,000
-En saanut...
-Minä otan...
112
00:06:27,291 --> 00:06:29,791
-Aukaistaan vetoketju.
-Selvä.
113
00:06:30,458 --> 00:06:32,208
Noin. Odota.
114
00:06:33,250 --> 00:06:34,916
Pahoittelen tätä.
115
00:06:38,791 --> 00:06:40,833
Maksan tämän.
116
00:06:40,916 --> 00:06:44,500
Ei hätää.
Etsittekö jotain tiettyyn tilaisuuteen?
117
00:06:44,583 --> 00:06:47,458
Tyttäreni Eloise
menee naimisiin Englannissa.
118
00:06:47,541 --> 00:06:50,000
Hän asuu siellä.
Mieheni oli eurooppalainen.
119
00:06:50,083 --> 00:06:52,375
Ranskalainen. Henrique. Paskapää.
120
00:06:52,458 --> 00:06:56,458
Lapseni toisesta avioliitostani
eivät oikein pidä minusta.
121
00:06:56,541 --> 00:06:57,791
Paitsi poikani Paul.
122
00:06:57,875 --> 00:07:01,500
Kun heidän isänsä Bill kuoli...
Toinen mieheni.
123
00:07:01,583 --> 00:07:04,541
-Elämä on matka.
-Ja minä...
124
00:07:05,250 --> 00:07:06,250
Minulla...
125
00:07:07,625 --> 00:07:09,875
romantiikka taitaa olla ohi.
126
00:07:10,125 --> 00:07:13,000
En tiedä, mitä teen nyt.
127
00:07:13,083 --> 00:07:15,083
-No...
-Minulle on kehittynyt
128
00:07:15,166 --> 00:07:18,083
järjetön matkustuspelko. Ahdistaa.
129
00:07:18,166 --> 00:07:21,458
Ystäväni antoi ruohoa lennolle.
Pössytteletkö sinä?
130
00:07:21,750 --> 00:07:24,041
-Minä...
-Et voi vastata töissä.
131
00:07:24,125 --> 00:07:27,500
Lapseni eivät ole kokoontuneet
pitkään aikaan.
132
00:07:27,583 --> 00:07:29,333
Eivät Billin kuoltua.
133
00:07:32,416 --> 00:07:34,708
Tuonko muita vaihtoehtoja?
134
00:07:34,791 --> 00:07:37,750
Kyllä. Yritän pitää ne ehjänä.
135
00:07:46,250 --> 00:07:49,666
Paul - Tule Eloisen häihin.
Se olisi hänelle tärkeää.
136
00:07:49,750 --> 00:07:51,291
Soita takaisin.
137
00:07:55,750 --> 00:07:58,291
ÄITI
138
00:07:59,708 --> 00:08:02,083
Et voi sivuuttaa äitiäsi loputtomiin.
139
00:08:02,166 --> 00:08:05,000
Kyllä itse asiassa voin.
140
00:08:05,083 --> 00:08:07,375
Olen kylmä ja täysin sydämetön.
141
00:08:07,666 --> 00:08:09,791
Vanhempana on vaikea olla.
142
00:08:10,416 --> 00:08:13,000
Kapua takaisin roskakoriin.
143
00:08:13,083 --> 00:08:15,958
Ja ota kengät pois.
144
00:08:16,041 --> 00:08:19,041
Joudut repimään ne pois.
145
00:08:19,125 --> 00:08:21,916
Sinä maksat 7 000 dollaria viikossa,
146
00:08:22,000 --> 00:08:25,541
jotta pystyt elämään
maailman pöpöjen keskellä.
147
00:08:26,000 --> 00:08:27,375
Yksi kerrallaan.
148
00:08:27,458 --> 00:08:29,083
Sulavaa.
149
00:08:29,166 --> 00:08:30,041
Juuri noin.
150
00:08:30,375 --> 00:08:32,583
Aivan kuin tanssija. Hyvä.
151
00:08:32,666 --> 00:08:35,333
Päästän kädestäsi irti. Sinä pärjäät.
152
00:08:36,500 --> 00:08:37,875
Hengitä syvään.
153
00:08:39,500 --> 00:08:40,791
Pystyt siihen.
154
00:08:43,333 --> 00:08:44,708
Ei.
155
00:08:47,791 --> 00:08:49,708
Ei hätää. Olen tässä.
156
00:08:51,291 --> 00:08:52,166
Älä. En voi.
157
00:08:53,958 --> 00:08:56,416
Ei mitään hätää.
158
00:08:59,333 --> 00:09:01,458
Al, onko RoboJet-kansio sinulla?
159
00:09:01,541 --> 00:09:03,000
Se on tässä.
160
00:09:03,083 --> 00:09:06,666
Siirrä lounastani.
Tulisitko kokoukseen kahdelta?
161
00:09:06,750 --> 00:09:10,666
-Tarvitsen näkemystäsi.
-Se onnistuu.
162
00:09:13,166 --> 00:09:15,000
Haetaanko sitten ruokaa?
163
00:09:15,083 --> 00:09:17,625
Jonnekin mukavaan paikkaan.
Ei purilaisia.
164
00:09:17,708 --> 00:09:19,666
Käykö kiva ruokarekka?
165
00:09:19,750 --> 00:09:23,958
Omistat tämän firman.
Et tarjoa juustopurilaista, kamu.
166
00:09:24,041 --> 00:09:26,583
Sanoitko kamuksi kesken panon?
167
00:09:26,666 --> 00:09:28,500
Anteeksi, teidän korkeutenne.
168
00:09:28,583 --> 00:09:31,208
-Parempi. Toista tuo.
-Teidän korkeutenne?
169
00:09:35,708 --> 00:09:39,208
Minkä arvosta lasissa on viiniä?
170
00:09:39,333 --> 00:09:41,500
Noin 45 dollarin verran?
171
00:09:41,583 --> 00:09:45,083
Joskus tuntuu,
että käytät minua rahojeni takia.
172
00:09:45,166 --> 00:09:47,916
En tietenkään, vaan kalusi takia.
173
00:09:48,000 --> 00:09:49,541
-Se kelpaa.
-Hyvä.
174
00:09:52,666 --> 00:09:53,708
Kuka tuo on?
175
00:09:53,791 --> 00:09:54,750
Yäk.
176
00:09:54,833 --> 00:09:57,750
Äiti yrittää saada minut siskoni häihin.
177
00:09:57,833 --> 00:09:59,750
Tulisiko minua liian ikävä?
178
00:09:59,833 --> 00:10:00,666
Ei.
179
00:10:01,416 --> 00:10:04,666
Siskoni... Olimme läheisiä kauan,
180
00:10:04,791 --> 00:10:09,083
ja pidin häntä upeana,
mutta hän onkin vain rikas.
181
00:10:09,166 --> 00:10:10,208
Mänttiä.
182
00:10:10,291 --> 00:10:13,125
Ei hyvä tyyppi kuten sinä.
183
00:10:13,208 --> 00:10:14,958
-Kiitos.
-Tai Rautamies.
184
00:10:15,041 --> 00:10:16,833
Olemme sama ihminen.
185
00:10:16,916 --> 00:10:20,416
Hän on erilainen. Hän ei tue minua.
186
00:10:20,500 --> 00:10:23,541
Hänen piti tulla käymään viime kesänä.
187
00:10:23,625 --> 00:10:26,833
Eikö hän auttanut erosi
ja keskenmenosi aikana?
188
00:10:26,916 --> 00:10:28,833
Hän jätti tulematta.
189
00:10:28,916 --> 00:10:33,500
Hän jäi Lontooseen pelaamaan krikettiä
ja tunkemaan kala-annoksia ahteriinsa.
190
00:10:33,583 --> 00:10:37,208
Ei niitä niin syödä.
Sinun pitäisi mennä sinne. Tai...
191
00:10:38,541 --> 00:10:39,583
Mennäänkö me?
192
00:10:40,375 --> 00:10:41,250
Mitä?
193
00:10:42,416 --> 00:10:44,458
Varoita ensin vähän.
194
00:10:44,541 --> 00:10:46,458
Varoita ensi kerralla.
195
00:10:48,250 --> 00:10:49,625
Treffi-ilta.
196
00:10:49,708 --> 00:10:52,375
-Hän on vähän sellainen...
-Hei, pojat!
197
00:10:53,625 --> 00:10:55,708
Ihana nähdä esityksesi.
198
00:10:55,875 --> 00:10:58,333
Paul ei ole nähnyt Kuningas Learia.
199
00:10:58,416 --> 00:11:01,583
Näin Gnomeon & Julian itsekseni,
200
00:11:01,708 --> 00:11:03,166
vaikka se oli sekaannus.
201
00:11:03,250 --> 00:11:06,333
Muutamme sukupuolen,
joten se on Kuningatar Lear.
202
00:11:06,500 --> 00:11:10,000
Parempi kuin Cats,
jossa ne olivatkin koiria.
203
00:11:10,958 --> 00:11:12,333
Hei, Dallas.
204
00:11:12,708 --> 00:11:13,625
Hei.
205
00:11:13,958 --> 00:11:16,458
Sinun pitää tavata Dominic ja Paul.
206
00:11:16,541 --> 00:11:18,000
He ovat parhaat ystävämme.
207
00:11:18,083 --> 00:11:20,250
Häpeä, ettette ole tavanneet.
208
00:11:20,333 --> 00:11:23,708
Onko totta, että Texasissa
kaikki on suurempaa?
209
00:11:23,791 --> 00:11:26,208
Hei, pojat.
210
00:11:26,291 --> 00:11:29,125
Valot. Mennään.
211
00:11:30,333 --> 00:11:33,541
En kuulu tuohon. Olen vain hetero ystävä.
212
00:11:33,625 --> 00:11:35,916
-Tajusimme.
-Pukeudut niin.
213
00:11:36,791 --> 00:11:38,041
Odota, Dom.
214
00:11:38,125 --> 00:11:39,583
Kuka tuo Dallas on?
215
00:11:39,666 --> 00:11:42,583
Heidän lisukkeensa.
216
00:11:42,666 --> 00:11:45,083
Avoin suhdeko? Järkytys.
217
00:11:45,166 --> 00:11:47,458
-Järkytyt helposti.
-Enkä.
218
00:11:47,541 --> 00:11:49,791
Järkytyt Masked Singerin paljastuksista.
219
00:11:49,875 --> 00:11:53,666
Se on aina yllätys. Sehän siinä on ideana.
220
00:11:58,625 --> 00:11:59,916
Paul,
221
00:12:00,000 --> 00:12:05,083
haluaisin jutella kanssasi matkasta.
222
00:12:06,250 --> 00:12:09,500
Missä lentokonehymiö on? Siinä.
223
00:12:09,916 --> 00:12:11,541
Ei, tuo on veitsi.
224
00:12:12,041 --> 00:12:14,208
...saisi hän,
225
00:12:14,958 --> 00:12:17,750
että kurjempi
käärmeen hampaan haavaa
226
00:12:18,666 --> 00:12:21,166
on kiittämätön lapsi.
227
00:12:21,250 --> 00:12:23,041
Miksi hän lähetti veitsen kuvan?
228
00:12:28,541 --> 00:12:30,416
Olemme perillä, herra.
229
00:12:30,500 --> 00:12:33,708
Antakaa viisi tähteä Uber-leikkitililleni.
230
00:12:33,791 --> 00:12:35,208
Annan kuusi.
231
00:12:35,291 --> 00:12:36,916
-Vai 69?
-Ei.
232
00:12:37,000 --> 00:12:38,833
Sanoit niin.
233
00:12:39,166 --> 00:12:41,416
No niin, aika kohdata haaste.
234
00:12:41,500 --> 00:12:43,875
Voisit tulla joskus luokseni.
235
00:12:43,958 --> 00:12:45,000
Yöksi.
236
00:12:45,125 --> 00:12:47,750
Voisit istua etupenkillä kuin oikea poika.
237
00:12:47,833 --> 00:12:51,583
Saan tarpeeksi pahat haukut
jo myöhään tulemisesta.
238
00:12:51,666 --> 00:12:56,041
-Jos viipyisin yön yli...
-Tajuan. Antaa olla.
239
00:12:56,125 --> 00:12:57,791
Alice, olen pahoillani...
240
00:12:58,416 --> 00:13:01,083
Hän tietää, että haluan erota, mutta...
241
00:13:05,583 --> 00:13:07,000
Vauva.
242
00:13:09,500 --> 00:13:10,833
Inhoan sinua. Mene.
243
00:13:11,916 --> 00:13:14,041
Minäkin inhoan sinua. Huomiseen.
244
00:13:26,750 --> 00:13:28,958
Olen huolissani Prestonista ja Crosbysta.
245
00:13:29,291 --> 00:13:31,625
Avoin suhde kuulostaa sotkuiselta.
246
00:13:31,708 --> 00:13:35,000
-Sehän on sen idea.
-Luulin heitä onnellisiksi.
247
00:13:35,083 --> 00:13:38,375
Ehkä he haluavat
jakaa onnensa jonkun kanssa.
248
00:13:38,458 --> 00:13:41,500
Paul, olet nuori mutta perinteinen.
249
00:13:41,583 --> 00:13:45,416
Minusta on hienoa,
kun sitoudutaan loppuiäksi.
250
00:13:45,500 --> 00:13:46,375
Tiedäthän?
251
00:13:46,916 --> 00:13:48,708
Luulin vanhempieni tehneen niin.
252
00:13:49,125 --> 00:13:50,708
-Ehkä he tekivätkin.
-Ei.
253
00:13:50,791 --> 00:13:54,041
Äiti heitti isän tavarat pois
viikko isän kuoleman jälkeen.
254
00:13:54,125 --> 00:13:55,750
Kuin isää ei olisi ollutkaan.
255
00:13:56,250 --> 00:13:57,791
Eikä äiti puhu hänestä.
256
00:13:57,875 --> 00:14:02,750
Älä anna hankalan äitisuhteesi
estää matkaamme Lontooseen.
257
00:14:02,833 --> 00:14:06,791
Äiti ei ole ainoa syy siihen,
että olen vastahakoinen.
258
00:14:07,541 --> 00:14:09,083
Minulla on töitä ja...
259
00:14:10,458 --> 00:14:11,750
En pidä skonsseista.
260
00:14:11,833 --> 00:14:15,541
Et siis halua skonsseja
etkä avointa suhdetta.
261
00:14:17,083 --> 00:14:19,750
Hetki. Haluatko sinä avoimen suhteen?
262
00:14:19,833 --> 00:14:22,875
En halua.
263
00:14:24,083 --> 00:14:26,333
Sinun pitää puhua äidillesi.
264
00:14:26,416 --> 00:14:30,666
Ehkä hänellä oli syitä
olla outo isänne suhteen.
265
00:14:30,750 --> 00:14:32,750
Ehkä isäsi paneskeli muita.
266
00:14:32,833 --> 00:14:35,916
Köyri rouvia purilaisravintolassa.
267
00:14:36,000 --> 00:14:39,166
Ei, äidin ensimmäinen mies petti häntä.
268
00:14:39,250 --> 00:14:41,541
Sen miehen kuva äidillä on.
269
00:14:41,625 --> 00:14:42,625
Henrique.
270
00:14:42,708 --> 00:14:45,500
Emmekö huoli ranskalaisia kimppakivaan?
271
00:14:46,041 --> 00:14:47,333
Olet hulvaton.
272
00:15:16,333 --> 00:15:17,583
THE LANGHAM
LONTOO
273
00:15:24,125 --> 00:15:26,250
VAIN HÄTÄTILANTEISSA
274
00:15:27,708 --> 00:15:29,083
SE TARKOITTAA SINUA
275
00:15:29,833 --> 00:15:31,125
HAISTA PASKA, TULEVA MINĂ„
276
00:15:36,750 --> 00:15:39,375
Näet näitä
277
00:15:39,458 --> 00:15:42,750
paljon lisää Lontoossa!
278
00:15:51,875 --> 00:15:54,250
Hei, Martha. Hyvää...
279
00:15:54,625 --> 00:15:55,916
huomenta.
280
00:15:56,250 --> 00:15:58,125
Tulitko kastelemaan kukat?
281
00:15:58,208 --> 00:16:00,291
-Jep.
-Hienoa. Minä...
282
00:16:00,916 --> 00:16:04,166
tulin palauttamaan nitojan ja...
283
00:16:05,375 --> 00:16:07,583
alushousuille kävi vahinko.
284
00:16:08,208 --> 00:16:11,416
Kuten näet, ne putosivat noin vain.
285
00:16:12,166 --> 00:16:14,166
-Kuulostaa hullulta, mutta...
-Ei.
286
00:16:14,250 --> 00:16:17,333
Minulle on käynyt niin monesti.
Hoidetaan asia.
287
00:16:17,416 --> 00:16:19,000
Anna kun autan.
288
00:16:19,083 --> 00:16:21,916
-Voin...
-Ei, osaan tämän. Anteeksi.
289
00:16:22,000 --> 00:16:24,083
Näen, mitä tapahtui.
290
00:16:24,166 --> 00:16:25,250
Näetkö?
291
00:16:25,333 --> 00:16:27,875
Pujotit nämä vain yhteen jalkaan aamulla.
292
00:16:27,958 --> 00:16:29,875
Jukra. Olenpa toope.
293
00:16:29,958 --> 00:16:31,458
Niin käy parhaimmillekin.
294
00:16:31,541 --> 00:16:33,625
-Hienoa.
-Täydellistä.
295
00:16:33,708 --> 00:16:36,291
Ja sitten... En voi mennä pidemmälle.
296
00:16:36,375 --> 00:16:38,250
-Selvä.
-Kiemurtele.
297
00:16:38,333 --> 00:16:40,416
-Vähän...
-Selvä.
298
00:16:40,500 --> 00:16:42,166
Juuri noin.
299
00:16:43,083 --> 00:16:44,583
Tuossa on enemmän järkeä.
300
00:16:44,666 --> 00:16:45,583
Hyvä.
301
00:16:45,666 --> 00:16:47,625
-Kiitos.
-Sinä teit sen. Hyvä.
302
00:16:49,375 --> 00:16:50,458
No niin...
303
00:16:50,583 --> 00:16:52,166
-Onneksi olit paikalla.
-Niin.
304
00:16:53,000 --> 00:16:54,458
-Hyvää päivän jatkoa.
-Samoin.
305
00:16:55,083 --> 00:16:56,458
Aina mukava nähdä.
306
00:16:56,541 --> 00:16:58,041
Hei. Olet ihana.
307
00:16:59,500 --> 00:17:00,708
Tiedän.
308
00:17:06,541 --> 00:17:09,250
"Googletin kaupungin
parhaat skonssipaikat.
309
00:17:09,333 --> 00:17:12,083
"Olisi kiva kokeilla jotain uutta yhdessä.
310
00:17:12,500 --> 00:17:13,791
"Rakkaudella, Dominic."
311
00:17:15,250 --> 00:17:16,833
Helkutin Dallas.
312
00:17:18,916 --> 00:17:19,791
Paul Stevenson.
313
00:17:19,875 --> 00:17:22,208
Paul? Vihdoinkin! Äiti tässä.
314
00:17:24,000 --> 00:17:24,958
Voi paska.
315
00:17:25,041 --> 00:17:26,625
Jutellaanko hetki?
316
00:17:31,416 --> 00:17:32,625
Se oli vain halaus.
317
00:17:33,000 --> 00:17:34,708
Sääntö on sääntö.
318
00:17:35,250 --> 00:17:38,666
Jos lohdutamme potilaita,
he eivät opi lohduttamaan itseään.
319
00:17:38,875 --> 00:17:41,500
Otatko vauvan syliin aina, kun se itkee?
320
00:17:42,708 --> 00:17:44,958
En ota.
321
00:17:45,458 --> 00:17:46,416
Minä...
322
00:17:47,458 --> 00:17:49,541
laskisin sen alas.
323
00:17:50,708 --> 00:17:54,083
Täysin epäröimättä.
324
00:17:54,166 --> 00:17:55,875
Rikoit siteen Heleniin.
325
00:17:56,666 --> 00:17:58,500
Minun OCD-hoitoni,
326
00:17:58,583 --> 00:18:01,750
jota pidetään alalla erinomaisena,
327
00:18:01,833 --> 00:18:04,125
ohjaa potilaan kohtaamaan pelkonsa
328
00:18:04,208 --> 00:18:06,375
ja kestämään epämukavuutta,
329
00:18:06,458 --> 00:18:08,916
kunnes hän oppii lohduttamaan itseään.
330
00:18:09,333 --> 00:18:10,541
Joskus halaus
331
00:18:11,875 --> 00:18:13,500
on pahempi kuin läimäys.
332
00:18:14,083 --> 00:18:19,041
Saat kuukauden palkatonta lomaa,
jotta kohtaat työpelkosi.
333
00:18:20,083 --> 00:18:21,250
MITĂ„ TEHDĂ„
JOS RAKASTUU POMOONSA
334
00:18:30,666 --> 00:18:33,458
-Hei, Paul.
-Arvaa, kuka tulee Lontooseen.
335
00:18:34,500 --> 00:18:37,208
Arvaa, kuka muu. Se olen minä.
336
00:18:37,291 --> 00:18:39,125
No, työni on kurja.
337
00:18:39,208 --> 00:18:41,583
En halua omaa Dallasia.
338
00:18:41,666 --> 00:18:44,916
Oliko tuossa järkeä,
vai olenko kännissä? Vai molempia?
339
00:18:45,000 --> 00:18:46,291
Juo puolestani.
340
00:18:46,375 --> 00:18:49,166
Voi Alice. Olen helpottunut.
341
00:18:49,958 --> 00:18:52,916
Selvä, jutellaan pian. Heippa.
342
00:18:53,625 --> 00:18:56,541
Alice ja Paul lähtevät häihin.
343
00:18:57,083 --> 00:19:00,291
Etkö voi iloita puolestani, Gerald?
Edes kerran?
344
00:19:06,333 --> 00:19:08,416
Missä olet? Join kaksi viinilasillista
345
00:19:08,500 --> 00:19:12,583
ja aion tilata
Ylimääräinen laukku pekonia -annoksen.
346
00:19:13,250 --> 00:19:15,208
En ole kentällä.
347
00:19:15,291 --> 00:19:16,875
En voi lentää tänään.
348
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
Miksi et?
349
00:19:18,958 --> 00:19:21,541
-Marissa...
-En halua kuulla.
350
00:19:21,625 --> 00:19:23,750
Tarvitsen lisää aikaa.
351
00:19:24,833 --> 00:19:25,875
Siitä on kuukausia.
352
00:19:25,958 --> 00:19:28,583
Et ymmärrä. Sinulla ei ole lapsia.
353
00:19:28,666 --> 00:19:29,750
Haista vittu.
354
00:19:30,291 --> 00:19:32,833
Anteeksi, en tarkoittanut sitä.
355
00:19:33,541 --> 00:19:36,500
Sanoit: "Lähdetään."
Luulin, että halusit lähteä.
356
00:19:36,583 --> 00:19:38,708
-Minun mokani.
-Anteeksi.
357
00:19:38,958 --> 00:19:40,916
Tulen heti, kun pääsen.
358
00:19:41,166 --> 00:19:43,041
Luota minuun.
359
00:19:45,041 --> 00:19:45,958
Hyvä on.
360
00:19:46,708 --> 00:19:48,041
Nähdään pian.
361
00:19:53,000 --> 00:19:55,583
Anteeksi, herra.
362
00:19:56,666 --> 00:19:59,583
Hotellivarauksemme on peruttu.
363
00:19:59,666 --> 00:20:00,541
Yllätys.
364
00:20:02,000 --> 00:20:03,583
-Mitä?
-Peruin sen.
365
00:20:03,666 --> 00:20:08,083
Hyvä ystäväni Alcott Cotswald,
vanha professorini,
366
00:20:08,166 --> 00:20:10,000
tarjosi huoneen asunnostaan.
367
00:20:10,083 --> 00:20:14,250
Hyvä ystäväsi, vai?
Yövymmekö hänen luonaan?
368
00:20:14,333 --> 00:20:16,125
Onko se Downton Abbey?
369
00:20:16,208 --> 00:20:18,625
Alcott on varakas ja homo.
370
00:20:18,708 --> 00:20:22,875
Hänen asuntonsa
olisi mukavampi kuin hotelli.
371
00:20:22,958 --> 00:20:26,125
Paul, et vaikuta onnelliselta.
372
00:20:26,625 --> 00:20:29,500
Tuntuu, että elämäsi on ollut kurjaa.
373
00:20:29,583 --> 00:20:31,916
Halusin tehdä jotakin mukavaa.
374
00:20:32,000 --> 00:20:33,791
Jos et halua yöpyä siellä,
375
00:20:33,875 --> 00:20:35,500
-perun sen.
-Älä.
376
00:20:35,583 --> 00:20:37,041
Ei se haittaa.
377
00:20:37,625 --> 00:20:40,083
Hyvä. Ihastut häneen.
378
00:20:40,666 --> 00:20:43,083
Niin varmasti. Pidän rikkaista hyypiöistä.
379
00:20:43,166 --> 00:20:45,291
Prinssi Charles on namu.
380
00:20:50,833 --> 00:20:52,833
HAKU
ALCOTT COTSWALD
381
00:20:54,875 --> 00:20:56,291
-Voi taivas.
-Mitä?
382
00:20:56,375 --> 00:20:57,416
Mitä?
383
00:20:59,291 --> 00:21:01,916
Anteeksi. Laitoin liian vaaleat housut.
384
00:21:02,000 --> 00:21:04,166
Onko tahranpoistajaa?
385
00:21:05,791 --> 00:21:06,791
Herra?
386
00:21:08,833 --> 00:21:10,208
Voi taivas.
387
00:21:10,541 --> 00:21:12,500
-Oletko kunnossa?
-Anteeksi.
388
00:21:12,958 --> 00:21:14,333
Olen. Minä vain...
389
00:21:15,125 --> 00:21:16,250
Ex-mieheni
390
00:21:17,625 --> 00:21:19,166
lähetti viestin Facebookissa.
391
00:21:19,916 --> 00:21:21,750
-Selvä.
-Hän sanoi... Kuuntele.
392
00:21:21,833 --> 00:21:24,583
"Odotan näkemistäsi, kulta."
393
00:21:25,708 --> 00:21:26,791
Tyhmää.
394
00:21:26,875 --> 00:21:28,666
Tyhmää, tyhmää.
395
00:21:28,750 --> 00:21:30,000
Ärsyttävää.
396
00:21:30,083 --> 00:21:31,916
Katso. Eikö olekin yhä komea?
397
00:21:32,000 --> 00:21:34,416
Minä antaisin sen tapahtua.
398
00:21:35,708 --> 00:21:36,791
Anteeksi.
399
00:21:37,500 --> 00:21:40,333
Söin taksissa marihuanakarkin.
400
00:21:41,250 --> 00:21:42,208
Haluatko?
401
00:21:42,541 --> 00:21:43,791
Olen poliisi.
402
00:21:44,458 --> 00:21:46,625
Minä en...
403
00:21:46,791 --> 00:21:49,083
-En oikeasti.
-Vitsi. En ole poliisi.
404
00:21:49,166 --> 00:21:50,291
Voi taivas.
405
00:21:59,750 --> 00:22:02,625
Hei, haluan ylempään luokkaan.
406
00:22:03,416 --> 00:22:05,333
En siksi, että olen humalassa.
407
00:22:05,750 --> 00:22:06,791
Niin tietenkin.
408
00:22:14,500 --> 00:22:15,625
Otatteko vettä?
409
00:22:16,833 --> 00:22:18,083
Vettä?
410
00:22:23,291 --> 00:22:25,541
Olen halunnut asua meren rannalla.
411
00:22:27,708 --> 00:22:28,708
Kiitos.
412
00:22:33,750 --> 00:22:35,958
Hemmetti. Onpa kiva.
413
00:22:37,458 --> 00:22:39,291
Koko istuin minulle?
414
00:22:39,375 --> 00:22:41,791
Kyllä. Otanko kuvan sinusta?
415
00:22:41,875 --> 00:22:44,500
Ehkä. Ensimmäinen bisnesluokkani.
416
00:22:44,583 --> 00:22:46,916
Firma tarjoaa. Tosi siistiä.
417
00:22:47,000 --> 00:22:48,500
Tosi siistiä, maalainen.
418
00:22:49,541 --> 00:22:50,875
Selvä.
419
00:22:50,958 --> 00:22:53,916
Olen Kansasista. Mistä tiesit?
420
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Oljenkorresta, jolla kaivelin hampaita?
421
00:22:57,583 --> 00:23:00,208
Anteeksi. Satun vain olemaan kusipää.
422
00:23:00,291 --> 00:23:02,458
Ei haittaa. Ajattelinkin,
423
00:23:02,541 --> 00:23:05,958
että bisnesluokassa
kaikki ovat kuumia ja ilkeitä.
424
00:23:08,958 --> 00:23:10,375
Olen Dennis.
425
00:23:10,833 --> 00:23:11,750
Alice.
426
00:23:12,500 --> 00:23:15,250
Hitto. Näkyykö tällä lennolla Paddington?
427
00:23:15,333 --> 00:23:16,708
Oletko nähnyt sen?
428
00:23:17,125 --> 00:23:18,875
En. Sehän on lastenelokuva.
429
00:23:19,041 --> 00:23:23,333
Tuo on tyhmää.
Se ei ole lastenelokuva, vaan hyvä.
430
00:23:23,416 --> 00:23:25,791
Ja sinähän katsot sen.
431
00:23:25,875 --> 00:23:27,666
Me katsomme.
432
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
Noin ja noin.
433
00:23:32,958 --> 00:23:34,000
Synkassa.
434
00:23:35,291 --> 00:23:37,750
Se on pelottava, joten valmistaudu.
435
00:23:50,083 --> 00:23:51,333
Ei.
436
00:23:52,000 --> 00:23:53,666
Miksi heräsit nyt jo?
437
00:23:53,750 --> 00:23:56,375
Veljeni ja siskoni tulevat tänään.
438
00:23:56,458 --> 00:23:59,916
Ja äiti tietenkin.
Mutta sisarukset ovat tärkeitä.
439
00:24:00,000 --> 00:24:02,291
Saan esitellä sinut.
440
00:24:02,375 --> 00:24:07,166
Anteeksi. En osaa kuvitella
intoilevani sisaruksistani noin.
441
00:24:07,250 --> 00:24:10,416
Koska Cecil ja Bridge
puhuvat vain hevosista.
442
00:24:10,500 --> 00:24:13,041
Alice ja Paul ovat hauskoja.
443
00:24:13,125 --> 00:24:17,250
En ole pitänyt yhteyttä,
mutta olemme pian parhaita kavereita taas.
444
00:24:17,333 --> 00:24:19,833
En halua vaikuttaa yli-innokkaalta.
445
00:24:19,916 --> 00:24:22,333
Harjoittelin ilmettä. Käykö tämä?
446
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
Mahtava.
447
00:24:25,125 --> 00:24:26,125
Näyttää...
448
00:24:27,333 --> 00:24:28,583
Tissit.
449
00:24:29,000 --> 00:24:31,166
-Tissit.
-Lopeta.
450
00:24:31,708 --> 00:24:32,625
Lopeta tuo.
451
00:24:32,958 --> 00:24:36,333
Tuo huonoa onnea katsoa
morsiamen tissejä ennen häitä.
452
00:24:36,416 --> 00:24:37,916
Selvä.
453
00:24:38,458 --> 00:24:41,750
Peffan katselu
tuo seitsemän vuoden hyvän onnen.
454
00:24:41,833 --> 00:24:43,916
Käskin lopettaa.
455
00:24:44,166 --> 00:24:47,208
Anteeksi, että tapaamme
vasta hääillallisella,
456
00:24:47,291 --> 00:24:49,583
mutta pitää lähteä kartanolle.
457
00:24:49,666 --> 00:24:52,791
Ei haittaa. Ehdin vaihtaa kuulumiset.
458
00:24:53,333 --> 00:24:57,958
Kerroinko, kun me kolme
oksensimme loosiin Taco Bellissä?
459
00:24:58,041 --> 00:25:00,041
Se on kaunis tarina.
460
00:25:00,583 --> 00:25:01,500
Koskettava.
461
00:25:29,791 --> 00:25:31,541
En tiedä, miksi tein noin.
462
00:25:31,625 --> 00:25:33,000
Minä tiedän.
463
00:25:33,083 --> 00:25:34,666
Ahmin marihuanaa.
464
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
Ota lisää.
465
00:25:37,541 --> 00:25:38,500
Se on vitsi.
466
00:25:39,125 --> 00:25:42,208
-Mukava nähdä, Donna.
-Samoin, Henrique.
467
00:25:42,500 --> 00:25:44,541
Entä laukkusi?
468
00:25:45,041 --> 00:25:46,458
Kuule, en tiedä.
469
00:25:50,166 --> 00:25:54,625
Outoa siirtyä humalasta krapulaan
nukkumatta välillä.
470
00:25:54,708 --> 00:25:55,625
Eikö?
471
00:25:55,708 --> 00:25:57,250
Haetaanko juotavaa? Ei.
472
00:25:58,083 --> 00:25:59,541
-Aamiaista?
-Kyllä.
473
00:25:59,625 --> 00:26:02,125
Minulla on kokouksia vasta huomenna,
474
00:26:02,208 --> 00:26:06,083
joten syödäänkö aamiaista?
Meidän kannattaisi tehdä...
475
00:26:06,791 --> 00:26:08,000
se juttu.
476
00:26:08,083 --> 00:26:10,583
En välitä oudosta puheestasi.
477
00:26:10,666 --> 00:26:11,666
Kiitos.
478
00:26:12,208 --> 00:26:15,291
Hotellillani on hyvä brunssi.
479
00:26:15,375 --> 00:26:18,000
Kiva, pidän hyvistä jutuista.
480
00:26:18,083 --> 00:26:19,750
Miksi puhut oudosti?
481
00:26:19,833 --> 00:26:22,375
-Annatko sen olla?
-Miten kauan?
482
00:26:22,541 --> 00:26:24,666
TERVETULOA LONTOON STANSTEDIIN
483
00:26:27,583 --> 00:26:30,916
Kulta, näytteletkö, ettemme ole yhdessä?
484
00:26:31,750 --> 00:26:33,250
En.
485
00:26:35,333 --> 00:26:38,791
Kyllä. Se johtuu housuistasi.
486
00:26:39,416 --> 00:26:40,500
Eivät nämä pahat ole.
487
00:26:43,958 --> 00:26:46,333
Dominic Shah ja Paul Stevenson?
488
00:26:49,458 --> 00:26:50,708
Otan laukkunne.
489
00:26:50,791 --> 00:26:53,083
Ei, sitä lamppua ei voi vaihtaa,
490
00:26:53,166 --> 00:26:54,750
sillä se on ainutlaatuinen.
491
00:26:54,833 --> 00:26:58,375
-Tämä ei ole Conran's.
-Niin, vitut siitä.
492
00:26:58,458 --> 00:27:00,291
Kyllä, odotan hyvitystä.
493
00:27:00,375 --> 00:27:02,333
Hei, pojat. Miten lento meni?
494
00:27:02,958 --> 00:27:04,500
Kuka haluaa suihkuun?
495
00:27:05,916 --> 00:27:07,208
Olen jo märkä.
496
00:27:37,666 --> 00:27:39,041
Minulla on huone. Alice...
497
00:27:39,125 --> 00:27:40,208
Stevenson.
498
00:27:40,291 --> 00:27:42,750
-Tervetuloa.
-Mistä tiesit nimeni?
499
00:27:42,833 --> 00:27:45,500
Sisarenne Eloise lähetti kuvanne.
500
00:27:45,583 --> 00:27:48,083
Hän halusi kaiken sujuvan hyvin.
501
00:27:48,166 --> 00:27:51,083
Ja siirsi teidät Sterling-sviittiin.
502
00:27:51,666 --> 00:27:53,750
Minulla ei ole varaa...
503
00:27:53,833 --> 00:27:56,541
Haluan pienemmän huoneen. Olen lyhyt.
504
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
En halua eksyä huonekalujen sekaan.
505
00:27:58,916 --> 00:28:01,625
Soittaisinko hätänumeroon?
Onko sellainen?
506
00:28:01,750 --> 00:28:06,250
Laskunne on maksettu etukäteen,
samoin satunnaiset kulut.
507
00:28:09,708 --> 00:28:11,333
Ei olisi tarvinnut.
508
00:28:12,208 --> 00:28:16,000
Lento oli varmasti pitkä.
Näytänkö huoneenne?
509
00:28:16,083 --> 00:28:17,875
Kyllä. Kiitos.
510
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
-Mitä muuta tekisit?
-Niin.
511
00:28:47,875 --> 00:28:49,958
-Onpa suuri sänky.
-Tiedän.
512
00:28:50,458 --> 00:28:52,083
Miksemme käyttäneet sitä?
513
00:28:52,541 --> 00:28:53,666
Meillä oli kiire.
514
00:28:53,833 --> 00:28:55,500
Ja putosimme lattialle.
515
00:28:55,583 --> 00:28:58,333
Sinä putosit. Minut työnnettiin.
516
00:29:01,583 --> 00:29:05,000
Satunnaiset kulut tulivat.
517
00:29:07,083 --> 00:29:09,250
Päivää. Toin aamiaisenne.
518
00:29:09,875 --> 00:29:11,208
Selvä, leipäpalvelu.
519
00:29:19,291 --> 00:29:20,375
Olkaa hyvä.
520
00:29:24,375 --> 00:29:27,375
Kaksi Benedictin munaa.
521
00:29:27,458 --> 00:29:31,750
Yksi sienimunakas pinaatilla,
vesikrassilla ja polentalla.
522
00:29:31,833 --> 00:29:34,250
Savustettua koljaa.
523
00:29:34,333 --> 00:29:36,916
Pannukakkuja. Vohveleita.
524
00:29:37,000 --> 00:29:40,250
Kaksi suklaaviineriä.
Pekonia, makkaroita.
525
00:29:40,333 --> 00:29:42,250
Kahvia ja teetä.
526
00:29:42,333 --> 00:29:43,750
Hummeririsotto.
527
00:29:43,833 --> 00:29:44,875
Upeaa.
528
00:29:44,958 --> 00:29:48,750
Appelsiinimehua, pullo Veuve Clicquot'ta.
529
00:29:48,833 --> 00:29:50,333
Jogurttihyydykettä.
530
00:29:50,416 --> 00:29:51,958
Pihvi ranskalaisilla.
531
00:29:52,041 --> 00:29:55,541
Kaksi pulloa Sauvignon Blancia.
532
00:29:55,625 --> 00:29:56,625
Ihanaa.
533
00:29:57,041 --> 00:30:00,666
Haluamme innolla maistaa eri ruokia.
534
00:30:01,166 --> 00:30:02,166
Totta kai.
535
00:30:07,291 --> 00:30:08,791
Paljonko kello on?
536
00:30:10,041 --> 00:30:12,125
Noin puoli neljä iltapäivällä.
537
00:30:12,541 --> 00:30:13,541
Voi paska.
538
00:30:14,541 --> 00:30:17,208
Syön kohta typerän perheeni kanssa.
539
00:30:17,291 --> 00:30:21,375
-Syö ensin aamiainen.
-Kyllä. Syön tämän.
540
00:30:21,458 --> 00:30:22,791
Ja tämän ja tuon.
541
00:30:22,875 --> 00:30:25,333
Suuntaan itää kohti.
542
00:30:25,416 --> 00:30:28,250
Älä aloita tästä, sillä nämä ovat minun.
543
00:30:28,333 --> 00:30:30,708
Syön kaiken ja jos oksennan,
544
00:30:30,791 --> 00:30:33,458
he saavat ansionsa mukaan.
545
00:30:33,541 --> 00:30:36,833
Oletko unelmatyttöni?
Ethän vain ole naimisissa?
546
00:30:36,916 --> 00:30:38,875
-Voi paska. Jonathan.
-Mitä?
547
00:30:39,000 --> 00:30:40,958
-Olet naimisissa.
-En ole.
548
00:30:42,041 --> 00:30:43,708
Jonathan on pupuni.
549
00:30:44,250 --> 00:30:49,166
Minun pitää lähettää viesti ystävälle,
joka vahtii sitä.
550
00:30:49,500 --> 00:30:51,500
Varmistan, että sillä on...
551
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Porkkanoita?
552
00:30:57,041 --> 00:30:58,708
Niin juuri.
553
00:30:58,791 --> 00:31:01,958
Tiedän nyt, että sinulla on pupu
554
00:31:02,125 --> 00:31:05,041
ja että saatat olla unelmatyttöni.
555
00:31:05,166 --> 00:31:07,916
Voisimmeko tavata uudestaan?
556
00:31:08,333 --> 00:31:09,208
Anteeksi mitä?
557
00:31:10,083 --> 00:31:12,083
Pyysin sinua ulos.
558
00:31:30,625 --> 00:31:31,541
Voi taivas.
559
00:31:32,083 --> 00:31:33,083
Anteeksi.
560
00:31:33,375 --> 00:31:34,750
En halunnut säikäyttää.
561
00:31:34,833 --> 00:31:37,000
Luulin, että olet Dominic.
562
00:31:37,083 --> 00:31:39,041
En todellakaan.
563
00:31:43,708 --> 00:31:46,250
Ryntäätkö aina
564
00:31:46,375 --> 00:31:48,541
huoneisiin omassa talossasi?
565
00:31:48,625 --> 00:31:51,166
Kyllä. Ikävimpiä tapojani.
566
00:31:53,458 --> 00:31:56,500
Jos kertoisin ikävimmät tapani,
joutuisin tappamaan sinut.
567
00:31:58,333 --> 00:32:00,875
-Meidän pitää mennä.
-Niin.
568
00:32:00,958 --> 00:32:03,958
Kuljettajani vie teidät perheillalliselle,
569
00:32:04,041 --> 00:32:06,666
mutta huomisilta on minun.
570
00:32:06,750 --> 00:32:07,958
Kyllä, herra.
571
00:32:08,041 --> 00:32:11,291
Näytän pieneltä tuhkakasalta
572
00:32:11,375 --> 00:32:16,083
perheillallisen jälkeen,
joten minut saa kantaa uurnassa.
573
00:32:16,166 --> 00:32:18,125
Olet hauska. Hän on hauska.
574
00:32:18,208 --> 00:32:20,833
Kun on kanssani, se tarttuu.
575
00:32:31,833 --> 00:32:35,000
Kaipaan sitä, kun olit pieni tyttö, Ellie.
576
00:32:35,500 --> 00:32:38,666
Ehkä saamme pian lapsenlapsen.
577
00:32:39,583 --> 00:32:42,708
Hidasta vähän.
Annetaan hänen nauttia häistä.
578
00:32:43,125 --> 00:32:45,333
Mitä nyt? Onko jokin vialla?
579
00:32:45,750 --> 00:32:47,583
Olen vain väsynyt.
580
00:32:47,958 --> 00:32:49,541
Häät aiheuttavat stressiä.
581
00:32:50,458 --> 00:32:51,791
Muista hengittää.
582
00:32:54,500 --> 00:32:55,583
Ämmäni!
583
00:33:03,500 --> 00:33:04,375
Hei.
584
00:33:04,458 --> 00:33:06,791
Onneksi tulit.
585
00:33:06,875 --> 00:33:08,333
En voi uskoa tätä.
586
00:33:08,416 --> 00:33:10,041
-Muistat Domin.
-Hei, Dom.
587
00:33:10,166 --> 00:33:11,000
Hei.
588
00:33:14,416 --> 00:33:16,333
Alice ja Paul!
589
00:33:19,708 --> 00:33:21,750
-Paul.
-Mukava nähdä, äiti.
590
00:33:22,208 --> 00:33:23,541
-Dominic.
-Henrique.
591
00:33:24,583 --> 00:33:27,625
-Dominic, hauska nähdä taas.
-Samoin.
592
00:33:32,250 --> 00:33:33,625
Odotitteko kauan?
593
00:33:33,708 --> 00:33:34,625
Todella kauan.
594
00:33:36,458 --> 00:33:38,666
Käyn vilkaisemassa pöytää.
595
00:33:41,625 --> 00:33:43,583
Miten...
596
00:33:43,666 --> 00:33:46,166
Näytät samalta. Epäreilua.
597
00:33:46,666 --> 00:33:49,750
-Kiitos.
-Johtuuko se ruohosta?
598
00:33:50,791 --> 00:33:53,583
-Huomasitko, että hän maksoi?
-Valkoviiniä.
599
00:33:53,666 --> 00:33:56,125
-Ole hyvä.
-Kiitos.
600
00:33:57,000 --> 00:33:58,416
Älä ujostele.
601
00:34:03,625 --> 00:34:05,375
Hei kaikille.
602
00:34:06,375 --> 00:34:10,333
Haluan ensinnäkin kiittää kaikkia siitä,
603
00:34:10,416 --> 00:34:12,666
että tulitte Englantiin häihini.
604
00:34:12,750 --> 00:34:16,083
On vaikea pysäyttää työt
605
00:34:16,166 --> 00:34:19,333
ja elämä, joten arvostan tätä.
606
00:34:19,416 --> 00:34:21,750
Totta kai tulimme.
607
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
-Joten kippis.
-Kippis!
608
00:34:23,166 --> 00:34:24,583
Kippis!
609
00:34:26,416 --> 00:34:27,458
Paulie.
610
00:34:28,208 --> 00:34:29,041
Hyvä on.
611
00:34:29,791 --> 00:34:34,000
Viime tapaamisestamme on jonkin aikaa,
612
00:34:34,083 --> 00:34:36,208
joten ajattelin ehdottaa leikkiä,
613
00:34:36,291 --> 00:34:40,125
jonka löysin netistä.
Sen nimi on Olisitko mieluummin.
614
00:34:40,833 --> 00:34:44,208
Leikimme sitä töissä,
ja kaikki ihastuivat siihen.
615
00:34:44,291 --> 00:34:45,833
Mitä teet työksesi?
616
00:34:45,916 --> 00:34:48,041
Olen projektipäällikkö Painted Wingsissä.
617
00:34:48,291 --> 00:34:51,833
Se on säätiö, joka kannustaa
vähäosaisia taiteen pariin.
618
00:34:51,916 --> 00:34:54,125
Haluan rohkaista heitä ruoan pariin.
619
00:34:54,625 --> 00:34:55,833
Mitä sanoit?
620
00:34:56,750 --> 00:34:59,291
Alicen hampaissa on jotain ällöä.
621
00:34:59,958 --> 00:35:01,291
Koska olen ällö.
622
00:35:01,375 --> 00:35:05,083
No niin. Aloitan Paulista.
623
00:35:05,750 --> 00:35:06,833
Otat riskin.
624
00:35:07,750 --> 00:35:08,875
Tämä on hauska.
625
00:35:09,500 --> 00:35:12,666
Olisitko mieluummin
135- vai 230-senttinen?
626
00:35:12,750 --> 00:35:14,583
Pituus vai nakin pituus?
627
00:35:14,666 --> 00:35:16,166
Hyvä vastaus.
628
00:35:16,250 --> 00:35:18,166
-Se on reilu kysymys.
-Todella.
629
00:35:18,250 --> 00:35:19,833
Ilman muuta parimetrinen.
630
00:35:19,916 --> 00:35:23,375
Yksikään homo ei halua olla minikokoa,
631
00:35:23,458 --> 00:35:27,291
sillä silloin joku vanha eukko voi napata
632
00:35:27,375 --> 00:35:30,875
ja laittaa lasin alle kokoelmaansa.
633
00:35:30,958 --> 00:35:32,208
Niin on käynyt.
634
00:35:32,833 --> 00:35:34,500
-Alice.
-Sinun vuorosi.
635
00:35:34,583 --> 00:35:37,583
Olisitko mieluummin
köyhä ihanassa työssä
636
00:35:37,666 --> 00:35:39,708
vai rikas kurjassa työssä?
637
00:35:39,875 --> 00:35:40,708
Rikas ja kurja.
638
00:35:40,791 --> 00:35:43,708
Oletko Jonathan Walshin yhtiössä?
639
00:35:43,791 --> 00:35:45,541
-Jep.
-Teknisellä
640
00:35:45,625 --> 00:35:46,833
vai luovalla puolella?
641
00:35:47,291 --> 00:35:48,666
Olen hänen assistenttinsa.
642
00:35:50,666 --> 00:35:51,625
No...
643
00:35:53,000 --> 00:35:53,875
Jopas!
644
00:35:53,958 --> 00:35:56,708
Alice on hyvin lahjakas arkkitehti,
645
00:35:56,791 --> 00:35:59,208
joka menestyy...
646
00:35:59,291 --> 00:36:02,416
Haluan tehdä tätä. Siksi teen sitä.
647
00:36:02,541 --> 00:36:04,625
Luulin puolustavani sinua.
648
00:36:04,708 --> 00:36:06,750
Kaikilla ei ole rikasta isää.
649
00:36:07,083 --> 00:36:09,791
Jotkut joutuvat oikeisiin töihin.
650
00:36:09,875 --> 00:36:11,083
Tiedän.
651
00:36:11,166 --> 00:36:14,625
-Kaikilla ei ole isää.
-Liian synkkää.
652
00:36:14,708 --> 00:36:16,458
Alice, viiniä roiskuu.
653
00:36:16,541 --> 00:36:18,041
Taatusti, äiti.
654
00:36:18,125 --> 00:36:20,250
El, kysy lisää. Tämä on hauskaa.
655
00:36:20,333 --> 00:36:21,750
Minun vuoroni.
656
00:36:22,375 --> 00:36:24,708
Äiti, keksin tämän noin vain.
657
00:36:24,791 --> 00:36:27,000
Olisitko mieluummin leski
658
00:36:27,125 --> 00:36:31,291
vai antaisitko isän tavarat pois
kysymättä meiltä?
659
00:36:31,375 --> 00:36:33,291
Vai molempia, Eloise?
660
00:36:33,708 --> 00:36:35,958
Älä puhu äidillesi noin.
661
00:36:36,041 --> 00:36:38,458
Tuet äitiäni kovasti,
662
00:36:38,541 --> 00:36:41,958
mutta etkö löydä 19-vuotiasta,
jolla on isukkiongelma
663
00:36:42,041 --> 00:36:44,750
ja jonka itsetunnon voit tuhota?
664
00:36:44,833 --> 00:36:47,708
Onko lisää kysyttävää?
Tämä on hauskaa.
665
00:36:47,791 --> 00:36:48,666
Ihanaa.
666
00:36:48,750 --> 00:36:50,000
Ruoka tuli.
667
00:36:50,083 --> 00:36:53,041
-Herkullista. Näyttää hyvältä.
-Niin.
668
00:36:53,125 --> 00:36:56,541
Hienoa, että olette täällä.
669
00:36:56,625 --> 00:36:59,166
Enää 72 tuntia "tahdon"-sanaan.
670
00:36:59,458 --> 00:37:01,708
Hienoa olla täällä
671
00:37:01,791 --> 00:37:04,666
lasteni ja heidän ystäviensä kanssa.
672
00:37:04,750 --> 00:37:07,541
Tarkoititko ystävällä Dominicia?
673
00:37:07,625 --> 00:37:10,166
Hän on rakastajani.
674
00:37:10,250 --> 00:37:12,125
Ei enempää.
675
00:37:12,208 --> 00:37:15,416
En tarkoittanut sinua. Tuen teitä.
676
00:37:16,333 --> 00:37:18,375
-Voi taivas, Alice.
-Olen kunnossa.
677
00:37:18,958 --> 00:37:20,958
Kana oli kai pilaantunutta.
678
00:37:21,041 --> 00:37:22,541
Emme syöneet kanaa.
679
00:37:22,625 --> 00:37:23,500
Tyttöparka.
680
00:37:25,708 --> 00:37:27,416
-Anteeksi.
-Niin.
681
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
-Näettekö hänet?
-Kyllä.
682
00:37:29,083 --> 00:37:30,708
-Hän on poikani.
-Mitä nyt?
683
00:37:30,791 --> 00:37:34,083
Dominic on hänen poikaystävänsä.
684
00:37:34,166 --> 00:37:36,916
-Äiti.
-Rakastaja, kumppani. Seksipari.
685
00:37:37,000 --> 00:37:39,291
-Hän työntää sen peppuun.
-Ei...
686
00:37:39,375 --> 00:37:41,291
Tai ehkä toisinpäin.
687
00:37:41,375 --> 00:37:43,791
Siitä viis. En välitä siitä.
688
00:37:43,875 --> 00:37:46,583
Poikani on homo, ja olen ylpeä siitä,
689
00:37:46,666 --> 00:37:49,333
kuten olen aina ollut.
690
00:37:50,541 --> 00:37:51,500
Eloise.
691
00:37:53,875 --> 00:37:55,125
Hei, Tom.
692
00:37:56,208 --> 00:37:57,458
Kaikki, tässä on Tom.
693
00:37:57,833 --> 00:37:58,958
Olemme kollegoita.
694
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
Hyvä. Äiti kertoi hänelle anaaliseksistä.
695
00:38:03,458 --> 00:38:05,333
Tom, tässä on perheeni.
696
00:38:05,416 --> 00:38:06,750
Olen ylpeä isä.
697
00:38:07,041 --> 00:38:07,958
Olisin.
698
00:38:08,791 --> 00:38:10,625
Hauska tavata.
699
00:38:10,708 --> 00:38:13,666
Ja onnittelut homojutustanne.
700
00:38:14,541 --> 00:38:15,750
Kaikkihan sitä tekevät.
701
00:38:17,375 --> 00:38:19,541
Nähdään häissä, Eloise.
702
00:38:20,125 --> 00:38:22,416
Onnitteliko hän homoudesta?
703
00:38:22,500 --> 00:38:23,583
-Kyllä.
-Ei!
704
00:38:24,041 --> 00:38:24,875
Hiljaa.
705
00:38:25,750 --> 00:38:26,583
Te kaikki.
706
00:38:27,583 --> 00:38:31,333
Oletan, että teidän
täysin törkeä käytöksenne
707
00:38:31,416 --> 00:38:35,666
johtuu aikaerosta,
eikä mistään läpimädästä asenteesta,
708
00:38:35,750 --> 00:38:38,458
joka mieltänne kalvaa. Sanon tämän.
709
00:38:38,541 --> 00:38:39,833
Tämä on kaupunkini.
710
00:38:40,375 --> 00:38:44,416
Nämä ovat läheisiäni.
Ja ennen kaikkea ja tärkeimpänä,
711
00:38:44,500 --> 00:38:45,958
nämä ovat hääni.
712
00:38:46,666 --> 00:38:48,875
Te ette helvetti soikoon pilaa niitä.
713
00:38:49,333 --> 00:38:53,791
Mikä teitä vaivaakin,
toivottavasti saitte sen purettua,
714
00:38:53,875 --> 00:38:57,500
niin että tästä eteenpäin
käyttäydytte kuin perhe,
715
00:38:57,583 --> 00:39:00,791
joka on tullut juhlimaan
rakkaan läheisen häitä.
716
00:39:01,041 --> 00:39:01,875
Alice!
717
00:39:02,166 --> 00:39:04,500
Selvitä pääsi huomisiin polttareihini.
718
00:39:04,583 --> 00:39:07,125
Paul, jätä äiti rauhaan. Ja isä...
719
00:39:07,583 --> 00:39:08,500
Sinä...
720
00:39:08,583 --> 00:39:11,000
Olet kerrankin kunnolla.
721
00:39:11,083 --> 00:39:13,041
-Eloise, jos minä...
-Ei käy!
722
00:39:13,750 --> 00:39:14,750
Hiljaa!
723
00:39:15,250 --> 00:39:17,958
-Yritit.
-Pyyhin pois
724
00:39:18,041 --> 00:39:20,916
tämän kaiken, onko selvä?
725
00:39:21,875 --> 00:39:25,333
Hyvä. Äiti ja isä, mennään.
726
00:39:32,791 --> 00:39:36,125
-Hän on vielä kauniimpi vihaisena.
-Säteilevä.
727
00:39:36,208 --> 00:39:38,375
-Ja tuo mekko.
-Eihän tuo sovi kellekään.
728
00:39:38,458 --> 00:39:39,375
Ei tutuilleni.
729
00:39:57,750 --> 00:39:58,708
Jonathan?
730
00:39:59,416 --> 00:40:00,833
Sinun pupusi?
731
00:40:01,291 --> 00:40:02,750
Hei, Dennis.
732
00:40:03,250 --> 00:40:08,166
Ei, talovahtini aikoi soittaa,
jotta voin puhua pupulleni.
733
00:40:08,666 --> 00:40:13,208
Se ei nuku, koska se on sosiopaatti.
734
00:40:15,041 --> 00:40:19,625
Selvä. Ehkä tämä on vähän tunkeilevaa,
735
00:40:19,750 --> 00:40:23,000
mutta haluaisin tavata huomenillalla.
736
00:40:24,333 --> 00:40:26,958
Olen siskoni polttareissa.
737
00:40:28,541 --> 00:40:30,166
Entä tänään?
738
00:40:30,708 --> 00:40:34,083
Selvittelen asioita. Soitan PIAN.
739
00:40:34,166 --> 00:40:38,125
Olen kiireinen ja aika väsynyt.
740
00:40:39,541 --> 00:40:41,208
Ei se mitään.
741
00:40:41,291 --> 00:40:43,208
Tunnen Lontoossa naisia,
742
00:40:43,291 --> 00:40:46,333
kuten Emma Thompson, Spice Girls,
743
00:40:46,833 --> 00:40:49,875
prinsessa Dianan haamu.
744
00:40:49,958 --> 00:40:52,583
Kiva. Soitan myöhemmin.
745
00:40:52,666 --> 00:40:54,250
Joo. Hyvää yötä.
746
00:40:55,125 --> 00:40:56,625
En malta odottaa.
747
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
Alice.
748
00:41:16,125 --> 00:41:17,833
-Tämä on Moffy.
-Hei.
749
00:41:17,916 --> 00:41:20,208
-Mimzy ja Bits.
-Hei.
750
00:41:20,291 --> 00:41:21,333
No hei.
751
00:41:22,166 --> 00:41:24,750
Eikö Mimzy meilannut ohjeita asusta?
752
00:41:24,833 --> 00:41:26,250
Olen hirveä narttu.
753
00:41:26,333 --> 00:41:28,583
Minä unohdin. Enkö olekin narttu, Bits?
754
00:41:28,666 --> 00:41:30,375
Hän on narttu.
755
00:41:30,458 --> 00:41:32,458
Täysin samaa mieltä.
756
00:41:32,541 --> 00:41:35,333
Voimme hakea hänelle uimapuvun.
757
00:41:35,416 --> 00:41:36,375
Kiitos.
758
00:41:37,708 --> 00:41:40,333
Tällaisetko ovat brittipolttarit?
759
00:41:40,875 --> 00:41:42,166
Mimmien polttarit?
760
00:41:42,708 --> 00:41:45,833
Emmekö kisko vodkaa penismukeista?
761
00:41:46,500 --> 00:41:49,958
Voi taivas. Amerikkalaiset ovat hauskoja.
762
00:41:50,041 --> 00:41:53,041
Kuvitelkaa Eloise juomassa penismukista.
763
00:41:53,791 --> 00:41:56,541
Pikkurilli ojossa. Hän voi...
764
00:41:59,250 --> 00:42:00,416
Alice on hauska.
765
00:42:00,500 --> 00:42:02,166
Pysähdytään tähän.
766
00:42:08,791 --> 00:42:11,000
Tulemme kohta uikkarien kanssa.
767
00:42:15,208 --> 00:42:16,583
Onko hauskaa?
768
00:42:17,416 --> 00:42:19,083
On. Ystäväsi ovat mukavia.
769
00:42:19,708 --> 00:42:23,125
He pitävät sinusta.
Siitä, että pilkkaat minua.
770
00:42:23,500 --> 00:42:26,083
En tarkoittanut.
771
00:42:26,166 --> 00:42:27,583
Ei se haittaa.
772
00:42:28,083 --> 00:42:29,625
Se on itse asiassa...
773
00:42:29,708 --> 00:42:32,333
Olen halunnut puhua kanssasi.
774
00:42:32,416 --> 00:42:35,125
Siitä olisi pitänyt puhua aiemmin.
775
00:42:35,833 --> 00:42:38,250
Selvä.
776
00:42:38,333 --> 00:42:40,750
Sinä olet todella lahjakas,
777
00:42:40,875 --> 00:42:44,625
ja ystävälläni
on täällä arkkitehtitoimisto,
778
00:42:44,708 --> 00:42:47,625
-joka etsii...
-Voi taivas.
779
00:42:48,125 --> 00:42:49,125
Mitä?
780
00:42:51,541 --> 00:42:54,791
Luulin hetken ajan oikeasti,
781
00:42:55,291 --> 00:42:57,083
että aiot pyytää anteeksi.
782
00:42:57,166 --> 00:42:59,416
-Mitä asiaa?
-Viime kesää.
783
00:43:01,625 --> 00:43:05,875
Peruutin tuloni viime hetkellä,
mutta sanoit, ettei se haittaa.
784
00:43:05,958 --> 00:43:09,666
Tietenkin. Niin sanotaan,
vaikkei se ole totta.
785
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Tarjosin lentoa tänne,
jotta voimme puhua.
786
00:43:12,166 --> 00:43:15,833
En halunnut pillittää
hienossa asunnossasi.
787
00:43:16,333 --> 00:43:17,916
Antaa sen olla.
788
00:43:18,416 --> 00:43:19,500
Antaa olla.
789
00:43:22,958 --> 00:43:24,333
Minulla on työpaikka.
790
00:43:24,416 --> 00:43:26,250
En tarvitse hyväntekeväisyyttä.
791
00:43:26,625 --> 00:43:28,041
En tarvitse apuasi.
792
00:43:28,125 --> 00:43:29,583
En yrittänyt...
793
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
Jatketaan!
794
00:43:36,875 --> 00:43:38,500
Katso, mitä ostimme.
795
00:43:38,583 --> 00:43:40,125
Olen pahoillani.
796
00:43:41,333 --> 00:43:45,666
Nämä sopivat minun
ja Donald Trump Jr:n häihin.
797
00:43:53,083 --> 00:43:54,708
-Lasku.
-Kiitos.
798
00:43:55,166 --> 00:43:56,875
Onpa mukava olla ulkona.
799
00:43:57,708 --> 00:43:59,875
Vaikka halveksinkin sinua.
800
00:44:02,916 --> 00:44:06,708
En ilmaissut osanottoani
Billin kuoleman johdosta.
801
00:44:07,583 --> 00:44:08,500
Ei haittaa.
802
00:44:09,375 --> 00:44:12,708
Välimme eivät olleet loistavat,
kun hän kuoli.
803
00:44:13,791 --> 00:44:15,708
Olet todella hyvä nainen.
804
00:44:16,125 --> 00:44:18,541
Olin typerä silloin, kun avioiduimme.
805
00:44:18,958 --> 00:44:20,750
Olemme kerrankin samaa mieltä.
806
00:44:24,416 --> 00:44:26,916
Enhän ole kadottanut charmiani?
807
00:44:27,916 --> 00:44:29,875
Olet täynnä puppua.
808
00:44:30,041 --> 00:44:32,708
Tehoaako tuo yhä 25-vuotiaisiin?
809
00:44:32,791 --> 00:44:34,208
Et uskokaan.
810
00:44:35,416 --> 00:44:38,500
Tuleeko nuorempi olo,
kun saat nuorempaa naista?
811
00:44:38,583 --> 00:44:41,500
Se saa tuntemaan...
812
00:44:41,583 --> 00:44:46,208
Olen aina pitänyt uusista autoista,
mutta nyt ne eivät riitä.
813
00:44:47,041 --> 00:44:48,250
Voi ressua.
814
00:44:49,583 --> 00:44:51,958
Et kai usko höpinöitäni?
815
00:44:52,041 --> 00:44:55,250
"Voi minua. Panen 22-vuotiaita,
ajan hienolla autolla,
816
00:44:55,333 --> 00:44:57,625
"en tunne koskaan mitään."
817
00:45:06,583 --> 00:45:08,500
-Minulla on hotellihuone.
-Selvä.
818
00:45:08,791 --> 00:45:11,000
Hyvä on.
819
00:45:15,666 --> 00:45:17,458
Voi taivas teitä.
820
00:45:18,375 --> 00:45:19,541
Hankitte huvipurren.
821
00:45:20,458 --> 00:45:22,041
Tuo ei ole meille.
822
00:45:22,583 --> 00:45:23,708
Tuo on meille.
823
00:45:25,000 --> 00:45:26,541
Voi hemmetti!
824
00:45:30,333 --> 00:45:31,333
Hauskaa.
825
00:45:31,416 --> 00:45:36,291
Hyvät naiset, vesi on kylmää,
mutta täällä on lämmin.
826
00:45:38,333 --> 00:45:39,541
Selvä.
827
00:45:39,625 --> 00:45:42,166
Nyt puhuu kapteeninne.
828
00:45:42,250 --> 00:45:44,791
-Rock'n'rollia.
-Tärkein ensin.
829
00:45:44,875 --> 00:45:46,875
Tiedän, missä olutta on.
830
00:45:47,416 --> 00:45:49,625
Ketä uhkaa elinkautinen?
831
00:45:49,750 --> 00:45:51,125
-Häntä.
-Tuota.
832
00:45:51,208 --> 00:45:53,041
Hän tarvitsee tätä eniten.
833
00:45:54,041 --> 00:45:57,166
Anteeksi. Ajan paremmin kuin heitän.
834
00:45:58,541 --> 00:46:00,500
Juon paremmin kuin ajan.
835
00:46:00,583 --> 00:46:03,708
Saako keikuntaa hieman vähemmäksi?
836
00:46:03,791 --> 00:46:06,083
Hän sanoo noin Ollielle joka ilta.
837
00:46:06,166 --> 00:46:07,750
Ärhäkkä!
838
00:46:07,833 --> 00:46:09,916
Työnnä sisään ja pysy paikallasi.
839
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Se olen minä.
840
00:46:11,083 --> 00:46:15,208
Lopeta, Ollie.
Järjestän vihanneslaatikkoa.
841
00:46:15,291 --> 00:46:17,916
-Lopeta!
-Nyt alkaa riittää.
842
00:46:18,000 --> 00:46:19,833
Hän sanoi Ollielle.
843
00:46:24,333 --> 00:46:25,500
Huono olo.
844
00:46:25,750 --> 00:46:27,958
Minulla on huono olo.
845
00:46:28,041 --> 00:46:31,125
-Pyöräytänkö?
-Älä pyöräytä.
846
00:46:31,208 --> 00:46:34,333
-Sanoi Eloise Ollielle!
-Riittää.
847
00:46:34,416 --> 00:46:36,208
-Alice.
-Mitä sanoit?
848
00:46:36,291 --> 00:46:38,375
-Lopeta.
-Olen kunnossa.
849
00:46:38,458 --> 00:46:40,708
-Alice.
-Päästä irti.
850
00:46:41,541 --> 00:46:43,375
Pimut painivat!
851
00:46:44,833 --> 00:46:45,708
Voi ei!
852
00:46:48,166 --> 00:46:50,000
Hitto että on kylmää!
853
00:46:51,333 --> 00:46:53,208
Auta, Eloise!
854
00:46:58,833 --> 00:46:59,875
Pinnistelkää.
855
00:46:59,958 --> 00:47:02,250
-Voi helvetti.
-Heitä se tänne.
856
00:47:02,333 --> 00:47:03,625
Liian kauas.
857
00:47:03,708 --> 00:47:05,583
Onko vedessä makkara?
858
00:47:05,666 --> 00:47:07,250
Ei tuo ole makkara!
859
00:47:07,333 --> 00:47:09,250
Missä housuni ovat?
860
00:47:14,833 --> 00:47:18,250
-Seuraatko krikettiä?
-Totta kai. Tunnen säännöt.
861
00:47:18,333 --> 00:47:20,833
Joku lyö jotakin kepakolla,
862
00:47:20,916 --> 00:47:22,833
ja kaikki sanovat: "Mainiota."
863
00:47:22,916 --> 00:47:24,750
-Seuraat sitä.
-Kyllä.
864
00:47:24,833 --> 00:47:27,291
-Uusille seikkailuille.
-Aivan!
865
00:47:27,375 --> 00:47:30,083
Ja vanhoille englantilaisille,
jotka maksavat.
866
00:47:30,750 --> 00:47:33,083
Haukuitko vanhaksi, mulkero?
867
00:47:33,166 --> 00:47:35,000
Luulin, että olet Sherlock Holmes.
868
00:47:35,083 --> 00:47:37,166
Kehtaatkin. Kuinka julkeat?
869
00:47:37,250 --> 00:47:40,166
Selvä. Etsin Watsonia WC-tiloista.
870
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
Tulette hyvin toimeen.
871
00:47:45,958 --> 00:47:47,333
Hän on yllättävän kiva.
872
00:47:48,416 --> 00:47:50,000
Sen takia ajattelin,
873
00:47:50,083 --> 00:47:53,541
olisiko paha juttu, jos jotain tapahtuisi.
874
00:47:54,000 --> 00:47:55,833
Se voisi olla hauskaa.
875
00:47:55,916 --> 00:47:59,625
-Luuleeko hän niin?
-Hän pitää meistä.
876
00:48:01,958 --> 00:48:05,000
Juodaanko nämä
ja lähdetään kotiin yömyssylle?
877
00:48:05,083 --> 00:48:08,416
Ei. Tai siis, ei vielä.
878
00:48:08,541 --> 00:48:12,458
-Pidetään bileet pystyssä.
-Loistoidea.
879
00:48:12,541 --> 00:48:16,666
Kastetaan nokkamme johonkin vahvempaan
ja lähdetään tanssimaan.
880
00:48:17,208 --> 00:48:18,833
Nerokasta. Tykkään tanssia.
881
00:48:19,125 --> 00:48:20,916
-Tykkäätkö?
-Kyllä.
882
00:48:21,000 --> 00:48:25,333
Ilman muuta. Minua ei pidetä
erossa hyvästä biitistä. Tykkään...
883
00:48:26,541 --> 00:48:28,500
biitistä. Varsinkin...
884
00:48:29,708 --> 00:48:31,833
tanssibiitistä. Mennään.
885
00:48:32,458 --> 00:48:33,666
Se sopii.
886
00:48:40,041 --> 00:48:42,958
Lapset eivät saa kuulla tästä.
887
00:48:45,250 --> 00:48:49,833
Niin. Olen Disney-pahis,
joka tuhosi perheen.
888
00:48:50,833 --> 00:48:53,000
-Sebastian-rapu.
-Ei.
889
00:48:53,791 --> 00:48:55,125
Se ei ollut pahis.
890
00:48:56,250 --> 00:48:58,958
-Arvasin vain.
-Pepé Le Pew.
891
00:49:01,541 --> 00:49:03,166
Olet edelleen kaunis.
892
00:49:03,250 --> 00:49:04,375
En ole.
893
00:49:05,125 --> 00:49:08,375
Olen vanha, ja ihoni löystyy.
Enkä välitä siitä.
894
00:49:08,750 --> 00:49:10,041
Katso näitä.
895
00:49:15,500 --> 00:49:18,708
Saatat olla vaarallisen hauska.
896
00:49:18,833 --> 00:49:21,083
Niinkö? Revi siitä.
897
00:49:22,291 --> 00:49:23,541
Tule tänne.
898
00:49:34,166 --> 00:49:36,458
Mennään tästä taksilla.
899
00:49:36,541 --> 00:49:39,166
Olemme pahoillamme, Eloise.
900
00:49:39,833 --> 00:49:42,125
-Luulimme sitä hauskaksi.
-Tiedän.
901
00:49:42,458 --> 00:49:44,583
Unohdetaan koko juttu.
902
00:49:46,000 --> 00:49:48,791
Oli mukavaa, että se mies antoi housunsa.
903
00:49:48,875 --> 00:49:49,958
Niin.
904
00:49:50,541 --> 00:49:51,458
Kyllä.
905
00:49:52,625 --> 00:49:53,958
Tosi pahoillani.
906
00:49:54,041 --> 00:49:55,708
Nähdään häissä.
907
00:49:56,041 --> 00:49:57,541
-Selvä.
-Kyllä.
908
00:49:59,875 --> 00:50:01,375
Ennen kuin menet.
909
00:50:02,125 --> 00:50:03,333
Haluan selittää.
910
00:50:05,333 --> 00:50:07,166
Tiesin keskenmenostasi
911
00:50:07,250 --> 00:50:10,541
ja halusin tulla, mutten voinut
912
00:50:11,041 --> 00:50:12,750
-tehdä sitä...
-Lopetetaan.
913
00:50:13,125 --> 00:50:14,916
Tämä on liian vaikeaa.
914
00:50:16,791 --> 00:50:20,291
Anteeksi käytökseni tänään.
915
00:50:20,375 --> 00:50:23,250
Tunnen aina sinun moitteesi,
916
00:50:23,750 --> 00:50:26,583
enkä pysty hillitsemään itseäni.
917
00:50:28,291 --> 00:50:30,541
Haluan lopettaa yrittämisen.
918
00:50:32,583 --> 00:50:36,541
Tulen häihisi ja painun sitten
takaisin Amerikkaan,
919
00:50:36,625 --> 00:50:39,583
eikä teeskennellä sisaruutta,
920
00:50:39,666 --> 00:50:41,916
kun emme ole edes ystäviä.
921
00:50:42,000 --> 00:50:43,750
En minä sitä halua.
922
00:50:43,833 --> 00:50:46,125
Et ole tottunut kuulemaan tätä,
923
00:50:46,208 --> 00:50:49,791
mutta useimmat
eivät saa toivomiaan asioita.
924
00:50:49,875 --> 00:50:51,958
Enkö muka tiedä sitä?
925
00:50:52,750 --> 00:50:54,583
Et tiedä.
926
00:50:59,083 --> 00:51:01,541
Vaikeuksia... En taida päästä.
927
00:51:01,625 --> 00:51:04,125
Voi helvetin helvetti.
928
00:51:11,125 --> 00:51:12,541
Hei, Alice tässä.
929
00:51:33,208 --> 00:51:35,250
Olenko liekeissä?
930
00:51:36,166 --> 00:51:39,416
-Viedään hänet kotiin.
-Vai jätetäänkö tänne?
931
00:51:39,500 --> 00:51:42,291
-Olet kamala.
-Et arvaakaan.
932
00:51:42,916 --> 00:51:45,666
Tule, kultaseni. Olet kunnossa.
933
00:51:47,250 --> 00:51:49,958
-Oma koti kullan kallis.
-Niin.
934
00:51:50,041 --> 00:51:53,625
Onneksi koko paikka
ei palanut maan tasalle.
935
00:51:53,708 --> 00:51:56,166
-Totta.
-Niin.
936
00:51:56,250 --> 00:51:58,750
-Dominic!
-Anteeksi. Ei hätää.
937
00:51:58,833 --> 00:52:01,083
Olen halunnutkin hajottaa sen.
938
00:52:01,208 --> 00:52:03,916
Tuo on kalliimpi
kuin mikään tavaroistasi, Dom.
939
00:52:04,000 --> 00:52:05,208
Todellakin.
940
00:52:06,583 --> 00:52:09,458
Paina pikku peffasi tuohon.
941
00:52:13,000 --> 00:52:15,666
Eikö olekin kuuma?
942
00:52:24,041 --> 00:52:27,291
-Noin. Tämä tuntuu hyvältä.
-Mitä teet?
943
00:52:27,375 --> 00:52:29,000
-Lopeta.
-Niin.
944
00:52:49,666 --> 00:52:50,666
Hei.
945
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
No hei.
946
00:52:53,125 --> 00:52:57,541
-Hei myös.
-Ilman muuta.
947
00:52:57,625 --> 00:52:59,250
Jakakaa se, pojat.
948
00:52:59,708 --> 00:53:01,166
Siitä riittää.
949
00:53:01,833 --> 00:53:03,708
-Pidätkö tästä?
-Pidän.
950
00:53:03,791 --> 00:53:05,625
Kysyin häneltä.
951
00:53:05,708 --> 00:53:08,500
-Mitä?
-Kysyit: "Pidätkö?"
952
00:53:08,583 --> 00:53:11,333
En kysynyt. Sanoin: "Pidätkö tästä?"
953
00:53:11,416 --> 00:53:13,541
Tulen kohta takaisin.
954
00:53:13,625 --> 00:53:15,833
-Selvä.
-Älkää menkö minnekään.
955
00:53:19,125 --> 00:53:20,583
Sinun pitää rauhoittua.
956
00:53:20,666 --> 00:53:22,750
Tämä oli ideasi. Olen mukana.
957
00:53:22,833 --> 00:53:25,291
Ole janoisempi, mutta vähemmän.
958
00:53:25,375 --> 00:53:27,625
-En ymmärrä.
-Ole huora.
959
00:53:27,708 --> 00:53:28,916
Naposteltavaa!
960
00:53:29,000 --> 00:53:31,750
-Joo, beibi.
-Ovatko nuo sipsejä?
961
00:53:31,833 --> 00:53:33,291
Paahtokanan makuisia.
962
00:53:33,375 --> 00:53:36,250
Menen sohvalle. Mene kontallesi, Paul.
963
00:53:36,333 --> 00:53:37,833
-Hyvä.
-Selvä.
964
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
Minä sitten...
965
00:53:40,666 --> 00:53:42,708
Autan näiden kanssa.
966
00:53:42,791 --> 00:53:43,916
Kiitos.
967
00:53:46,166 --> 00:53:47,666
Noin.
968
00:53:50,750 --> 00:53:52,708
-Ole hyvä.
-Onko dippiä?
969
00:53:53,541 --> 00:53:57,083
Hummusta löytyy, samoin baba ghanoushia.
970
00:53:57,416 --> 00:53:59,708
-Onko guacamolea?
-Minä...
971
00:53:59,791 --> 00:54:03,208
Anteeksi, mutta olenko
sipsien tarjoilupöytä?
972
00:54:03,291 --> 00:54:05,708
Ne ovat perunalastuja.
973
00:54:05,791 --> 00:54:08,041
Ei, ei.
974
00:54:08,125 --> 00:54:10,458
-Anteeksi.
-Ei, anteeksi.
975
00:54:10,583 --> 00:54:12,875
Kyllä.
976
00:54:12,958 --> 00:54:15,833
Mitä valitat? Mitään ei tapahdu.
977
00:54:15,916 --> 00:54:18,416
Olen todella humalassa. Kusihätä.
978
00:54:20,208 --> 00:54:21,458
Se meni pieleen.
979
00:54:21,875 --> 00:54:24,125
Olemme liian humalassa.
980
00:54:24,666 --> 00:54:27,083
Olisi pitänyt lähteä aikaisemmin.
981
00:54:27,166 --> 00:54:29,291
Minäkö tämän pilasin?
982
00:54:29,375 --> 00:54:30,583
Kyllä.
983
00:54:32,208 --> 00:54:34,666
No, jos ei haittaa.
984
00:54:35,541 --> 00:54:36,541
Ei.
985
00:54:38,333 --> 00:54:39,458
Ei yhtään.
986
00:54:44,541 --> 00:54:45,583
Hyvää yötä.
987
00:54:59,208 --> 00:55:02,375
Jonathan ei ole pupu.
988
00:55:04,291 --> 00:55:05,416
Ei.
989
00:55:07,166 --> 00:55:09,000
-Poikaystävä?
-Ei oikeastaan.
990
00:55:09,916 --> 00:55:12,416
Mutta jos kerron, pidät minua halpana.
991
00:55:13,708 --> 00:55:17,333
Näin, kun söit pekonia lattialta,
992
00:55:18,333 --> 00:55:20,458
joten tiedän, että olet halpa.
993
00:55:20,541 --> 00:55:21,875
Osui ja upposi.
994
00:55:24,375 --> 00:55:26,166
Missä tapasit sen pupun?
995
00:55:30,041 --> 00:55:31,208
Olen hänen alaisensa.
996
00:55:33,125 --> 00:55:38,250
Olin arkkitehti... tai olen,
ja hän on pomoni.
997
00:55:40,250 --> 00:55:41,208
Mutkikasta.
998
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
Pahempaa. Hän on naimisissa
ja pienen lapsen isä.
999
00:55:46,291 --> 00:55:47,458
Hän on halpa.
1000
00:55:48,916 --> 00:55:50,000
Mitä? Ei ole.
1001
00:55:51,833 --> 00:55:52,916
Hän...
1002
00:55:53,958 --> 00:55:55,041
Hän on...
1003
00:55:56,416 --> 00:55:58,541
Tärkeä toimitusjohtaja.
1004
00:55:58,791 --> 00:56:03,458
Hän on mukava ja hauska,
ja hänen vaimonsa on ilkeä.
1005
00:56:04,500 --> 00:56:06,041
Tunnetko vaimon?
1006
00:56:06,125 --> 00:56:09,166
En. Näin hänet Instagramissa.
1007
00:56:09,250 --> 00:56:11,875
Paljon huonoja viinivitsejä.
1008
00:56:12,708 --> 00:56:15,125
Kuulostaa hirviöltä.
1009
00:56:15,750 --> 00:56:18,125
Sinun pitää olla puolellani.
1010
00:56:18,208 --> 00:56:20,250
Minä olenkin.
1011
00:56:20,333 --> 00:56:23,416
En puolla rikasta pomoa,
1012
00:56:23,500 --> 00:56:26,708
joka valehtelee kahdelle naiselle
pannakseen heitä.
1013
00:56:29,541 --> 00:56:32,750
Se on nyt ohi, joten...
1014
00:56:34,708 --> 00:56:37,625
Menen häihin yksin,
1015
00:56:38,041 --> 00:56:43,166
ja perheeni näkee minut luuserina,
jona he minua pitävät.
1016
00:56:43,250 --> 00:56:45,666
En usko, että he ajattelevat niin.
1017
00:56:45,750 --> 00:56:48,041
Siskoni ajattelee. Ja on oikeassa.
1018
00:56:48,125 --> 00:56:53,500
Hän on Net-a-Porter,
minä Nordstromin alerekki.
1019
00:56:53,583 --> 00:56:54,541
Piste com.
1020
00:56:55,166 --> 00:56:56,083
Jessus.
1021
00:56:56,333 --> 00:56:58,625
-Olen tosissani.
-Tiedän.
1022
00:56:59,250 --> 00:57:01,500
Häviän hänelle vertailussa.
1023
00:57:01,708 --> 00:57:06,416
Kun nousin lentokoneeseen
ja näin sinut vierelläni,
1024
00:57:07,041 --> 00:57:08,666
en ollut uskoa onneani.
1025
00:57:08,750 --> 00:57:12,958
Odotin jotain karseaa liikemiestä,
1026
00:57:13,041 --> 00:57:15,416
joka piereskelee koko matkan.
1027
00:57:15,500 --> 00:57:19,750
-Se olisi ollut mukavaa.
-Mutta se olitkin sinä.
1028
00:57:20,125 --> 00:57:23,625
Nokkela, upea nainen.
1029
00:57:27,708 --> 00:57:29,041
Kuka sinä olet?
1030
00:57:29,791 --> 00:57:31,666
Dennis. Dennis Bottoms.
1031
00:57:32,041 --> 00:57:33,000
Mitä?
1032
00:57:35,041 --> 00:57:38,000
-Mitä?
-En olisi saanut kertoa.
1033
00:57:38,083 --> 00:57:39,375
Odota nyt.
1034
00:57:39,458 --> 00:57:41,083
Hetkinen.
1035
00:57:41,166 --> 00:57:44,250
-Onko sukunimesi "Bottoms"?
-Ei olisi pitänyt kertoa.
1036
00:57:44,333 --> 00:57:47,250
-Se oli virhe.
-Täydellistä.
1037
00:57:47,333 --> 00:57:50,041
-Voi taivas.
-Dennis...
1038
00:57:51,416 --> 00:57:52,375
Herra Bottoms.
1039
00:57:54,625 --> 00:57:58,666
Tekisitkö minut erittäin onnelliseksi
1040
00:57:58,750 --> 00:58:03,916
ja tulisitko kauhean siskoni
hääillallisille ja sitten häihin?
1041
00:58:05,958 --> 00:58:07,875
Kyllä, mutta en anna.
1042
00:58:08,666 --> 00:58:11,666
Tiedämme, ettei se ole totta.
1043
00:58:41,791 --> 00:58:42,625
Kuule.
1044
00:58:42,708 --> 00:58:46,083
Eilisilta johtui viinasta,
1045
00:58:46,166 --> 00:58:47,416
joten saat anteeksi.
1046
00:58:57,000 --> 00:58:59,958
Voi taivas, mitä... Lopeta.
1047
00:59:00,083 --> 00:59:01,958
Eilinen tuntuu kauhealta.
1048
00:59:02,041 --> 00:59:04,666
Annan anteeksi. Älä itke.
1049
00:59:04,750 --> 00:59:09,041
En pyydä anteeksi. Olo on karmea,
koska suostuttelit kimppakivaan.
1050
00:59:09,125 --> 00:59:10,791
Suostuttelet minut asioihin,
1051
00:59:10,875 --> 00:59:14,125
kuten Phillyyn muuttamiseen,
typerään työhöni
1052
00:59:14,208 --> 00:59:17,500
ja Muodin huipulle -sarjaan
Timin ja Heidin jälkeen.
1053
00:59:17,583 --> 00:59:19,083
Se on edelleen hyvä.
1054
00:59:19,166 --> 00:59:20,583
Ja nyt kimppakivaan.
1055
00:59:20,666 --> 00:59:23,875
Ei siinä ole mitään häpeällistä.
Rauhoitu nyt.
1056
00:59:23,958 --> 00:59:26,583
En häpeä, vaan loukkaannuin.
1057
00:59:26,666 --> 00:59:29,083
Tuntuu, etten riitä sinulle.
1058
00:59:29,166 --> 00:59:32,541
Yritän kovasti tehdä vaikutuksen.
1059
00:59:32,625 --> 00:59:37,000
Mutta et näe minua.
Dominic, sinä et näe minua!
1060
00:59:37,083 --> 00:59:39,250
-Me kuulemme.
-Englanti vihaa minua.
1061
00:59:41,875 --> 00:59:44,333
Haluan jättää sinut.
1062
00:59:44,500 --> 00:59:47,208
Vitsailetko? Sinäkö jätät minut?
1063
00:59:47,291 --> 00:59:48,833
-Kyllä.
-Vittu.
1064
00:59:49,333 --> 00:59:53,458
Minulla on tunteita Alcottia kohtaan.
Haluan tutkia niitä kielelläni.
1065
00:59:54,583 --> 00:59:59,375
Kuulostaa ihanalta,
mutta olen kiinnostunut
1066
00:59:59,583 --> 01:00:00,583
Paulista.
1067
01:00:01,791 --> 01:00:04,583
Voi miten kilttiä. Tosi mukavaa.
1068
01:00:04,666 --> 01:00:07,250
Mutta ei kiitos. Tosi kilttiä.
1069
01:00:07,333 --> 01:00:09,833
-Kummallista.
-Voi taivas.
1070
01:00:11,291 --> 01:00:13,083
Anteeksi. Dominic?
1071
01:00:13,166 --> 01:00:14,416
Kyllä. Tunnenko sinut?
1072
01:00:14,875 --> 01:00:16,833
Tom. Tapasimme äskettäin.
1073
01:00:17,041 --> 01:00:20,291
Älkää vain miettikö kimppakivaa.
1074
01:00:21,250 --> 01:00:22,333
Voi taivas.
1075
01:00:24,333 --> 01:00:27,708
Haen loput tavarani, ja haet minut sitten.
1076
01:00:27,875 --> 01:00:31,208
Kyllä. Siskoni järjesti meille
varmaan Bentleyn.
1077
01:00:31,291 --> 01:00:34,625
Menemme äitini ja veljeni kanssa.
He ovat sekaisin.
1078
01:00:34,708 --> 01:00:37,833
Ja veljeni poikakaverin,
joka on paskiainen.
1079
01:00:38,166 --> 01:00:40,416
Haluan tavata tulevat appivanhempani.
1080
01:00:43,666 --> 01:00:45,458
Jätin Marissan. Otin yölennon.
1081
01:00:45,541 --> 01:00:47,375
Nähdään illallisilla. Rakastan sinua.
1082
01:00:47,458 --> 01:00:49,083
"Rakastan sinua?"
1083
01:00:49,666 --> 01:00:50,625
Kaikki hyvin?
1084
01:00:51,458 --> 01:00:52,958
Sain viestin...
1085
01:00:53,875 --> 01:00:56,291
siskoltani, joka on kauhea.
1086
01:00:56,375 --> 01:01:01,541
Hän sanoo, etten saa tuoda
illalliselle ketään. Enkä häihin.
1087
01:01:06,833 --> 01:01:08,708
-Niinkö?
-Niin. Hän on kauhea.
1088
01:01:13,166 --> 01:01:15,291
Milloin Jonathan tulee?
1089
01:01:15,750 --> 01:01:18,333
-Ei se...
-Älä.
1090
01:01:18,416 --> 01:01:19,708
Älä viitsi...
1091
01:01:21,166 --> 01:01:23,083
Tajuan kyllä.
1092
01:01:24,916 --> 01:01:27,208
Kuule, Alice.
1093
01:01:29,958 --> 01:01:32,666
Ensin olit ilkeä.
1094
01:01:32,750 --> 01:01:36,125
Sitten juovuit, menit sänkyyn kanssani
1095
01:01:36,208 --> 01:01:37,750
ja veit pannukakkuni.
1096
01:01:37,833 --> 01:01:40,541
Valehtelit, että rakastajasi on pupu.
1097
01:01:40,625 --> 01:01:44,458
Hylkäät minut rikkaan paskiaisen takia,
joka panee sinua.
1098
01:01:44,541 --> 01:01:48,000
Sitten kutsut minut siskosi häihin
1099
01:01:48,083 --> 01:01:50,791
ja jätät taas pupun takia.
1100
01:01:51,708 --> 01:01:55,000
Ja silti pidän sinusta.
1101
01:01:56,500 --> 01:01:58,916
Sillä sinussa on kaikkea,
1102
01:01:59,750 --> 01:02:02,166
mitä järjissään oleva kunnon mies haluaa.
1103
01:02:02,250 --> 01:02:06,750
Olet fiksu, hauska, kaunis ja mukava.
1104
01:02:07,250 --> 01:02:08,166
Aina välillä.
1105
01:02:10,125 --> 01:02:12,416
Mutta et halua kunnon miestä.
1106
01:02:12,708 --> 01:02:15,416
Haluat jonkun,
joka saa sinulle kurjan olon,
1107
01:02:15,500 --> 01:02:18,291
koska pidät itseäsi kurjana.
1108
01:02:20,333 --> 01:02:21,458
Se on surullista.
1109
01:02:25,166 --> 01:02:28,416
Tuo kannattaisi painattaa kahvimukiin.
1110
01:02:29,541 --> 01:02:30,583
Älä nyt.
1111
01:02:30,666 --> 01:02:33,625
Tiedämme, ettei se mahdu siihen.
1112
01:02:37,750 --> 01:02:41,125
Onnea Mark Zuckerbergin
halpisversion kanssa.
1113
01:02:41,208 --> 01:02:42,333
Toivon, että kannatti.
1114
01:03:30,208 --> 01:03:32,625
Voi taivas. Te menitte sänkyyn.
1115
01:03:33,375 --> 01:03:34,875
En mennyt.
1116
01:03:35,333 --> 01:03:38,583
Arvelin, että häissä on outoja suhteita,
1117
01:03:38,666 --> 01:03:40,875
mutta en ajatellut sinua ja isää.
1118
01:03:40,958 --> 01:03:41,958
Eloise.
1119
01:03:44,083 --> 01:03:45,958
Hei, Paulie ja Dominic.
1120
01:03:46,250 --> 01:03:48,708
-Ei nyt.
-Jaksan kyllä.
1121
01:03:48,791 --> 01:03:52,125
Miksi sinulla on oloasu?
1122
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
-Hän makasi isäni kanssa.
-Mitä?
1123
01:03:53,958 --> 01:03:55,875
Se on mutkikkaampaa.
1124
01:03:56,250 --> 01:03:58,375
Miksi Dominic seisoo tuolla?
1125
01:03:58,791 --> 01:04:00,208
-Me erosimme.
-Hyvä.
1126
01:04:00,500 --> 01:04:02,166
-Mitä?
-Halaanko?
1127
01:04:02,250 --> 01:04:03,416
Ei missään nimessä.
1128
01:04:03,500 --> 01:04:05,750
Emmekö näe häissä?
1129
01:04:05,833 --> 01:04:09,083
Ikävä kyllä ei,
mutta oli mukava tavata, Eloise.
1130
01:04:09,166 --> 01:04:12,666
Olet kaunis. Onnittelut siitä.
1131
01:04:13,541 --> 01:04:14,666
Uskomatonta.
1132
01:04:15,291 --> 01:04:17,083
Onnea sinullekin.
1133
01:04:17,208 --> 01:04:21,333
Tarvitset sitä, jos luulet löytäväsi
veljeni kaltaisen ihanuuden,
1134
01:04:21,416 --> 01:04:24,291
joka sietää kaltaistasi kusipäätä.
1135
01:04:24,375 --> 01:04:26,666
Säälittävä surkimus.
1136
01:04:30,375 --> 01:04:31,750
Haista paska, Dominic!
1137
01:04:40,375 --> 01:04:41,541
-Eloise...
-Ei.
1138
01:04:42,041 --> 01:04:45,125
Ei puhuta siitä. Olen häiden zen-tilassa.
1139
01:04:49,708 --> 01:04:51,583
Mitä tapahtui?
1140
01:04:51,666 --> 01:04:54,541
En halua kertoa sinulle.
1141
01:04:54,625 --> 01:04:57,708
Mietin, liitynkö Grindriin vai en.
1142
01:04:57,791 --> 01:05:00,541
-Odota hetki...
-Meillekö?
1143
01:05:01,041 --> 01:05:02,791
Tästä tulee pitkä matka.
1144
01:05:03,166 --> 01:05:05,791
Vaihtaisitko seksivaatteet pois?
1145
01:05:05,875 --> 01:05:07,458
Hyvä idea.
1146
01:05:14,250 --> 01:05:16,291
-Tämä on mukavaa.
-Äiti.
1147
01:05:16,375 --> 01:05:18,416
Siirry. Polvesi painaa selkään.
1148
01:05:18,500 --> 01:05:21,166
Täällä ei ole paljon tilaa.
1149
01:05:21,250 --> 01:05:25,083
Onneksi Jonathan tulee sinne.
Hän ei mahtuisi.
1150
01:05:25,166 --> 01:05:28,000
Harmi, ettei hän ole mukana.
1151
01:05:28,083 --> 01:05:30,875
Kuka Jonathan on? Mitä tarkoitat?
1152
01:05:30,958 --> 01:05:32,833
Alicen poikaystävä.
1153
01:05:32,916 --> 01:05:36,541
Tietäisin poikaystävästä.
Olemme Alicen kanssa läheisiä.
1154
01:05:36,625 --> 01:05:37,750
Laskeuduin juuri.
1155
01:05:37,833 --> 01:05:39,333
Eikö hän ole pomosi?
1156
01:05:39,458 --> 01:05:40,833
-Alice.
-Anteeksi.
1157
01:05:40,916 --> 01:05:42,166
Katso eteesi.
1158
01:05:42,250 --> 01:05:44,333
Ei ole hyvä ajatus tapailla pomoa.
1159
01:05:44,416 --> 01:05:47,041
Parempi tavata petollista ex-miestä.
1160
01:05:47,125 --> 01:05:48,208
Odotan näkemistäsi!
1161
01:05:48,291 --> 01:05:50,958
Olet apea Dominicin takia...
1162
01:05:51,041 --> 01:05:53,291
-Alice!
-Anteeksi.
1163
01:05:53,375 --> 01:05:56,625
-Ajanko minä?
-Sinulla on krapula.
1164
01:05:56,708 --> 01:05:57,750
Olen kunnossa.
1165
01:05:57,833 --> 01:06:00,416
-Varmastiko?
-Olen minä.
1166
01:06:01,458 --> 01:06:05,416
En halua kuolla.
Laitan viestin puolestasi.
1167
01:06:05,500 --> 01:06:06,583
Älä.
1168
01:06:06,666 --> 01:06:08,000
Eikö pomosi ole ukkomies?
1169
01:06:08,083 --> 01:06:09,541
Mikset kertonut?
1170
01:06:09,625 --> 01:06:12,125
Mikset kertonut erostanne?
1171
01:06:12,208 --> 01:06:13,791
Katso tietä, Alice.
1172
01:06:13,875 --> 01:06:15,291
-Katso eteesi!
-Anteeksi.
1173
01:06:15,375 --> 01:06:16,875
-Voi taivas.
-Anteeksi.
1174
01:06:16,958 --> 01:06:18,208
Pysähdytään.
1175
01:06:18,458 --> 01:06:19,958
Ole kiltti ja pysähdy.
1176
01:06:27,875 --> 01:06:29,916
Te lapset oksennatte usein.
1177
01:06:34,291 --> 01:06:38,000
Rauhoitutaan
ja yritetään ajella rauhassa.
1178
01:06:50,750 --> 01:06:53,625
-Mikä ihme tuo on?
-Lehmä.
1179
01:06:55,833 --> 01:06:58,166
Voi ei. Onko se kunnossa?
1180
01:06:58,458 --> 01:07:02,000
Anteeksi, me... Onko lehmä teidän?
1181
01:07:02,083 --> 01:07:03,458
Onko se kunnossa?
1182
01:07:19,416 --> 01:07:21,458
Eloise, ehditkö jutella?
1183
01:07:45,500 --> 01:07:49,041
-Hei, Paul.
-Hei, veikkonen. Maistuuko herkku?
1184
01:07:49,916 --> 01:07:51,625
Se oli vitsi.
1185
01:07:51,875 --> 01:07:54,375
Vanhempani Marjory ja Frederic.
1186
01:07:54,458 --> 01:07:57,541
-Paul on Eloisen veli.
-Velipuoli.
1187
01:07:58,166 --> 01:08:02,083
Ja kuten näette, olen yksin,
sillä minut jätettiin eilen.
1188
01:08:02,166 --> 01:08:04,458
Oli ikävää kuulla teistä.
1189
01:08:04,541 --> 01:08:08,208
No, Marj ja Fred,
olen todella surkea kimppakivassa.
1190
01:08:08,291 --> 01:08:11,291
-Tiedättehän?
-Niinhän me kaikki.
1191
01:08:11,375 --> 01:08:13,583
Olin kyllä halukas.
1192
01:08:13,666 --> 01:08:15,875
Olin valmis, kuten sanotaan.
1193
01:08:15,958 --> 01:08:18,458
Olin polvillani selkä kaarella,
1194
01:08:18,541 --> 01:08:21,791
ja Alcott oli kolmantena,
vierailevana tähtenä.
1195
01:08:21,875 --> 01:08:24,750
Hänellä oli nälkä...
1196
01:08:24,833 --> 01:08:27,666
-Suokaa anteeksi.
-Töykeää.
1197
01:08:28,958 --> 01:08:31,583
Mitähän sitten tapahtui?
1198
01:08:31,666 --> 01:08:33,875
Kun toiselle tuli nälkä?
1199
01:08:35,708 --> 01:08:37,750
Ainoa hyvä pukuni.
1200
01:08:38,125 --> 01:08:42,041
-Mikä hitto sinua riivaa?
-Oliko se liian aitoa?
1201
01:08:42,125 --> 01:08:45,625
Kerroit tuleville appivanhemmilleni
surkeasta kimppakivastasi
1202
01:08:45,708 --> 01:08:49,125
hääillallisillani.
Kyllä, se oli vähän liikaa!
1203
01:08:49,208 --> 01:08:51,166
-Anteeksi.
-Älä nyt.
1204
01:08:51,250 --> 01:08:53,416
Eihän minulla ole väliä?
1205
01:08:53,500 --> 01:08:56,541
Pidit minusta silloin,
kun voit komennella minua,
1206
01:08:56,625 --> 01:08:59,916
mutta et pidä
aidosta, aikuisesta Paulista.
1207
01:09:00,000 --> 01:09:04,041
Anteeksi, etten ole
upea, aikuinen jäykkis kuten sinä.
1208
01:09:04,125 --> 01:09:06,333
-Olet paskiainen.
-Niinkö?
1209
01:09:06,416 --> 01:09:07,833
Olenko todella?
1210
01:09:07,916 --> 01:09:12,083
En hylännyt siskoani,
kun poikaystävä jätti hänet
1211
01:09:12,166 --> 01:09:14,958
syyttäen häntä keskenmenosta.
1212
01:09:15,041 --> 01:09:18,125
Mitä? Senkö takia he erosivat?
1213
01:09:18,208 --> 01:09:21,583
Kyllä. Kävin hänen luonaan
lentopisteilläni.
1214
01:09:21,666 --> 01:09:26,375
Ymmärrän, mikset halua
viettää kanssamme aikaa.
1215
01:09:26,458 --> 01:09:28,791
Olit kaunis, haluttu lapsi.
1216
01:09:28,875 --> 01:09:31,750
Me olimme äidin toinen, vähäisempi perhe.
1217
01:09:31,833 --> 01:09:37,166
Nyt äiti liehittelee Henriquea
kuin epätoivoinen teini.
1218
01:09:37,250 --> 01:09:38,375
Voi jessus.
1219
01:09:38,458 --> 01:09:42,708
Onneksi isä on kuollut, eikä näe tätä.
1220
01:09:43,375 --> 01:09:44,750
Kurjaa kertoa,
1221
01:09:44,833 --> 01:09:46,791
mutta isännekin oli kusipää.
1222
01:09:46,875 --> 01:09:48,208
Äiti valitsee niitä.
1223
01:09:48,291 --> 01:09:51,041
Sinulla ei ole oikeutta haukkua isääni.
1224
01:09:51,125 --> 01:09:55,375
Hän oli upea, rakastava isä,
jota ilman olen hukassa.
1225
01:09:55,541 --> 01:09:59,166
-Mitä tarvitset vielä?
-Kakun.
1226
01:09:59,250 --> 01:10:01,208
Olet täysin väärässä.
1227
01:10:01,666 --> 01:10:05,500
Kun tulit kaapista, Bill ei kestänyt sitä.
1228
01:10:05,583 --> 01:10:07,666
Hän piti sitä ällöttävänä.
1229
01:10:07,875 --> 01:10:09,791
Äiti uhkasi jättää hänet,
1230
01:10:09,875 --> 01:10:13,583
jos sinä tuntisit olosi
inhotuksi tai torjutuksi.
1231
01:10:13,666 --> 01:10:16,250
Äiti suojeli sinua isäsi kuoltuakin.
1232
01:10:16,333 --> 01:10:19,250
Ja olet ollut äidille aivan hirveä.
1233
01:10:20,041 --> 01:10:21,500
-Ei ole totta.
-Onpas.
1234
01:10:23,291 --> 01:10:26,375
Ei, isä sanoi, ettei homouteni haittaa.
1235
01:10:26,500 --> 01:10:30,125
Hän rakasti minua silti. Hän sanoi niin.
1236
01:10:30,208 --> 01:10:31,541
Äiti pakotti.
1237
01:10:31,625 --> 01:10:33,958
Ei, sinä keksit tuon.
1238
01:10:34,083 --> 01:10:35,291
Kunpa keksisin.
1239
01:10:35,958 --> 01:10:37,000
Äiti rakastaa sinua.
1240
01:10:37,583 --> 01:10:39,583
Hän puolusti sinua kuin soturi.
1241
01:10:42,791 --> 01:10:43,750
Paul!
1242
01:10:50,083 --> 01:10:51,250
Oletko kunnossa?
1243
01:10:51,958 --> 01:10:54,708
Olen, kiitos vain.
1244
01:10:54,833 --> 01:10:55,916
Selvä.
1245
01:10:56,000 --> 01:10:59,916
Tuotko niitä juustonyyttejä, jos ehdit?
1246
01:11:00,000 --> 01:11:02,541
-Hyvä on.
-Ja vähän valkkaria?
1247
01:11:02,875 --> 01:11:04,791
-Kyllä.
-Mutta ei chardonnayta.
1248
01:11:07,500 --> 01:11:08,833
Hyvä on.
1249
01:11:11,916 --> 01:11:14,041
Kiitos kaikille tulostanne,
1250
01:11:14,125 --> 01:11:18,375
kun näette tämän naisen
tekevän elämänsä virheen.
1251
01:11:18,458 --> 01:11:20,125
Tulossa sisälle.
1252
01:11:20,208 --> 01:11:22,000
Tapasin Eloisen Apollo Clubilla.
1253
01:11:22,083 --> 01:11:23,500
Sanoin veljelleni,
1254
01:11:23,583 --> 01:11:26,666
että näin juuri maailman kauneimman tytön.
1255
01:11:26,750 --> 01:11:29,916
Veljeni luuli, että tarkoitin hevosta.
1256
01:11:30,000 --> 01:11:34,083
Onneksi hän ei erehtynyt
samalla tavalla tänään.
1257
01:11:34,166 --> 01:11:35,166
Sinä!
1258
01:11:36,541 --> 01:11:38,291
-Alice.
-Ei.
1259
01:11:39,500 --> 01:11:43,416
Tarkoitan, kyllä, mutta...
Marissa! Tervetuloa.
1260
01:11:43,583 --> 01:11:45,791
Älä yritä söpöillä.
1261
01:11:45,875 --> 01:11:48,375
Mennäänkö ulkopuolelle?
1262
01:11:48,458 --> 01:11:51,125
Ei. On hauskempaa kaikille
1263
01:11:51,208 --> 01:11:54,333
kuulla tästä henkilöstä,
1264
01:11:54,416 --> 01:11:59,458
joka on hädin tuskin ihminen
ja joka panee aviomiestäni!
1265
01:12:01,125 --> 01:12:03,916
Minä hoidan kotona vauvaa,
1266
01:12:04,000 --> 01:12:07,375
joka imee minusta voimat kuin vampyyri.
1267
01:12:07,500 --> 01:12:09,375
Anteeksi. Jonathan sanoi...
1268
01:12:09,458 --> 01:12:12,166
Pitääkö syyttää vain häntä?
1269
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
Väärin. Olet nainen.
1270
01:12:14,125 --> 01:12:17,250
Sinun pitäisi tietää paremmin,
miltä tämä tuntuu.
1271
01:12:17,333 --> 01:12:19,708
Mennään ulos puhumaan...
1272
01:12:19,791 --> 01:12:25,291
Ei. Olen kyllästynyt
puhumaan terapeuteille,
1273
01:12:25,375 --> 01:12:28,083
uniasiantuntijoille
1274
01:12:28,166 --> 01:12:32,000
ja typerälle, paskalle aviomiehelleni!
1275
01:12:32,083 --> 01:12:34,083
-Otan eron.
-Kyllä.
1276
01:12:34,166 --> 01:12:35,916
Kannattaa,
1277
01:12:36,000 --> 01:12:39,708
sillä hän käytti meitä molempia
hyväkseen. Olemme uhreja.
1278
01:12:39,791 --> 01:12:40,625
Mutta ensin
1279
01:12:41,166 --> 01:12:42,708
aion tapella kanssasi.
1280
01:12:43,291 --> 01:12:44,291
Kyllä!
1281
01:12:44,875 --> 01:12:47,458
Tule takaisin, blondi pätkis.
1282
01:12:49,125 --> 01:12:51,666
En ole nukkunut neljään päivään.
1283
01:12:51,750 --> 01:12:54,458
-Lopeta, Alice.
-Miten muka?
1284
01:13:18,416 --> 01:13:20,375
Paul, pissaatko jalalleni?
1285
01:13:22,291 --> 01:13:23,416
Kyllä.
1286
01:13:24,750 --> 01:13:25,875
Hei!
1287
01:13:26,083 --> 01:13:27,416
Kädet pystyyn!
1288
01:13:27,541 --> 01:13:29,916
-Soitatko vartijat?
-Älä!
1289
01:13:34,083 --> 01:13:36,041
-Paul!
-Voi taivas.
1290
01:13:36,250 --> 01:13:37,416
Voi paska.
1291
01:13:37,666 --> 01:13:39,375
Hakkaan sinut, Alice!
1292
01:13:39,875 --> 01:13:42,125
-Ei.
-Kuka tuo nainen on?
1293
01:13:50,291 --> 01:13:51,291
Älä!
1294
01:13:55,875 --> 01:13:57,500
Lopeta.
1295
01:13:57,958 --> 01:13:58,791
Marissa.
1296
01:14:00,875 --> 01:14:02,083
Ei helvetti.
1297
01:14:03,000 --> 01:14:04,083
Älä, äiti!
1298
01:14:04,166 --> 01:14:07,291
-Näytä sille, äiti!
-Älä pure, äiti!
1299
01:14:21,333 --> 01:14:22,791
Onko tuo kohtaus?
1300
01:14:23,166 --> 01:14:25,875
Pidätkö tätä hauskana?
1301
01:14:27,500 --> 01:14:30,375
Kyllä, tavallaan.
1302
01:14:31,541 --> 01:14:34,083
Äiti, sinä purit ihmistä.
1303
01:14:34,375 --> 01:14:35,416
Niin.
1304
01:14:36,458 --> 01:14:38,958
En tiedä, mitä voidetta hän käyttää,
1305
01:14:39,041 --> 01:14:41,375
mutta se oli aika hyvää.
1306
01:14:41,458 --> 01:14:45,250
Hän tuoksui upealta,
joten hyvä maku ei yllätä.
1307
01:14:45,583 --> 01:14:47,208
Te olette outoja.
1308
01:14:47,291 --> 01:14:49,125
Voi taivas.
1309
01:14:49,416 --> 01:14:52,333
Jokaisissa häissä on ihmisiä,
1310
01:14:52,416 --> 01:14:54,416
joista muut puhuvat jälkikäteen.
1311
01:14:54,500 --> 01:14:58,375
Juoppo setä tai serkku,
joka vetkuttaa muita vasten tanssiessaan.
1312
01:14:58,708 --> 01:14:59,708
Randy-serkku.
1313
01:15:00,375 --> 01:15:01,333
Joka kerta.
1314
01:15:02,708 --> 01:15:04,416
Me olemme nyt niitä.
1315
01:15:06,291 --> 01:15:09,166
-Olemme sellaisia.
-Tylyä.
1316
01:15:18,500 --> 01:15:19,541
Äiti.
1317
01:15:20,416 --> 01:15:21,333
Niin, Paulie?
1318
01:15:31,125 --> 01:15:35,833
Anteeksi, että olen ollut
aivan karsea poika.
1319
01:15:37,000 --> 01:15:39,583
Ei. Olet ihana.
1320
01:15:41,791 --> 01:15:43,708
En voi uskoa, että isä...
1321
01:15:44,375 --> 01:15:45,333
Tiedän.
1322
01:15:48,833 --> 01:15:50,208
Mikset kertonut?
1323
01:15:53,791 --> 01:15:55,125
Koska rakastit häntä.
1324
01:15:56,041 --> 01:15:58,750
Tunsit, että hän rakasti sinua ehdoitta,
1325
01:15:58,833 --> 01:16:01,208
ja sellainen tunne on harvinaista.
1326
01:16:02,041 --> 01:16:03,958
En halunnut tuhota sitä.
1327
01:16:07,541 --> 01:16:10,541
Anteeksi, että Henrique
1328
01:16:11,125 --> 01:16:13,083
lähentelee sitä pimua.
1329
01:16:16,500 --> 01:16:18,916
Ei se mitään.
1330
01:16:19,416 --> 01:16:22,666
Sinäkin ansaitset ehdotonta rakkautta.
1331
01:16:27,333 --> 01:16:28,833
Saan sitä jo.
1332
01:16:38,000 --> 01:16:39,750
Tuliko tyttäreni Eloise?
1333
01:16:39,833 --> 01:16:40,875
Kyllä.
1334
01:16:40,958 --> 01:16:43,166
Pääsemmekö ulos?
1335
01:16:43,791 --> 01:16:46,416
Ette. Hän jätti viestin.
1336
01:16:46,708 --> 01:16:47,666
Viestin?
1337
01:16:47,750 --> 01:16:49,708
Ja pyysi lukemaan sen.
1338
01:16:49,833 --> 01:16:52,833
Voimme lukea sen... Selvä, sinä luet.
1339
01:16:52,916 --> 01:16:54,666
"Rakas äiti, Alice ja Paul.
1340
01:16:54,916 --> 01:16:58,875
"Rakastan teitä, mutta muutin
huomisen kutsunne perutuksi.
1341
01:17:02,000 --> 01:17:05,541
"Halusin olla osa tätä perhettä,
1342
01:17:05,625 --> 01:17:09,250
"enkä ulkopuolinen,
yksinäinen satelliitti.
1343
01:17:09,416 --> 01:17:13,208
"Kaipa luulin, että hääni
olisivat hyvä tilaisuus lähentyä.
1344
01:17:13,291 --> 01:17:16,625
"Tajuan nyt,
ettei meillä ehkä ollutkaan sidettä.
1345
01:17:18,625 --> 01:17:19,875
"Lupaan tämän.
1346
01:17:21,458 --> 01:17:24,625
"En enää tästä lähtien yritä liikaa."
1347
01:17:28,666 --> 01:17:30,458
Onpa harmi.
1348
01:17:30,541 --> 01:17:32,375
Tuollaista ei halua.
1349
01:17:32,833 --> 01:17:34,666
Perheitä hajalla ja muuta.
1350
01:17:36,500 --> 01:17:39,708
HAMWORTHYN POLIISIASEMA
1351
01:17:51,583 --> 01:17:52,958
Hei, Dennis.
1352
01:17:53,041 --> 01:17:57,083
Kiitos, että tulit.
Kiitos, että vastasit puheluuni.
1353
01:17:58,333 --> 01:18:00,208
Kuka Dennis on?
1354
01:18:00,791 --> 01:18:02,000
Dennis on...
1355
01:18:03,416 --> 01:18:05,041
-Hän...
-En kukaan.
1356
01:18:05,125 --> 01:18:07,000
Me olimme ystäviä.
1357
01:18:08,666 --> 01:18:10,375
Kiitos kovasti.
1358
01:18:10,666 --> 01:18:12,750
-Hän on söötti.
-Kiitos.
1359
01:18:14,208 --> 01:18:15,583
Pyydän anteeksi.
1360
01:18:16,250 --> 01:18:17,291
Ei se mitään.
1361
01:18:17,458 --> 01:18:20,416
Suuri, hoopo sydämeni toipuu jotenkin.
1362
01:18:20,500 --> 01:18:23,791
Tapaan simppelimmän naisen,
vaikka linnunpelättimen.
1363
01:18:23,875 --> 01:18:27,000
-Onko niitä Kansasissa?
-No on.
1364
01:18:30,250 --> 01:18:31,416
Hänkö?
1365
01:18:31,958 --> 01:18:33,916
Kyllä, uudesta puhelimesta.
1366
01:18:34,083 --> 01:18:38,083
Marissalla oli hänen vanha puhelimensa.
Siksi luulin hänen tulevan...
1367
01:18:38,166 --> 01:18:41,375
-Antaa olla. Et välitä.
-Ei, tämä on jännittävää.
1368
01:18:41,458 --> 01:18:42,541
Kerro pois.
1369
01:18:42,708 --> 01:18:46,916
Hän sanoo Marissan ottavan eron,
jotta voimme olla...
1370
01:18:48,416 --> 01:18:49,291
yhdessä.
1371
01:18:49,750 --> 01:18:51,833
Unelmasi toteutuu.
1372
01:18:52,583 --> 01:18:55,500
Voit joskus motata uutta rakastajatarta
1373
01:18:55,583 --> 01:18:57,541
hänen siskonsa hääillallisella.
1374
01:18:57,625 --> 01:18:58,750
Elämän kiertoa.
1375
01:19:16,166 --> 01:19:18,041
Kiitos.
1376
01:19:18,125 --> 01:19:21,250
Maksan sinulle takuusumman.
1377
01:19:21,458 --> 01:19:24,958
Hyvä on. Tilini nimi on "Dennis_Bottoms".
1378
01:19:26,625 --> 01:19:29,916
-Anteeksi. Bottoms?
-Ei nyt, Paul.
1379
01:19:32,750 --> 01:19:35,041
Meillä on aina Paddington.
1380
01:19:35,125 --> 01:19:36,708
Se on kiva karhu.
1381
01:19:39,000 --> 01:19:39,958
Nähdään, Alice.
1382
01:19:52,416 --> 01:19:53,833
Kuka tuo oli?
1383
01:19:53,916 --> 01:19:56,458
Tosi hyvä mies, joka piti minusta,
1384
01:19:56,541 --> 01:19:58,291
mutta pilasin jutun.
1385
01:19:58,375 --> 01:20:00,875
-Sillä lailla.
-Minä pärjään.
1386
01:20:00,958 --> 01:20:03,125
Me pärjäämme.
1387
01:20:03,208 --> 01:20:07,500
Lähdetään nukkumaan.
Tulen peittelemään teidät.
1388
01:20:10,708 --> 01:20:13,083
-Donna.
-Henrique?
1389
01:20:13,958 --> 01:20:17,041
-Halusin pyytää anteeksi.
-Miksi?
1390
01:20:17,875 --> 01:20:19,375
Uskottelin asioita.
1391
01:20:20,666 --> 01:20:22,916
En halunnut pilata elämääsi taas.
1392
01:20:23,000 --> 01:20:24,583
Tiedätkö mitä?
1393
01:20:24,875 --> 01:20:28,666
Minä taidan nyt olla
anteeksipyynnön velkaa.
1394
01:20:28,750 --> 01:20:32,000
Pyydän anteeksi, että pilasin elämäsi.
1395
01:20:32,083 --> 01:20:35,750
-Mitä tarkoitat?
-Minäpä kerron.
1396
01:20:35,833 --> 01:20:37,250
Olin ensirakkautesi
1397
01:20:37,333 --> 01:20:41,458
ja hyvä nainen, joka rakasti sinua,
mutta mokasit sen.
1398
01:20:41,541 --> 01:20:44,125
Ja olet yrittänyt täyttää tyhjyyttä
1399
01:20:44,208 --> 01:20:46,625
rahalla, tavaroilla ja seksillä,
1400
01:20:46,708 --> 01:20:50,125
eikä mikään ehkä tunnu
yhtä hyvältä, aidolta
1401
01:20:50,208 --> 01:20:52,833
ja turvalliselta kuin aito välittäminen.
1402
01:20:53,416 --> 01:20:55,875
Ja elämäsi on pian ohi.
1403
01:20:55,958 --> 01:20:57,958
Sinulla on noin 15 vuotta jäljellä.
1404
01:20:58,041 --> 01:21:01,083
Jonakin päivänä röntgenkuvassa
1405
01:21:01,166 --> 01:21:04,416
näkyy musta läiskä,
ja tuijotamme tyhjyyteen.
1406
01:21:05,416 --> 01:21:06,750
Joten anna anteeksi.
1407
01:21:08,250 --> 01:21:11,166
Anteeksi, että näytin,
millaista elämä voi olla,
1408
01:21:11,250 --> 01:21:12,875
kun ihmisiä kohtelee hyvin.
1409
01:21:12,958 --> 01:21:16,208
Kun saa pitää kiinni
annetusta rakkaudesta
1410
01:21:16,291 --> 01:21:17,791
ja kiittää siitä,
1411
01:21:17,875 --> 01:21:20,875
eikä viskaa sitä syrjään ja vaadi lisää.
1412
01:21:20,958 --> 01:21:24,083
Anteeksi, ettei se ehkä
ollut niin hyvää sen jälkeen.
1413
01:21:25,458 --> 01:21:28,458
Suo anteeksi. Menen huoneeseeni yksin,
1414
01:21:28,541 --> 01:21:30,250
sillä olen hyvin väsynyt.
1415
01:21:30,333 --> 01:21:31,916
Hyvää yötä, Henrique.
1416
01:21:45,666 --> 01:21:48,500
Ollie, et saisi nähdä minua.
Se tuo huonoa onnea.
1417
01:21:48,583 --> 01:21:51,583
Eiköhän huono onni loppunut eilen.
1418
01:21:51,666 --> 01:21:52,625
Ei naurata.
1419
01:21:54,083 --> 01:21:56,958
En halua, että joudut katumaan.
1420
01:21:58,000 --> 01:21:59,250
He ovat perhettäsi.
1421
01:22:00,375 --> 01:22:01,541
Niin kai.
1422
01:22:02,333 --> 01:22:04,291
En ole kuulunut heihin.
1423
01:22:04,375 --> 01:22:07,000
Kuulut minun luokseni.
1424
01:22:08,625 --> 01:22:11,083
Me perustamme oman perheen.
1425
01:22:19,166 --> 01:22:22,916
Varmistan, että kaikki on kunnossa.
1426
01:22:30,666 --> 01:22:32,000
Mitä väriä nämä ovat?
1427
01:22:34,041 --> 01:22:35,666
Valkoisia.
1428
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Kermanvalkoista.
1429
01:22:37,833 --> 01:22:39,416
Eikö se ole valkoista?
1430
01:22:40,041 --> 01:22:43,000
Ovatko lumi ja maito samanvärisiä?
1431
01:22:44,500 --> 01:22:45,666
Kyllä?
1432
01:22:45,750 --> 01:22:48,125
Eivät ole.
1433
01:22:50,666 --> 01:22:52,833
Nämä pitää vaihtaa.
1434
01:22:56,291 --> 01:22:57,166
Hei.
1435
01:22:59,416 --> 01:23:00,291
Martha.
1436
01:23:00,375 --> 01:23:04,791
Tilasin häihini 2 000 kynttilää,
ja lähetitte väärää väriä.
1437
01:23:04,875 --> 01:23:07,875
Tilasin valkoisia ja sain nämä.
1438
01:23:08,916 --> 01:23:10,333
Näyttää valkoiselta.
1439
01:23:10,416 --> 01:23:12,666
Näyttääkö, Martha?
1440
01:23:13,291 --> 01:23:15,708
Minusta tämä ei ole puhdas valkoinen,
1441
01:23:15,791 --> 01:23:18,000
eli ei valkoinen.
1442
01:23:18,083 --> 01:23:20,208
Nyt minulla on 2 000 kynttilää
1443
01:23:20,291 --> 01:23:24,083
häideni tapahtumapaikalla,
eikä se ole hyvä asia!
1444
01:23:26,333 --> 01:23:29,625
Auta minua, Martha.
Olet ainoa, joka voi auttaa.
1445
01:23:30,458 --> 01:23:33,375
Käyn katsomassa takahuoneesta,
1446
01:23:33,458 --> 01:23:35,583
onko meillä valkoisia.
1447
01:23:36,541 --> 01:23:37,541
Hienoa.
1448
01:23:39,291 --> 01:23:42,375
Meiltä löytyy valkoisia.
1449
01:23:47,625 --> 01:23:48,541
Täydellisiä.
1450
01:23:48,625 --> 01:23:51,000
Niitä on 200.
1451
01:23:51,083 --> 01:23:52,166
Vain 200?
1452
01:23:52,708 --> 01:23:54,250
Tarvitsen 2 000.
1453
01:23:58,291 --> 01:24:01,125
Minun pitää päästä ulos.
1454
01:24:01,208 --> 01:24:03,125
En saa henkeä. Minä...
1455
01:24:06,000 --> 01:24:08,541
Eloise. Tulin pistäytymään
1456
01:24:08,625 --> 01:24:10,291
ja hakemaan onnittelukortin.
1457
01:24:10,375 --> 01:24:11,333
Ei nyt, Tom!
1458
01:24:11,791 --> 01:24:12,791
Erinomaista.
1459
01:24:17,166 --> 01:24:19,125
Palaamme Amerikkaan nolattuina.
1460
01:24:19,708 --> 01:24:23,000
Nyt tiedän, mitä Madonna tunsi
erottuaan Guy Ritchiestä.
1461
01:24:23,083 --> 01:24:26,875
Eloise kielsi tulemasta.
Entä jos katsomme kauempaa?
1462
01:24:26,958 --> 01:24:28,083
-Ei.
-Äiti.
1463
01:24:28,166 --> 01:24:32,666
Poliisi luki kirjeen,
jossa mainittiin erikseen se,
1464
01:24:32,750 --> 01:24:34,916
-ettemme saa mennä.
-Tiedän.
1465
01:24:38,958 --> 01:24:40,666
-Ollie?
-Eloise on kadonnut.
1466
01:24:40,750 --> 01:24:44,416
Hän romahti kynttiläkaupassa
ja lähti karkuun.
1467
01:24:44,500 --> 01:24:46,500
En tiedä, missä hän voi olla.
1468
01:24:53,500 --> 01:24:54,833
Taco Bellissä?
1469
01:24:54,916 --> 01:24:56,458
Jep, hänen suosikkinsa.
1470
01:24:56,541 --> 01:24:59,750
Henrique kielsi käymästä niissä.
Kävimme usein.
1471
01:24:59,833 --> 01:25:02,041
Eloise juhli siellä synttäreitään.
1472
01:25:02,125 --> 01:25:03,750
Se ei ollut surkeaa.
1473
01:25:03,833 --> 01:25:06,500
Voinko mennä yksin
1474
01:25:06,583 --> 01:25:07,958
hetkeksi vain?
1475
01:25:25,416 --> 01:25:26,583
Saanko nachon?
1476
01:25:31,375 --> 01:25:32,541
-Eloise.
-Odota.
1477
01:25:32,625 --> 01:25:35,166
-En...
-Minä puhun ensin.
1478
01:25:36,458 --> 01:25:38,625
Anteeksi se viimekesäinen.
1479
01:25:40,000 --> 01:25:41,208
Paul kertoi.
1480
01:25:41,916 --> 01:25:44,916
Andrew jätti sinut keskenmenon jälkeen.
1481
01:25:45,000 --> 01:25:46,958
En tiennyt siitä.
1482
01:25:47,041 --> 01:25:48,666
Koska en kertonut.
1483
01:25:48,750 --> 01:25:52,041
Inhosin sinua sen takia,
vaikkei se ollut syytäsi.
1484
01:25:53,416 --> 01:25:56,541
Siihen liittyy muutakin. Minä...
1485
01:25:58,541 --> 01:26:00,000
Mitä, El?
1486
01:26:04,041 --> 01:26:06,125
Vähän ennen kuin aioin tulla,
1487
01:26:06,208 --> 01:26:09,166
sain kuulla, etten voi saada lapsia.
1488
01:26:11,500 --> 01:26:12,500
Ikinä.
1489
01:26:14,500 --> 01:26:17,583
Yritin tulla luoksesi, mutta...
1490
01:26:17,666 --> 01:26:18,583
Minä...
1491
01:26:19,875 --> 01:26:20,791
En pystynyt.
1492
01:26:21,666 --> 01:26:25,083
Kun olin nuorempi, teihin verrattuna
1493
01:26:25,166 --> 01:26:27,958
elin tavallaan puolittaista elämää.
1494
01:26:29,208 --> 01:26:31,291
Ajattelin aina,
1495
01:26:31,375 --> 01:26:35,166
että hankin oman perheen,
joka pysyy yhdessä.
1496
01:26:36,250 --> 01:26:37,250
Aidosti yhdessä.
1497
01:26:39,125 --> 01:26:41,541
Ja sitten se unelma katosi.
1498
01:26:42,208 --> 01:26:43,416
Olen todella pahoillani.
1499
01:26:43,583 --> 01:26:44,875
Se ei ollut syytäsi.
1500
01:26:44,958 --> 01:26:46,708
Minun olisi pitänyt kertoa.
1501
01:26:47,291 --> 01:26:51,166
Yritin hyvittää sen
tarjoamalla paremman hotellihuoneen.
1502
01:26:51,250 --> 01:26:54,875
-Yritin hankkia sinulle töitä...
-Ne ovat kivoja asioita.
1503
01:26:54,958 --> 01:26:57,958
Todella kivoja.
1504
01:26:59,333 --> 01:27:04,333
Minä olen vain joskus
todella kiittämätön typerys.
1505
01:27:07,583 --> 01:27:09,708
En ole kertonut pahinta.
1506
01:27:11,916 --> 01:27:13,250
Ollie ei tiedä.
1507
01:27:14,291 --> 01:27:16,708
Hän ei tiedä, etten saa lapsia.
1508
01:27:16,833 --> 01:27:20,375
Olen valehdellut hänelle.
Hän pitää minua täydellisenä.
1509
01:27:20,583 --> 01:27:23,666
Hän ei rakasta minua,
kun saa tietää siitä.
1510
01:27:23,750 --> 01:27:25,916
On vain ajan kysymys,
1511
01:27:26,000 --> 01:27:29,458
että Ollie tajuaa tämän huijaukseksi.
1512
01:27:29,583 --> 01:27:33,291
Että olen sisimmältäni vain Doritos.
1513
01:27:34,833 --> 01:27:37,500
En tiedä, mitä tarkoitat,
1514
01:27:37,583 --> 01:27:40,041
sillä Doritosit ovat nameja.
1515
01:27:40,125 --> 01:27:42,291
Me rakastamme sinua.
1516
01:27:42,875 --> 01:27:43,958
Ehkä liikaa.
1517
01:27:44,041 --> 01:27:45,541
Nostamme sinut jalustalle
1518
01:27:45,625 --> 01:27:49,625
ja olemme surkeita
verratessamme itseämme sinuun.
1519
01:27:49,708 --> 01:27:52,625
Siksi käyttäydymme huonosti,
jotta torjut meidät.
1520
01:27:52,708 --> 01:27:55,916
Tajuan vasta nyt,
miten mahtavia me olemme.
1521
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
Sinä ansaitset onnen.
1522
01:27:59,166 --> 01:28:00,416
Älä torju sitä.
1523
01:28:01,750 --> 01:28:02,791
Sinä ensin.
1524
01:28:03,416 --> 01:28:04,708
Olet isosiskoni.
1525
01:28:05,041 --> 01:28:06,875
Ole hyvänä esimerkkinä.
1526
01:28:09,583 --> 01:28:13,083
Sinun pitää silti kertoa Ollielle
1527
01:28:13,208 --> 01:28:15,875
siitä lapsijutusta.
1528
01:28:18,791 --> 01:28:19,791
Hyvä on.
1529
01:28:21,041 --> 01:28:22,416
Voin tulla mukaan.
1530
01:28:22,750 --> 01:28:25,583
Jos haluat.
1531
01:28:29,000 --> 01:28:30,166
Hyvä on.
1532
01:28:34,125 --> 01:28:37,291
Tilataanko vielä yksi gordita?
1533
01:28:39,041 --> 01:28:40,833
Tavallinen tai tuplajuustolla?
1534
01:28:42,208 --> 01:28:43,208
Tuplajuustolla.
1535
01:28:45,916 --> 01:28:46,958
Tämä on juhlapäivä.
1536
01:29:03,791 --> 01:29:06,875
Hyvät naiset ja herrat,
homot ja bestikset,
1537
01:29:06,958 --> 01:29:08,000
morsiamenne.
1538
01:29:16,875 --> 01:29:18,041
Eloise.
1539
01:29:21,166 --> 01:29:23,250
Et ole ikinä ollut noin kaunis.
1540
01:29:23,333 --> 01:29:24,333
Kiitos, äiti.
1541
01:29:25,125 --> 01:29:27,791
Se on suunnattoman epäreilua.
1542
01:29:27,875 --> 01:29:30,541
Veit hyvät geenit ja jätit jämät.
1543
01:29:30,625 --> 01:29:32,416
Sinä sait nokkeluuden.
1544
01:29:32,750 --> 01:29:34,750
Minulla on hyvät varpaat.
1545
01:29:34,833 --> 01:29:38,333
-Miksi kerrot sen ennen häitä?
-Huomautin vain.
1546
01:29:38,416 --> 01:29:40,208
Katso nyt teitä.
1547
01:29:40,583 --> 01:29:43,291
Teitä kaikkia. Olette täydellisiä.
1548
01:29:43,583 --> 01:29:46,041
Te olette elämäni rakkaus.
1549
01:29:47,083 --> 01:29:49,500
Olen miettinyt liikaa menneitä,
1550
01:29:49,583 --> 01:29:52,625
enkä keskittynyt hyvään, jota meillä on.
1551
01:29:52,708 --> 01:29:55,708
Ei enää.
Emmekä pysy enää vaiti toisillemme.
1552
01:29:56,250 --> 01:29:58,500
Tarvitsemme toisiamme.
1553
01:29:58,708 --> 01:30:01,833
Ei enää yksin leijailevia satelliitteja.
1554
01:30:02,666 --> 01:30:03,625
Tulkaa.
1555
01:30:03,833 --> 01:30:05,833
Halataan.
1556
01:30:07,666 --> 01:30:10,541
Saako täällä näyttää tunteitaan näin?
1557
01:30:10,625 --> 01:30:12,583
Hauskaa ja epämukavaa.
1558
01:30:12,666 --> 01:30:15,166
Vielä yksi minuutti.
1559
01:30:15,250 --> 01:30:16,083
Hyvä on.
1560
01:30:19,708 --> 01:30:22,416
Mukava nähdä taas, Henrique.
1561
01:30:22,875 --> 01:30:25,375
Anteeksi, että...
1562
01:30:26,041 --> 01:30:29,250
pissasin kengillesi ja löin sinua.
1563
01:30:29,333 --> 01:30:30,250
Se johtui siitä,
1564
01:30:30,958 --> 01:30:34,500
että olet ollut äidille täysi taukki.
1565
01:30:35,166 --> 01:30:36,500
Usein.
1566
01:30:37,875 --> 01:30:41,000
Niin, se on totta. Pyydän sitä anteeksi.
1567
01:30:41,083 --> 01:30:44,875
Se, mitä sanoit aiemmin,
oli myös totta, Donna.
1568
01:30:48,041 --> 01:30:49,541
No niin, Eloise.
1569
01:30:50,041 --> 01:30:53,250
Olemmeko valmiita kävelemään alttarille?
1570
01:31:05,625 --> 01:31:08,791
Siirtykää. Amerikkalaiset tulevat.
1571
01:31:09,541 --> 01:31:11,291
Oletko kunnossa?
1572
01:31:13,708 --> 01:31:15,833
-Anteeksi.
-...puvustaan.
1573
01:31:19,500 --> 01:31:22,291
-Tulkaa vain.
-Mukava nähdä.
1574
01:31:22,666 --> 01:31:25,416
Hillitkää itsenne.
1575
01:31:30,083 --> 01:31:31,000
Haloo.
1576
01:31:35,708 --> 01:31:38,958
MUSIIKKITEATTERI
1577
01:31:39,333 --> 01:31:41,583
Ruohokarkki oli hyvää.
1578
01:31:42,958 --> 01:31:45,041
Olit oikeassa. Viisi oli liikaa.
1579
01:31:47,666 --> 01:31:48,708
Ne olivat kauniit.
1580
01:31:52,875 --> 01:31:53,750
Hei.
1581
01:31:56,208 --> 01:31:57,041
No hei.
1582
01:31:58,583 --> 01:32:01,291
Anteeksi, että olen lennollasi.
1583
01:32:02,375 --> 01:32:04,666
Matkustan nyt turistiluokassa
1584
01:32:04,750 --> 01:32:07,250
roskaväen ja rikollisten seurassa.
1585
01:32:07,791 --> 01:32:12,000
-Eikö pupu maksanut bisnesluokkaa?
-Ei. Jätin hänet.
1586
01:32:12,416 --> 01:32:13,500
Voi ei.
1587
01:32:14,125 --> 01:32:16,416
Olen murheen murtama.
1588
01:32:17,208 --> 01:32:19,541
Aika sarkastista.
1589
01:32:19,625 --> 01:32:23,791
Ehkä pistäydyn takana
ja tuon ylimääräisen sämpyläni.
1590
01:32:25,375 --> 01:32:27,166
-Niinkö?
-Et saa syödä sitä.
1591
01:32:27,583 --> 01:32:31,666
Heitän sen päin
hoopoa, seksikästä naamaasi.
1592
01:32:34,041 --> 01:32:35,041
Ansaitsen sen.
1593
01:32:38,208 --> 01:32:39,208
Varo vain.
1594
01:32:44,208 --> 01:32:45,208
VUODEN KULUTTUA
1595
01:32:45,291 --> 01:32:48,166
Olipa kerran perhe. Taas.
1596
01:32:48,250 --> 01:32:50,833
Los Angelesissa on 26 asteen helle.
1597
01:32:50,916 --> 01:32:53,750
Varoitin teitä. Onko neule mukava?
1598
01:32:53,833 --> 01:32:55,916
-Se haisee.
-Se näyttää hyvältä.
1599
01:32:56,000 --> 01:32:59,708
Kiva, että tulimme.
Kaipasimme teitä kiitospäivänä.
1600
01:32:59,791 --> 01:33:01,958
-Ette jääneet paljosta paitsi.
-Mitä?
1601
01:33:02,166 --> 01:33:05,125
Äiti, olet rakas,
mutta kalkkunasi on kuivaa.
1602
01:33:05,208 --> 01:33:07,041
Siksi on kastiketta.
1603
01:33:07,125 --> 01:33:08,416
Se ei...
1604
01:33:09,125 --> 01:33:11,083
Anna hänet minulle.
1605
01:33:11,166 --> 01:33:15,541
Hei, söpöliini.
Adoptio onnistui yllättävän äkkiä.
1606
01:33:15,625 --> 01:33:17,666
Katsokaa, miten tyylikäs.
1607
01:33:18,250 --> 01:33:20,333
Tyylikäs vauva.
1608
01:33:20,416 --> 01:33:22,500
-Upea.
-Hän ei varmaan kakkaa.
1609
01:33:22,583 --> 01:33:25,833
Hän kakkasi pitkin konetta.
Teimme hätälaskun.
1610
01:33:25,916 --> 01:33:27,625
Et sinä kakkaa.
1611
01:33:27,708 --> 01:33:30,541
Anna. Hän on täydellinen.
1612
01:33:31,458 --> 01:33:34,750
Minä saisin sotkuisen lapsen.
1613
01:33:34,833 --> 01:33:38,166
Höpsis. Se olisi jalo Bottoms.
1614
01:33:39,083 --> 01:33:41,166
-Hohhoo.
-No niin.
1615
01:33:41,791 --> 01:33:44,208
-Joulupukki.
-Sinä teit sen.
1616
01:33:44,291 --> 01:33:46,708
-Eikö partaa?
-Se kutitti.
1617
01:33:47,208 --> 01:33:49,125
Minulla on hiuspantoja.
1618
01:33:49,208 --> 01:33:51,541
-Ottakaa yksi.
-Eikä, äiti.
1619
01:33:51,708 --> 01:33:53,166
Tämän pitää olla erityistä.
1620
01:33:53,250 --> 01:33:55,500
Vaihda Alicen kanssa.
1621
01:33:55,583 --> 01:33:58,375
Voi kulta. Alice, vaihdetaan.
1622
01:33:58,458 --> 01:34:00,500
-Selvä.
-Kuunnelkaa.
1623
01:34:00,583 --> 01:34:03,000
Älkää hikoilko. En maksa korjauksista.
1624
01:34:03,083 --> 01:34:03,916
Haluan istua.
1625
01:34:04,000 --> 01:34:06,458
He eivät eläneet onnellisina aina,
1626
01:34:06,541 --> 01:34:08,916
sillä madonruokaahan tässä ollaan.
1627
01:34:09,000 --> 01:34:12,291
He kävivät ostarissa,
pienoisgolfissa ja Taco Bellissä.
1628
01:34:12,375 --> 01:34:14,250
Ja maailma jatkoi eteenpäin.
1629
01:34:14,333 --> 01:34:15,541
Kiva.
1630
01:34:16,416 --> 01:34:17,333
Voi itku.
1631
01:34:18,125 --> 01:34:19,458
-Voi ei.
-Äiti.
1632
01:34:19,541 --> 01:34:22,458
-Tämän piti ilahduttaa.
-Olen onnellinen.
1633
01:34:22,541 --> 01:34:23,916
Oikeasti.
1634
01:34:24,916 --> 01:34:27,166
-Aloitanko?
-Hyvä on.
1635
01:34:27,250 --> 01:34:31,875
He tekivät parhaansa
aina lopputeksteihin saakka.
1636
01:34:32,750 --> 01:34:35,041
JOULUN IHME!
1637
01:34:45,250 --> 01:34:49,166
UUSI KOIRAMME PUPU!
1638
01:35:07,541 --> 01:35:11,208
AITOA RAKKAUTTA!
1639
01:35:24,333 --> 01:35:27,750
TACO BELLIIN!
1640
01:35:44,333 --> 01:35:48,250
OMAA TIETÄ ETSIMÄSSÄ KREIKASSA!
1641
01:39:16,375 --> 01:39:18,375
Tekstitys: Kati Karvonen
1642
01:39:18,458 --> 01:39:20,458
Luova tarkastaja Pirkka Valkama
105519