All language subtitles for The Red Book Ritual [2022] [WEBRip] - Renomeie para seu Release

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,638 --> 00:01:03,625 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 2 00:01:09,136 --> 00:01:12,472 As regras do jogo s�o essas. 3 00:01:12,974 --> 00:01:16,578 Primeiro, v� para um c�modo silencioso. 4 00:01:16,579 --> 00:01:20,815 Segundo, coloque uma vela no meio. 5 00:01:22,215 --> 00:01:23,815 Acenda a vela. 6 00:01:24,015 --> 00:01:25,693 Use um livro com capa vermelha 7 00:01:25,694 --> 00:01:27,755 e sem imagens. 8 00:01:29,122 --> 00:01:32,994 Terceiro, pe�a permiss�o para entrar no jogo 9 00:01:32,995 --> 00:01:37,728 e nunca saia do jogo sem solicitar isso do livro. 10 00:01:39,333 --> 00:01:41,669 Vamos precisar de um livro com capa vermelha. 11 00:01:42,804 --> 00:01:44,617 Eu tenho um no meu quarto. 12 00:01:45,039 --> 00:01:46,917 Tem certeza que seus pais n�o v�m? 13 00:01:47,567 --> 00:01:49,076 Sim, tenho certeza. 14 00:01:49,077 --> 00:01:51,763 Meu pai est� trabalhando e meu irm�o n�o acorda 15 00:01:51,764 --> 00:01:54,271 mesmo que exploda fogos sobre a cabe�a dele. 16 00:01:55,583 --> 00:01:57,083 E sua m�e? 17 00:01:57,685 --> 00:02:01,594 Somos apenas eu, meu pai e meu irm�o mais novo. 18 00:02:01,923 --> 00:02:03,725 Minha m�e faleceu. 19 00:02:05,281 --> 00:02:07,847 Sinto muito. O que aconteceu? 20 00:02:09,029 --> 00:02:11,266 Ela sofreu um acidente h� alguns meses 21 00:02:11,267 --> 00:02:12,967 a caminho do trabalho. 22 00:02:12,968 --> 00:02:14,568 Ela era m�dica. 23 00:02:20,809 --> 00:02:22,342 Sinto muito. 24 00:02:23,310 --> 00:02:25,245 Enfim, vamos continuar. 25 00:02:25,246 --> 00:02:26,646 Busque o livro. 26 00:02:31,118 --> 00:02:33,721 Vamos assust�-la. 27 00:02:33,722 --> 00:02:35,393 Voc� � t�o maldosa. 28 00:02:35,394 --> 00:02:36,794 Eu te amo, gata. 29 00:02:36,994 --> 00:02:38,394 Obrigada. 30 00:03:04,753 --> 00:03:06,153 Bea! 31 00:03:10,325 --> 00:03:11,893 Tive um pesadelo. 32 00:03:11,894 --> 00:03:13,852 Havia uma mulher horr�vel. 33 00:03:30,477 --> 00:03:33,147 Isso sim � um livro assustador. 34 00:03:33,148 --> 00:03:35,709 J� estava aqui quando nos mudamos. 35 00:03:40,622 --> 00:03:42,514 � perfeito. 36 00:03:48,830 --> 00:03:50,419 O gato � seu? 37 00:03:51,132 --> 00:03:53,962 N�o, j� estava na casa tamb�m. 38 00:03:53,963 --> 00:03:57,060 Devia ser da mulher que morou aqui antes. 39 00:03:58,614 --> 00:04:00,240 Deve ser o gato da bruxa. 40 00:04:00,241 --> 00:04:01,441 �. 41 00:04:02,911 --> 00:04:04,311 Que bruxa? 42 00:04:04,312 --> 00:04:06,653 N�o sabe a hist�ria desta casa? 43 00:04:06,654 --> 00:04:09,617 Sobre a velha assustadora que morava aqui. 44 00:04:09,618 --> 00:04:12,584 A cidade inteira diz que ela era uma bruxa. 45 00:04:12,585 --> 00:04:14,687 Ela fez rituais sat�nicos em animais 46 00:04:14,688 --> 00:04:17,709 e um dia desapareceu. 47 00:04:17,909 --> 00:04:19,442 E esse � o gato dela. 48 00:04:19,443 --> 00:04:22,530 As pessoas dizem que o gato 49 00:04:22,531 --> 00:04:24,862 � na verdade um dem�nio 50 00:04:25,062 --> 00:04:28,246 que possui seus donos. 51 00:05:10,143 --> 00:05:11,759 Bonnie! 52 00:05:44,177 --> 00:05:45,577 Bonnie! 53 00:05:47,382 --> 00:05:48,782 Bonnie! 54 00:05:56,124 --> 00:05:59,830 Bonnie, Bonnie. 55 00:06:01,829 --> 00:06:03,264 O que aconteceu? 56 00:06:03,664 --> 00:06:05,064 Voc� est� bem? 57 00:06:27,855 --> 00:06:29,255 Estou em casa. 58 00:06:40,067 --> 00:06:42,112 De onde voc� veio? 59 00:07:09,230 --> 00:07:11,162 Bonnie, o que houve aqui? 60 00:07:14,302 --> 00:07:15,502 Bonnie? 61 00:07:19,541 --> 00:07:20,941 Bonnie. 62 00:07:23,511 --> 00:07:25,950 Vamos colocar uma roupa em voc�. 63 00:07:31,384 --> 00:07:32,961 Bonnie, o que est� fazendo? 64 00:07:35,156 --> 00:07:36,556 Bonnie! 65 00:07:41,863 --> 00:07:44,236 N�o pode ficar aqui fora desse jeito, Bonnie. 66 00:08:13,461 --> 00:08:14,861 Argus? 67 00:08:20,368 --> 00:08:22,695 Senti sua falta, Argus. 68 00:08:29,076 --> 00:08:30,478 Vamos. 69 00:08:54,402 --> 00:08:55,802 Argus, vamos. 70 00:08:58,372 --> 00:08:59,840 Vem, vamos. 71 00:09:22,897 --> 00:09:24,497 N�o me julgue. 72 00:09:30,371 --> 00:09:31,821 Voc� vai gostar disso. 73 00:09:32,473 --> 00:09:34,411 Peguei no caminho para a L�bia. 74 00:09:34,611 --> 00:09:38,832 Pensei, "Bonnie vai adorar isso". 75 00:09:43,651 --> 00:09:47,370 Isso foi um ano atr�s. 76 00:09:54,996 --> 00:09:56,460 Muito bem, amig�o. 77 00:09:57,332 --> 00:09:58,829 J� aproveitou bastante. 78 00:10:31,532 --> 00:10:33,160 Argus, n�o, n�o. 79 00:14:27,268 --> 00:14:30,206 Desculpa. Foi o Argus. Aconteceu t�o r�pido. 80 00:14:36,043 --> 00:14:37,043 Bonnie, n�o. 81 00:18:42,156 --> 00:18:44,167 Est�o me zoando. 82 00:18:45,358 --> 00:18:48,200 Sim, foi mal, Bea, mas devia ver sua cara. 83 00:18:48,201 --> 00:18:50,453 Voc� estava pirando, foi foda. 84 00:18:50,454 --> 00:18:51,854 N�o sei se � verdade, 85 00:18:51,855 --> 00:18:53,595 um amigo me contou essa hist�ria. 86 00:18:53,596 --> 00:18:57,692 Mas o desaparecimento da velha que morava aqui � verdade. 87 00:18:58,238 --> 00:19:02,354 Enfim, vamos voltar �s regras. 88 00:19:03,276 --> 00:19:07,280 Quatro, feche os olhos, 89 00:19:07,281 --> 00:19:11,187 coloque a palma da m�o na capa do livro 90 00:19:11,188 --> 00:19:13,670 e fa�a a seguinte pergunta: 91 00:19:14,989 --> 00:19:19,007 Livro Vermelho, posso entrar no seu jogo? 92 00:19:27,635 --> 00:19:30,991 "O c�u de repente ficou escuro." 93 00:19:31,972 --> 00:19:34,715 Isso n�o � um sim! N�o faz sentido. 94 00:19:35,015 --> 00:19:36,832 Mas � bem assustador. 95 00:19:36,833 --> 00:19:39,494 Qual �, Sophie, este jogo � uma farsa. 96 00:19:39,794 --> 00:19:41,516 Est� com medo, amor? 97 00:19:41,517 --> 00:19:44,795 - "Est� com medo, amor?" - Ele tem raz�o, vamos parar. 98 00:19:45,385 --> 00:19:47,156 Vamos tentar de novo. 99 00:19:52,927 --> 00:19:56,561 Livro Vermelho, posso entrar no seu jogo? 100 00:20:01,803 --> 00:20:03,203 "Ela abriu a porta 101 00:20:03,204 --> 00:20:06,517 e deixou entrar as sombras do passado." 102 00:20:08,208 --> 00:20:09,408 Isso � um sim? 103 00:20:14,014 --> 00:20:15,614 Ouviram isso? 104 00:20:17,118 --> 00:20:18,721 N�o. 105 00:20:19,954 --> 00:20:21,254 N�o quero jogar isso. 106 00:20:21,255 --> 00:20:22,655 Vamos assistir um filme. 107 00:20:26,895 --> 00:20:29,296 Tem mais algu�m conosco? 108 00:20:34,167 --> 00:20:35,920 "Ela n�o estava sozinha. 109 00:20:35,921 --> 00:20:39,199 As sombras do passado sempre estiveram com ela." 110 00:20:39,200 --> 00:20:40,900 Isso � incr�vel! 111 00:20:40,901 --> 00:20:42,401 Beleza, me deixa tentar. 112 00:20:42,402 --> 00:20:44,053 Est� ficando muito bom. 113 00:20:45,078 --> 00:20:46,478 Beleza. 114 00:20:50,050 --> 00:20:52,660 Quantos anos eu tenho? 115 00:20:59,459 --> 00:21:01,827 "Eles se conheceram no dia 17 de outubro 116 00:21:01,828 --> 00:21:03,517 na mans�o dos Condes." 117 00:21:07,402 --> 00:21:09,473 Isso n�o faz sentido. 118 00:21:09,673 --> 00:21:12,128 Espera, as pessoas que jogam este jogo 119 00:21:12,129 --> 00:21:14,887 argumentam que as respostas nem sempre s�o literais. 120 00:21:14,888 --> 00:21:18,224 Outubro � o 10� m�s. 121 00:21:19,547 --> 00:21:20,947 E da�? 122 00:21:20,948 --> 00:21:22,984 E diz dia 17. 123 00:21:22,985 --> 00:21:25,333 10 mais 17 � 27. 124 00:21:28,823 --> 00:21:30,398 Puta merda, ele adivinhou. 125 00:21:32,494 --> 00:21:33,494 � s�rio. 126 00:21:33,495 --> 00:21:35,095 Est�o me zoando de novo. 127 00:21:35,096 --> 00:21:37,474 Eu juro para voc�, Bea, isso n�o � uma piada. 128 00:21:37,475 --> 00:21:38,475 Sua vez. 129 00:21:52,513 --> 00:21:55,160 Se n�o acredita em n�s, pe�a provas. 130 00:22:01,388 --> 00:22:05,306 Se est� mesmo aqui conosco, prove. 131 00:22:05,893 --> 00:22:08,193 Mas isso n�o � uma pergunta, ser� que funciona? 132 00:22:08,930 --> 00:22:12,673 "Ela grita alto, mas ningu�m pode ouvi-la." 133 00:22:13,300 --> 00:22:15,267 O que significa isso? 134 00:22:20,508 --> 00:22:23,319 Esse grito veio de dentro da casa. 135 00:22:23,519 --> 00:22:25,993 N�o, veio da rua. 136 00:22:26,514 --> 00:22:28,767 � s� para nos assustar, galera. 137 00:22:29,917 --> 00:22:32,530 N�o percebem que ela est� na casa conosco? 138 00:22:32,531 --> 00:22:33,931 Eu n�o quero jogar mais. 139 00:22:33,932 --> 00:22:37,213 N�o podemos sair do jogo sem pedir permiss�o do livro. 140 00:22:39,326 --> 00:22:41,852 Talvez dev�ssemos pedir permiss�o ao livro. 141 00:22:50,605 --> 00:22:54,964 Livro Vermelho, como podemos sair do jogo? 142 00:23:06,320 --> 00:23:07,720 Sophie, isso n�o tem gra�a. 143 00:23:09,490 --> 00:23:11,493 Sophie, pare de brincar, j� chega. 144 00:23:11,893 --> 00:23:13,389 Pare com isso, Sophie. 145 00:23:13,689 --> 00:23:14,889 Sophie... 146 00:23:20,501 --> 00:23:22,651 Que porra foi essa? 147 00:23:24,405 --> 00:23:27,774 Temos que ir. Temos que sair daqui agora! 148 00:23:28,074 --> 00:23:30,174 Est� nos ajudando, n�o viram? 149 00:23:30,374 --> 00:23:31,474 O qu�? 150 00:23:31,475 --> 00:23:34,278 N�o, cansei dessa merda. Eu s� quero sair daqui. 151 00:23:34,478 --> 00:23:36,819 Se sairmos do jogo, estaremos em perigo. 152 00:23:36,820 --> 00:23:38,120 � o que o livro disse. 153 00:23:42,757 --> 00:23:45,147 Quantos esp�ritos est�o conosco? 154 00:23:52,133 --> 00:23:53,533 Tr�s. 155 00:24:02,009 --> 00:24:06,376 Livro Vermelho, como podemos sair do jogo? 156 00:24:13,554 --> 00:24:17,427 "Leia-me." 157 00:24:18,492 --> 00:24:20,201 O que isto significa? 158 00:24:34,976 --> 00:24:36,680 � uma hist�ria. 159 00:24:40,148 --> 00:24:41,649 Eu come�o. 160 00:24:56,664 --> 00:24:59,090 "Ela estava sentada no carro 161 00:24:59,390 --> 00:25:03,201 sentindo dor e tristeza." 162 00:25:17,418 --> 00:25:18,818 Foi mal. 163 00:25:39,108 --> 00:25:41,305 E estes dois, por favor. 164 00:26:30,525 --> 00:26:31,925 Aqui. 165 00:26:37,302 --> 00:26:38,702 Est� doendo? 166 00:26:47,008 --> 00:26:48,677 Trouxe �gua tamb�m. 167 00:26:48,678 --> 00:26:51,556 - Se quiser tomar o que eles... - Pode me levar para casa? 168 00:26:53,114 --> 00:26:54,514 Posso, claro. 169 00:27:36,647 --> 00:27:38,931 Vamos tentar de novo, t�? 170 00:27:43,831 --> 00:27:46,481 N�o h� nada que voc� poderia ter feito. 171 00:27:50,771 --> 00:27:52,608 Por favor, fale comigo. 172 00:27:55,943 --> 00:27:58,243 Voc� acha que isso � f�cil? 173 00:27:58,980 --> 00:28:01,711 - N�o, claro que n�o. - Era parte sua tamb�m, Nick. 174 00:28:03,084 --> 00:28:05,361 - Eu sei. - Sabe? 175 00:28:05,362 --> 00:28:07,529 N�o parece. 176 00:28:07,829 --> 00:28:11,760 N�o desta vez e nem da �ltima vez. 177 00:28:17,466 --> 00:28:19,635 O que voc� quer que eu diga? 178 00:28:21,936 --> 00:28:24,234 Eu n�o quero que voc� diga nada. 179 00:28:33,781 --> 00:28:37,124 J� pensou que talvez... 180 00:28:37,424 --> 00:28:38,624 O qu�? 181 00:28:39,321 --> 00:28:40,721 - Nada. - O que ia dizer? 182 00:28:40,722 --> 00:28:44,037 - Nada, eu n�o ia dizer... - Fale o que ia dizer. 183 00:28:44,038 --> 00:28:45,038 Eu n�o sei, Chloe! 184 00:28:45,039 --> 00:28:49,073 Talvez seja Deus tentando nos dizer algo. 185 00:28:49,074 --> 00:28:52,178 - Deus quer nos dizer algo? - Sim, sei l�. 186 00:28:52,179 --> 00:28:55,035 Talvez este n�o seja o momento certo para n�s. 187 00:28:55,036 --> 00:28:57,667 Que devemos esperar para fazer isso mais tarde. 188 00:29:07,615 --> 00:29:09,143 Droga. 189 00:29:12,920 --> 00:29:14,320 Desculpa. 190 00:29:15,524 --> 00:29:17,224 - Desculpa, Chloe. - Pare o carro. 191 00:29:17,225 --> 00:29:20,100 - Pare o carro, Nick. - N�o, estamos no meio do nada. 192 00:29:20,101 --> 00:29:22,187 - Olha onde estamos. - Pare o carro, Nick. 193 00:29:22,188 --> 00:29:25,022 - Estamos no meio do nada. - Pare a porra do carro, Nick! 194 00:29:25,023 --> 00:29:26,824 Que merda est� fazendo? 195 00:29:32,372 --> 00:29:34,114 Est� tentando nos matar? 196 00:29:34,115 --> 00:29:35,758 Acho que vi alguma coisa. 197 00:29:37,778 --> 00:29:39,246 Voc� est� bem? 198 00:29:40,181 --> 00:29:41,616 Me deixe ver sua cabe�a. 199 00:29:43,117 --> 00:29:44,952 Chloe, onde est� indo? 200 00:29:46,387 --> 00:29:47,587 Chloe. 201 00:29:53,260 --> 00:29:54,460 Chloe. 202 00:29:56,764 --> 00:29:57,964 Oi. 203 00:30:11,112 --> 00:30:12,512 Est� tudo bem. 204 00:30:14,648 --> 00:30:15,648 Chloe. 205 00:30:19,086 --> 00:30:21,976 Nem mais um passo. 206 00:30:25,627 --> 00:30:26,627 Sumam daqui. 207 00:30:26,628 --> 00:30:30,858 Entrem no carro e continuem seu caminho. 208 00:30:32,266 --> 00:30:34,856 Chloe, vamos. 209 00:30:35,437 --> 00:30:37,221 Voc� o machucou? 210 00:30:37,472 --> 00:30:38,572 Ele machucou voc�? 211 00:30:38,573 --> 00:30:40,777 N�o ouse tocar nesse garoto. 212 00:30:40,778 --> 00:30:44,123 Voc� n�o entende do que esse dem�nio � capaz. 213 00:30:44,124 --> 00:30:46,011 - Seu mentiroso. - Chloe. 214 00:30:46,848 --> 00:30:49,785 Isto n�o � da nossa conta. Vem, vamos embora. 215 00:30:51,185 --> 00:30:52,621 Chloe. 216 00:30:52,821 --> 00:30:54,751 Escute o homem, por favor. 217 00:30:54,752 --> 00:30:56,152 Vamos. 218 00:31:00,528 --> 00:31:03,059 T� bom. 219 00:31:29,512 --> 00:31:31,791 - Voc� est� bem? - Sim, tudo bem. 220 00:31:36,945 --> 00:31:38,351 Est� tudo bem. Vamos. 221 00:31:41,370 --> 00:31:43,444 - Terminamos. - T�. 222 00:31:44,841 --> 00:31:47,685 - Vamos coloc�-la no carro. - T�. 223 00:31:52,379 --> 00:31:55,327 Espere, Nick, n�o podemos... 224 00:31:55,328 --> 00:31:57,707 Est� tudo bem. Entra. 225 00:32:03,007 --> 00:32:04,707 - Por favor. - Eu busco ele. 226 00:32:25,045 --> 00:32:26,445 N�o. 227 00:32:27,549 --> 00:32:28,549 N�o. 228 00:32:30,151 --> 00:32:32,527 N�o. N�o fa�a isso. 229 00:32:32,727 --> 00:32:33,927 N�o. 230 00:32:35,624 --> 00:32:37,550 Voc�s n�o entendem. 231 00:32:37,850 --> 00:32:40,662 N�o. Voc�s n�o entenderam. 232 00:32:40,663 --> 00:32:41,863 Voc�s n�o entendem. 233 00:32:43,929 --> 00:32:45,329 Oi. 234 00:33:03,070 --> 00:33:05,206 Oi. 235 00:33:06,854 --> 00:33:08,363 Est� tudo bem. 236 00:33:09,391 --> 00:33:10,791 Voc� est� bem. 237 00:33:18,266 --> 00:33:20,388 Voc� est� bem. Est� tudo bem. 238 00:33:24,506 --> 00:33:26,223 Est� seguro agora. 239 00:33:56,305 --> 00:33:58,053 N�o aconteceu nada. 240 00:34:14,122 --> 00:34:15,659 O que voc� v�? 241 00:34:19,026 --> 00:34:20,026 Nada. 242 00:34:20,027 --> 00:34:21,227 N�o h� nada ali. 243 00:34:39,981 --> 00:34:42,713 "Nariz, nariz, nariz, l�bios, 244 00:34:42,714 --> 00:34:45,458 ele repete sentado na cama." 245 00:34:48,690 --> 00:34:52,342 Nariz, nariz, nariz, l�bios, 246 00:34:52,343 --> 00:34:55,606 nariz, nariz, nariz, nariz. 247 00:34:55,607 --> 00:34:57,705 Nariz, nariz, nariz, nariz, nariz, nariz. 248 00:35:01,432 --> 00:35:06,332 Nariz, nariz, nariz, nariz, nariz. 249 00:35:06,732 --> 00:35:08,132 Nariz. 250 00:35:09,477 --> 00:35:10,677 Olhos. 251 00:35:19,821 --> 00:35:21,221 Mam�e. 252 00:35:21,623 --> 00:35:24,805 - O que foi, Ji-hyo? - Tive um pesadelo. 253 00:35:24,806 --> 00:35:25,906 Outro pesadelo? 254 00:35:25,907 --> 00:35:27,843 Os olhos do papai estavam estranhos. 255 00:35:27,844 --> 00:35:29,578 Por qu�, querida? O papai est� bem. 256 00:35:29,579 --> 00:35:31,618 Eu quero que voc� veja. 257 00:35:33,233 --> 00:35:34,974 Eu n�o quero que voc� entre l�. 258 00:35:34,975 --> 00:35:36,604 N�o acorde o papai. 259 00:35:48,482 --> 00:35:50,416 � o seu cunhado. 260 00:35:52,620 --> 00:35:54,187 Ol�, bom dia. 261 00:35:57,025 --> 00:35:59,192 N�o, n�o estou em casa agora. 262 00:36:01,963 --> 00:36:05,496 N�o, estou trabalhando agora e acho que vou chegar tarde. 263 00:36:08,470 --> 00:36:09,470 Sim. 264 00:36:11,071 --> 00:36:13,584 Mas devem estar dormindo agora. 265 00:36:15,475 --> 00:36:17,870 Desculpa, mas estou ocupada agora. 266 00:36:18,070 --> 00:36:20,768 Sim. Nos falamos depois. 267 00:36:22,315 --> 00:36:26,522 Mam�e, por que voc� mentiu para o seu cunhado? 268 00:36:26,523 --> 00:36:28,826 Deveria cham�-lo de tio, Ji-hyo. 269 00:36:30,123 --> 00:36:32,880 Por que voc� mentiu para o meu tio? 270 00:36:34,428 --> 00:36:37,901 Temos que ter cuidado com ele. 271 00:36:39,000 --> 00:36:40,400 Por qu�? 272 00:36:44,572 --> 00:36:46,634 Seu pai est� doente, certo? 273 00:36:48,710 --> 00:36:50,931 E conseguimos um dinheiro do seguro. 274 00:36:50,932 --> 00:36:52,576 Sim. 275 00:36:54,381 --> 00:36:59,082 Acho que seu tio est� pensando nesse dinheiro. 276 00:37:00,956 --> 00:37:04,765 Tamb�m recebemos dinheiro do seguro 277 00:37:04,766 --> 00:37:06,572 quando o papai se queimou? 278 00:37:09,363 --> 00:37:11,000 Se lembra disso? 279 00:37:12,967 --> 00:37:14,485 � t�o inteligente, Ji-hyo. 280 00:37:14,935 --> 00:37:16,535 Sim, eu me lembro de tudo. 281 00:37:24,446 --> 00:37:25,846 Hyeon-woo. 282 00:37:27,415 --> 00:37:28,415 Ji-hyo. 283 00:37:35,789 --> 00:37:37,189 Ji-hyo. 284 00:37:41,729 --> 00:37:43,263 Hyeon-woo. 285 00:37:53,976 --> 00:37:55,376 Ji-hyo. 286 00:37:58,548 --> 00:37:59,948 Ji-hyo. 287 00:38:20,268 --> 00:38:22,068 Eu disse para ficarmos quietas. 288 00:38:22,069 --> 00:38:23,870 Mam�e, por que voc� tossiu? 289 00:38:23,871 --> 00:38:25,473 Quando eu tossi? 290 00:38:28,175 --> 00:38:30,332 Por que n�o vai para o seu quarto? 291 00:38:30,333 --> 00:38:32,159 Mas e voc�, mam�e? 292 00:38:32,160 --> 00:38:35,625 A mam�e vai no quarto da mam�e fazer coisas com o papai. 293 00:38:35,626 --> 00:38:38,026 Me leva tamb�m, por favor. Eu tamb�m quero fazer. 294 00:38:38,720 --> 00:38:40,020 Nem pensar. 295 00:38:40,021 --> 00:38:41,221 Sim! 296 00:38:41,889 --> 00:38:43,513 - Sim? - Sim! 297 00:38:47,195 --> 00:38:49,556 Sua vadiazinha. 298 00:38:51,766 --> 00:38:54,693 � s� eu ser legal com voc� que j� pisa em mim. 299 00:40:33,468 --> 00:40:34,968 Ji-hyo. 300 00:40:36,771 --> 00:40:38,318 Voc� comeu alguma coisa? 301 00:40:42,677 --> 00:40:45,074 Eu preciso que voc� ligue para o seu tio. 302 00:40:45,646 --> 00:40:49,684 Diga a ele para vir quando a mam�e n�o estiver. 303 00:41:07,793 --> 00:41:09,228 Est� dormindo? 304 00:41:15,409 --> 00:41:17,324 Voc� n�o est� dormindo. 305 00:41:41,335 --> 00:41:42,835 Est� tudo bem. 306 00:41:42,836 --> 00:41:44,405 Fique parado por um minuto. 307 00:41:44,406 --> 00:41:45,806 Fique parado. 308 00:41:47,275 --> 00:41:48,675 Est� tudo bem. 309 00:44:29,737 --> 00:44:32,018 Ji-hyo, o que est� fazendo a�? 310 00:44:38,345 --> 00:44:39,855 Saia da�. 311 00:44:54,061 --> 00:44:58,116 Estou fazendo tudo isso porque o papai quer. 312 00:44:58,117 --> 00:44:59,693 T�? 313 00:45:00,601 --> 00:45:02,551 O papai n�o pode ganhar dinheiro agora. 314 00:45:02,552 --> 00:45:04,696 E ele pediu para a mam�e fazer isso 315 00:45:04,697 --> 00:45:06,846 para que pud�ssemos criar voc�, Ji-hyo. 316 00:45:07,046 --> 00:45:09,331 Est� mentindo. N�o machuque o papai. 317 00:45:09,777 --> 00:45:11,177 Tudo bem. 318 00:45:11,178 --> 00:45:13,189 Quer ficar no lugar dele? 319 00:45:16,951 --> 00:45:19,097 Quer ficar no lugar dele? 320 00:45:19,820 --> 00:45:21,220 Quer, Ji-hyo? 321 00:45:22,957 --> 00:45:24,357 Ent�o vamos, Ji-hyo. 322 00:45:24,358 --> 00:45:25,758 Vem c�, Ji-hyo. 323 00:45:27,261 --> 00:45:28,908 Por favor, me solta. 324 00:45:30,064 --> 00:45:31,465 Mam�e, mam�e. 325 00:45:31,466 --> 00:45:33,149 Papai, papai. 326 00:45:36,404 --> 00:45:38,966 Desculpa. Desculpa. 327 00:45:38,967 --> 00:45:40,467 Desculpa. 328 00:45:41,843 --> 00:45:43,243 Me solta. 329 00:45:43,543 --> 00:45:46,401 Est� tudo bem, vem c�. Vai ficar tudo bem. 330 00:45:46,402 --> 00:45:47,812 Fique parada. 331 00:45:48,012 --> 00:45:49,497 Fique parada. 332 00:45:50,017 --> 00:45:51,417 Fique parada. 333 00:45:53,587 --> 00:45:55,539 Fa�a isso com o papai. 334 00:45:58,960 --> 00:46:00,360 O que disse? 335 00:46:00,361 --> 00:46:02,129 Fa�a isso com o papai. 336 00:46:06,200 --> 00:46:08,319 Ent�o por que voc� n�o sai, Ji-hyo? 337 00:46:11,306 --> 00:46:12,706 Vai. 338 00:46:20,881 --> 00:46:25,390 Nariz, nariz, nariz, l�bios. 339 00:46:26,387 --> 00:46:30,663 Nariz, nariz, nariz, nariz. 340 00:46:31,859 --> 00:46:35,466 Nariz, nariz, nariz, nariz, nariz, nariz, nariz. 341 00:46:38,933 --> 00:46:40,333 Ji-hyo. 342 00:47:37,625 --> 00:47:39,465 Voc� est� bem, Sophie? 343 00:47:40,027 --> 00:47:41,563 Sim, tudo bem. 344 00:47:41,564 --> 00:47:43,267 �s vezes acontece. 345 00:47:47,868 --> 00:47:49,068 Ouviram isso? 346 00:47:49,069 --> 00:47:51,577 N�o. O que voc� ouviu? 347 00:48:06,553 --> 00:48:08,880 Sophie, n�o tem nada l�. N�o � real. 348 00:48:08,881 --> 00:48:11,206 O livro nos faz ver coisas. 349 00:48:11,406 --> 00:48:12,606 Sophie. 350 00:48:15,197 --> 00:48:16,597 N�o, est� ao meu lado. 351 00:48:16,598 --> 00:48:19,730 N�o, n�o tem nada, Sophie, n�o tem nada a�. 352 00:48:22,570 --> 00:48:25,185 Foda-se isso, vou dar o fora daqui. 353 00:48:27,609 --> 00:48:30,223 N�o, n�o, n�o, me ajudem. 354 00:48:40,155 --> 00:48:41,555 Sophie? 355 00:48:44,659 --> 00:48:46,059 Sophie. 356 00:48:48,295 --> 00:48:50,453 Onde est� a Sophie? Quem a levou? 357 00:48:52,634 --> 00:48:53,834 Porra! 358 00:48:54,803 --> 00:48:56,731 "Continue lendo." 359 00:48:58,673 --> 00:49:01,858 Talvez se terminarmos o jogo, possamos ajudar a Sophie. 360 00:49:07,349 --> 00:49:08,749 Vamos terminar isso. 361 00:49:11,119 --> 00:49:13,031 "Ela se sentiu culpada 362 00:49:13,032 --> 00:49:15,679 e acreditou que poderia salv�-lo." 363 00:50:12,479 --> 00:50:15,517 Vamos, esta � a �ltima a ser transferida do hospital. 364 00:50:25,894 --> 00:50:28,029 - Karla. - Ainda podemos fazer mais. 365 00:50:28,030 --> 00:50:29,430 Ele est� virando um vegetal. 366 00:50:29,431 --> 00:50:31,664 Esse medicamento o mant�m vivo. 367 00:50:31,966 --> 00:50:33,366 Judy? 368 00:50:33,367 --> 00:50:34,367 Sim, Doutora? 369 00:50:34,368 --> 00:50:37,169 - Precisamos de outro frasco. - N�o sobrou nenhum aqui. 370 00:50:37,170 --> 00:50:39,792 Talvez na Ala Leste, mas est� tudo uma bagun�a e... 371 00:50:39,793 --> 00:50:41,193 Tudo bem. 372 00:50:41,509 --> 00:50:42,909 Eu vou buscar. 373 00:50:43,278 --> 00:50:44,478 Obrigada. 374 00:50:45,145 --> 00:50:47,707 Karla, n�o era isso que ele queria. 375 00:50:47,708 --> 00:50:51,213 N�o est� certo mant�-lo vivo, est� na hora. 376 00:50:52,252 --> 00:50:53,873 Vamos, pessoal. 377 00:50:53,874 --> 00:50:55,974 Esses pacientes precisam ser transferidos. 378 00:50:55,975 --> 00:50:58,057 Espera, me escuta. 379 00:50:58,726 --> 00:51:00,374 Ele � meu irm�o. 380 00:51:06,366 --> 00:51:08,971 N�o acredito que deixaram a Ala Leste. 381 00:51:11,135 --> 00:51:13,946 ALA LESTE 382 00:51:37,799 --> 00:51:40,686 FARM�CIA 383 00:52:01,221 --> 00:52:02,721 Certo, o �ltimo. 384 00:52:51,171 --> 00:52:52,571 Merda! 385 00:54:12,921 --> 00:54:14,321 Quem est� a�? 386 00:54:52,527 --> 00:54:55,186 Karla. 387 00:55:14,682 --> 00:55:16,556 Tem algu�m a�? 388 00:55:19,587 --> 00:55:21,224 Algu�m? 389 00:56:13,241 --> 00:56:14,641 N�o. 390 00:58:25,940 --> 00:58:27,951 Me deixem sair. 391 00:58:28,609 --> 00:58:31,770 Por favor, me deixem sair. 392 00:58:42,290 --> 00:58:44,516 O que voc� quer? 393 00:58:56,804 --> 00:58:58,204 Blake? 394 00:59:13,921 --> 00:59:15,577 N�o consigo. 395 01:02:08,095 --> 01:02:09,595 O que aconteceu? 396 01:02:09,596 --> 01:02:11,031 Acabou? 397 01:02:13,067 --> 01:02:15,566 Essa hist�ria era sobre minha m�e. 398 01:02:18,038 --> 01:02:19,892 Do que est� falando? 399 01:02:29,318 --> 01:02:30,830 Todos n�s sangramos no livro. 400 01:02:31,486 --> 01:02:32,886 Nas hist�rias. 401 01:02:35,790 --> 01:02:38,290 Acho que nosso sangue est� se encaixando no livro. 402 01:02:38,291 --> 01:02:39,749 Est� dando vida a ele. 403 01:02:40,462 --> 01:02:41,987 N�o me interessa. 404 01:02:42,463 --> 01:02:45,089 N�o me interessa, acabou. 405 01:02:49,837 --> 01:02:51,706 N�s n�o terminamos. 406 01:02:51,707 --> 01:02:53,773 H� outra hist�ria aqui. 407 01:03:00,581 --> 01:03:01,981 M�e? 408 01:03:12,760 --> 01:03:14,369 N�o, Bea. 409 01:03:14,819 --> 01:03:17,385 Bea, ela n�o � real. Bea! 410 01:03:46,261 --> 01:03:47,661 Sophie? 411 01:03:48,530 --> 01:03:49,930 � voc�? 412 01:03:50,699 --> 01:03:54,928 Est� doendo, meu amor. 413 01:04:06,948 --> 01:04:09,682 M�e, � voc�? 414 01:04:31,173 --> 01:04:33,166 Quem � voc�? 415 01:04:43,784 --> 01:04:46,471 Inglaterra, o que voc� se tornou? 416 01:04:48,388 --> 01:04:51,449 O que aconteceu com suas filhas e filhos? 417 01:05:53,053 --> 01:05:54,874 Estamos prontos, Magpie? 418 01:05:55,989 --> 01:05:57,423 Sim, pai. 419 01:05:59,594 --> 01:06:02,553 Pois todos pecamos. 420 01:06:02,554 --> 01:06:05,109 Pois todos pecamos. 421 01:06:06,233 --> 01:06:09,510 Pois todos pecamos, 422 01:06:09,511 --> 01:06:14,417 mas n�o sabemos o quanto pecamos. 423 01:06:14,742 --> 01:06:17,786 Como um peixe n�o entende o conceito 424 01:06:17,787 --> 01:06:19,997 de que est� nadando no rio. 425 01:06:21,482 --> 01:06:23,099 O pecado nos cerca. 426 01:06:23,685 --> 01:06:27,045 Nascemos e fomos concebidos nele. 427 01:06:27,046 --> 01:06:30,717 Nascemos neste mundo decadente. 428 01:06:33,994 --> 01:06:35,646 Meus amigos, 429 01:06:36,497 --> 01:06:40,751 decidi desviar do meu t�pico planejado hoje 430 01:06:41,251 --> 01:06:45,678 porque testemunhamos uma abomina��o 431 01:06:46,240 --> 01:06:49,953 e devemos buscar a orienta��o 432 01:06:49,954 --> 01:06:51,642 de Deus. 433 01:06:57,986 --> 01:06:59,656 Lev�tico 20:13. 434 01:06:59,657 --> 01:07:01,741 "Se um homem se deitar com outro homem 435 01:07:01,742 --> 01:07:03,570 como quem se deita com uma mulher, 436 01:07:03,571 --> 01:07:06,905 ambos praticaram um ato repugnante. 437 01:07:06,906 --> 01:07:11,895 Ter�o que ser executados, pois merecem a morte." 438 01:07:53,508 --> 01:07:57,904 O que posso dizer a voc�s, pessoas de bem? 439 01:07:58,478 --> 01:08:01,934 Est� escrito claramente. 440 01:08:04,018 --> 01:08:07,571 "N�o desonrem os vossos corpos.." 441 01:08:08,690 --> 01:08:12,830 E acima de tudo, guarde seu cora��o, 442 01:08:13,728 --> 01:08:18,307 pois tudo que voc� faz flui dele. 443 01:08:21,736 --> 01:08:24,907 Vejam a tenra idade 444 01:08:24,908 --> 01:08:29,319 em que os homossexuais preferem suas conquistas. 445 01:08:30,577 --> 01:08:34,069 Devemos proteger seus filhos 446 01:08:34,070 --> 01:08:37,469 das l�sbicas, s�dicos, 447 01:08:37,470 --> 01:08:40,596 masoquistas e desvios sexuais. 448 01:08:40,597 --> 01:08:43,420 E n�s os protegeremos. 449 01:08:43,925 --> 01:08:45,962 Guardem minhas palavras. 450 01:08:51,966 --> 01:08:53,456 "Normal." 451 01:08:55,103 --> 01:08:57,433 Costumavam dizer que � normal. 452 01:08:59,040 --> 01:09:02,244 Mas eles aprenderam uma dura li��o. 453 01:09:02,245 --> 01:09:04,613 N�o aprenderam, amigos? 454 01:09:21,461 --> 01:09:26,411 Porque eventualmente o rio da decad�ncia moral secou 455 01:09:26,412 --> 01:09:28,836 assim como a graxa no ch�o. 456 01:09:28,837 --> 01:09:31,844 E a natureza se vingou, 457 01:09:31,845 --> 01:09:36,007 e Deus falou conosco 458 01:09:36,008 --> 01:09:38,048 que podia ouvir. 459 01:10:12,412 --> 01:10:16,317 No entanto, mesmo depois de tudo isso, 460 01:10:16,318 --> 01:10:19,881 amamos as abomina��es. 461 01:10:19,882 --> 01:10:21,581 N�s n�o as odiamos. 462 01:10:21,592 --> 01:10:24,723 Fazemos o que � justo e certo 463 01:10:24,724 --> 01:10:27,267 e tentamos ajud�-los a voltar ao caminho 464 01:10:27,268 --> 01:10:30,983 porque Deus n�o pode am�-los como s�o. 465 01:11:21,081 --> 01:11:22,281 Sim. 466 01:11:22,950 --> 01:11:24,642 Sim, � isso. 467 01:11:24,643 --> 01:11:27,457 Bebam do sangue de Cristo. 468 01:11:27,458 --> 01:11:29,767 Deixe-o nos purificar. 469 01:11:48,576 --> 01:11:50,431 Obrigado, filha. 470 01:11:54,082 --> 01:11:56,547 Apocalipse, 21:7-8, 471 01:11:57,417 --> 01:11:59,854 "O vencedor herdar� tudo isto, 472 01:11:59,855 --> 01:12:04,486 e eu serei seu Deus, e ele ser� meu filho. 473 01:12:04,936 --> 01:12:06,761 Mas os covardes, 474 01:12:06,762 --> 01:12:10,565 os incr�dulos, os depravados, os assassinos, 475 01:12:10,566 --> 01:12:14,106 que cometem imoralidade sexual, praticam feiti�aria, os id�latras 476 01:12:14,107 --> 01:12:15,848 e todos os mentirosos, 477 01:12:15,849 --> 01:12:17,808 o lugar deles ser� no lago de fogo 478 01:12:17,809 --> 01:12:20,793 que arde com enxofre. 479 01:12:23,896 --> 01:12:26,267 Esta � a segunda morte." 480 01:15:42,277 --> 01:15:43,677 Ethan. 481 01:15:49,050 --> 01:15:50,450 Sophie, espera. 482 01:15:50,451 --> 01:15:52,335 Bea, estou com medo. 483 01:15:52,336 --> 01:15:53,736 Solte ele. 484 01:15:53,737 --> 01:15:56,695 Ela quer sangue puro. 485 01:15:59,727 --> 01:16:01,127 N�o. 486 01:16:24,619 --> 01:16:27,268 Ela est� chegando. 487 01:16:30,524 --> 01:16:32,306 Sophie. 488 01:16:47,141 --> 01:16:49,104 Suba e se esconda no seu quarto. 489 01:16:49,105 --> 01:16:50,745 N�o, eu quero ficar com voc�. 490 01:16:50,746 --> 01:16:51,946 Vai. 491 01:19:19,827 --> 01:19:21,585 Posso sair agora? 492 01:19:22,162 --> 01:19:25,364 Sim, voc� pode sair agora. 493 01:19:35,301 --> 01:19:37,301 Como diria a querida WTFSubs: 494 01:19:37,302 --> 01:19:40,973 Porque filme ruim � bom pra caralho! 32778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.