Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:08,040
It was one of the hottest days of
the summer when The Sun burnt us.
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,400
We hadn't realised
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
but that reporter had been following
us for a while.
4
00:00:14,720 --> 00:00:18,400
Snapping pictures,
watching our every move.
5
00:00:20,240 --> 00:00:23,640
They named and shamed us, all of us.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,760
They might as well have printed
a target
7
00:00:27,760 --> 00:00:29,400
and stuck it right on our backs.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,000
And through all of this,
9
00:00:33,000 --> 00:00:35,680
that was the first time
I felt true fear.
10
00:00:37,800 --> 00:00:41,240
The first time I really knew in
my bones.
11
00:00:41,240 --> 00:00:43,240
We are completely fucked.
12
00:00:43,240 --> 00:00:47,640
โช You're out of touch, I'm out of time
13
00:00:47,640 --> 00:00:51,640
โช But I'm out of my head when you're
not around
14
00:00:51,640 --> 00:00:56,440
โช You're out of touch, I'm out of
time (time)
15
00:00:56,440 --> 00:01:01,400
โช But I'm out of my head when you're
not around
16
00:01:01,400 --> 00:01:06,040
โช Oh, oh, oh, oh, oh, oh...โช
17
00:01:06,040 --> 00:01:09,920
Hiya, you all right? Nice to see ya.
18
00:01:11,520 --> 00:01:15,880
Quite random, of all, of all places,
middle of nowhere.
19
00:01:17,640 --> 00:01:19,000
You're not gonna kill me, are ya?
20
00:01:22,720 --> 00:01:24,960
KNOCKING ON WINDOW
21
00:01:24,960 --> 00:01:27,680
MAN SPEAKS SPANISH Jesus.
22
00:01:27,680 --> 00:01:28,720
Si, por favore.
23
00:01:30,920 --> 00:01:34,560
I don't think we can over estimate
how bad this is, Natasha.
24
00:01:35,760 --> 00:01:41,720
Oh, that, yeah, honestly,
no-one reads The Sun back home,
25
00:01:41,720 --> 00:01:43,920
we've actually got a phrase for it,
26
00:01:43,920 --> 00:01:47,880
tomorrow's fish and chip paper,
do you know that one? Mm.
27
00:01:47,880 --> 00:01:52,000
They don't say it in Germany?
The Mayor has been in contact.
28
00:01:52,000 --> 00:01:55,800
The Mayor? And how is he?
Is he... is he well?
29
00:01:55,800 --> 00:01:57,600
The deal for the waterpark is off.
30
00:01:59,080 --> 00:02:01,000
What? No.
31
00:02:01,000 --> 00:02:02,080
Well, he made arrangements
32
00:02:02,080 --> 00:02:05,680
with you when you were anonymous
but this attention,
33
00:02:05,680 --> 00:02:07,320
it doesn't work for him.
34
00:02:08,480 --> 00:02:14,320
Fuck... Fuck. Um, there,
there must be a way we can,
35
00:02:14,320 --> 00:02:17,440
you know, sweeten the deal.
36
00:02:17,440 --> 00:02:20,360
He could seize the restaurant,
the hotel...
37
00:02:21,680 --> 00:02:24,640
...it could cost up to a million.
38
00:02:26,400 --> 00:02:30,160
We don't have a million.
Are you sure, Natasha?
39
00:02:32,680 --> 00:02:35,080
Well, we weren't gonna monetise that.
40
00:02:35,080 --> 00:02:38,240
You need to fix this,
I vouched for you.
41
00:02:40,120 --> 00:02:41,600
Tschuss. Oh.
42
00:02:56,080 --> 00:02:58,480
Gasolina, give me the peseta.
43
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
Fucking liberty.
44
00:03:03,760 --> 00:03:07,080
Ola, David, infamous big Mick Neville,
45
00:03:07,080 --> 00:03:09,200
but you know that, don't ya? Ha.
46
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
Thanks for meeting me as such
short notice.
47
00:03:11,440 --> 00:03:14,880
Yeah, of course, er, I wasn't sure
how you'd take the piece.
48
00:03:14,880 --> 00:03:15,960
Well, I loved it,
49
00:03:15,960 --> 00:03:18,960
couple of little fibs in there mind,
a few pork pies.
50
00:03:18,960 --> 00:03:21,840
No. Nothing we can't hash out with
a little chat.
51
00:03:21,840 --> 00:03:23,480
You got your Dictaphone?
52
00:03:23,480 --> 00:03:26,960
Er, oh, of course,
yeah, like a exclusive?
53
00:03:26,960 --> 00:03:31,040
Straight from the handsome horse's
mouth. Come on.
54
00:03:31,040 --> 00:03:35,920
Oh. A bit of music, you like music
there, Davey mate?
55
00:03:35,920 --> 00:03:39,320
Mick loves his pop. David loves his
pop too.
56
00:03:48,920 --> 00:03:52,320
Right, so you know what's,
what's going on here mate,
57
00:03:52,320 --> 00:03:55,120
it ain't a jolly mate,
you're being kidnapped.
58
00:03:55,120 --> 00:03:57,520
It didn't feel like a kidnapping
earlier, we were having a laugh.
59
00:03:57,520 --> 00:03:59,520
That's half the thing with
a kidnapping mate,
60
00:03:59,520 --> 00:04:03,960
lull someone into a perfect sense of
security and joy and then boom.
61
00:04:03,960 --> 00:04:06,400
Do we have to, mate? Can you make
like a suitcase, mate,
62
00:04:06,400 --> 00:04:07,840
get yourself in the boot. Boot?
63
00:04:07,840 --> 00:04:10,280
You can't do a kidnapping riding up
front, mate,
64
00:04:10,280 --> 00:04:12,560
it's off putting, come on, Dave,
mate, get in the boot,
65
00:04:12,560 --> 00:04:14,080
that's what happens in
the kidnapping.
66
00:04:14,080 --> 00:04:16,440
You there, get in the boot, mate.
67
00:04:17,480 --> 00:04:20,960
Come on mate, play fair here.
68
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
Very David Nelson that, mate.
69
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
I wanna have a laugh an all mate,
70
00:04:24,960 --> 00:04:26,400
but this is a kidnapping mate,
71
00:04:26,400 --> 00:04:29,880
I don't need you making it more
awkward than it has to be.
72
00:04:29,880 --> 00:04:33,080
The kidnapping has officially
started now.
73
00:04:33,080 --> 00:04:37,080
There's some peanuts there mate,
all right? If you get hungry. Oh, Mick.
74
00:04:44,720 --> 00:04:47,920
No, no, I don't, I don't know
anything, I don't know anything.
75
00:04:56,720 --> 00:04:59,160
No, no, shh, shh, shh,
it's fine babe,
76
00:04:59,160 --> 00:05:00,560
there's no need to cry.
77
00:05:00,560 --> 00:05:03,560
We've got this, it's really not that
bad, OK?
78
00:05:03,560 --> 00:05:05,240
Oh, it's so sweet of you
79
00:05:05,240 --> 00:05:07,840
to say that Alby
but of course it fucking is.
80
00:05:07,840 --> 00:05:09,520
Yeah, you're right,
sorry I was lying,
81
00:05:09,520 --> 00:05:11,920
it's really bad,
we're completely fucked.
82
00:05:11,920 --> 00:05:13,240
The Mayor's gonna take all
83
00:05:13,240 --> 00:05:16,920
the property unless we bribe him
a million in cash.
84
00:05:16,920 --> 00:05:18,320
Jesus crumble.
85
00:05:18,320 --> 00:05:20,360
Where are we gonna get
a million in cash?
86
00:05:24,120 --> 00:05:27,200
I wasn't gonna tell you this till we
ironed this out but. Tell me what?
87
00:05:27,200 --> 00:05:32,440
You know when I said that I went on
holiday golfing to Portugal,
88
00:05:32,440 --> 00:05:36,360
I was actually, er, in the jungle,
er, making arrangements
89
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
with the cartel. The cartel?
90
00:05:39,000 --> 00:05:42,960
The Columbian cartel
because basically I was, er,
91
00:05:42,960 --> 00:05:48,120
I was... I was trading some
of our gold for cocaine.
92
00:05:49,160 --> 00:05:54,360
Yeah, I know but one kilo of cocaine
is actually worth 50 grand in,
93
00:05:54,360 --> 00:05:57,520
in the street value so it's worth
more than the gold
94
00:05:57,520 --> 00:05:59,560
and it's all been handled,
95
00:05:59,560 --> 00:06:02,480
in great hands, by this guy called
Pablo so... Pablo?
96
00:06:02,480 --> 00:06:04,000
Er, Pablo Escobar,
97
00:06:04,000 --> 00:06:08,360
a really great drug dealer
so that's... is that OK?
98
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Are you... are you OK? I love you.
99
00:06:14,680 --> 00:06:16,680
Oh, god. I'm sorry.
100
00:06:16,680 --> 00:06:17,800
Albert. Yep.
101
00:06:17,800 --> 00:06:23,560
Of all the things you have ever done
in your fucking life... Yep?
102
00:06:23,560 --> 00:06:27,440
This is one of the sexiest.
What? Ever.
103
00:06:27,440 --> 00:06:30,200
Sexiest? I thought you were gonna...
104
00:06:32,840 --> 00:06:34,800
...beat me up. No.
105
00:06:37,600 --> 00:06:40,040
Oh, my god, Albert. Let's fuck.
106
00:06:40,040 --> 00:06:42,840
Er, oh, OK, wow, yeah, definitely.
107
00:06:43,880 --> 00:06:46,320
Before we do, er, I've got one more
thing to tell you.
108
00:06:46,320 --> 00:06:47,880
Yeah? Yeah. There's more?
109
00:06:47,880 --> 00:06:49,680
So do you remember that
Pablo Escobar geezer
110
00:06:49,680 --> 00:06:51,200
I was telling you about. Yeah?
111
00:06:51,200 --> 00:06:53,760
For some weird reason he wanted me
to have sex
112
00:06:53,760 --> 00:06:55,760
with this, er, Columbian prostitute,
113
00:06:55,760 --> 00:06:57,600
we ended up going to
the back room together
114
00:06:57,600 --> 00:06:59,960
and one thing led to another
115
00:06:59,960 --> 00:07:05,080
and, er, I ended up paying her
to say that we've had sex
116
00:07:05,080 --> 00:07:09,920
but we didn't have sex so
and nothing happened, so that is.
117
00:07:09,920 --> 00:07:11,040
Right.
118
00:07:12,040 --> 00:07:13,440
You... you do believe me, don't ya?
119
00:07:13,440 --> 00:07:16,240
Of course I believe you.
Sounds exactly like you.
120
00:07:16,240 --> 00:07:19,480
Oh, brilliant,
OK well where were we then?
121
00:07:19,480 --> 00:07:22,320
Sort of, er, ruined the moment
for me.
122
00:07:22,320 --> 00:07:24,560
Well, I can... I can bring the moment back,
123
00:07:24,560 --> 00:07:28,600
I'm surrounded by ten really strong
cartel members,
124
00:07:28,600 --> 00:07:32,480
some of them had machine guns as well
which was pretty bad
125
00:07:32,480 --> 00:07:35,280
and I could've died for you,
you like that?
126
00:07:35,280 --> 00:07:38,760
The moment's gone, Al. OK. Oh.
127
00:07:43,200 --> 00:07:48,480
Right, cassette tape recording,
11:00 hours,
128
00:07:48,480 --> 00:07:52,360
just doing the washing up as
I normally do,
129
00:07:52,360 --> 00:07:54,960
nothing illegal to report
130
00:07:54,960 --> 00:07:58,720
and, er, well I hope you get what
you want mate.
131
00:07:59,960 --> 00:08:01,200
I hope you're happy.
132
00:08:01,200 --> 00:08:04,320
KNOCKING AT DOOR
Oh, a knock at the door,
133
00:08:04,320 --> 00:08:07,680
it's probably, probably the postman. Ola.
134
00:08:07,680 --> 00:08:09,320
I'm gonna fucking kill someone.
135
00:08:09,320 --> 00:08:13,760
Oh, it's obviously just a thing that
people say for a joke.
136
00:08:13,760 --> 00:08:16,440
Have you seen the paper?
Er, now's not a good time, boys.
137
00:08:16,440 --> 00:08:19,760
I'm barely fucking mentioned in it,
they don't even use my real name,
138
00:08:19,760 --> 00:08:22,600
they refer to me as
a holidaymaker, what do I look like,
139
00:08:22,600 --> 00:08:23,760
Judith fucking' Chalmers?
140
00:08:23,760 --> 00:08:26,480
I'm Pablo Escobar's number two
that's what I am.
141
00:08:26,480 --> 00:08:27,640
Again, it could be an expression.
142
00:08:27,640 --> 00:08:29,680
About to do the biggest cocaine deal
of our lives.
143
00:08:29,680 --> 00:08:32,520
Wa-ha. What, what are you doing here
though?
144
00:08:32,520 --> 00:08:35,280
The press are all over us so it's
the best place to hide. Mm.
145
00:08:35,280 --> 00:08:36,520
We're expecting a call from Pablo.
146
00:08:36,520 --> 00:08:38,680
I don't know anything about any
of that.
147
00:08:38,680 --> 00:08:39,960
Oh, that's a good point actually,
148
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
we should update him because it's
your gold too. It's not.
149
00:08:42,320 --> 00:08:46,280
What? It is. No, I mean it's not
gonna work is what I'm trying to say.
150
00:08:46,280 --> 00:08:48,120
The phone, not in here.
151
00:08:48,120 --> 00:08:49,560
What? Why... why wouldn't it work?
152
00:08:49,560 --> 00:08:52,280
Because of the ceiling,
153
00:08:52,280 --> 00:08:55,080
you're better off in
an expansive space away from here,
154
00:08:55,080 --> 00:08:57,520
away from me,
well away from here is what I mean.
155
00:08:57,520 --> 00:08:59,320
Sidney,
you've wasted enough of my time,
156
00:08:59,320 --> 00:09:02,800
come on, Albert, let's go somewhere
else. Yeah, better off somewhere else.
157
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
Sorry about that, boys.
158
00:09:04,400 --> 00:09:09,360
Oh, god. Oh, great bunch of guys,
159
00:09:09,360 --> 00:09:11,320
just, er, messing about
160
00:09:11,320 --> 00:09:15,280
and saying random stuff that means
absolutely nothing at all.
161
00:09:23,720 --> 00:09:26,000
I hope you're doing some thinking in
there, mate.
162
00:09:26,000 --> 00:09:29,320
What? I said you have some thinking
to do, mate.
163
00:09:29,320 --> 00:09:32,160
Mick, I can't hear you if you bang
and talk at the same time.
164
00:09:32,160 --> 00:09:35,080
What? If you bang and talk at
the same time I can't hear
165
00:09:35,080 --> 00:09:37,080
what you're saying. Well, what I was
saying, mate,
166
00:09:37,080 --> 00:09:39,800
is you've got some
thinking to do, right.
167
00:09:39,800 --> 00:09:42,160
You stop following us mate,
168
00:09:42,160 --> 00:09:44,920
you stop taking photos,
you stop writing about us,
169
00:09:44,920 --> 00:09:48,360
if I see you around, I'll kill you,
you got that mate? You got it mate?
170
00:09:48,360 --> 00:09:49,760
Yeah, I've got pictures,
I've got pictures,
171
00:09:49,760 --> 00:09:51,880
loads of 'em, but there's other
pictures, incriminating ones,
172
00:09:51,880 --> 00:09:54,520
ones the press would love
to get their hands on.
173
00:09:54,520 --> 00:09:57,360
If you take, Mick, if you take me
back there now,
174
00:09:57,360 --> 00:09:59,000
I'll hand them all over to
you, yeah?
175
00:09:59,000 --> 00:10:01,400
All of them, I promise I'll never
take another one.
176
00:10:01,400 --> 00:10:04,720
Right, OK. So, that's a deal then.
177
00:10:04,720 --> 00:10:07,520
Yeah, yeah. Good lad. All right.
178
00:10:07,520 --> 00:10:09,000
Let's go back to your apartment then.
179
00:10:09,000 --> 00:10:11,520
Is it over now? What?
The kidnapping, is it all done?
180
00:10:11,520 --> 00:10:13,400
Yeah, I mean probably 20 minutes,
half hour,
181
00:10:13,400 --> 00:10:15,960
this is my first kidnapping, if it's
any longer my apologies.
182
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
All right, appreciate that Mick.
Wait, wait, Mick. What?
183
00:10:17,880 --> 00:10:19,880
Can I just... can I just get a bit of
water?
184
00:10:19,880 --> 00:10:23,400
No, no water, mate, but I've got some
more of those peanuts what you like.
185
00:10:23,400 --> 00:10:25,920
Oh, man, my mouth's still dry from
the last ones. Mick.
186
00:10:28,280 --> 00:10:31,280
KNOCKING ON DOOR
Oh, for god's sake.
187
00:10:32,320 --> 00:10:35,200
Boys, I can't have people just
coming in
188
00:10:35,200 --> 00:10:37,720
and, you all right Ron?
189
00:10:37,720 --> 00:10:41,560
Do you want, do you want me,
do you want to come in?
190
00:10:41,560 --> 00:10:44,000
Come in, come in if you want.
191
00:10:51,560 --> 00:10:53,920
Yeah, bloody press.
192
00:10:55,360 --> 00:10:56,600
How's things?
193
00:10:56,600 --> 00:10:58,200
Yeah, good, yeah great
actually, yeah,
194
00:10:58,200 --> 00:11:02,640
the bar's doing really well,
we've got some new crisps,
195
00:11:02,640 --> 00:11:06,240
Salt 'n' Shake they're called,
you get these plain crisps
196
00:11:06,240 --> 00:11:09,600
but then inside the pack is
a little sachet of salt
197
00:11:09,600 --> 00:11:11,560
and you can add as, as,
198
00:11:11,560 --> 00:11:17,800
as little or as much salt as you
want to the crisps for flavour.
199
00:11:23,280 --> 00:11:24,280
What's that?
200
00:11:25,920 --> 00:11:29,560
What? That fucking wire sticking
out of your pocket.
201
00:11:29,560 --> 00:11:32,560
That's, oh, that's just a bit
of old gardening wire,
202
00:11:32,560 --> 00:11:36,640
I like to carry round
a length of wire with me just
203
00:11:36,640 --> 00:11:39,680
so that I, in case I wanna do some
gardening or.
204
00:11:39,680 --> 00:11:41,000
I hate doing this.
205
00:11:42,800 --> 00:11:46,000
I'm not even fucking dressed
for it, I'm getting too old
206
00:11:46,000 --> 00:11:47,320
for this game, I tell ya.
207
00:11:50,800 --> 00:11:52,120
Er, for what game?
208
00:11:54,040 --> 00:11:56,600
Cutting your tongue out and sticking
it up your fucking arsehole.
209
00:12:06,400 --> 00:12:09,040
Sorry about that,
turns out it is possible,
210
00:12:09,040 --> 00:12:11,920
I've been wanting to do that, ah,
211
00:12:11,920 --> 00:12:14,120
you do have to tuck your legs on
the way down
212
00:12:14,120 --> 00:12:15,960
because you will bump yourself on
the bottom.
213
00:12:15,960 --> 00:12:18,760
You've gotta watch your leg
positioning. Don't make me chase you, son.
214
00:12:18,760 --> 00:12:20,640
Oh, god. Argh.
215
00:12:26,040 --> 00:12:27,360
Hey, you little fucker.
216
00:12:33,240 --> 00:12:37,000
Get here, you fucking grass. Come
here, I just wanna talk to ya.
217
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
Come here, you big lanky prick.
218
00:13:10,760 --> 00:13:12,640
Fuck it.
219
00:13:29,560 --> 00:13:33,600
Hiya. Shit, are we going out?
You look like we're going out.
220
00:13:33,600 --> 00:13:35,280
Sorry, did I...did I get the day
wrong?
221
00:13:35,280 --> 00:13:37,760
No, probably not, I dunno,
I just feel like I'm,
222
00:13:37,760 --> 00:13:40,640
I'm having a mental breakdown.
Come in.
223
00:13:40,640 --> 00:13:42,360
You all right?
224
00:13:42,360 --> 00:13:45,000
Oh, my god,
I'm so sorry about all the mess.
225
00:13:45,000 --> 00:13:46,360
It's immaculate, babe.
226
00:13:46,360 --> 00:13:48,880
Theresa? You've been dusting that
piano for hours,
227
00:13:48,880 --> 00:13:51,000
honestly can you do the kitchen? It
looks awful.
228
00:13:51,000 --> 00:13:52,560
Si, si.
229
00:13:52,560 --> 00:13:55,480
That's Theresa, she's an angel,
I love her honestly,
230
00:13:55,480 --> 00:13:57,120
she's more than a cleaner,
she's a nanny,
231
00:13:57,120 --> 00:13:59,520
she's a gardener, some nights I
think she's my only friend
232
00:13:59,520 --> 00:14:03,560
but now I've got you. Oh, my god,
I'm such a mess today.
233
00:14:05,120 --> 00:14:07,560
Did you see the paper this morning?
I did, yeah.
234
00:14:07,560 --> 00:14:10,440
Oh, the whole thing's been such
a nightmare, do you need a drink?
235
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
Yeah. I'll get us some drinks.
236
00:14:43,240 --> 00:14:45,640
That is a lovely little
lampshade that.
237
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
Oh, thanks, yeah, it's antique.
238
00:14:48,240 --> 00:14:53,960
So here, here we go,
cheers. There you go.
239
00:14:53,960 --> 00:14:55,840
Oh, cheers babe.
240
00:15:01,880 --> 00:15:03,880
So, you're in the gold robbery
business then?
241
00:15:03,880 --> 00:15:06,680
Oh, I wouldn't say that. Oh, go on,
you can tell me.
242
00:15:06,680 --> 00:15:08,640
I've got my own little stories,
you know?
243
00:15:10,280 --> 00:15:13,400
Oh, yeah? I've got my own skeletons
in the closet, I mean we all do.
244
00:15:13,400 --> 00:15:19,240
Go on. Oh, no. You see my skeletons,
they ain't front page news.
245
00:15:19,240 --> 00:15:21,200
Well, yeah.
246
00:15:23,080 --> 00:15:24,840
So, what happened?
Were you there or what?
247
00:15:26,840 --> 00:15:30,840
No, I weren't actually there.
Who was there?
248
00:15:32,400 --> 00:15:36,480
Other people. So, it's actually all
true?
249
00:15:39,640 --> 00:15:44,960
If I tell ya I'm gonna have
to tell you everything,
250
00:15:44,960 --> 00:15:47,440
go back right to the beginning.
251
00:15:47,440 --> 00:15:49,400
Well, I've got all day.
252
00:15:49,400 --> 00:15:50,920
Huh, here we go.
253
00:15:57,520 --> 00:16:03,320
I had this idea. And I went to the boys... BANGING
254
00:16:03,320 --> 00:16:06,200
One second, I'll be right back.
255
00:16:07,640 --> 00:16:09,280
Ah, bollocks.
256
00:16:11,240 --> 00:16:12,360
What happened to you?
257
00:16:12,360 --> 00:16:14,960
I need to come in Nat-Nat,
it's not safe for me out here.
258
00:16:16,160 --> 00:16:18,920
What? Fuck, it's that Sidney.
259
00:16:18,920 --> 00:16:22,000
What are you talking about?
I am completely fucked.
260
00:16:22,000 --> 00:16:25,680
What's happened? Well, it, the
thing is...
261
00:16:25,680 --> 00:16:28,160
Ava? Where's she gone?
262
00:16:28,160 --> 00:16:30,720
Where's who gone? That's so weird,
Ava. What are you talking about?
263
00:16:30,720 --> 00:16:33,480
Where are you going? My friend Ava
was just here.
264
00:16:33,480 --> 00:16:35,240
What are you talking about, Ava?
Ava?
265
00:16:35,240 --> 00:16:37,280
You're not listening to me Nat-Nat,
Ronnie Gatlin's trying
266
00:16:37,280 --> 00:16:40,440
to kill me. Are you listening to me?
That's so weird.
267
00:16:40,440 --> 00:16:42,800
Stop pottering around.
I'm beside myself here.
268
00:16:42,800 --> 00:16:44,720
Sorry, Sidney, well what's going on?
269
00:16:44,720 --> 00:16:47,520
Saunders came in, said he's gonna
tell every crim on the coast
270
00:16:47,520 --> 00:16:52,480
that I'm a grass, made me wear a
wire, then Ronnie turns up,
271
00:16:52,480 --> 00:16:55,640
he knows about it somehow,
so he tries to stab me,
272
00:16:55,640 --> 00:16:58,200
says he's gonna cut off my tongue
and shove it up my arsehole.
273
00:16:58,200 --> 00:17:00,440
Up your arsehole? It's a graphic image.
274
00:17:00,440 --> 00:17:02,040
I really think he's gonna kill me
Nat-Nat,
275
00:17:02,040 --> 00:17:03,240
I think he's gonna kill me.
276
00:17:03,240 --> 00:17:04,640
I can't get a new identity
277
00:17:04,640 --> 00:17:07,200
because he's the one who got me this
one in the first place.
278
00:17:07,200 --> 00:17:10,520
That is quite bad. Oh, it's bad,
isn't it? I knew it was bad. Argh.
279
00:17:10,520 --> 00:17:13,160
Argh. No mate,
I'm sorry I didn't mean that.
280
00:17:13,160 --> 00:17:15,120
You're right though. He's gonna kill
me Nat-Nat.
281
00:17:15,120 --> 00:17:22,120
Breathe. In and out, breathe.
Sidney, come here, come on, listen to me, listen to me now.
282
00:17:22,120 --> 00:17:26,200
I'm gonna get you
out of this somehow.
283
00:17:36,000 --> 00:17:38,240
Dave, mate. Ah, ah, ah, ah.
284
00:17:38,240 --> 00:17:41,000
I can't breathe in here,
I can't breathe in here.
285
00:17:41,000 --> 00:17:42,200
Give us your keys.
286
00:17:45,400 --> 00:17:49,080
This is why you keep your keys
and your valuables in a pocket mate,
287
00:17:49,080 --> 00:17:55,160
not in an handbag, that's why women
are always losing shit. Please, please.
288
00:17:59,360 --> 00:18:01,200
Oh, yeah.
289
00:18:06,800 --> 00:18:08,480
Beautiful.
290
00:18:38,480 --> 00:18:42,560
It's too hot. Why are you wearing a
suit?
291
00:18:42,560 --> 00:18:44,680
Because I'm in business mode,
I like to dress for
292
00:18:44,680 --> 00:18:46,560
the occasion when I'm talking
to Pablo Escobar.
293
00:18:46,560 --> 00:18:48,400
All right, well, let's just find
some shade please.
294
00:18:48,400 --> 00:18:49,520
Well, no we can't,
295
00:18:49,520 --> 00:18:51,680
because there'll be something above
us and it'll block the phone.
296
00:18:51,680 --> 00:18:53,960
PHONE RINGS
Oh, hold on.
297
00:18:55,320 --> 00:18:56,840
Pabs, it's the captain.
298
00:18:56,840 --> 00:18:59,320
So, er, how's the weather where
you are?
299
00:18:59,320 --> 00:19:00,960
It's fucking roasting here mate.
300
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
I will outline the plan. OK.
301
00:19:02,960 --> 00:19:04,400
He's gonna outline the plan.
OK, OK.
302
00:19:04,400 --> 00:19:08,200
You will pack the gold into
suitcases in the dead of night,
303
00:19:08,200 --> 00:19:10,520
you will load the suitcases onto
a van.
304
00:19:10,520 --> 00:19:12,960
Suitcases, dead of night,
van, nice touch. OK.
305
00:19:12,960 --> 00:19:14,880
We could use the Golden Palms
Tourist Bus.
306
00:19:14,880 --> 00:19:16,960
Not the tourist bus,
not the... that's our hotel's.
307
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
OK, Albert says apparently we can't
use the tourist bus.
308
00:19:19,280 --> 00:19:20,840
Don't fucking... don't say I said it.
309
00:19:20,840 --> 00:19:25,800
You will drive to the port where Mr
Gatlin will have a boat waiting.
310
00:19:25,800 --> 00:19:27,440
Boats, love boats. What boat? What
boat?
311
00:19:27,440 --> 00:19:29,200
Instead of the bus?
I haven't got a boat.
312
00:19:29,200 --> 00:19:32,000
You will meet the Colombians at
the sea to make the trade.
313
00:19:32,000 --> 00:19:34,480
In the middle of the sea to make
the trade, cool, yeah.
314
00:19:34,480 --> 00:19:36,920
Not at sea, not at sea. One minute.
315
00:19:36,920 --> 00:19:39,360
I'll fax a map and the co-ordinates.
316
00:19:39,360 --> 00:19:41,160
OK, adios Pablo. Wait, let me speak.
317
00:19:41,160 --> 00:19:44,680
Good to talk. Let me speak to him.
Te amo to the family, all right?
318
00:19:46,920 --> 00:19:48,280
Idiotas.
319
00:19:48,280 --> 00:19:52,080
I made us a couple of bo-ca-dillos.
320
00:19:54,240 --> 00:19:55,520
Dave?
321
00:19:59,200 --> 00:20:00,520
David?
322
00:20:08,640 --> 00:20:11,160
Oh, Jesus Christ, it stinks.
323
00:20:11,160 --> 00:20:13,440
I think he's definitely dead,
right, Albert?
324
00:20:13,440 --> 00:20:14,880
Yeah, I'd say so.
325
00:20:14,880 --> 00:20:20,240
Look at his sad little eyes,
all vulnerable yet adorable,
326
00:20:20,240 --> 00:20:22,240
like a little rabbit cub.
327
00:20:22,240 --> 00:20:24,680
Right, let's get him buried so we
can get back for dinner.
328
00:20:24,680 --> 00:20:27,280
Fucking hell Albert, that's some
gangster shit, sort of shit I'd say.
329
00:20:30,160 --> 00:20:31,280
Goodbye, old friend.
330
00:20:38,880 --> 00:20:40,000
Evening.
331
00:20:45,480 --> 00:20:48,560
So, where's your brother?
I'm not his keeper.
332
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Then I come in peace.
333
00:20:57,000 --> 00:21:01,440
So, you've invited me for a wee
after hours drink, have ya?
334
00:21:01,440 --> 00:21:04,520
Well, it's not all pleasure,
335
00:21:04,520 --> 00:21:07,400
I've got some business
to discuss with you.
336
00:21:07,400 --> 00:21:08,640
You're looking to trade?
337
00:21:10,520 --> 00:21:12,640
Get your wee baby a new daddy?
338
00:21:12,640 --> 00:21:17,240
It is about its old daddy now you
mention him. Drink?
339
00:21:17,240 --> 00:21:19,720
Well, what's the wee fanny been up
to now?
340
00:21:19,720 --> 00:21:24,960
Well, he's been doing a deal
with some of the gold.
341
00:21:26,760 --> 00:21:29,320
And I know you know about it.
342
00:21:31,120 --> 00:21:32,880
It's not down to me to divulge.
343
00:21:32,880 --> 00:21:35,520
You have a very confusing
moral compass.
344
00:21:35,520 --> 00:21:37,400
Mhm. But I like it.
345
00:21:39,680 --> 00:21:42,640
Now see there is something I
need to tell you Natasha,
346
00:21:42,640 --> 00:21:45,400
that yous have got
a mole in your midst
347
00:21:45,400 --> 00:21:47,040
and it's that brother of yours.
348
00:21:48,600 --> 00:21:52,320
He's wearing a wire,
I saw it myself.
349
00:21:52,320 --> 00:21:56,280
Well, it doesn't surprise me.
350
00:21:57,920 --> 00:21:59,880
Then you know what I'll have
to do then.
351
00:21:59,880 --> 00:22:01,240
Rules of the game.
352
00:22:04,960 --> 00:22:08,880
Got ya. Yes. That's poison,
you just drank poison,
353
00:22:08,880 --> 00:22:11,120
you're fucking dead mate.
Why is he not dying, Nat-Nat?
354
00:22:11,120 --> 00:22:13,680
Sidney, you dumb fuck,
it doesn't kick in straight away.
355
00:22:13,680 --> 00:22:15,560
What? Why didn't we discuss
this before?
356
00:22:15,560 --> 00:22:17,800
We should've discussed this
before, definitely.
357
00:22:17,800 --> 00:22:19,960
It takes a while to get in the
bloodstream. Oh, Jesus.
358
00:22:19,960 --> 00:22:21,600
You fucking rat, come here.
359
00:22:21,600 --> 00:22:23,680
Fuck.
360
00:22:40,400 --> 00:22:45,040
Tash... Tash, get him off me,
this is freaking me out.
361
00:22:46,680 --> 00:22:48,960
I really can't believe I just
did that.
362
00:23:09,400 --> 00:23:11,280
How'd it go with that journalist?
363
00:23:11,280 --> 00:23:15,640
Oh, yeah, that's, er, it's all
sorted now, how was your night anyway?
364
00:23:15,640 --> 00:23:23,000
Oh, yeah just went to Sid's,
had a few, good to catch up.
365
00:23:23,000 --> 00:23:26,080
Yeah, it's always good to catch up.
366
00:23:26,080 --> 00:23:27,600
The funny thing is,
367
00:23:27,600 --> 00:23:30,200
the more lies we told each other
seemed like
368
00:23:30,200 --> 00:23:32,280
the closer we became,
369
00:23:32,280 --> 00:23:35,520
bound in bad luck,
destined to fall apart.
370
00:23:35,520 --> 00:23:39,280
But the curse had truly taken hold.
371
00:23:47,720 --> 00:23:51,600
Help! Help!
372
00:24:50,680 --> 00:24:52,680
Subtitles by Red Bee Media
373
00:24:52,730 --> 00:24:57,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.