All language subtitles for The Red Book Ritual [2022] [WEBRip] - Renomeie para seu Release
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,638 --> 00:01:03,625
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
2
00:01:09,136 --> 00:01:12,472
As regras do jogo s�o essas.
3
00:01:12,974 --> 00:01:16,578
Primeiro,
v� para um c�modo silencioso.
4
00:01:16,579 --> 00:01:20,815
Segundo,
coloque uma vela no meio.
5
00:01:22,215 --> 00:01:23,815
Acenda a vela.
6
00:01:24,015 --> 00:01:25,693
Use um livro
com capa vermelha
7
00:01:25,694 --> 00:01:27,755
e sem imagens.
8
00:01:29,122 --> 00:01:32,994
Terceiro, pe�a permiss�o
para entrar no jogo
9
00:01:32,995 --> 00:01:37,728
e nunca saia do jogo
sem solicitar isso do livro.
10
00:01:39,333 --> 00:01:41,669
Vamos precisar de um livro
com capa vermelha.
11
00:01:42,804 --> 00:01:44,617
Eu tenho um no meu quarto.
12
00:01:45,039 --> 00:01:46,917
Tem certeza
que seus pais n�o v�m?
13
00:01:47,567 --> 00:01:49,076
Sim, tenho certeza.
14
00:01:49,077 --> 00:01:51,763
Meu pai est� trabalhando
e meu irm�o n�o acorda
15
00:01:51,764 --> 00:01:54,271
mesmo que exploda fogos
sobre a cabe�a dele.
16
00:01:55,583 --> 00:01:57,083
E sua m�e?
17
00:01:57,685 --> 00:02:01,594
Somos apenas eu, meu pai
e meu irm�o mais novo.
18
00:02:01,923 --> 00:02:03,725
Minha m�e faleceu.
19
00:02:05,281 --> 00:02:07,847
Sinto muito.
O que aconteceu?
20
00:02:09,029 --> 00:02:11,266
Ela sofreu um acidente
h� alguns meses
21
00:02:11,267 --> 00:02:12,967
a caminho do trabalho.
22
00:02:12,968 --> 00:02:14,568
Ela era m�dica.
23
00:02:20,809 --> 00:02:22,342
Sinto muito.
24
00:02:23,310 --> 00:02:25,245
Enfim, vamos continuar.
25
00:02:25,246 --> 00:02:26,646
Busque o livro.
26
00:02:31,118 --> 00:02:33,721
Vamos assust�-la.
27
00:02:33,722 --> 00:02:35,393
Voc� � t�o maldosa.
28
00:02:35,394 --> 00:02:36,794
Eu te amo, gata.
29
00:02:36,994 --> 00:02:38,394
Obrigada.
30
00:03:04,753 --> 00:03:06,153
Bea!
31
00:03:10,325 --> 00:03:11,893
Tive um pesadelo.
32
00:03:11,894 --> 00:03:13,852
Havia uma mulher horr�vel.
33
00:03:30,477 --> 00:03:33,147
Isso sim
� um livro assustador.
34
00:03:33,148 --> 00:03:35,709
J� estava aqui
quando nos mudamos.
35
00:03:40,622 --> 00:03:42,514
� perfeito.
36
00:03:48,830 --> 00:03:50,419
O gato � seu?
37
00:03:51,132 --> 00:03:53,962
N�o, j� estava na casa tamb�m.
38
00:03:53,963 --> 00:03:57,060
Devia ser da mulher
que morou aqui antes.
39
00:03:58,614 --> 00:04:00,240
Deve ser o gato da bruxa.
40
00:04:00,241 --> 00:04:01,441
�.
41
00:04:02,911 --> 00:04:04,311
Que bruxa?
42
00:04:04,312 --> 00:04:06,653
N�o sabe a hist�ria
desta casa?
43
00:04:06,654 --> 00:04:09,617
Sobre a velha assustadora
que morava aqui.
44
00:04:09,618 --> 00:04:12,584
A cidade inteira diz
que ela era uma bruxa.
45
00:04:12,585 --> 00:04:14,687
Ela fez rituais sat�nicos
em animais
46
00:04:14,688 --> 00:04:17,709
e um dia desapareceu.
47
00:04:17,909 --> 00:04:19,442
E esse � o gato dela.
48
00:04:19,443 --> 00:04:22,530
As pessoas dizem que o gato
49
00:04:22,531 --> 00:04:24,862
� na verdade um dem�nio
50
00:04:25,062 --> 00:04:28,246
que possui seus donos.
51
00:05:10,143 --> 00:05:11,759
Bonnie!
52
00:05:44,177 --> 00:05:45,577
Bonnie!
53
00:05:47,382 --> 00:05:48,782
Bonnie!
54
00:05:56,124 --> 00:05:59,830
Bonnie, Bonnie.
55
00:06:01,829 --> 00:06:03,264
O que aconteceu?
56
00:06:03,664 --> 00:06:05,064
Voc� est� bem?
57
00:06:27,855 --> 00:06:29,255
Estou em casa.
58
00:06:40,067 --> 00:06:42,112
De onde voc� veio?
59
00:07:09,230 --> 00:07:11,162
Bonnie, o que houve aqui?
60
00:07:14,302 --> 00:07:15,502
Bonnie?
61
00:07:19,541 --> 00:07:20,941
Bonnie.
62
00:07:23,511 --> 00:07:25,950
Vamos colocar uma roupa
em voc�.
63
00:07:31,384 --> 00:07:32,961
Bonnie, o que est� fazendo?
64
00:07:35,156 --> 00:07:36,556
Bonnie!
65
00:07:41,863 --> 00:07:44,236
N�o pode ficar aqui fora
desse jeito, Bonnie.
66
00:08:13,461 --> 00:08:14,861
Argus?
67
00:08:20,368 --> 00:08:22,695
Senti sua falta, Argus.
68
00:08:29,076 --> 00:08:30,478
Vamos.
69
00:08:54,402 --> 00:08:55,802
Argus, vamos.
70
00:08:58,372 --> 00:08:59,840
Vem, vamos.
71
00:09:22,897 --> 00:09:24,497
N�o me julgue.
72
00:09:30,371 --> 00:09:31,821
Voc� vai gostar disso.
73
00:09:32,473 --> 00:09:34,411
Peguei no caminho
para a L�bia.
74
00:09:34,611 --> 00:09:38,832
Pensei,
"Bonnie vai adorar isso".
75
00:09:43,651 --> 00:09:47,370
Isso foi um ano atr�s.
76
00:09:54,996 --> 00:09:56,460
Muito bem, amig�o.
77
00:09:57,332 --> 00:09:58,829
J� aproveitou bastante.
78
00:10:31,532 --> 00:10:33,160
Argus, n�o, n�o.
79
00:14:27,268 --> 00:14:30,206
Desculpa. Foi o Argus.
Aconteceu t�o r�pido.
80
00:14:36,043 --> 00:14:37,043
Bonnie, n�o.
81
00:18:42,156 --> 00:18:44,167
Est�o me zoando.
82
00:18:45,358 --> 00:18:48,200
Sim, foi mal, Bea,
mas devia ver sua cara.
83
00:18:48,201 --> 00:18:50,453
Voc� estava pirando,
foi foda.
84
00:18:50,454 --> 00:18:51,854
N�o sei se � verdade,
85
00:18:51,855 --> 00:18:53,595
um amigo
me contou essa hist�ria.
86
00:18:53,596 --> 00:18:57,692
Mas o desaparecimento da velha
que morava aqui � verdade.
87
00:18:58,238 --> 00:19:02,354
Enfim, vamos voltar �s regras.
88
00:19:03,276 --> 00:19:07,280
Quatro, feche os olhos,
89
00:19:07,281 --> 00:19:11,187
coloque a palma da m�o
na capa do livro
90
00:19:11,188 --> 00:19:13,670
e fa�a a seguinte pergunta:
91
00:19:14,989 --> 00:19:19,007
Livro Vermelho,
posso entrar no seu jogo?
92
00:19:27,635 --> 00:19:30,991
"O c�u
de repente ficou escuro."
93
00:19:31,972 --> 00:19:34,715
Isso n�o � um sim!
N�o faz sentido.
94
00:19:35,015 --> 00:19:36,832
Mas � bem assustador.
95
00:19:36,833 --> 00:19:39,494
Qual �, Sophie,
este jogo � uma farsa.
96
00:19:39,794 --> 00:19:41,516
Est� com medo, amor?
97
00:19:41,517 --> 00:19:44,795
- "Est� com medo, amor?"
- Ele tem raz�o, vamos parar.
98
00:19:45,385 --> 00:19:47,156
Vamos tentar de novo.
99
00:19:52,927 --> 00:19:56,561
Livro Vermelho,
posso entrar no seu jogo?
100
00:20:01,803 --> 00:20:03,203
"Ela abriu a porta
101
00:20:03,204 --> 00:20:06,517
e deixou entrar
as sombras do passado."
102
00:20:08,208 --> 00:20:09,408
Isso � um sim?
103
00:20:14,014 --> 00:20:15,614
Ouviram isso?
104
00:20:17,118 --> 00:20:18,721
N�o.
105
00:20:19,954 --> 00:20:21,254
N�o quero jogar isso.
106
00:20:21,255 --> 00:20:22,655
Vamos assistir um filme.
107
00:20:26,895 --> 00:20:29,296
Tem mais algu�m conosco?
108
00:20:34,167 --> 00:20:35,920
"Ela n�o estava sozinha.
109
00:20:35,921 --> 00:20:39,199
As sombras do passado
sempre estiveram com ela."
110
00:20:39,200 --> 00:20:40,900
Isso � incr�vel!
111
00:20:40,901 --> 00:20:42,401
Beleza, me deixa tentar.
112
00:20:42,402 --> 00:20:44,053
Est� ficando muito bom.
113
00:20:45,078 --> 00:20:46,478
Beleza.
114
00:20:50,050 --> 00:20:52,660
Quantos anos eu tenho?
115
00:20:59,459 --> 00:21:01,827
"Eles se conheceram
no dia 17 de outubro
116
00:21:01,828 --> 00:21:03,517
na mans�o dos Condes."
117
00:21:07,402 --> 00:21:09,473
Isso n�o faz sentido.
118
00:21:09,673 --> 00:21:12,128
Espera, as pessoas
que jogam este jogo
119
00:21:12,129 --> 00:21:14,887
argumentam que as respostas
nem sempre s�o literais.
120
00:21:14,888 --> 00:21:18,224
Outubro � o 10� m�s.
121
00:21:19,547 --> 00:21:20,947
E da�?
122
00:21:20,948 --> 00:21:22,984
E diz dia 17.
123
00:21:22,985 --> 00:21:25,333
10 mais 17 � 27.
124
00:21:28,823 --> 00:21:30,398
Puta merda, ele adivinhou.
125
00:21:32,494 --> 00:21:33,494
� s�rio.
126
00:21:33,495 --> 00:21:35,095
Est�o me zoando de novo.
127
00:21:35,096 --> 00:21:37,474
Eu juro para voc�, Bea,
isso n�o � uma piada.
128
00:21:37,475 --> 00:21:38,475
Sua vez.
129
00:21:52,513 --> 00:21:55,160
Se n�o acredita em n�s,
pe�a provas.
130
00:22:01,388 --> 00:22:05,306
Se est� mesmo aqui conosco,
prove.
131
00:22:05,893 --> 00:22:08,193
Mas isso n�o � uma pergunta,
ser� que funciona?
132
00:22:08,930 --> 00:22:12,673
"Ela grita alto,
mas ningu�m pode ouvi-la."
133
00:22:13,300 --> 00:22:15,267
O que significa isso?
134
00:22:20,508 --> 00:22:23,319
Esse grito
veio de dentro da casa.
135
00:22:23,519 --> 00:22:25,993
N�o, veio da rua.
136
00:22:26,514 --> 00:22:28,767
� s� para nos assustar, galera.
137
00:22:29,917 --> 00:22:32,530
N�o percebem
que ela est� na casa conosco?
138
00:22:32,531 --> 00:22:33,931
Eu n�o quero jogar mais.
139
00:22:33,932 --> 00:22:37,213
N�o podemos sair do jogo
sem pedir permiss�o do livro.
140
00:22:39,326 --> 00:22:41,852
Talvez dev�ssemos
pedir permiss�o ao livro.
141
00:22:50,605 --> 00:22:54,964
Livro Vermelho,
como podemos sair do jogo?
142
00:23:06,320 --> 00:23:07,720
Sophie, isso n�o tem gra�a.
143
00:23:09,490 --> 00:23:11,493
Sophie, pare de brincar,
j� chega.
144
00:23:11,893 --> 00:23:13,389
Pare com isso, Sophie.
145
00:23:13,689 --> 00:23:14,889
Sophie...
146
00:23:20,501 --> 00:23:22,651
Que porra foi essa?
147
00:23:24,405 --> 00:23:27,774
Temos que ir.
Temos que sair daqui agora!
148
00:23:28,074 --> 00:23:30,174
Est� nos ajudando, n�o viram?
149
00:23:30,374 --> 00:23:31,474
O qu�?
150
00:23:31,475 --> 00:23:34,278
N�o, cansei dessa merda.
Eu s� quero sair daqui.
151
00:23:34,478 --> 00:23:36,819
Se sairmos do jogo,
estaremos em perigo.
152
00:23:36,820 --> 00:23:38,120
� o que o livro disse.
153
00:23:42,757 --> 00:23:45,147
Quantos esp�ritos
est�o conosco?
154
00:23:52,133 --> 00:23:53,533
Tr�s.
155
00:24:02,009 --> 00:24:06,376
Livro Vermelho,
como podemos sair do jogo?
156
00:24:13,554 --> 00:24:17,427
"Leia-me."
157
00:24:18,492 --> 00:24:20,201
O que isto significa?
158
00:24:34,976 --> 00:24:36,680
� uma hist�ria.
159
00:24:40,148 --> 00:24:41,649
Eu come�o.
160
00:24:56,664 --> 00:24:59,090
"Ela estava sentada no carro
161
00:24:59,390 --> 00:25:03,201
sentindo dor e tristeza."
162
00:25:17,418 --> 00:25:18,818
Foi mal.
163
00:25:39,108 --> 00:25:41,305
E estes dois, por favor.
164
00:26:30,525 --> 00:26:31,925
Aqui.
165
00:26:37,302 --> 00:26:38,702
Est� doendo?
166
00:26:47,008 --> 00:26:48,677
Trouxe �gua tamb�m.
167
00:26:48,678 --> 00:26:51,556
- Se quiser tomar o que eles...
- Pode me levar para casa?
168
00:26:53,114 --> 00:26:54,514
Posso, claro.
169
00:27:36,647 --> 00:27:38,931
Vamos tentar de novo, t�?
170
00:27:43,831 --> 00:27:46,481
N�o h� nada
que voc� poderia ter feito.
171
00:27:50,771 --> 00:27:52,608
Por favor, fale comigo.
172
00:27:55,943 --> 00:27:58,243
Voc� acha que isso � f�cil?
173
00:27:58,980 --> 00:28:01,711
- N�o, claro que n�o.
- Era parte sua tamb�m, Nick.
174
00:28:03,084 --> 00:28:05,361
- Eu sei.
- Sabe?
175
00:28:05,362 --> 00:28:07,529
N�o parece.
176
00:28:07,829 --> 00:28:11,760
N�o desta vez
e nem da �ltima vez.
177
00:28:17,466 --> 00:28:19,635
O que voc� quer que eu diga?
178
00:28:21,936 --> 00:28:24,234
Eu n�o quero
que voc� diga nada.
179
00:28:33,781 --> 00:28:37,124
J� pensou que talvez...
180
00:28:37,424 --> 00:28:38,624
O qu�?
181
00:28:39,321 --> 00:28:40,721
- Nada.
- O que ia dizer?
182
00:28:40,722 --> 00:28:44,037
- Nada, eu n�o ia dizer...
- Fale o que ia dizer.
183
00:28:44,038 --> 00:28:45,038
Eu n�o sei, Chloe!
184
00:28:45,039 --> 00:28:49,073
Talvez seja Deus
tentando nos dizer algo.
185
00:28:49,074 --> 00:28:52,178
- Deus quer nos dizer algo?
- Sim, sei l�.
186
00:28:52,179 --> 00:28:55,035
Talvez este n�o seja
o momento certo para n�s.
187
00:28:55,036 --> 00:28:57,667
Que devemos esperar
para fazer isso mais tarde.
188
00:29:07,615 --> 00:29:09,143
Droga.
189
00:29:12,920 --> 00:29:14,320
Desculpa.
190
00:29:15,524 --> 00:29:17,224
- Desculpa, Chloe.
- Pare o carro.
191
00:29:17,225 --> 00:29:20,100
- Pare o carro, Nick.
- N�o, estamos no meio do nada.
192
00:29:20,101 --> 00:29:22,187
- Olha onde estamos.
- Pare o carro, Nick.
193
00:29:22,188 --> 00:29:25,022
- Estamos no meio do nada.
- Pare a porra do carro, Nick!
194
00:29:25,023 --> 00:29:26,824
Que merda est� fazendo?
195
00:29:32,372 --> 00:29:34,114
Est� tentando nos matar?
196
00:29:34,115 --> 00:29:35,758
Acho que vi alguma coisa.
197
00:29:37,778 --> 00:29:39,246
Voc� est� bem?
198
00:29:40,181 --> 00:29:41,616
Me deixe ver sua cabe�a.
199
00:29:43,117 --> 00:29:44,952
Chloe, onde est� indo?
200
00:29:46,387 --> 00:29:47,587
Chloe.
201
00:29:53,260 --> 00:29:54,460
Chloe.
202
00:29:56,764 --> 00:29:57,964
Oi.
203
00:30:11,112 --> 00:30:12,512
Est� tudo bem.
204
00:30:14,648 --> 00:30:15,648
Chloe.
205
00:30:19,086 --> 00:30:21,976
Nem mais um passo.
206
00:30:25,627 --> 00:30:26,627
Sumam daqui.
207
00:30:26,628 --> 00:30:30,858
Entrem no carro
e continuem seu caminho.
208
00:30:32,266 --> 00:30:34,856
Chloe, vamos.
209
00:30:35,437 --> 00:30:37,221
Voc� o machucou?
210
00:30:37,472 --> 00:30:38,572
Ele machucou voc�?
211
00:30:38,573 --> 00:30:40,777
N�o ouse tocar nesse garoto.
212
00:30:40,778 --> 00:30:44,123
Voc� n�o entende
do que esse dem�nio � capaz.
213
00:30:44,124 --> 00:30:46,011
- Seu mentiroso.
- Chloe.
214
00:30:46,848 --> 00:30:49,785
Isto n�o � da nossa conta.
Vem, vamos embora.
215
00:30:51,185 --> 00:30:52,621
Chloe.
216
00:30:52,821 --> 00:30:54,751
Escute o homem, por favor.
217
00:30:54,752 --> 00:30:56,152
Vamos.
218
00:31:00,528 --> 00:31:03,059
T� bom.
219
00:31:29,512 --> 00:31:31,791
- Voc� est� bem?
- Sim, tudo bem.
220
00:31:36,945 --> 00:31:38,351
Est� tudo bem. Vamos.
221
00:31:41,370 --> 00:31:43,444
- Terminamos.
- T�.
222
00:31:44,841 --> 00:31:47,685
- Vamos coloc�-la no carro.
- T�.
223
00:31:52,379 --> 00:31:55,327
Espere, Nick, n�o podemos...
224
00:31:55,328 --> 00:31:57,707
Est� tudo bem. Entra.
225
00:32:03,007 --> 00:32:04,707
- Por favor.
- Eu busco ele.
226
00:32:25,045 --> 00:32:26,445
N�o.
227
00:32:27,549 --> 00:32:28,549
N�o.
228
00:32:30,151 --> 00:32:32,527
N�o. N�o fa�a isso.
229
00:32:32,727 --> 00:32:33,927
N�o.
230
00:32:35,624 --> 00:32:37,550
Voc�s n�o entendem.
231
00:32:37,850 --> 00:32:40,662
N�o. Voc�s n�o entenderam.
232
00:32:40,663 --> 00:32:41,863
Voc�s n�o entendem.
233
00:32:43,929 --> 00:32:45,329
Oi.
234
00:33:03,070 --> 00:33:05,206
Oi.
235
00:33:06,854 --> 00:33:08,363
Est� tudo bem.
236
00:33:09,391 --> 00:33:10,791
Voc� est� bem.
237
00:33:18,266 --> 00:33:20,388
Voc� est� bem.
Est� tudo bem.
238
00:33:24,506 --> 00:33:26,223
Est� seguro agora.
239
00:33:56,305 --> 00:33:58,053
N�o aconteceu nada.
240
00:34:14,122 --> 00:34:15,659
O que voc� v�?
241
00:34:19,026 --> 00:34:20,026
Nada.
242
00:34:20,027 --> 00:34:21,227
N�o h� nada ali.
243
00:34:39,981 --> 00:34:42,713
"Nariz, nariz, nariz, l�bios,
244
00:34:42,714 --> 00:34:45,458
ele repete sentado na cama."
245
00:34:48,690 --> 00:34:52,342
Nariz, nariz, nariz, l�bios,
246
00:34:52,343 --> 00:34:55,606
nariz, nariz, nariz, nariz.
247
00:34:55,607 --> 00:34:57,705
Nariz, nariz, nariz,
nariz, nariz, nariz.
248
00:35:01,432 --> 00:35:06,332
Nariz, nariz, nariz,
nariz, nariz.
249
00:35:06,732 --> 00:35:08,132
Nariz.
250
00:35:09,477 --> 00:35:10,677
Olhos.
251
00:35:19,821 --> 00:35:21,221
Mam�e.
252
00:35:21,623 --> 00:35:24,805
- O que foi, Ji-hyo?
- Tive um pesadelo.
253
00:35:24,806 --> 00:35:25,906
Outro pesadelo?
254
00:35:25,907 --> 00:35:27,843
Os olhos do papai
estavam estranhos.
255
00:35:27,844 --> 00:35:29,578
Por qu�, querida?
O papai est� bem.
256
00:35:29,579 --> 00:35:31,618
Eu quero que voc� veja.
257
00:35:33,233 --> 00:35:34,974
Eu n�o quero
que voc� entre l�.
258
00:35:34,975 --> 00:35:36,604
N�o acorde o papai.
259
00:35:48,482 --> 00:35:50,416
� o seu cunhado.
260
00:35:52,620 --> 00:35:54,187
Ol�, bom dia.
261
00:35:57,025 --> 00:35:59,192
N�o, n�o estou em casa agora.
262
00:36:01,963 --> 00:36:05,496
N�o, estou trabalhando agora
e acho que vou chegar tarde.
263
00:36:08,470 --> 00:36:09,470
Sim.
264
00:36:11,071 --> 00:36:13,584
Mas devem estar dormindo agora.
265
00:36:15,475 --> 00:36:17,870
Desculpa,
mas estou ocupada agora.
266
00:36:18,070 --> 00:36:20,768
Sim. Nos falamos depois.
267
00:36:22,315 --> 00:36:26,522
Mam�e, por que voc� mentiu
para o seu cunhado?
268
00:36:26,523 --> 00:36:28,826
Deveria cham�-lo de tio,
Ji-hyo.
269
00:36:30,123 --> 00:36:32,880
Por que voc� mentiu
para o meu tio?
270
00:36:34,428 --> 00:36:37,901
Temos que ter cuidado com ele.
271
00:36:39,000 --> 00:36:40,400
Por qu�?
272
00:36:44,572 --> 00:36:46,634
Seu pai est� doente, certo?
273
00:36:48,710 --> 00:36:50,931
E conseguimos um dinheiro
do seguro.
274
00:36:50,932 --> 00:36:52,576
Sim.
275
00:36:54,381 --> 00:36:59,082
Acho que seu tio
est� pensando nesse dinheiro.
276
00:37:00,956 --> 00:37:04,765
Tamb�m recebemos
dinheiro do seguro
277
00:37:04,766 --> 00:37:06,572
quando o papai se queimou?
278
00:37:09,363 --> 00:37:11,000
Se lembra disso?
279
00:37:12,967 --> 00:37:14,485
� t�o inteligente, Ji-hyo.
280
00:37:14,935 --> 00:37:16,535
Sim, eu me lembro de tudo.
281
00:37:24,446 --> 00:37:25,846
Hyeon-woo.
282
00:37:27,415 --> 00:37:28,415
Ji-hyo.
283
00:37:35,789 --> 00:37:37,189
Ji-hyo.
284
00:37:41,729 --> 00:37:43,263
Hyeon-woo.
285
00:37:53,976 --> 00:37:55,376
Ji-hyo.
286
00:37:58,548 --> 00:37:59,948
Ji-hyo.
287
00:38:20,268 --> 00:38:22,068
Eu disse para ficarmos quietas.
288
00:38:22,069 --> 00:38:23,870
Mam�e, por que voc� tossiu?
289
00:38:23,871 --> 00:38:25,473
Quando eu tossi?
290
00:38:28,175 --> 00:38:30,332
Por que n�o vai
para o seu quarto?
291
00:38:30,333 --> 00:38:32,159
Mas e voc�, mam�e?
292
00:38:32,160 --> 00:38:35,625
A mam�e vai no quarto da mam�e
fazer coisas com o papai.
293
00:38:35,626 --> 00:38:38,026
Me leva tamb�m, por favor.
Eu tamb�m quero fazer.
294
00:38:38,720 --> 00:38:40,020
Nem pensar.
295
00:38:40,021 --> 00:38:41,221
Sim!
296
00:38:41,889 --> 00:38:43,513
- Sim?
- Sim!
297
00:38:47,195 --> 00:38:49,556
Sua vadiazinha.
298
00:38:51,766 --> 00:38:54,693
� s� eu ser legal com voc�
que j� pisa em mim.
299
00:40:33,468 --> 00:40:34,968
Ji-hyo.
300
00:40:36,771 --> 00:40:38,318
Voc� comeu alguma coisa?
301
00:40:42,677 --> 00:40:45,074
Eu preciso que voc� ligue
para o seu tio.
302
00:40:45,646 --> 00:40:49,684
Diga a ele para vir
quando a mam�e n�o estiver.
303
00:41:07,793 --> 00:41:09,228
Est� dormindo?
304
00:41:15,409 --> 00:41:17,324
Voc� n�o est� dormindo.
305
00:41:41,335 --> 00:41:42,835
Est� tudo bem.
306
00:41:42,836 --> 00:41:44,405
Fique parado por um minuto.
307
00:41:44,406 --> 00:41:45,806
Fique parado.
308
00:41:47,275 --> 00:41:48,675
Est� tudo bem.
309
00:44:29,737 --> 00:44:32,018
Ji-hyo, o que est� fazendo a�?
310
00:44:38,345 --> 00:44:39,855
Saia da�.
311
00:44:54,061 --> 00:44:58,116
Estou fazendo tudo isso
porque o papai quer.
312
00:44:58,117 --> 00:44:59,693
T�?
313
00:45:00,601 --> 00:45:02,551
O papai n�o pode
ganhar dinheiro agora.
314
00:45:02,552 --> 00:45:04,696
E ele pediu
para a mam�e fazer isso
315
00:45:04,697 --> 00:45:06,846
para que pud�ssemos
criar voc�, Ji-hyo.
316
00:45:07,046 --> 00:45:09,331
Est� mentindo.
N�o machuque o papai.
317
00:45:09,777 --> 00:45:11,177
Tudo bem.
318
00:45:11,178 --> 00:45:13,189
Quer ficar no lugar dele?
319
00:45:16,951 --> 00:45:19,097
Quer ficar no lugar dele?
320
00:45:19,820 --> 00:45:21,220
Quer, Ji-hyo?
321
00:45:22,957 --> 00:45:24,357
Ent�o vamos, Ji-hyo.
322
00:45:24,358 --> 00:45:25,758
Vem c�, Ji-hyo.
323
00:45:27,261 --> 00:45:28,908
Por favor, me solta.
324
00:45:30,064 --> 00:45:31,465
Mam�e, mam�e.
325
00:45:31,466 --> 00:45:33,149
Papai, papai.
326
00:45:36,404 --> 00:45:38,966
Desculpa. Desculpa.
327
00:45:38,967 --> 00:45:40,467
Desculpa.
328
00:45:41,843 --> 00:45:43,243
Me solta.
329
00:45:43,543 --> 00:45:46,401
Est� tudo bem, vem c�.
Vai ficar tudo bem.
330
00:45:46,402 --> 00:45:47,812
Fique parada.
331
00:45:48,012 --> 00:45:49,497
Fique parada.
332
00:45:50,017 --> 00:45:51,417
Fique parada.
333
00:45:53,587 --> 00:45:55,539
Fa�a isso com o papai.
334
00:45:58,960 --> 00:46:00,360
O que disse?
335
00:46:00,361 --> 00:46:02,129
Fa�a isso com o papai.
336
00:46:06,200 --> 00:46:08,319
Ent�o por que voc� n�o sai,
Ji-hyo?
337
00:46:11,306 --> 00:46:12,706
Vai.
338
00:46:20,881 --> 00:46:25,390
Nariz, nariz, nariz, l�bios.
339
00:46:26,387 --> 00:46:30,663
Nariz, nariz, nariz, nariz.
340
00:46:31,859 --> 00:46:35,466
Nariz, nariz, nariz,
nariz, nariz, nariz, nariz.
341
00:46:38,933 --> 00:46:40,333
Ji-hyo.
342
00:47:37,625 --> 00:47:39,465
Voc� est� bem, Sophie?
343
00:47:40,027 --> 00:47:41,563
Sim, tudo bem.
344
00:47:41,564 --> 00:47:43,267
�s vezes acontece.
345
00:47:47,868 --> 00:47:49,068
Ouviram isso?
346
00:47:49,069 --> 00:47:51,577
N�o. O que voc� ouviu?
347
00:48:06,553 --> 00:48:08,880
Sophie, n�o tem nada l�.
N�o � real.
348
00:48:08,881 --> 00:48:11,206
O livro nos faz ver coisas.
349
00:48:11,406 --> 00:48:12,606
Sophie.
350
00:48:15,197 --> 00:48:16,597
N�o, est� ao meu lado.
351
00:48:16,598 --> 00:48:19,730
N�o, n�o tem nada, Sophie,
n�o tem nada a�.
352
00:48:22,570 --> 00:48:25,185
Foda-se isso,
vou dar o fora daqui.
353
00:48:27,609 --> 00:48:30,223
N�o, n�o, n�o, me ajudem.
354
00:48:40,155 --> 00:48:41,555
Sophie?
355
00:48:44,659 --> 00:48:46,059
Sophie.
356
00:48:48,295 --> 00:48:50,453
Onde est� a Sophie?
Quem a levou?
357
00:48:52,634 --> 00:48:53,834
Porra!
358
00:48:54,803 --> 00:48:56,731
"Continue lendo."
359
00:48:58,673 --> 00:49:01,858
Talvez se terminarmos o jogo,
possamos ajudar a Sophie.
360
00:49:07,349 --> 00:49:08,749
Vamos terminar isso.
361
00:49:11,119 --> 00:49:13,031
"Ela se sentiu culpada
362
00:49:13,032 --> 00:49:15,679
e acreditou
que poderia salv�-lo."
363
00:50:12,479 --> 00:50:15,517
Vamos, esta � a �ltima
a ser transferida do hospital.
364
00:50:25,894 --> 00:50:28,029
- Karla.
- Ainda podemos fazer mais.
365
00:50:28,030 --> 00:50:29,430
Ele est� virando um vegetal.
366
00:50:29,431 --> 00:50:31,664
Esse medicamento
o mant�m vivo.
367
00:50:31,966 --> 00:50:33,366
Judy?
368
00:50:33,367 --> 00:50:34,367
Sim, Doutora?
369
00:50:34,368 --> 00:50:37,169
- Precisamos de outro frasco.
- N�o sobrou nenhum aqui.
370
00:50:37,170 --> 00:50:39,792
Talvez na Ala Leste,
mas est� tudo uma bagun�a e...
371
00:50:39,793 --> 00:50:41,193
Tudo bem.
372
00:50:41,509 --> 00:50:42,909
Eu vou buscar.
373
00:50:43,278 --> 00:50:44,478
Obrigada.
374
00:50:45,145 --> 00:50:47,707
Karla,
n�o era isso que ele queria.
375
00:50:47,708 --> 00:50:51,213
N�o est� certo mant�-lo vivo,
est� na hora.
376
00:50:52,252 --> 00:50:53,873
Vamos, pessoal.
377
00:50:53,874 --> 00:50:55,974
Esses pacientes
precisam ser transferidos.
378
00:50:55,975 --> 00:50:58,057
Espera, me escuta.
379
00:50:58,726 --> 00:51:00,374
Ele � meu irm�o.
380
00:51:06,366 --> 00:51:08,971
N�o acredito
que deixaram a Ala Leste.
381
00:51:11,135 --> 00:51:13,946
ALA LESTE
382
00:51:37,799 --> 00:51:40,686
FARM�CIA
383
00:52:01,221 --> 00:52:02,721
Certo, o �ltimo.
384
00:52:51,171 --> 00:52:52,571
Merda!
385
00:54:12,921 --> 00:54:14,321
Quem est� a�?
386
00:54:52,527 --> 00:54:55,186
Karla.
387
00:55:14,682 --> 00:55:16,556
Tem algu�m a�?
388
00:55:19,587 --> 00:55:21,224
Algu�m?
389
00:56:13,241 --> 00:56:14,641
N�o.
390
00:58:25,940 --> 00:58:27,951
Me deixem sair.
391
00:58:28,609 --> 00:58:31,770
Por favor, me deixem sair.
392
00:58:42,290 --> 00:58:44,516
O que voc� quer?
393
00:58:56,804 --> 00:58:58,204
Blake?
394
00:59:13,921 --> 00:59:15,577
N�o consigo.
395
01:02:08,095 --> 01:02:09,595
O que aconteceu?
396
01:02:09,596 --> 01:02:11,031
Acabou?
397
01:02:13,067 --> 01:02:15,566
Essa hist�ria
era sobre minha m�e.
398
01:02:18,038 --> 01:02:19,892
Do que est� falando?
399
01:02:29,318 --> 01:02:30,830
Todos n�s sangramos no livro.
400
01:02:31,486 --> 01:02:32,886
Nas hist�rias.
401
01:02:35,790 --> 01:02:38,290
Acho que nosso sangue
est� se encaixando no livro.
402
01:02:38,291 --> 01:02:39,749
Est� dando vida a ele.
403
01:02:40,462 --> 01:02:41,987
N�o me interessa.
404
01:02:42,463 --> 01:02:45,089
N�o me interessa, acabou.
405
01:02:49,837 --> 01:02:51,706
N�s n�o terminamos.
406
01:02:51,707 --> 01:02:53,773
H� outra hist�ria aqui.
407
01:03:00,581 --> 01:03:01,981
M�e?
408
01:03:12,760 --> 01:03:14,369
N�o, Bea.
409
01:03:14,819 --> 01:03:17,385
Bea, ela n�o � real. Bea!
410
01:03:46,261 --> 01:03:47,661
Sophie?
411
01:03:48,530 --> 01:03:49,930
� voc�?
412
01:03:50,699 --> 01:03:54,928
Est� doendo, meu amor.
413
01:04:06,948 --> 01:04:09,682
M�e, � voc�?
414
01:04:31,173 --> 01:04:33,166
Quem � voc�?
415
01:04:43,784 --> 01:04:46,471
Inglaterra,
o que voc� se tornou?
416
01:04:48,388 --> 01:04:51,449
O que aconteceu
com suas filhas e filhos?
417
01:05:53,053 --> 01:05:54,874
Estamos prontos, Magpie?
418
01:05:55,989 --> 01:05:57,423
Sim, pai.
419
01:05:59,594 --> 01:06:02,553
Pois todos pecamos.
420
01:06:02,554 --> 01:06:05,109
Pois todos pecamos.
421
01:06:06,233 --> 01:06:09,510
Pois todos pecamos,
422
01:06:09,511 --> 01:06:14,417
mas n�o sabemos
o quanto pecamos.
423
01:06:14,742 --> 01:06:17,786
Como um peixe
n�o entende o conceito
424
01:06:17,787 --> 01:06:19,997
de que est� nadando no rio.
425
01:06:21,482 --> 01:06:23,099
O pecado nos cerca.
426
01:06:23,685 --> 01:06:27,045
Nascemos
e fomos concebidos nele.
427
01:06:27,046 --> 01:06:30,717
Nascemos
neste mundo decadente.
428
01:06:33,994 --> 01:06:35,646
Meus amigos,
429
01:06:36,497 --> 01:06:40,751
decidi desviar
do meu t�pico planejado hoje
430
01:06:41,251 --> 01:06:45,678
porque testemunhamos
uma abomina��o
431
01:06:46,240 --> 01:06:49,953
e devemos buscar a orienta��o
432
01:06:49,954 --> 01:06:51,642
de Deus.
433
01:06:57,986 --> 01:06:59,656
Lev�tico 20:13.
434
01:06:59,657 --> 01:07:01,741
"Se um homem
se deitar com outro homem
435
01:07:01,742 --> 01:07:03,570
como quem se deita
com uma mulher,
436
01:07:03,571 --> 01:07:06,905
ambos praticaram
um ato repugnante.
437
01:07:06,906 --> 01:07:11,895
Ter�o que ser executados,
pois merecem a morte."
438
01:07:53,508 --> 01:07:57,904
O que posso dizer a voc�s,
pessoas de bem?
439
01:07:58,478 --> 01:08:01,934
Est� escrito claramente.
440
01:08:04,018 --> 01:08:07,571
"N�o desonrem
os vossos corpos.."
441
01:08:08,690 --> 01:08:12,830
E acima de tudo,
guarde seu cora��o,
442
01:08:13,728 --> 01:08:18,307
pois tudo que voc� faz
flui dele.
443
01:08:21,736 --> 01:08:24,907
Vejam a tenra idade
444
01:08:24,908 --> 01:08:29,319
em que os homossexuais
preferem suas conquistas.
445
01:08:30,577 --> 01:08:34,069
Devemos proteger seus filhos
446
01:08:34,070 --> 01:08:37,469
das l�sbicas, s�dicos,
447
01:08:37,470 --> 01:08:40,596
masoquistas e desvios sexuais.
448
01:08:40,597 --> 01:08:43,420
E n�s os protegeremos.
449
01:08:43,925 --> 01:08:45,962
Guardem minhas palavras.
450
01:08:51,966 --> 01:08:53,456
"Normal."
451
01:08:55,103 --> 01:08:57,433
Costumavam dizer
que � normal.
452
01:08:59,040 --> 01:09:02,244
Mas eles aprenderam
uma dura li��o.
453
01:09:02,245 --> 01:09:04,613
N�o aprenderam, amigos?
454
01:09:21,461 --> 01:09:26,411
Porque eventualmente
o rio da decad�ncia moral secou
455
01:09:26,412 --> 01:09:28,836
assim como a graxa no ch�o.
456
01:09:28,837 --> 01:09:31,844
E a natureza se vingou,
457
01:09:31,845 --> 01:09:36,007
e Deus falou conosco
458
01:09:36,008 --> 01:09:38,048
que podia ouvir.
459
01:10:12,412 --> 01:10:16,317
No entanto,
mesmo depois de tudo isso,
460
01:10:16,318 --> 01:10:19,881
amamos as abomina��es.
461
01:10:19,882 --> 01:10:21,581
N�s n�o as odiamos.
462
01:10:21,592 --> 01:10:24,723
Fazemos o que � justo e certo
463
01:10:24,724 --> 01:10:27,267
e tentamos ajud�-los
a voltar ao caminho
464
01:10:27,268 --> 01:10:30,983
porque Deus
n�o pode am�-los como s�o.
465
01:11:21,081 --> 01:11:22,281
Sim.
466
01:11:22,950 --> 01:11:24,642
Sim, � isso.
467
01:11:24,643 --> 01:11:27,457
Bebam do sangue de Cristo.
468
01:11:27,458 --> 01:11:29,767
Deixe-o nos purificar.
469
01:11:48,576 --> 01:11:50,431
Obrigado, filha.
470
01:11:54,082 --> 01:11:56,547
Apocalipse, 21:7-8,
471
01:11:57,417 --> 01:11:59,854
"O vencedor herdar� tudo isto,
472
01:11:59,855 --> 01:12:04,486
e eu serei seu Deus,
e ele ser� meu filho.
473
01:12:04,936 --> 01:12:06,761
Mas os covardes,
474
01:12:06,762 --> 01:12:10,565
os incr�dulos,
os depravados, os assassinos,
475
01:12:10,566 --> 01:12:14,106
que cometem imoralidade sexual,
praticam feiti�aria, os id�latras
476
01:12:14,107 --> 01:12:15,848
e todos os mentirosos,
477
01:12:15,849 --> 01:12:17,808
o lugar deles
ser� no lago de fogo
478
01:12:17,809 --> 01:12:20,793
que arde com enxofre.
479
01:12:23,896 --> 01:12:26,267
Esta � a segunda morte."
480
01:15:42,277 --> 01:15:43,677
Ethan.
481
01:15:49,050 --> 01:15:50,450
Sophie, espera.
482
01:15:50,451 --> 01:15:52,335
Bea, estou com medo.
483
01:15:52,336 --> 01:15:53,736
Solte ele.
484
01:15:53,737 --> 01:15:56,695
Ela quer sangue puro.
485
01:15:59,727 --> 01:16:01,127
N�o.
486
01:16:24,619 --> 01:16:27,268
Ela est� chegando.
487
01:16:30,524 --> 01:16:32,306
Sophie.
488
01:16:47,141 --> 01:16:49,104
Suba
e se esconda no seu quarto.
489
01:16:49,105 --> 01:16:50,745
N�o, eu quero ficar com voc�.
490
01:16:50,746 --> 01:16:51,946
Vai.
491
01:19:19,827 --> 01:19:21,585
Posso sair agora?
492
01:19:22,162 --> 01:19:25,364
Sim, voc� pode sair agora.
493
01:19:35,301 --> 01:19:37,301
Como diria a querida WTFSubs:
494
01:19:37,302 --> 01:19:40,973
Porque filme ruim
� bom pra caralho!
32778