All language subtitles for The Curse s02e04 Kill the Story.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:08,040 It was one of the hottest days of the summer when The Sun burnt us. 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,400 We hadn't realised 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,200 but that reporter had been following us for a while. 4 00:00:14,720 --> 00:00:18,400 Snapping pictures, watching our every move. 5 00:00:20,240 --> 00:00:23,640 They named and shamed us, all of us. 6 00:00:25,920 --> 00:00:27,760 They might as well have printed a target 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,400 and stuck it right on our backs. 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,000 And through all of this, 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,680 that was the first time I felt true fear. 10 00:00:37,800 --> 00:00:41,240 The first time I really knew in my bones. 11 00:00:41,240 --> 00:00:43,240 We are completely fucked. 12 00:00:43,240 --> 00:00:47,640 โ™ช You're out of touch, I'm out of time 13 00:00:47,640 --> 00:00:51,640 โ™ช But I'm out of my head when you're not around 14 00:00:51,640 --> 00:00:56,440 โ™ช You're out of touch, I'm out of time (time) 15 00:00:56,440 --> 00:01:01,400 โ™ช But I'm out of my head when you're not around 16 00:01:01,400 --> 00:01:06,040 โ™ช Oh, oh, oh, oh, oh, oh...โ™ช 17 00:01:06,040 --> 00:01:09,920 Hiya, you all right? Nice to see ya. 18 00:01:11,520 --> 00:01:15,880 Quite random, of all, of all places, middle of nowhere. 19 00:01:17,640 --> 00:01:19,000 You're not gonna kill me, are ya? 20 00:01:22,720 --> 00:01:24,960 KNOCKING ON WINDOW 21 00:01:24,960 --> 00:01:27,680 MAN SPEAKS SPANISH Jesus. 22 00:01:27,680 --> 00:01:28,720 Si, por favore. 23 00:01:30,920 --> 00:01:34,560 I don't think we can over estimate how bad this is, Natasha. 24 00:01:35,760 --> 00:01:41,720 Oh, that, yeah, honestly, no-one reads The Sun back home, 25 00:01:41,720 --> 00:01:43,920 we've actually got a phrase for it, 26 00:01:43,920 --> 00:01:47,880 tomorrow's fish and chip paper, do you know that one? Mm. 27 00:01:47,880 --> 00:01:52,000 They don't say it in Germany? The Mayor has been in contact. 28 00:01:52,000 --> 00:01:55,800 The Mayor? And how is he? Is he... is he well? 29 00:01:55,800 --> 00:01:57,600 The deal for the waterpark is off. 30 00:01:59,080 --> 00:02:01,000 What? No. 31 00:02:01,000 --> 00:02:02,080 Well, he made arrangements 32 00:02:02,080 --> 00:02:05,680 with you when you were anonymous but this attention, 33 00:02:05,680 --> 00:02:07,320 it doesn't work for him. 34 00:02:08,480 --> 00:02:14,320 Fuck... Fuck. Um, there, there must be a way we can, 35 00:02:14,320 --> 00:02:17,440 you know, sweeten the deal. 36 00:02:17,440 --> 00:02:20,360 He could seize the restaurant, the hotel... 37 00:02:21,680 --> 00:02:24,640 ...it could cost up to a million. 38 00:02:26,400 --> 00:02:30,160 We don't have a million. Are you sure, Natasha? 39 00:02:32,680 --> 00:02:35,080 Well, we weren't gonna monetise that. 40 00:02:35,080 --> 00:02:38,240 You need to fix this, I vouched for you. 41 00:02:40,120 --> 00:02:41,600 Tschuss. Oh. 42 00:02:56,080 --> 00:02:58,480 Gasolina, give me the peseta. 43 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 Fucking liberty. 44 00:03:03,760 --> 00:03:07,080 Ola, David, infamous big Mick Neville, 45 00:03:07,080 --> 00:03:09,200 but you know that, don't ya? Ha. 46 00:03:09,200 --> 00:03:11,440 Thanks for meeting me as such short notice. 47 00:03:11,440 --> 00:03:14,880 Yeah, of course, er, I wasn't sure how you'd take the piece. 48 00:03:14,880 --> 00:03:15,960 Well, I loved it, 49 00:03:15,960 --> 00:03:18,960 couple of little fibs in there mind, a few pork pies. 50 00:03:18,960 --> 00:03:21,840 No. Nothing we can't hash out with a little chat. 51 00:03:21,840 --> 00:03:23,480 You got your Dictaphone? 52 00:03:23,480 --> 00:03:26,960 Er, oh, of course, yeah, like a exclusive? 53 00:03:26,960 --> 00:03:31,040 Straight from the handsome horse's mouth. Come on. 54 00:03:31,040 --> 00:03:35,920 Oh. A bit of music, you like music there, Davey mate? 55 00:03:35,920 --> 00:03:39,320 Mick loves his pop. David loves his pop too. 56 00:03:48,920 --> 00:03:52,320 Right, so you know what's, what's going on here mate, 57 00:03:52,320 --> 00:03:55,120 it ain't a jolly mate, you're being kidnapped. 58 00:03:55,120 --> 00:03:57,520 It didn't feel like a kidnapping earlier, we were having a laugh. 59 00:03:57,520 --> 00:03:59,520 That's half the thing with a kidnapping mate, 60 00:03:59,520 --> 00:04:03,960 lull someone into a perfect sense of security and joy and then boom. 61 00:04:03,960 --> 00:04:06,400 Do we have to, mate? Can you make like a suitcase, mate, 62 00:04:06,400 --> 00:04:07,840 get yourself in the boot. Boot? 63 00:04:07,840 --> 00:04:10,280 You can't do a kidnapping riding up front, mate, 64 00:04:10,280 --> 00:04:12,560 it's off putting, come on, Dave, mate, get in the boot, 65 00:04:12,560 --> 00:04:14,080 that's what happens in the kidnapping. 66 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 You there, get in the boot, mate. 67 00:04:17,480 --> 00:04:20,960 Come on mate, play fair here. 68 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 Very David Nelson that, mate. 69 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 I wanna have a laugh an all mate, 70 00:04:24,960 --> 00:04:26,400 but this is a kidnapping mate, 71 00:04:26,400 --> 00:04:29,880 I don't need you making it more awkward than it has to be. 72 00:04:29,880 --> 00:04:33,080 The kidnapping has officially started now. 73 00:04:33,080 --> 00:04:37,080 There's some peanuts there mate, all right? If you get hungry. Oh, Mick. 74 00:04:44,720 --> 00:04:47,920 No, no, I don't, I don't know anything, I don't know anything. 75 00:04:56,720 --> 00:04:59,160 No, no, shh, shh, shh, it's fine babe, 76 00:04:59,160 --> 00:05:00,560 there's no need to cry. 77 00:05:00,560 --> 00:05:03,560 We've got this, it's really not that bad, OK? 78 00:05:03,560 --> 00:05:05,240 Oh, it's so sweet of you 79 00:05:05,240 --> 00:05:07,840 to say that Alby but of course it fucking is. 80 00:05:07,840 --> 00:05:09,520 Yeah, you're right, sorry I was lying, 81 00:05:09,520 --> 00:05:11,920 it's really bad, we're completely fucked. 82 00:05:11,920 --> 00:05:13,240 The Mayor's gonna take all 83 00:05:13,240 --> 00:05:16,920 the property unless we bribe him a million in cash. 84 00:05:16,920 --> 00:05:18,320 Jesus crumble. 85 00:05:18,320 --> 00:05:20,360 Where are we gonna get a million in cash? 86 00:05:24,120 --> 00:05:27,200 I wasn't gonna tell you this till we ironed this out but. Tell me what? 87 00:05:27,200 --> 00:05:32,440 You know when I said that I went on holiday golfing to Portugal, 88 00:05:32,440 --> 00:05:36,360 I was actually, er, in the jungle, er, making arrangements 89 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 with the cartel. The cartel? 90 00:05:39,000 --> 00:05:42,960 The Columbian cartel because basically I was, er, 91 00:05:42,960 --> 00:05:48,120 I was... I was trading some of our gold for cocaine. 92 00:05:49,160 --> 00:05:54,360 Yeah, I know but one kilo of cocaine is actually worth 50 grand in, 93 00:05:54,360 --> 00:05:57,520 in the street value so it's worth more than the gold 94 00:05:57,520 --> 00:05:59,560 and it's all been handled, 95 00:05:59,560 --> 00:06:02,480 in great hands, by this guy called Pablo so... Pablo? 96 00:06:02,480 --> 00:06:04,000 Er, Pablo Escobar, 97 00:06:04,000 --> 00:06:08,360 a really great drug dealer so that's... is that OK? 98 00:06:08,360 --> 00:06:12,040 Are you... are you OK? I love you. 99 00:06:14,680 --> 00:06:16,680 Oh, god. I'm sorry. 100 00:06:16,680 --> 00:06:17,800 Albert. Yep. 101 00:06:17,800 --> 00:06:23,560 Of all the things you have ever done in your fucking life... Yep? 102 00:06:23,560 --> 00:06:27,440 This is one of the sexiest. What? Ever. 103 00:06:27,440 --> 00:06:30,200 Sexiest? I thought you were gonna... 104 00:06:32,840 --> 00:06:34,800 ...beat me up. No. 105 00:06:37,600 --> 00:06:40,040 Oh, my god, Albert. Let's fuck. 106 00:06:40,040 --> 00:06:42,840 Er, oh, OK, wow, yeah, definitely. 107 00:06:43,880 --> 00:06:46,320 Before we do, er, I've got one more thing to tell you. 108 00:06:46,320 --> 00:06:47,880 Yeah? Yeah. There's more? 109 00:06:47,880 --> 00:06:49,680 So do you remember that Pablo Escobar geezer 110 00:06:49,680 --> 00:06:51,200 I was telling you about. Yeah? 111 00:06:51,200 --> 00:06:53,760 For some weird reason he wanted me to have sex 112 00:06:53,760 --> 00:06:55,760 with this, er, Columbian prostitute, 113 00:06:55,760 --> 00:06:57,600 we ended up going to the back room together 114 00:06:57,600 --> 00:06:59,960 and one thing led to another 115 00:06:59,960 --> 00:07:05,080 and, er, I ended up paying her to say that we've had sex 116 00:07:05,080 --> 00:07:09,920 but we didn't have sex so and nothing happened, so that is. 117 00:07:09,920 --> 00:07:11,040 Right. 118 00:07:12,040 --> 00:07:13,440 You... you do believe me, don't ya? 119 00:07:13,440 --> 00:07:16,240 Of course I believe you. Sounds exactly like you. 120 00:07:16,240 --> 00:07:19,480 Oh, brilliant, OK well where were we then? 121 00:07:19,480 --> 00:07:22,320 Sort of, er, ruined the moment for me. 122 00:07:22,320 --> 00:07:24,560 Well, I can... I can bring the moment back, 123 00:07:24,560 --> 00:07:28,600 I'm surrounded by ten really strong cartel members, 124 00:07:28,600 --> 00:07:32,480 some of them had machine guns as well which was pretty bad 125 00:07:32,480 --> 00:07:35,280 and I could've died for you, you like that? 126 00:07:35,280 --> 00:07:38,760 The moment's gone, Al. OK. Oh. 127 00:07:43,200 --> 00:07:48,480 Right, cassette tape recording, 11:00 hours, 128 00:07:48,480 --> 00:07:52,360 just doing the washing up as I normally do, 129 00:07:52,360 --> 00:07:54,960 nothing illegal to report 130 00:07:54,960 --> 00:07:58,720 and, er, well I hope you get what you want mate. 131 00:07:59,960 --> 00:08:01,200 I hope you're happy. 132 00:08:01,200 --> 00:08:04,320 KNOCKING AT DOOR Oh, a knock at the door, 133 00:08:04,320 --> 00:08:07,680 it's probably, probably the postman. Ola. 134 00:08:07,680 --> 00:08:09,320 I'm gonna fucking kill someone. 135 00:08:09,320 --> 00:08:13,760 Oh, it's obviously just a thing that people say for a joke. 136 00:08:13,760 --> 00:08:16,440 Have you seen the paper? Er, now's not a good time, boys. 137 00:08:16,440 --> 00:08:19,760 I'm barely fucking mentioned in it, they don't even use my real name, 138 00:08:19,760 --> 00:08:22,600 they refer to me as a holidaymaker, what do I look like, 139 00:08:22,600 --> 00:08:23,760 Judith fucking' Chalmers? 140 00:08:23,760 --> 00:08:26,480 I'm Pablo Escobar's number two that's what I am. 141 00:08:26,480 --> 00:08:27,640 Again, it could be an expression. 142 00:08:27,640 --> 00:08:29,680 About to do the biggest cocaine deal of our lives. 143 00:08:29,680 --> 00:08:32,520 Wa-ha. What, what are you doing here though? 144 00:08:32,520 --> 00:08:35,280 The press are all over us so it's the best place to hide. Mm. 145 00:08:35,280 --> 00:08:36,520 We're expecting a call from Pablo. 146 00:08:36,520 --> 00:08:38,680 I don't know anything about any of that. 147 00:08:38,680 --> 00:08:39,960 Oh, that's a good point actually, 148 00:08:39,960 --> 00:08:42,320 we should update him because it's your gold too. It's not. 149 00:08:42,320 --> 00:08:46,280 What? It is. No, I mean it's not gonna work is what I'm trying to say. 150 00:08:46,280 --> 00:08:48,120 The phone, not in here. 151 00:08:48,120 --> 00:08:49,560 What? Why... why wouldn't it work? 152 00:08:49,560 --> 00:08:52,280 Because of the ceiling, 153 00:08:52,280 --> 00:08:55,080 you're better off in an expansive space away from here, 154 00:08:55,080 --> 00:08:57,520 away from me, well away from here is what I mean. 155 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 Sidney, you've wasted enough of my time, 156 00:08:59,320 --> 00:09:02,800 come on, Albert, let's go somewhere else. Yeah, better off somewhere else. 157 00:09:02,800 --> 00:09:04,400 Sorry about that, boys. 158 00:09:04,400 --> 00:09:09,360 Oh, god. Oh, great bunch of guys, 159 00:09:09,360 --> 00:09:11,320 just, er, messing about 160 00:09:11,320 --> 00:09:15,280 and saying random stuff that means absolutely nothing at all. 161 00:09:23,720 --> 00:09:26,000 I hope you're doing some thinking in there, mate. 162 00:09:26,000 --> 00:09:29,320 What? I said you have some thinking to do, mate. 163 00:09:29,320 --> 00:09:32,160 Mick, I can't hear you if you bang and talk at the same time. 164 00:09:32,160 --> 00:09:35,080 What? If you bang and talk at the same time I can't hear 165 00:09:35,080 --> 00:09:37,080 what you're saying. Well, what I was saying, mate, 166 00:09:37,080 --> 00:09:39,800 is you've got some thinking to do, right. 167 00:09:39,800 --> 00:09:42,160 You stop following us mate, 168 00:09:42,160 --> 00:09:44,920 you stop taking photos, you stop writing about us, 169 00:09:44,920 --> 00:09:48,360 if I see you around, I'll kill you, you got that mate? You got it mate? 170 00:09:48,360 --> 00:09:49,760 Yeah, I've got pictures, I've got pictures, 171 00:09:49,760 --> 00:09:51,880 loads of 'em, but there's other pictures, incriminating ones, 172 00:09:51,880 --> 00:09:54,520 ones the press would love to get their hands on. 173 00:09:54,520 --> 00:09:57,360 If you take, Mick, if you take me back there now, 174 00:09:57,360 --> 00:09:59,000 I'll hand them all over to you, yeah? 175 00:09:59,000 --> 00:10:01,400 All of them, I promise I'll never take another one. 176 00:10:01,400 --> 00:10:04,720 Right, OK. So, that's a deal then. 177 00:10:04,720 --> 00:10:07,520 Yeah, yeah. Good lad. All right. 178 00:10:07,520 --> 00:10:09,000 Let's go back to your apartment then. 179 00:10:09,000 --> 00:10:11,520 Is it over now? What? The kidnapping, is it all done? 180 00:10:11,520 --> 00:10:13,400 Yeah, I mean probably 20 minutes, half hour, 181 00:10:13,400 --> 00:10:15,960 this is my first kidnapping, if it's any longer my apologies. 182 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 All right, appreciate that Mick. Wait, wait, Mick. What? 183 00:10:17,880 --> 00:10:19,880 Can I just... can I just get a bit of water? 184 00:10:19,880 --> 00:10:23,400 No, no water, mate, but I've got some more of those peanuts what you like. 185 00:10:23,400 --> 00:10:25,920 Oh, man, my mouth's still dry from the last ones. Mick. 186 00:10:28,280 --> 00:10:31,280 KNOCKING ON DOOR Oh, for god's sake. 187 00:10:32,320 --> 00:10:35,200 Boys, I can't have people just coming in 188 00:10:35,200 --> 00:10:37,720 and, you all right Ron? 189 00:10:37,720 --> 00:10:41,560 Do you want, do you want me, do you want to come in? 190 00:10:41,560 --> 00:10:44,000 Come in, come in if you want. 191 00:10:51,560 --> 00:10:53,920 Yeah, bloody press. 192 00:10:55,360 --> 00:10:56,600 How's things? 193 00:10:56,600 --> 00:10:58,200 Yeah, good, yeah great actually, yeah, 194 00:10:58,200 --> 00:11:02,640 the bar's doing really well, we've got some new crisps, 195 00:11:02,640 --> 00:11:06,240 Salt 'n' Shake they're called, you get these plain crisps 196 00:11:06,240 --> 00:11:09,600 but then inside the pack is a little sachet of salt 197 00:11:09,600 --> 00:11:11,560 and you can add as, as, 198 00:11:11,560 --> 00:11:17,800 as little or as much salt as you want to the crisps for flavour. 199 00:11:23,280 --> 00:11:24,280 What's that? 200 00:11:25,920 --> 00:11:29,560 What? That fucking wire sticking out of your pocket. 201 00:11:29,560 --> 00:11:32,560 That's, oh, that's just a bit of old gardening wire, 202 00:11:32,560 --> 00:11:36,640 I like to carry round a length of wire with me just 203 00:11:36,640 --> 00:11:39,680 so that I, in case I wanna do some gardening or. 204 00:11:39,680 --> 00:11:41,000 I hate doing this. 205 00:11:42,800 --> 00:11:46,000 I'm not even fucking dressed for it, I'm getting too old 206 00:11:46,000 --> 00:11:47,320 for this game, I tell ya. 207 00:11:50,800 --> 00:11:52,120 Er, for what game? 208 00:11:54,040 --> 00:11:56,600 Cutting your tongue out and sticking it up your fucking arsehole. 209 00:12:06,400 --> 00:12:09,040 Sorry about that, turns out it is possible, 210 00:12:09,040 --> 00:12:11,920 I've been wanting to do that, ah, 211 00:12:11,920 --> 00:12:14,120 you do have to tuck your legs on the way down 212 00:12:14,120 --> 00:12:15,960 because you will bump yourself on the bottom. 213 00:12:15,960 --> 00:12:18,760 You've gotta watch your leg positioning. Don't make me chase you, son. 214 00:12:18,760 --> 00:12:20,640 Oh, god. Argh. 215 00:12:26,040 --> 00:12:27,360 Hey, you little fucker. 216 00:12:33,240 --> 00:12:37,000 Get here, you fucking grass. Come here, I just wanna talk to ya. 217 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 Come here, you big lanky prick. 218 00:13:10,760 --> 00:13:12,640 Fuck it. 219 00:13:29,560 --> 00:13:33,600 Hiya. Shit, are we going out? You look like we're going out. 220 00:13:33,600 --> 00:13:35,280 Sorry, did I...did I get the day wrong? 221 00:13:35,280 --> 00:13:37,760 No, probably not, I dunno, I just feel like I'm, 222 00:13:37,760 --> 00:13:40,640 I'm having a mental breakdown. Come in. 223 00:13:40,640 --> 00:13:42,360 You all right? 224 00:13:42,360 --> 00:13:45,000 Oh, my god, I'm so sorry about all the mess. 225 00:13:45,000 --> 00:13:46,360 It's immaculate, babe. 226 00:13:46,360 --> 00:13:48,880 Theresa? You've been dusting that piano for hours, 227 00:13:48,880 --> 00:13:51,000 honestly can you do the kitchen? It looks awful. 228 00:13:51,000 --> 00:13:52,560 Si, si. 229 00:13:52,560 --> 00:13:55,480 That's Theresa, she's an angel, I love her honestly, 230 00:13:55,480 --> 00:13:57,120 she's more than a cleaner, she's a nanny, 231 00:13:57,120 --> 00:13:59,520 she's a gardener, some nights I think she's my only friend 232 00:13:59,520 --> 00:14:03,560 but now I've got you. Oh, my god, I'm such a mess today. 233 00:14:05,120 --> 00:14:07,560 Did you see the paper this morning? I did, yeah. 234 00:14:07,560 --> 00:14:10,440 Oh, the whole thing's been such a nightmare, do you need a drink? 235 00:14:10,440 --> 00:14:11,960 Yeah. I'll get us some drinks. 236 00:14:43,240 --> 00:14:45,640 That is a lovely little lampshade that. 237 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 Oh, thanks, yeah, it's antique. 238 00:14:48,240 --> 00:14:53,960 So here, here we go, cheers. There you go. 239 00:14:53,960 --> 00:14:55,840 Oh, cheers babe. 240 00:15:01,880 --> 00:15:03,880 So, you're in the gold robbery business then? 241 00:15:03,880 --> 00:15:06,680 Oh, I wouldn't say that. Oh, go on, you can tell me. 242 00:15:06,680 --> 00:15:08,640 I've got my own little stories, you know? 243 00:15:10,280 --> 00:15:13,400 Oh, yeah? I've got my own skeletons in the closet, I mean we all do. 244 00:15:13,400 --> 00:15:19,240 Go on. Oh, no. You see my skeletons, they ain't front page news. 245 00:15:19,240 --> 00:15:21,200 Well, yeah. 246 00:15:23,080 --> 00:15:24,840 So, what happened? Were you there or what? 247 00:15:26,840 --> 00:15:30,840 No, I weren't actually there. Who was there? 248 00:15:32,400 --> 00:15:36,480 Other people. So, it's actually all true? 249 00:15:39,640 --> 00:15:44,960 If I tell ya I'm gonna have to tell you everything, 250 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 go back right to the beginning. 251 00:15:47,440 --> 00:15:49,400 Well, I've got all day. 252 00:15:49,400 --> 00:15:50,920 Huh, here we go. 253 00:15:57,520 --> 00:16:03,320 I had this idea. And I went to the boys... BANGING 254 00:16:03,320 --> 00:16:06,200 One second, I'll be right back. 255 00:16:07,640 --> 00:16:09,280 Ah, bollocks. 256 00:16:11,240 --> 00:16:12,360 What happened to you? 257 00:16:12,360 --> 00:16:14,960 I need to come in Nat-Nat, it's not safe for me out here. 258 00:16:16,160 --> 00:16:18,920 What? Fuck, it's that Sidney. 259 00:16:18,920 --> 00:16:22,000 What are you talking about? I am completely fucked. 260 00:16:22,000 --> 00:16:25,680 What's happened? Well, it, the thing is... 261 00:16:25,680 --> 00:16:28,160 Ava? Where's she gone? 262 00:16:28,160 --> 00:16:30,720 Where's who gone? That's so weird, Ava. What are you talking about? 263 00:16:30,720 --> 00:16:33,480 Where are you going? My friend Ava was just here. 264 00:16:33,480 --> 00:16:35,240 What are you talking about, Ava? Ava? 265 00:16:35,240 --> 00:16:37,280 You're not listening to me Nat-Nat, Ronnie Gatlin's trying 266 00:16:37,280 --> 00:16:40,440 to kill me. Are you listening to me? That's so weird. 267 00:16:40,440 --> 00:16:42,800 Stop pottering around. I'm beside myself here. 268 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 Sorry, Sidney, well what's going on? 269 00:16:44,720 --> 00:16:47,520 Saunders came in, said he's gonna tell every crim on the coast 270 00:16:47,520 --> 00:16:52,480 that I'm a grass, made me wear a wire, then Ronnie turns up, 271 00:16:52,480 --> 00:16:55,640 he knows about it somehow, so he tries to stab me, 272 00:16:55,640 --> 00:16:58,200 says he's gonna cut off my tongue and shove it up my arsehole. 273 00:16:58,200 --> 00:17:00,440 Up your arsehole? It's a graphic image. 274 00:17:00,440 --> 00:17:02,040 I really think he's gonna kill me Nat-Nat, 275 00:17:02,040 --> 00:17:03,240 I think he's gonna kill me. 276 00:17:03,240 --> 00:17:04,640 I can't get a new identity 277 00:17:04,640 --> 00:17:07,200 because he's the one who got me this one in the first place. 278 00:17:07,200 --> 00:17:10,520 That is quite bad. Oh, it's bad, isn't it? I knew it was bad. Argh. 279 00:17:10,520 --> 00:17:13,160 Argh. No mate, I'm sorry I didn't mean that. 280 00:17:13,160 --> 00:17:15,120 You're right though. He's gonna kill me Nat-Nat. 281 00:17:15,120 --> 00:17:22,120 Breathe. In and out, breathe. Sidney, come here, come on, listen to me, listen to me now. 282 00:17:22,120 --> 00:17:26,200 I'm gonna get you out of this somehow. 283 00:17:36,000 --> 00:17:38,240 Dave, mate. Ah, ah, ah, ah. 284 00:17:38,240 --> 00:17:41,000 I can't breathe in here, I can't breathe in here. 285 00:17:41,000 --> 00:17:42,200 Give us your keys. 286 00:17:45,400 --> 00:17:49,080 This is why you keep your keys and your valuables in a pocket mate, 287 00:17:49,080 --> 00:17:55,160 not in an handbag, that's why women are always losing shit. Please, please. 288 00:17:59,360 --> 00:18:01,200 Oh, yeah. 289 00:18:06,800 --> 00:18:08,480 Beautiful. 290 00:18:38,480 --> 00:18:42,560 It's too hot. Why are you wearing a suit? 291 00:18:42,560 --> 00:18:44,680 Because I'm in business mode, I like to dress for 292 00:18:44,680 --> 00:18:46,560 the occasion when I'm talking to Pablo Escobar. 293 00:18:46,560 --> 00:18:48,400 All right, well, let's just find some shade please. 294 00:18:48,400 --> 00:18:49,520 Well, no we can't, 295 00:18:49,520 --> 00:18:51,680 because there'll be something above us and it'll block the phone. 296 00:18:51,680 --> 00:18:53,960 PHONE RINGS Oh, hold on. 297 00:18:55,320 --> 00:18:56,840 Pabs, it's the captain. 298 00:18:56,840 --> 00:18:59,320 So, er, how's the weather where you are? 299 00:18:59,320 --> 00:19:00,960 It's fucking roasting here mate. 300 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 I will outline the plan. OK. 301 00:19:02,960 --> 00:19:04,400 He's gonna outline the plan. OK, OK. 302 00:19:04,400 --> 00:19:08,200 You will pack the gold into suitcases in the dead of night, 303 00:19:08,200 --> 00:19:10,520 you will load the suitcases onto a van. 304 00:19:10,520 --> 00:19:12,960 Suitcases, dead of night, van, nice touch. OK. 305 00:19:12,960 --> 00:19:14,880 We could use the Golden Palms Tourist Bus. 306 00:19:14,880 --> 00:19:16,960 Not the tourist bus, not the... that's our hotel's. 307 00:19:16,960 --> 00:19:19,280 OK, Albert says apparently we can't use the tourist bus. 308 00:19:19,280 --> 00:19:20,840 Don't fucking... don't say I said it. 309 00:19:20,840 --> 00:19:25,800 You will drive to the port where Mr Gatlin will have a boat waiting. 310 00:19:25,800 --> 00:19:27,440 Boats, love boats. What boat? What boat? 311 00:19:27,440 --> 00:19:29,200 Instead of the bus? I haven't got a boat. 312 00:19:29,200 --> 00:19:32,000 You will meet the Colombians at the sea to make the trade. 313 00:19:32,000 --> 00:19:34,480 In the middle of the sea to make the trade, cool, yeah. 314 00:19:34,480 --> 00:19:36,920 Not at sea, not at sea. One minute. 315 00:19:36,920 --> 00:19:39,360 I'll fax a map and the co-ordinates. 316 00:19:39,360 --> 00:19:41,160 OK, adios Pablo. Wait, let me speak. 317 00:19:41,160 --> 00:19:44,680 Good to talk. Let me speak to him. Te amo to the family, all right? 318 00:19:46,920 --> 00:19:48,280 Idiotas. 319 00:19:48,280 --> 00:19:52,080 I made us a couple of bo-ca-dillos. 320 00:19:54,240 --> 00:19:55,520 Dave? 321 00:19:59,200 --> 00:20:00,520 David? 322 00:20:08,640 --> 00:20:11,160 Oh, Jesus Christ, it stinks. 323 00:20:11,160 --> 00:20:13,440 I think he's definitely dead, right, Albert? 324 00:20:13,440 --> 00:20:14,880 Yeah, I'd say so. 325 00:20:14,880 --> 00:20:20,240 Look at his sad little eyes, all vulnerable yet adorable, 326 00:20:20,240 --> 00:20:22,240 like a little rabbit cub. 327 00:20:22,240 --> 00:20:24,680 Right, let's get him buried so we can get back for dinner. 328 00:20:24,680 --> 00:20:27,280 Fucking hell Albert, that's some gangster shit, sort of shit I'd say. 329 00:20:30,160 --> 00:20:31,280 Goodbye, old friend. 330 00:20:38,880 --> 00:20:40,000 Evening. 331 00:20:45,480 --> 00:20:48,560 So, where's your brother? I'm not his keeper. 332 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 Then I come in peace. 333 00:20:57,000 --> 00:21:01,440 So, you've invited me for a wee after hours drink, have ya? 334 00:21:01,440 --> 00:21:04,520 Well, it's not all pleasure, 335 00:21:04,520 --> 00:21:07,400 I've got some business to discuss with you. 336 00:21:07,400 --> 00:21:08,640 You're looking to trade? 337 00:21:10,520 --> 00:21:12,640 Get your wee baby a new daddy? 338 00:21:12,640 --> 00:21:17,240 It is about its old daddy now you mention him. Drink? 339 00:21:17,240 --> 00:21:19,720 Well, what's the wee fanny been up to now? 340 00:21:19,720 --> 00:21:24,960 Well, he's been doing a deal with some of the gold. 341 00:21:26,760 --> 00:21:29,320 And I know you know about it. 342 00:21:31,120 --> 00:21:32,880 It's not down to me to divulge. 343 00:21:32,880 --> 00:21:35,520 You have a very confusing moral compass. 344 00:21:35,520 --> 00:21:37,400 Mhm. But I like it. 345 00:21:39,680 --> 00:21:42,640 Now see there is something I need to tell you Natasha, 346 00:21:42,640 --> 00:21:45,400 that yous have got a mole in your midst 347 00:21:45,400 --> 00:21:47,040 and it's that brother of yours. 348 00:21:48,600 --> 00:21:52,320 He's wearing a wire, I saw it myself. 349 00:21:52,320 --> 00:21:56,280 Well, it doesn't surprise me. 350 00:21:57,920 --> 00:21:59,880 Then you know what I'll have to do then. 351 00:21:59,880 --> 00:22:01,240 Rules of the game. 352 00:22:04,960 --> 00:22:08,880 Got ya. Yes. That's poison, you just drank poison, 353 00:22:08,880 --> 00:22:11,120 you're fucking dead mate. Why is he not dying, Nat-Nat? 354 00:22:11,120 --> 00:22:13,680 Sidney, you dumb fuck, it doesn't kick in straight away. 355 00:22:13,680 --> 00:22:15,560 What? Why didn't we discuss this before? 356 00:22:15,560 --> 00:22:17,800 We should've discussed this before, definitely. 357 00:22:17,800 --> 00:22:19,960 It takes a while to get in the bloodstream. Oh, Jesus. 358 00:22:19,960 --> 00:22:21,600 You fucking rat, come here. 359 00:22:21,600 --> 00:22:23,680 Fuck. 360 00:22:40,400 --> 00:22:45,040 Tash... Tash, get him off me, this is freaking me out. 361 00:22:46,680 --> 00:22:48,960 I really can't believe I just did that. 362 00:23:09,400 --> 00:23:11,280 How'd it go with that journalist? 363 00:23:11,280 --> 00:23:15,640 Oh, yeah, that's, er, it's all sorted now, how was your night anyway? 364 00:23:15,640 --> 00:23:23,000 Oh, yeah just went to Sid's, had a few, good to catch up. 365 00:23:23,000 --> 00:23:26,080 Yeah, it's always good to catch up. 366 00:23:26,080 --> 00:23:27,600 The funny thing is, 367 00:23:27,600 --> 00:23:30,200 the more lies we told each other seemed like 368 00:23:30,200 --> 00:23:32,280 the closer we became, 369 00:23:32,280 --> 00:23:35,520 bound in bad luck, destined to fall apart. 370 00:23:35,520 --> 00:23:39,280 But the curse had truly taken hold. 371 00:23:47,720 --> 00:23:51,600 Help! Help! 372 00:24:50,680 --> 00:24:52,680 Subtitles by Red Bee Media 373 00:24:52,730 --> 00:24:57,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.