Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,786 --> 00:00:04,656
- Hi, everybody.
2
00:00:04,787 --> 00:00:06,136
I'm Harriet Nelson.
3
00:00:06,267 --> 00:00:07,920
I'd just like to
take this opportunity
4
00:00:08,051 --> 00:00:10,967
to say a few words about our
Hotpoint garbage disposal
5
00:00:11,098 --> 00:00:12,577
and dishwasher.
6
00:00:12,708 --> 00:00:14,710
Now, we've had ours in our
home for several years now
7
00:00:14,840 --> 00:00:17,017
and we think it's
just wonderful.
8
00:00:17,147 --> 00:00:18,757
I'll bet that if you
have one in your home
9
00:00:18,888 --> 00:00:20,237
for a couple of weeks,
you'll wonder how you ever
10
00:00:20,368 --> 00:00:21,717
got along without it.
11
00:00:21,847 --> 00:00:24,154
It takes all the drudgery
out of kitchen work,
12
00:00:24,285 --> 00:00:26,591
it's an absolute necessity
to modern living.
13
00:00:47,656 --> 00:00:50,006
- Hotpoint quality
appliances presents
14
00:00:50,137 --> 00:00:52,922
America's favorite family
comedy, "The Adventures
15
00:00:53,053 --> 00:00:55,838
of Ozzie and Harriet," starring
the entire Nelson family--
16
00:00:55,968 --> 00:00:58,275
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
17
00:00:58,406 --> 00:00:59,972
So settle back in
your easy chairs
18
00:01:00,103 --> 00:01:03,454
and enjoy another delightful
half hour with all the Nelsons.
19
00:01:03,585 --> 00:01:05,152
Ozzie Nelson, of
course plays the part
20
00:01:05,282 --> 00:01:07,154
of the head of the
Nelson household, Ozzie.
21
00:01:07,284 --> 00:01:09,765
And here is his lovely
wife, Harriet Nelson,
22
00:01:09,895 --> 00:01:11,984
who keeps the family
on an even keel.
23
00:01:12,115 --> 00:01:13,334
Hello, Harriet.
24
00:01:13,464 --> 00:01:15,162
The smiling young
teenager we now see
25
00:01:15,292 --> 00:01:17,816
is David Nelson, older
of the two Nelson boys
26
00:01:17,947 --> 00:01:19,905
and played by David Nelson.
27
00:01:20,036 --> 00:01:21,864
And here we have the
youngest of the Nelsons,
28
00:01:21,994 --> 00:01:23,692
the little guy with
the twinkle in his eye,
29
00:01:23,822 --> 00:01:26,347
Ricky Nelson, played
by Ricky Nelson.
30
00:01:26,477 --> 00:01:28,610
The Nelson's next door
neighbor, Mr. Thornberry,
31
00:01:28,740 --> 00:01:30,568
better known as
Ozzie's pal Thorny,
32
00:01:30,699 --> 00:01:31,613
is played by Don DeFore.
33
00:01:46,802 --> 00:01:48,369
- David, the breakfast
table is no place
34
00:01:48,499 --> 00:01:49,587
to be reading the paper.
35
00:01:49,718 --> 00:01:50,849
- Oh, I wasn't
reading it, Pop, I'm
36
00:01:50,980 --> 00:01:52,329
just looking at the pictures.
37
00:01:52,460 --> 00:01:53,939
- Well, what's the difference?
38
00:01:54,070 --> 00:01:55,854
Looking at pictures or
reading, that's the same thing.
39
00:01:55,985 --> 00:01:57,552
- I wish you'd tell
that to my teacher.
40
00:01:57,682 --> 00:01:59,075
- If you boys are
finished, David,
41
00:01:59,206 --> 00:02:00,859
why don't you take your
paper in the living room?
42
00:02:00,990 --> 00:02:01,904
- Well, we were
just waiting to help
43
00:02:02,034 --> 00:02:02,992
you clear off the table, Mom.
44
00:02:03,123 --> 00:02:04,559
- Isn't that nice of us?
45
00:02:04,689 --> 00:02:06,517
- Oh, this sounds to me like
the old familiar brother
46
00:02:06,648 --> 00:02:07,953
act of yours.
47
00:02:08,084 --> 00:02:09,433
The song and dance for
the allowance advance.
48
00:02:11,522 --> 00:02:12,915
- This isn't the old act, Pop.
49
00:02:13,045 --> 00:02:14,308
- Heck no, this is a new one.
50
00:02:14,438 --> 00:02:16,658
"Getting out of the
play for the PTA."
51
00:02:16,788 --> 00:02:18,703
- Oh, what play is that?
52
00:02:18,834 --> 00:02:20,618
- Oh, the PTA is
putting on a pageant
53
00:02:20,749 --> 00:02:22,620
and they need some extra boys.
54
00:02:22,751 --> 00:02:25,014
- Oh, it looks like you
two guys get hooked, huh?
55
00:02:25,145 --> 00:02:27,408
- Yeah, whenever they
need mountains or houses,
56
00:02:27,538 --> 00:02:29,540
they just paint them on
a big canvas curtain.
57
00:02:29,671 --> 00:02:31,499
Why can't they do the
same with the boys?
58
00:02:31,629 --> 00:02:33,370
- Yeah, that's a thought.
59
00:02:33,501 --> 00:02:35,155
What's the name of
this play, Harriet?
60
00:02:35,285 --> 00:02:37,461
- Oh, it's called "Robin
Hood and his Merry Band."
61
00:02:37,592 --> 00:02:38,767
- Holy smoke, a musical?
62
00:02:40,421 --> 00:02:41,639
- Don't be silly, Ricky.
63
00:02:41,770 --> 00:02:43,424
I think you'll enjoy it.
64
00:02:43,554 --> 00:02:45,643
- We'd enjoy it a lot more if
we were sitting in the audience.
65
00:02:45,774 --> 00:02:47,819
- Oh, come on now, it
ought to be a lot of fun.
66
00:02:47,950 --> 00:02:49,386
Just think, you get
to wear a costume
67
00:02:49,517 --> 00:02:50,735
and carry a bow and arrow.
68
00:02:50,866 --> 00:02:52,259
- Hey, that's a neat idea.
69
00:02:52,389 --> 00:02:53,956
If anybody in the audience
throws something at you,
70
00:02:54,086 --> 00:02:55,087
you can shoot back.
71
00:02:56,088 --> 00:02:58,047
- Well, that's a thought.
72
00:02:58,178 --> 00:02:59,788
- Well then, when
Mrs. Pennyfeather
73
00:02:59,918 --> 00:03:02,225
stops by this afternoon, I'll
tell her you volunteered, huh?
74
00:03:02,356 --> 00:03:03,444
- Volunteered?
75
00:03:03,574 --> 00:03:04,749
If you ask me,
we've been drafted.
76
00:03:06,447 --> 00:03:08,449
- Do we have any apples
around here, Mom?
77
00:03:08,579 --> 00:03:10,451
- Well, yes, dear, there's some
down there on the coffee table,
78
00:03:10,581 --> 00:03:11,669
I think.
79
00:03:11,800 --> 00:03:13,018
Don't tell me
you're still hungry?
80
00:03:13,149 --> 00:03:14,498
- Oh no, I don't
want to eat it, I
81
00:03:14,629 --> 00:03:16,674
want to see if I can
shoot it off David's head.
82
00:03:19,286 --> 00:03:21,331
- What kind of a dirty
trick, roping the poor kids
83
00:03:21,462 --> 00:03:22,898
in on a PTA pageant?
84
00:03:23,028 --> 00:03:24,856
- Oh, I bet they get
a big kick out of it.
85
00:03:24,987 --> 00:03:26,467
Besides, I'm a member
of the committee,
86
00:03:26,597 --> 00:03:28,425
how would it look if my
own boys weren't in it?
87
00:03:28,556 --> 00:03:29,470
- Oh, yeah.
88
00:03:29,600 --> 00:03:30,775
- Say, maybe you'd like a part?
89
00:03:30,906 --> 00:03:32,429
- Oh no, you don't.
90
00:03:32,560 --> 00:03:34,170
You're not going to rope me
in on anything like that.
91
00:03:34,301 --> 00:03:35,693
I have more important
things to do.
92
00:03:35,824 --> 00:03:38,043
- Well, I can see
your point, dear.
93
00:03:38,174 --> 00:03:39,871
You'd have to spend all
your time rehearsing
94
00:03:40,002 --> 00:03:42,439
and you wouldn't have
any time to cut the lawn
95
00:03:42,570 --> 00:03:45,616
or help me with the
household chores.
96
00:03:45,747 --> 00:03:49,098
- Well, of course
on the other hand--
97
00:03:49,229 --> 00:03:50,882
Oh no, you don't.
98
00:03:52,362 --> 00:03:54,799
I'm not going to have
anything to do with it.
99
00:03:54,930 --> 00:03:56,236
As you mention the
lawn, though, I
100
00:03:56,366 --> 00:03:58,977
think I'll go outside
and have a look at it.
101
00:03:59,108 --> 00:04:00,327
- You're going to cut it?
102
00:04:00,457 --> 00:04:02,372
- Well, don't you
remember our agreement?
103
00:04:02,503 --> 00:04:03,982
I promised you I'd
mow it as soon as it
104
00:04:04,113 --> 00:04:05,332
got to be four inches high?
105
00:04:05,462 --> 00:04:06,985
- I was afraid
maybe you'd forget.
106
00:04:07,116 --> 00:04:08,900
I think it's four
inches high now.
107
00:04:09,031 --> 00:04:10,467
- Oh, of course I
wouldn't forget.
108
00:04:10,598 --> 00:04:12,252
After all, an
agreements an agreement.
109
00:04:12,382 --> 00:04:14,254
It has to be cut,
it has to be cut.
110
00:04:14,384 --> 00:04:16,081
- Good for you,
that's the old spirit.
111
00:04:18,693 --> 00:04:20,347
What are you looking for?
112
00:04:20,477 --> 00:04:21,435
- Where's my ruler?
113
00:04:37,929 --> 00:04:38,800
- Hi, Oz.
114
00:04:38,930 --> 00:04:40,062
- Oh, hi, Thorny.
115
00:04:40,192 --> 00:04:41,455
- What are you doing
with the ruler?
116
00:04:41,585 --> 00:04:43,195
- I'm just measuring the lawn.
117
00:04:43,326 --> 00:04:45,154
- Oh, tired of green, huh?
118
00:04:45,285 --> 00:04:46,677
Going to have slip
covers made for us?
119
00:04:48,592 --> 00:04:50,333
- No, Harriet and I
have a little agreement.
120
00:04:50,464 --> 00:04:53,293
When the grass gets to be
four inches high, I cut it.
121
00:04:53,423 --> 00:04:54,337
- Yeah?
122
00:04:54,468 --> 00:04:56,252
Well, it looks like that to me.
123
00:04:56,383 --> 00:04:59,211
- No, it's 3 and 5/8,
I just measured it.
124
00:04:59,342 --> 00:05:00,517
- Oh.
125
00:05:00,648 --> 00:05:02,345
Say, you know, this
isn't a bad idea.
126
00:05:02,476 --> 00:05:04,956
I think I'll work out a deal
like this was my boy Will.
127
00:05:05,087 --> 00:05:07,872
I'll cut the grass when
it's four inches high.
128
00:05:08,003 --> 00:05:09,700
- Where does Will
fit into the picture?
129
00:05:09,831 --> 00:05:11,746
- Well, he can cut it when
it's three inches high.
130
00:05:13,617 --> 00:05:15,576
- That way, it'll never
get to be four inches high.
131
00:05:15,706 --> 00:05:17,447
- That's OK, Oz,
I'm a patient man.
132
00:05:18,579 --> 00:05:20,145
- I see what you mean.
133
00:05:20,276 --> 00:05:21,973
- I stopped by to make sure
you're going to the PTA play
134
00:05:22,104 --> 00:05:24,106
this year.
Oz, you won't want to miss it.
135
00:05:24,236 --> 00:05:25,368
- Oh, yes, I will.
136
00:05:25,499 --> 00:05:26,717
- Oh, no, no, it's
going to be great.
137
00:05:26,848 --> 00:05:27,936
It's not like the
other plays we've done,
138
00:05:28,066 --> 00:05:29,677
this is really going
to be something.
139
00:05:29,807 --> 00:05:30,721
- What makes you so sure?
140
00:05:30,852 --> 00:05:32,375
- I'm in it.
141
00:05:32,506 --> 00:05:34,203
As a matter of fact, I have
one of the leading roles.
142
00:05:34,334 --> 00:05:36,248
However, I didn't stop by to
brag, but as long as I'm here,
143
00:05:36,379 --> 00:05:37,641
I may as well.
144
00:05:37,772 --> 00:05:39,382
- Wait a minute, this
is actually a fact?
145
00:05:39,513 --> 00:05:40,775
You're going to play one of
the leading roles in the Robin
146
00:05:40,905 --> 00:05:42,559
Hood, the pageant, or
play, or whatever it is?
147
00:05:42,690 --> 00:05:44,953
- Yea, very, 'tis
written in the stars.
148
00:05:45,083 --> 00:05:46,520
- Just answer yes or no.
149
00:05:46,650 --> 00:05:47,825
- I can't, Oz, I'm an actor.
150
00:05:49,044 --> 00:05:51,481
- Boy, what a play
that's gonna be.
151
00:05:51,612 --> 00:05:53,788
However, I might have known
you'd worm your way into it.
152
00:05:53,918 --> 00:05:55,746
You're such an insufferable ham.
153
00:05:55,877 --> 00:05:56,878
- Who's a ham?
154
00:05:57,008 --> 00:05:58,575
- Oh, why deny it?
155
00:05:58,706 --> 00:06:01,622
Look what happened at the
lodge minstrel show last year.
156
00:06:01,752 --> 00:06:03,711
You kept trying to ruin my solo.
157
00:06:03,841 --> 00:06:06,453
Every time I'd start to
sing, you'd chime in with me.
158
00:06:06,583 --> 00:06:08,542
- Well, neither one of us
had any business singing.
159
00:06:08,672 --> 00:06:09,543
We were only ushers.
160
00:06:11,980 --> 00:06:14,635
- I thought it lent sort of a
novel touch to the occasion.
161
00:06:14,765 --> 00:06:16,158
- Novel is right.
162
00:06:16,288 --> 00:06:17,812
It's the first time I ever
heard of the customers
163
00:06:17,942 --> 00:06:18,769
throwing out the ushers.
164
00:06:21,642 --> 00:06:23,774
- Getting back to this
Robin Hood deal, Thorny.
165
00:06:23,905 --> 00:06:25,515
As long as you're
going to be in it,
166
00:06:25,646 --> 00:06:28,126
I want you to know I'll attend
and I'll be pulling for you.
167
00:06:28,257 --> 00:06:29,171
I wish you a lot of luck.
168
00:06:29,301 --> 00:06:31,739
- Spoken like a true friend, Oz.
169
00:06:31,869 --> 00:06:34,089
- Yes, sir, I'll be there.
170
00:06:34,219 --> 00:06:38,702
When you forget your lines,
I'll be pulling for you.
171
00:06:38,833 --> 00:06:43,968
When you stumble awkwardly
around the stage,
172
00:06:44,099 --> 00:06:45,753
I'll be pulling for you.
173
00:06:45,883 --> 00:06:47,929
When the audience starts
to titter a little and then
174
00:06:48,059 --> 00:06:51,193
they start to boo and
even when they hiss,
175
00:06:51,323 --> 00:06:53,064
I'll be pulling for you, there.
176
00:06:53,195 --> 00:06:55,763
When the play is all
over, I'll go backstage
177
00:06:55,893 --> 00:07:00,158
and I'll go out in the alley and
I'll pull you out of the trash.
178
00:07:02,030 --> 00:07:03,771
- I'm glad you stopped
by, Mrs. Pennyfeather,
179
00:07:03,901 --> 00:07:05,990
and I'm so happy to know
that everything's working out
180
00:07:06,121 --> 00:07:07,252
so nicely.
181
00:07:07,383 --> 00:07:08,732
- Thank you a lot, Mrs. Nelson.
182
00:07:08,863 --> 00:07:10,778
I've got such
wonderful cooperation
183
00:07:10,908 --> 00:07:12,432
from just everybody.
184
00:07:12,562 --> 00:07:14,259
Oh, Ozzie, you know
Mrs. Pennyfeather
185
00:07:14,390 --> 00:07:16,566
- Oh yes, I do,
Mrs. Pennyfeather.
186
00:07:16,697 --> 00:07:18,394
That's quite a play
you're putting on,
187
00:07:18,525 --> 00:07:19,917
I understand, over at the PTA.
188
00:07:20,048 --> 00:07:22,050
- Oh yes, we're all
excited about it.
189
00:07:22,180 --> 00:07:25,662
- I imagine, at this late
hour, all the parts are taken.
190
00:07:25,793 --> 00:07:28,186
- Well, I believe there
are a couple of parts left.
191
00:07:28,317 --> 00:07:30,711
But don't worry, Mr.
Nelson, Mrs. Nelson tells me
192
00:07:30,841 --> 00:07:32,408
you don't want
anything to do with it.
193
00:07:32,539 --> 00:07:35,846
- Oh, well I'm not
a very good actor.
194
00:07:35,977 --> 00:07:37,544
It's Robin Hood, isn't it?
195
00:07:37,674 --> 00:07:39,241
- Yes, it is.
196
00:07:39,371 --> 00:07:41,025
It takes place in England,
I believe,
197
00:07:41,156 --> 00:07:42,810
hardly anything
I'd be able to do.
198
00:07:44,115 --> 00:07:45,943
- Why, Mr. Nelson,
that's wonderful.
199
00:07:46,074 --> 00:07:49,599
- It's nothing, it's really
nothing, Mademoiselle.
200
00:07:53,429 --> 00:07:54,691
- Oh, Mrs. Nelson,
he's marvelous.
201
00:07:54,822 --> 00:07:55,910
- Aw.
202
00:07:56,040 --> 00:07:57,172
- That's a wonderful
Spanish accent.
203
00:07:57,302 --> 00:07:58,608
- Oh.
204
00:07:58,739 --> 00:08:00,175
- Well, I'll be running home.
- All right.
205
00:08:00,305 --> 00:08:02,220
- Mrs. Pennyfeather,
on second thought,
206
00:08:02,351 --> 00:08:04,396
I hate to disappoint the ladies.
207
00:08:04,527 --> 00:08:06,137
I tell you, if at
the last minute
208
00:08:06,268 --> 00:08:09,053
you should need
an actor, I can be
209
00:08:09,184 --> 00:08:10,968
coaxed into playing the part.
210
00:08:11,099 --> 00:08:12,666
- Oh, that's very
nice, Mr. Nelson.
211
00:08:12,796 --> 00:08:14,581
If we get into
trouble, I'll call you.
212
00:08:14,711 --> 00:08:16,060
- Yes, just, just
anything at all,
213
00:08:16,191 --> 00:08:17,627
it doesn't have to
be a big part, just
214
00:08:17,758 --> 00:08:19,542
any small part at all.
215
00:08:19,673 --> 00:08:20,848
- I'll try and find one for you.
216
00:08:20,978 --> 00:08:21,892
- Oh, OK.
217
00:08:22,023 --> 00:08:23,851
Here you are, here's my card.
218
00:08:23,981 --> 00:08:25,635
The name and the phone
number's on there,
219
00:08:25,766 --> 00:08:27,637
just in case one
of the leads should
220
00:08:27,768 --> 00:08:29,639
happen to get sick or
just anything at all.
221
00:08:29,770 --> 00:08:31,119
- Well, thank you.
- Goodbye.
222
00:08:31,249 --> 00:08:32,120
- Bye, Mrs. Pennyfeather.
223
00:08:41,477 --> 00:08:42,783
- Now, Harriet, I
was just browsing
224
00:08:42,913 --> 00:08:44,567
through some old
things up in the attic
225
00:08:44,698 --> 00:08:47,831
and I came across some of these
plays that I was in, in school.
226
00:08:47,962 --> 00:08:50,530
- You know, I just don't get the
sudden change in your attitude.
227
00:08:50,660 --> 00:08:52,009
When I told you about
the play this morning,
228
00:08:52,140 --> 00:08:53,533
you weren't at all interested.
229
00:08:53,663 --> 00:08:55,491
- Oh, well, I got
to thinking it over
230
00:08:55,622 --> 00:08:58,625
and I figured I should
do my share for the PTA.
231
00:08:58,755 --> 00:09:01,323
I hope Mrs. Pennyfeather
doesn't give me too big a part.
232
00:09:01,453 --> 00:09:03,238
You know, Thorny is going
to be in this thing.
233
00:09:03,368 --> 00:09:04,631
He has one of the leading roles.
234
00:09:04,761 --> 00:09:05,632
- Oh, is he really?
235
00:09:05,762 --> 00:09:07,111
- Yeah.
236
00:09:07,242 --> 00:09:08,939
Didn't look so
well today, either.
237
00:09:09,070 --> 00:09:10,680
I hope he doesn't get sick.
238
00:09:10,811 --> 00:09:11,942
- Cheer up, dear, he might.
239
00:09:15,555 --> 00:09:18,775
- Hey, here's one of the plays
I took part in, in school.
240
00:09:18,906 --> 00:09:20,298
Let me read you my part.
241
00:09:20,429 --> 00:09:23,519
Somebody here in the middle.
242
00:09:23,650 --> 00:09:25,695
Well, here it is on page 16.
243
00:09:25,826 --> 00:09:29,264
It's a pretty dramatic bit, too.
244
00:09:29,394 --> 00:09:30,395
Don't shoot!
245
00:09:32,659 --> 00:09:34,312
- Well, go on.
246
00:09:34,443 --> 00:09:35,575
- Well, that's all.
247
00:09:35,705 --> 00:09:36,663
He shot.
248
00:09:38,012 --> 00:09:39,317
- That was short.
249
00:09:39,448 --> 00:09:41,145
It started on page 16
and ended on page 16.
250
00:09:41,276 --> 00:09:42,756
- Well, yeah.
251
00:09:42,886 --> 00:09:45,193
It was no long part, as far
as lines were concerned,
252
00:09:45,323 --> 00:09:47,499
but I was through the entire
play as a result of it.
253
00:09:47,630 --> 00:09:49,371
You see, after
the guy shot me, I
254
00:09:49,501 --> 00:09:51,155
rolled under the
dining room table
255
00:09:51,286 --> 00:09:54,855
and then I lay there during
act two and act three.
256
00:09:54,985 --> 00:09:56,247
It was a pretty
interesting play,
257
00:09:56,378 --> 00:09:58,206
it was written by a
guy named Ed Jones,
258
00:09:58,336 --> 00:10:00,469
he wrote most of the
plays for us in school.
259
00:10:00,600 --> 00:10:01,601
Oh Jonesy.
260
00:10:05,169 --> 00:10:08,695
Oh listen, here's
one of Jonesy's.
261
00:10:08,825 --> 00:10:12,612
But hark, what light through
yonder window breaks.
262
00:10:12,742 --> 00:10:16,050
'Tis the moon and
Juliet is the sun.
263
00:10:16,180 --> 00:10:18,487
I think that was one
of Jonesy's best.
264
00:10:18,618 --> 00:10:20,663
- Why Ozzie, that's Shakespeare.
265
00:10:20,794 --> 00:10:23,971
- Oh, yes, I know, but we never
had the heart to tell Jonesy.
266
00:10:26,190 --> 00:10:27,148
Oh, I'll get it.
267
00:10:30,847 --> 00:10:33,241
Hello?
268
00:10:33,371 --> 00:10:35,635
Oh hello, Mrs. Pennyfeather.
269
00:10:35,765 --> 00:10:37,245
- Mrs. Pennyfeather!
270
00:10:37,375 --> 00:10:40,204
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears.
271
00:10:40,335 --> 00:10:41,728
- What'd you say,
Mrs. Pennyfeather.
272
00:10:41,858 --> 00:10:43,773
- I come to bury Caesar,
not to praise him.
273
00:10:43,904 --> 00:10:46,297
- Well, bury him out in the
yard, I'm talking on the phone.
274
00:10:48,125 --> 00:10:50,693
- Evil men who lives after them,
the good is often 'terred with
275
00:10:50,824 --> 00:10:51,868
their bones.
276
00:10:51,999 --> 00:10:53,783
- Just a moment,
Mrs. Pennyfeather.
277
00:10:53,914 --> 00:10:55,393
Ozzie, Mrs.
Pennyfeather is trying
278
00:10:55,524 --> 00:10:56,960
to tell me about your part.
279
00:10:57,091 --> 00:10:58,745
Now, stop reading
Jonesy's plays.
280
00:10:58,875 --> 00:10:59,876
- Jonesy's?
281
00:11:00,007 --> 00:11:00,964
This is one of mine.
282
00:11:02,009 --> 00:11:03,097
Go on with the part.
283
00:11:03,227 --> 00:11:05,142
- Yes, dear.
284
00:11:05,273 --> 00:11:07,536
Go on, Mrs. Pennyfeather.
285
00:11:07,667 --> 00:11:09,320
This afternoon?
286
00:11:09,451 --> 00:11:10,452
But what part?
287
00:11:13,020 --> 00:11:15,196
Oh, well yes, I'll tell him.
288
00:11:15,326 --> 00:11:16,284
Yes.
289
00:11:16,414 --> 00:11:18,199
Oh, I'm sure that'll be fine.
290
00:11:18,329 --> 00:11:22,159
He just wants to do
what he can for the PTA.
291
00:11:22,290 --> 00:11:23,247
All right, goodbye.
292
00:11:26,120 --> 00:11:27,251
- One of the leading parts!
293
00:11:27,382 --> 00:11:28,818
I can tell by the
look on your face,
294
00:11:28,949 --> 00:11:30,777
it's one of the leading
parts, you hate to tell me.
295
00:11:30,907 --> 00:11:33,301
- Well, you're right, in a way.
296
00:11:33,431 --> 00:11:35,825
I do hate to tell you.
297
00:11:35,956 --> 00:11:38,828
- The part of Robin
Hood, the lead?
298
00:11:38,959 --> 00:11:41,309
- Well, no, it's
not quite Robin.
299
00:11:41,439 --> 00:11:42,310
It's more like Dobbin.
300
00:11:42,440 --> 00:11:43,441
You're his horse.
301
00:11:45,139 --> 00:11:46,749
- A horse?
302
00:11:46,880 --> 00:11:48,708
Well that's a fine thing to do.
303
00:11:48,838 --> 00:11:50,840
- But dear, you only
wanted a small part.
304
00:11:50,971 --> 00:11:52,712
You said yourself you
didn't want a lead.
305
00:11:52,842 --> 00:11:54,714
- Well, you didn't really
believe that, did you?
306
00:11:54,844 --> 00:11:57,064
- Oh no, I didn't, but Mrs.
Pennyfeather doesn't know you
307
00:11:57,194 --> 00:11:58,065
as well as I do.
308
00:11:58,195 --> 00:11:59,457
- A horse?
309
00:11:59,588 --> 00:12:01,895
I'm probably just an
ordinary horse, too,
310
00:12:02,025 --> 00:12:03,592
not even any lines to say.
311
00:12:05,594 --> 00:12:07,509
- One consolation,
you're the front half.
312
00:12:08,902 --> 00:12:10,555
Oh, I'll bet you'll
be very good in it.
313
00:12:10,686 --> 00:12:12,209
- Oh, yes, yes.
314
00:12:12,340 --> 00:12:14,385
I'll probably do such a good
job that next year they'll
315
00:12:14,516 --> 00:12:16,126
do Tarzan and promote
me to a monkey.
316
00:12:17,824 --> 00:12:19,521
- Now come on, dear, help me
finish setting this table.
317
00:12:19,651 --> 00:12:21,915
- Harriet, stop leading
me by the necktie.
318
00:12:22,045 --> 00:12:23,960
- I thought you're in
a hurry for your lunch.
319
00:12:24,091 --> 00:12:26,789
- Oh, you don't have to
fix any lunch for me.
320
00:12:26,920 --> 00:12:28,573
I think I'll just
go out in the yard,
321
00:12:28,704 --> 00:12:31,446
there's 3 and 5/8
inches of nice grass
322
00:12:31,576 --> 00:12:33,840
out there, nice green grass.
323
00:12:33,970 --> 00:12:35,972
If anybody wants
me, I'll be grazing.
324
00:12:49,464 --> 00:12:51,640
- "Ozzie and Harriet" will
be back in just a moment.
325
00:13:00,127 --> 00:13:01,084
- Oh, here you are.
326
00:13:01,215 --> 00:13:02,564
I wondered where
you were hiding.
327
00:13:02,694 --> 00:13:06,698
- Oh, well, I'm not
hiding, exactly.
328
00:13:06,829 --> 00:13:08,788
Although I should be.
329
00:13:08,918 --> 00:13:10,354
- What's the matter?
330
00:13:10,485 --> 00:13:12,574
- Oh, Harriet, you know
very well it's humiliating,
331
00:13:12,704 --> 00:13:14,315
being made a horse's head.
332
00:13:16,491 --> 00:13:17,971
- Honey, I don't
know why I let myself
333
00:13:18,101 --> 00:13:20,234
get involved in this
thing in the first place.
334
00:13:20,364 --> 00:13:22,279
- Well, why don't you just
call Mrs. Pennyfeather
335
00:13:22,410 --> 00:13:24,238
and tell her you don't
want to play the part?
336
00:13:26,501 --> 00:13:27,937
- What could I say?
337
00:13:28,068 --> 00:13:29,504
- Well, tell her you just
don't want to play it.
338
00:13:29,634 --> 00:13:31,419
It's the truth, isn't it?
339
00:13:31,549 --> 00:13:34,378
- Oh yes, but I mean, that
seems like such a cowardly thing
340
00:13:34,509 --> 00:13:35,510
to do.
341
00:13:37,512 --> 00:13:39,601
Hey, I have an idea.
342
00:13:39,731 --> 00:13:41,516
Why don't you call
her on the phone
343
00:13:41,646 --> 00:13:44,301
and tell her I can't
make it because I'm sick?
344
00:13:44,432 --> 00:13:46,173
- I will not.
- You will not.
345
00:13:46,303 --> 00:13:47,304
- No.
346
00:13:49,480 --> 00:13:51,178
- Gee, the worst part
of it is, is Thorny
347
00:13:51,308 --> 00:13:52,962
has a leading role in
the thing, you know?
348
00:13:53,093 --> 00:13:55,051
- Well, you could have had
a better part last week,
349
00:13:55,182 --> 00:13:56,836
why didn't you volunteer then?
350
00:13:56,966 --> 00:13:58,663
- Well, because I didn't know
Thorny was going to be in it,
351
00:13:58,794 --> 00:14:00,056
then.
352
00:14:00,187 --> 00:14:01,579
I didn't find out about
it until yesterday.
353
00:14:01,710 --> 00:14:03,494
- Hey, Mom and Pop, we've
memorized our parts.
354
00:14:03,625 --> 00:14:05,279
- You want to hear us?
- Sure, go ahead.
355
00:14:05,409 --> 00:14:06,584
- Don't forget yours this time.
356
00:14:06,715 --> 00:14:08,151
- No worry, I won't.
- Are you ready?
357
00:14:08,282 --> 00:14:09,196
- Ready.
358
00:14:09,326 --> 00:14:11,154
- One, two, three,
359
00:14:11,285 --> 00:14:12,852
Hooray for Robin Hood!
360
00:14:12,982 --> 00:14:13,940
- How do we sound?
361
00:14:14,984 --> 00:14:16,420
- Oh, that's very good.
362
00:14:16,551 --> 00:14:17,508
Isn't that good, dear?
363
00:14:17,639 --> 00:14:18,988
- Oh, yes.
364
00:14:19,119 --> 00:14:20,033
- Your father's going
to be in the play, too.
365
00:14:20,163 --> 00:14:21,121
- No, Harriet, please.
366
00:14:21,251 --> 00:14:22,165
- Oh, are you, Pop?
367
00:14:22,296 --> 00:14:24,254
What part are you going to play?
368
00:14:24,385 --> 00:14:27,736
- Well, I'm going to play sort
of a character role, David.
369
00:14:27,867 --> 00:14:30,347
- Oh, are you going
to be Robin Hood?
370
00:14:30,478 --> 00:14:33,829
- No, but you're getting warm.
371
00:14:33,960 --> 00:14:35,962
Perhaps I should
explain the entire deal,
372
00:14:36,092 --> 00:14:37,572
so you guys won't
think what I'm doing
373
00:14:37,702 --> 00:14:39,835
is completely unimportant.
374
00:14:39,966 --> 00:14:42,664
True, I'm not playing
the part of Robin Hood,
375
00:14:42,794 --> 00:14:44,492
he's the big man.
376
00:14:44,622 --> 00:14:48,844
But for every big man,
there's a little man,
377
00:14:48,975 --> 00:14:51,064
the man behind the man.
378
00:14:51,194 --> 00:14:53,240
- Are you the man behind?
379
00:14:53,370 --> 00:14:55,024
- No, I'm the man in front.
380
00:14:56,417 --> 00:14:58,288
- You mean you're in
front of Robin Hood?
381
00:14:58,419 --> 00:15:02,510
- Well, not exactly in
front of him, I'm under him.
382
00:15:02,640 --> 00:15:04,729
- Gee, that sounds like a horse.
383
00:15:04,860 --> 00:15:06,209
- Oh, Ricky, don't be silly.
384
00:15:06,340 --> 00:15:08,037
Pop isn't going to play
the part of a horse.
385
00:15:08,168 --> 00:15:09,517
I was only kidding.
386
00:15:09,647 --> 00:15:11,606
- Pop's a good actor, boy.
387
00:15:11,736 --> 00:15:14,435
What part are you
going to play, Pop?
388
00:15:14,565 --> 00:15:15,523
- I'm a tree stump.
389
00:15:16,524 --> 00:15:18,221
- A tree stump?
390
00:15:18,352 --> 00:15:19,614
Gee, what kind of
a part is that?
391
00:15:19,744 --> 00:15:21,529
- Look, boys, your
father's very generously
392
00:15:21,659 --> 00:15:23,400
offered to donate his
time and effort to make
393
00:15:23,531 --> 00:15:25,489
this PTA play a success.
394
00:15:25,620 --> 00:15:28,362
Now, it may sound silly to you,
but the part that he's playing
395
00:15:28,492 --> 00:15:31,147
is that of a noble,
valiant steed.
396
00:15:31,278 --> 00:15:32,627
- Gee, what's that?
397
00:15:32,757 --> 00:15:33,758
- Pop's a horse.
398
00:15:36,239 --> 00:15:38,938
- Well, is there anything
wrong with being a horse?
399
00:15:39,068 --> 00:15:40,026
- Not for a horse.
400
00:15:41,766 --> 00:15:44,334
- Well, I hope you won't be
ashamed of your old father.
401
00:15:44,465 --> 00:15:47,468
I hope I won't embarrass you
in front of your friends.
402
00:15:47,598 --> 00:15:49,296
- Oh, we won't be
ashamed of you, Pop.
403
00:15:49,426 --> 00:15:50,601
- Of course not, Pop.
404
00:15:50,732 --> 00:15:52,168
You'll be all covered
up, won't you?
405
00:15:53,909 --> 00:15:55,650
- Look, boys, I think you
better go outside and rehearse
406
00:15:55,780 --> 00:15:57,130
your parts some more.
- OK, Mom.
407
00:15:57,260 --> 00:15:58,131
Come on, Ricky.
408
00:15:58,261 --> 00:15:59,393
Hooray for Robin Hood!
409
00:15:59,523 --> 00:16:00,872
- Hooray for his horse, too.
410
00:16:02,918 --> 00:16:04,354
- What a humiliation.
411
00:16:04,485 --> 00:16:06,661
My own two sons ashamed of me.
412
00:16:06,791 --> 00:16:09,490
Harriet, this is the last straw.
413
00:16:09,620 --> 00:16:10,839
Straw, how do you like that?
414
00:16:10,970 --> 00:16:12,406
I'm even beginning
to talk like a horse.
415
00:16:13,885 --> 00:16:16,888
- Well, dear, there is
one possible way out.
416
00:16:17,019 --> 00:16:18,151
- What's that?
417
00:16:18,281 --> 00:16:19,891
- Well, I was talking
to Mary Dunkle
418
00:16:20,022 --> 00:16:22,024
and she said the Dunk's awfully
disappointed with his part.
419
00:16:22,155 --> 00:16:23,678
Maybe he'll trade with you.
420
00:16:23,808 --> 00:16:25,462
- That's all I want to know,
I'll phone them right now.
421
00:16:25,593 --> 00:16:27,899
- Hey, wait a minute.
422
00:16:28,030 --> 00:16:29,510
Look, there's always
the possibility
423
00:16:29,640 --> 00:16:31,947
that this part may not
be as good as yours.
424
00:16:32,078 --> 00:16:33,688
- As good as mine?
425
00:16:33,818 --> 00:16:35,820
Harriet, what in the
world could possibly
426
00:16:35,951 --> 00:16:39,085
be more humiliating than
playing a horse's head?
427
00:16:44,699 --> 00:16:48,007
That's one chance in 100, but
I'm not willing to take it.
428
00:16:57,668 --> 00:16:58,887
- Yoo-hoo, Mr. Nelson!
429
00:16:59,018 --> 00:16:59,888
- Oh, hi, Emmy Lou.
430
00:17:00,019 --> 00:17:01,498
- Shake hands, Mr. Nelson.
431
00:17:01,629 --> 00:17:03,935
I just heard that you're in
the PTA play and so am I.
432
00:17:04,066 --> 00:17:05,415
- Oh.
- We're fellow troopers!
433
00:17:05,546 --> 00:17:06,416
The show must go on!
434
00:17:06,547 --> 00:17:07,461
Stage door, Johnny!
435
00:17:07,591 --> 00:17:08,723
Pull the curtain, don't upstage.
436
00:17:10,159 --> 00:17:11,421
- Come on, Mr.
Nelson, we're actors,
437
00:17:11,552 --> 00:17:12,944
don't you know any theater talk?
438
00:17:13,075 --> 00:17:15,251
- Oh, theater talk?
439
00:17:15,382 --> 00:17:16,470
Two in the balcony, please.
440
00:17:17,514 --> 00:17:18,689
Oh no, Mr. Nelson.
441
00:17:18,820 --> 00:17:19,995
If you're going to
be an actor, you've
442
00:17:20,126 --> 00:17:21,736
got to know the
language of the theater.
443
00:17:21,866 --> 00:17:24,739
It's the language of grease
paint and wigs, of costumes
444
00:17:24,869 --> 00:17:28,351
and backdrops, of color and
laughter, of tears and cheers,
445
00:17:28,482 --> 00:17:31,093
of blazing marquees and
dust-covered posters, success
446
00:17:31,224 --> 00:17:32,747
and failure, curtain
up curtain down,
447
00:17:32,877 --> 00:17:35,141
bright lights,
floodlights, footlights.
448
00:17:35,271 --> 00:17:37,534
That's the language
of the theater.
449
00:17:37,665 --> 00:17:40,363
- Oh, Emmy Lou,
that's beautiful.
450
00:17:40,494 --> 00:17:42,539
- Being an actress
is so exciting.
451
00:17:42,670 --> 00:17:44,585
I'm playing the part of
the innkeeper's daughter.
452
00:17:44,715 --> 00:17:46,369
What part do you have?
453
00:17:46,500 --> 00:17:49,894
- Oh, well, if you're
the innkeepers daughter,
454
00:17:50,025 --> 00:17:51,461
I'll be seeing you.
455
00:17:51,592 --> 00:17:53,942
- Oh, are you one of the
men who work at the tavern?
456
00:17:54,073 --> 00:17:59,774
- No, but I sort of hang
around the tavern a great deal.
457
00:17:59,904 --> 00:18:02,820
I spend most of my time out
in the back of the tavern,
458
00:18:02,951 --> 00:18:05,127
around by the stables,
you might say.
459
00:18:05,258 --> 00:18:06,650
- Well, if you're
not one of the men,
460
00:18:06,781 --> 00:18:09,262
what else is there
around the stables?
461
00:18:09,392 --> 00:18:12,482
You couldn't be a sack
of oats or a bale of hay.
462
00:18:12,613 --> 00:18:18,009
- No, not exactly, but
you're getting warm.
463
00:18:18,140 --> 00:18:21,970
I'll give you a little
hint, who eats oats and hay?
464
00:18:22,101 --> 00:18:27,106
- No one that I know, let
me think, eats oats and hay.
465
00:18:27,236 --> 00:18:29,978
- I might as well
tell you, Emmy Lou.
466
00:18:30,109 --> 00:18:32,198
I play the part of a horse.
467
00:18:32,328 --> 00:18:34,374
A horse?
468
00:18:34,504 --> 00:18:37,899
- Yeah, uh, Robin Hood's horse.
469
00:18:38,029 --> 00:18:39,596
Pretty awful, huh?
470
00:18:39,727 --> 00:18:41,468
- Well, I think that's
wonderful, Mr. Nelson.
471
00:18:41,598 --> 00:18:43,078
That's a very
important part, you'll
472
00:18:43,209 --> 00:18:45,863
be on stage just about all
the time, galloping along,
473
00:18:45,994 --> 00:18:48,127
your horsey muscles
rippling in the footlights,
474
00:18:48,257 --> 00:18:50,651
your long, graceful legs
stretch out as the spurs bite
475
00:18:50,781 --> 00:18:51,826
into your ribs.
- Ooh.
476
00:18:51,956 --> 00:18:53,132
- Faster, faster, faster!
477
00:18:53,262 --> 00:18:54,742
Whack, whack, whack!
478
00:18:54,872 --> 00:18:56,352
There's a high fence, you
got to jump it, old horse!
479
00:18:56,483 --> 00:18:57,832
- No, no, no wait,
Robin Hood, I'll
480
00:18:57,962 --> 00:18:58,920
go round and open the gate.
481
00:19:01,531 --> 00:19:03,229
- I can just see
you, Mr. Nelson.
482
00:19:03,359 --> 00:19:05,970
Racing along, your
head held high,
483
00:19:06,101 --> 00:19:09,017
Robin Hood bouncing up and
down on your broad back.
484
00:19:09,148 --> 00:19:11,324
- Oh, say, that's a thought.
485
00:19:11,454 --> 00:19:13,761
Robin Hood is going to be
riding on my back, isn't he?
486
00:19:13,891 --> 00:19:15,893
Who's playing the part
of Robin Hood, I wonder.
487
00:19:16,024 --> 00:19:17,025
- Toby McIntyre.
488
00:19:18,940 --> 00:19:21,116
- You mean they're going to
have some big fat guy riding
489
00:19:21,247 --> 00:19:23,031
on my back?
- Oh no, Mr. Nelson.
490
00:19:23,162 --> 00:19:24,641
They just call
him that, he's not
491
00:19:24,772 --> 00:19:26,208
the least bit tubby and fat.
492
00:19:26,339 --> 00:19:27,383
- No?
493
00:19:27,514 --> 00:19:28,863
Oh, that's a
relief, you're sure?
494
00:19:28,993 --> 00:19:29,951
- I'm positive.
495
00:19:30,081 --> 00:19:31,518
He's 220 pounds of solid muscle.
496
00:19:32,780 --> 00:19:34,869
Well, I'll be
seeing you, bye bye!
497
00:19:36,523 --> 00:19:39,395
Yeah.
498
00:19:49,275 --> 00:19:50,232
- Oh, hi, Thorny.
499
00:19:50,363 --> 00:19:51,538
- Hiya, Oz.
500
00:19:51,668 --> 00:19:53,453
- I got some interesting
news for you.
501
00:19:53,583 --> 00:19:55,455
That play tomorrow
night, there's
502
00:19:55,585 --> 00:19:57,761
going to be one really
fine actor in it.
503
00:19:57,892 --> 00:19:59,850
- Well, Oz, that's what
I told you this morning.
504
00:20:00,851 --> 00:20:01,939
- No, no.
505
00:20:02,070 --> 00:20:03,593
You've missed the
point entirely,
506
00:20:03,724 --> 00:20:05,552
you're going to have
a little competition.
507
00:20:05,682 --> 00:20:07,945
I've donated my talents, too.
508
00:20:08,076 --> 00:20:11,210
- Well, congratulations, Oz, I'm
glad you're going to be in it.
509
00:20:11,340 --> 00:20:13,124
We'll have a lot
of fun up there.
510
00:20:13,255 --> 00:20:14,952
- That's what I figured,
you and I together.
511
00:20:15,083 --> 00:20:16,954
- Oh, I can see us up
there now, horsing around.
512
00:20:18,913 --> 00:20:19,914
- Who told you?
513
00:20:20,044 --> 00:20:20,958
- Told me what?
514
00:20:21,089 --> 00:20:22,090
That we always horse around?
515
00:20:22,221 --> 00:20:24,353
- Oh, oh, oh, oh, oh yeah.
516
00:20:24,484 --> 00:20:26,660
Boy, I've really got
a great part, too.
517
00:20:26,790 --> 00:20:28,705
Of course, it isn't as
good as the part you have,
518
00:20:28,836 --> 00:20:30,925
you have one of
the leading roles.
519
00:20:31,055 --> 00:20:32,883
- Well, Oz, about
that leading role,
520
00:20:33,014 --> 00:20:34,537
now that you're going
to be in the play,
521
00:20:34,668 --> 00:20:36,278
I think I better to
tell you about it.
522
00:20:36,409 --> 00:20:38,280
- Well, isn't it a leading role?
523
00:20:38,411 --> 00:20:40,239
- Well, yes, yes, in a way.
524
00:20:40,369 --> 00:20:42,980
Robin Hood rides up on his horse
and I lead him into the stable.
525
00:20:44,460 --> 00:20:45,853
What part do you have, Oz?
526
00:20:45,983 --> 00:20:49,683
- Oh, well, mine is
one of those parts that
527
00:20:49,813 --> 00:20:52,381
will be talked about.
528
00:20:52,512 --> 00:20:53,817
As a matter of
fact, I'll probably
529
00:20:53,948 --> 00:20:55,123
never hear the end of it.
530
00:20:56,733 --> 00:21:00,171
You know, I'm actually afraid
the part is a little too
531
00:21:00,302 --> 00:21:01,869
big for me.
532
00:21:01,999 --> 00:21:04,872
I would say it's a part that
suits a man of your talents
533
00:21:05,002 --> 00:21:06,917
a little better.
- Well, now, wait a minute, Oz.
534
00:21:07,048 --> 00:21:08,919
You mean you want to trade
your part for the part
535
00:21:09,050 --> 00:21:10,617
of a lowly stable boy?
536
00:21:10,747 --> 00:21:12,836
The only thing he does is
lead a horse into a stable.
537
00:21:12,967 --> 00:21:14,229
- Well, yes, Thorny.
538
00:21:14,360 --> 00:21:17,014
I really would, for
the good of the play.
539
00:21:17,145 --> 00:21:19,452
- Well, now, Oz, before you have
a chance to change your mind,
540
00:21:19,582 --> 00:21:20,757
let's make a deal.
541
00:21:20,888 --> 00:21:22,019
You take my part and
I take your part.
542
00:21:22,150 --> 00:21:23,717
Let's shake.
- It's a deal.
543
00:21:23,847 --> 00:21:26,023
No backing out now,
it's a definite deal.
544
00:21:26,154 --> 00:21:27,329
- No, no backing out.
545
00:21:27,460 --> 00:21:28,156
You have my part and
I have your part.
546
00:21:28,287 --> 00:21:29,766
- Right.
547
00:21:29,897 --> 00:21:31,420
All right now,
Oz, what am I going to be?
548
00:21:31,551 --> 00:21:33,596
Well, come on, tell
me, I'm all ears.
549
00:21:33,727 --> 00:21:34,641
- You will be.
550
00:21:37,644 --> 00:21:40,299
Thorny, old boy,
this breaks my heart.
551
00:21:40,429 --> 00:21:44,085
You are now the front end
of Robin Hood's horse.
552
00:21:44,215 --> 00:21:46,653
- Oh, Oz, what a low
down thing to do.
553
00:21:46,783 --> 00:21:48,959
What a dirty trick to play
on your old pal, Thorny.
554
00:21:49,090 --> 00:21:50,918
- Oh, go on, you'd do
the same thing to me
555
00:21:51,048 --> 00:21:51,919
if you got the chance.
556
00:21:52,049 --> 00:21:53,703
- Oh.
557
00:21:53,834 --> 00:21:56,706
- Besides, the part you gave
me isn't so hot, a stable boy.
558
00:21:56,837 --> 00:21:57,881
- Yeah?
559
00:21:58,012 --> 00:22:00,101
Who said you were?
560
00:22:00,231 --> 00:22:02,364
- Well, that's what you
were going to be, wasn't it?
561
00:22:02,495 --> 00:22:04,105
- Yeah, that's what
I was going to be,
562
00:22:04,235 --> 00:22:06,673
up until about an hour ago,
when I traded parts with Dunkle.
563
00:22:06,803 --> 00:22:08,283
- Now wait a minute,
you didn't tell me
564
00:22:08,414 --> 00:22:09,893
you traded parts with Dunkle.
565
00:22:10,024 --> 00:22:11,721
- Well, of course not,
Oz, you didn't ask me.
566
00:22:14,115 --> 00:22:18,032
- Thorny, what
part am I playing?
567
00:22:18,162 --> 00:22:23,037
- Well, you were the head of the
horse, just back up a little.
568
00:22:33,830 --> 00:22:36,050
- "Ozzie and Harriet" will
be back in just a moment.
569
00:22:47,670 --> 00:22:49,019
- Hi, there.
570
00:22:49,150 --> 00:22:50,847
- Oh, hi, I've been
looking all over for you.
571
00:22:50,978 --> 00:22:52,849
- Oh, Thorny and I took
a little stroll downtown.
572
00:22:52,980 --> 00:22:54,155
What's up?
573
00:22:54,285 --> 00:22:55,461
- Well, I got some
good news for you.
574
00:22:55,591 --> 00:22:57,158
Mrs. Pennyfeather
called and you're not
575
00:22:57,288 --> 00:22:58,899
going to have to be the horse
tomorrow night after all.
576
00:22:59,029 --> 00:23:00,901
- Good news?
577
00:23:01,031 --> 00:23:02,859
Harriet, that's a
big disappointment.
578
00:23:02,990 --> 00:23:04,948
After all, Thorny and
I were looking forward
579
00:23:05,079 --> 00:23:06,515
to being in this.
580
00:23:06,646 --> 00:23:07,951
He was going to be in
the horse outfit with me.
581
00:23:08,082 --> 00:23:09,866
He was going to
be the front part.
582
00:23:09,997 --> 00:23:11,564
- Well, as I recall
it, so were you.
583
00:23:11,694 --> 00:23:13,783
That would have been a rather
interesting looking horse.
584
00:23:14,828 --> 00:23:16,090
- Oh, oh, that.
585
00:23:16,220 --> 00:23:18,832
Well, you see, I had
a very clever trick
586
00:23:18,962 --> 00:23:21,443
for getting Thorny
to take my part.
587
00:23:21,574 --> 00:23:24,577
And he had a very
clever trick for getting
588
00:23:24,707 --> 00:23:26,796
me to take his part.
589
00:23:26,927 --> 00:23:31,235
And prior to that, Dunkle
had had a very clever trick
590
00:23:31,366 --> 00:23:35,326
for getting Thorny to take the
part that he originally had.
591
00:23:35,457 --> 00:23:38,373
And so it wound up by
being quite a medley
592
00:23:38,504 --> 00:23:40,462
of very clever tricks.
593
00:23:40,593 --> 00:23:41,637
And, and--
594
00:23:41,768 --> 00:23:42,638
- And you ended up--
595
00:23:42,769 --> 00:23:45,511
- I ended up the, the, yes.
596
00:23:45,641 --> 00:23:50,341
How come we're not
going to do the horse bit?
597
00:23:50,472 --> 00:23:53,040
- Oh, well, it seems there's
only one horse costume in town
598
00:23:53,170 --> 00:23:54,824
and the PTA hadn't reserved it.
599
00:23:54,955 --> 00:23:57,087
So when Mrs. Pennyfeather
called up to rent it,
600
00:23:57,218 --> 00:24:00,308
somebody else had already taken
it, just this afternoon, too.
601
00:24:00,439 --> 00:24:01,875
- Oh, what a shame.
602
00:24:04,486 --> 00:24:06,053
- Mom.
- Yes, dear?
603
00:24:06,183 --> 00:24:08,185
- We're not going to have
hamburgers for dinner, are we?
604
00:24:08,316 --> 00:24:09,752
- No, we're having
pork chops, why?
605
00:24:09,883 --> 00:24:12,276
- Oh gosh, I'm glad of
that, I was worried.
606
00:24:12,407 --> 00:24:14,278
- Since when have you been
so concerned over what
607
00:24:14,409 --> 00:24:15,628
we have for dinner?
608
00:24:15,758 --> 00:24:17,325
- You know what I found
out in the garage?
609
00:24:17,456 --> 00:24:19,109
- Oh, Rick, look,
you're interrupting.
610
00:24:19,240 --> 00:24:21,068
- No, Rick, what did you
find out in the garage?
611
00:24:21,198 --> 00:24:22,809
- The skin of a horse.
612
00:24:22,939 --> 00:24:24,985
I was afraid we were going
to have hamburger for dinner.
613
00:24:27,683 --> 00:24:28,597
- Skin of a horse.
614
00:24:29,990 --> 00:24:31,295
- What a coincidence.
615
00:24:31,426 --> 00:24:32,993
- OK, Harriet, I'll admit it.
616
00:24:33,123 --> 00:24:36,039
Thorny and I went down there
and rented the horse outfit.
617
00:24:36,170 --> 00:24:38,085
- You ought to be
ashamed of yourself.
618
00:24:38,215 --> 00:24:40,261
It certainly would have
left the PTA in the lurch
619
00:24:40,391 --> 00:24:42,611
if they hadn't decided to
eliminate the part of the horse
620
00:24:42,742 --> 00:24:43,786
anyway.
621
00:24:43,917 --> 00:24:45,571
- Now, wait a minute.
622
00:24:45,701 --> 00:24:47,877
You mean to say they were going
to cut out the horse bit even
623
00:24:48,008 --> 00:24:49,618
if they could have
rented the costume?
624
00:24:49,749 --> 00:24:52,969
- Mm-hmm, Mrs. Pennyfeather
decided it cost too much money.
625
00:24:53,100 --> 00:24:54,405
- Well, that's a fine thing.
626
00:24:54,536 --> 00:24:57,191
Thorny and his bright
idea cost us $20.
627
00:24:57,321 --> 00:24:58,845
- You sure it wasn't your idea?
628
00:24:58,975 --> 00:25:01,761
- Well, we both got the
idea, but after all,
629
00:25:01,891 --> 00:25:04,154
he's the horse's head, he's
supposed to have the brains.
630
00:25:05,634 --> 00:25:07,157
- Looks like you were
left out of the play.
631
00:25:07,288 --> 00:25:09,899
- Yeah, we're out $20, too.
632
00:25:10,030 --> 00:25:12,032
Oh, I'm going to go
over and get Thorny.
633
00:25:12,162 --> 00:25:14,687
Would you ask David and Ricky
to come outside in the back,
634
00:25:14,817 --> 00:25:16,689
please?
- Well, yes dear, but what for?
635
00:25:16,819 --> 00:25:18,212
Well, I just thought
they might like
636
00:25:18,342 --> 00:25:20,475
to witness the
most unusual sight,
637
00:25:20,606 --> 00:25:23,217
a horse taking turns
kicking himself.
638
00:25:35,403 --> 00:25:37,623
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
639
00:25:37,753 --> 00:25:40,408
will be brought to you by
Prophylactic toothbrushes,
640
00:25:40,539 --> 00:25:43,672
Listerine toothpaste, and
Listerine, the most widely
641
00:25:43,803 --> 00:25:45,326
used antiseptic in the world.
642
00:25:52,594 --> 00:25:55,902
The part of Emmy Lou was
played by Janet Waldo.
643
00:25:56,032 --> 00:25:58,861
Elmira Sessions played the
part of Mrs. Pennyfeather.
644
00:26:07,914 --> 00:26:10,133
Don't forget that a
completely different episode
645
00:26:10,264 --> 00:26:11,831
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
646
00:26:11,961 --> 00:26:14,268
is heard every Friday
night on radio.
647
00:26:14,398 --> 00:26:18,272
Consult your newspaper for
time and radio station.
48886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.