Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,828 --> 00:00:03,699
- Hi, everybody.
2
00:00:03,829 --> 00:00:05,440
I'm Harriet Nelson.
3
00:00:05,570 --> 00:00:07,224
I was just looking at this
new issue of "The Woman's Home
4
00:00:07,355 --> 00:00:08,921
Companion."
5
00:00:09,052 --> 00:00:11,141
There's the most wonderful
spread on the Nelsons in here.
6
00:00:11,272 --> 00:00:13,317
Great pictures of the
boys and everything.
7
00:00:13,448 --> 00:00:14,536
Hope you buy a copy.
8
00:00:14,666 --> 00:00:16,538
It's "The Woman's
Home Companion."
9
00:00:16,668 --> 00:00:18,453
And every time I say
"Woman's Home Companion,"
10
00:00:18,583 --> 00:00:20,150
I think of Listerine.
11
00:00:20,281 --> 00:00:21,238
It's a wonderful product.
12
00:00:21,369 --> 00:00:22,326
We wouldn't be without it.
13
00:00:29,725 --> 00:00:33,294
- Listerine antiseptic,
Prophylactic toothbrushes,
14
00:00:33,424 --> 00:00:37,167
and Listerine toothpaste present
America's favorite family
15
00:00:37,298 --> 00:00:39,952
comedy, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
16
00:00:40,083 --> 00:00:42,390
starring the entire
Nelson family.
17
00:00:42,520 --> 00:00:44,957
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
18
00:00:45,088 --> 00:00:48,831
And of course, his lovely wife
Harriet as Harriet Nelson.
19
00:00:48,961 --> 00:00:52,052
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
20
00:00:52,182 --> 00:00:54,880
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
21
00:00:55,011 --> 00:00:56,447
played by Ricky Nelson.
22
00:00:56,578 --> 00:00:58,232
The Nelson's next-door
neighbor, Thorny,
23
00:00:58,362 --> 00:00:59,581
is played by Don DeFore.
24
00:01:03,976 --> 00:01:05,369
- You sure the door is locked?
25
00:01:05,500 --> 00:01:07,676
- Yeah, I've tried
it about five times.
26
00:01:07,806 --> 00:01:09,243
- I guess nobody's home, huh?
27
00:01:09,373 --> 00:01:10,418
- That's pretty obvious.
28
00:01:10,548 --> 00:01:11,593
- Hey, I've got an idea.
29
00:01:11,723 --> 00:01:12,985
You could boost
me up on my roof,
30
00:01:13,116 --> 00:01:14,509
then I could climb down
through the chimney.
31
00:01:14,639 --> 00:01:15,684
- Hiya, boys.
- Oh, hiya, Pop.
32
00:01:15,814 --> 00:01:16,685
- What's this?
33
00:01:16,815 --> 00:01:18,121
The welcoming committee?
34
00:01:18,252 --> 00:01:19,079
- It's more like the
locked-out committee.
35
00:01:19,209 --> 00:01:20,732
All the doors are locked.
36
00:01:20,863 --> 00:01:22,038
- Yeah, I was going to climb
down through the chimney.
37
00:01:22,169 --> 00:01:23,474
- Oh, isn't your mother home?
38
00:01:23,605 --> 00:01:25,215
- I think she went down
shopping or something.
39
00:01:25,346 --> 00:01:27,130
- Oh, I've got a
key here someplace.
40
00:01:27,261 --> 00:01:28,827
- Oh, hiya, Mom.
- Hi, everybody.
41
00:01:28,958 --> 00:01:30,264
- Oh, hi.
- Oh, hi, Mom.
42
00:01:30,394 --> 00:01:31,265
- Take those packages
from your mother, Dave.
43
00:01:31,395 --> 00:01:32,440
- I'm awfully sorry I'm late.
44
00:01:32,570 --> 00:01:33,223
I'll have lunch
ready in a minute.
45
00:01:33,354 --> 00:01:34,833
- Oh, that's OK.
46
00:01:34,964 --> 00:01:35,834
- The door was locked, so
I was going to climb down
47
00:01:35,965 --> 00:01:36,835
through the chimney.
48
00:01:36,966 --> 00:01:38,228
- Yes, yes, we've all heard.
49
00:01:38,359 --> 00:01:40,012
- I don't think that'll
be necessary, Rick.
50
00:01:40,143 --> 00:01:41,797
I've got my key
right here someplace.
51
00:01:41,927 --> 00:01:43,059
- Well, that's too bad.
52
00:01:43,190 --> 00:01:44,582
I could have been a hero.
53
00:01:44,713 --> 00:01:46,236
Yeah, I could see
the headlines now.
54
00:01:46,367 --> 00:01:49,109
"Extra, extra, small boy
climbs down through chimney,
55
00:01:49,239 --> 00:01:51,546
rescues family."
56
00:01:51,676 --> 00:01:53,504
- I think I'll rescue
the family the usual way,
57
00:01:53,635 --> 00:01:56,725
if you don't mind.
58
00:01:56,855 --> 00:01:58,683
- OK, Dave, you go ahead.
59
00:01:58,814 --> 00:02:00,381
- Go ahead, Rick.
After you.
60
00:02:00,511 --> 00:02:01,469
- That's OK, Pop.
61
00:02:01,599 --> 00:02:02,687
I'll meet you in
the living room.
62
00:02:02,818 --> 00:02:03,949
- Oh, no, you don't.
63
00:02:04,080 --> 00:02:04,907
You walk in through
the front door
64
00:02:05,037 --> 00:02:06,169
the same as the rest of us.
65
00:02:16,223 --> 00:02:18,007
- Can I have another
piece of pie, Mom?
66
00:02:18,138 --> 00:02:19,182
- No, dear.
Not right now.
67
00:02:19,313 --> 00:02:20,227
You've had plenty.
68
00:02:20,357 --> 00:02:22,011
You can have some more later on.
69
00:02:22,142 --> 00:02:23,708
- You know, I was
just thinking, Pop.
70
00:02:23,839 --> 00:02:26,450
Don't you think I ought to have
a front door key of my own?
71
00:02:26,581 --> 00:02:28,583
- Oh, David, you're too young.
72
00:02:28,713 --> 00:02:30,324
- Well, I think it's
a good idea myself.
73
00:02:30,454 --> 00:02:32,021
- Oh, I don't know.
74
00:02:32,152 --> 00:02:33,544
That's quite a responsibility
having a key to the house,
75
00:02:33,675 --> 00:02:35,155
you know.
76
00:02:35,285 --> 00:02:36,939
- Most of the guys at
school have their own keys.
77
00:02:37,069 --> 00:02:39,985
- Well, keys are awful
easy things to lose.
78
00:02:40,116 --> 00:02:41,465
- Oh, I'd be careful
with it, Pop.
79
00:02:41,596 --> 00:02:43,685
- Well, I know you'd be careful.
80
00:02:43,815 --> 00:02:45,817
At least I know you'd
try to be careful.
81
00:02:45,948 --> 00:02:48,342
- I'll bet your father gave you
a key to the front door when
82
00:02:48,472 --> 00:02:50,387
he thought you were old
enough to take care of it.
83
00:02:50,518 --> 00:02:52,607
- Well, that was a
little bit different.
84
00:02:52,737 --> 00:02:53,738
I had to have one.
85
00:02:53,869 --> 00:02:55,175
- What do you mean?
86
00:02:55,305 --> 00:02:56,872
- Well, I was going to
college at the time,
87
00:02:57,002 --> 00:03:01,311
so naturally, I needed a key
when I came home on weekends.
88
00:03:01,442 --> 00:03:03,139
- I'll bet you had a
key to the front door
89
00:03:03,270 --> 00:03:04,923
long before your Rutgers days.
90
00:03:05,054 --> 00:03:06,360
- Well, I suppose so.
91
00:03:06,490 --> 00:03:07,839
To be honest with you, I
don't exactly remember.
92
00:03:07,970 --> 00:03:09,537
- Can I have another
piece of pie now, Mom?
93
00:03:09,667 --> 00:03:10,625
- No, dear, not right now.
94
00:03:10,755 --> 00:03:12,888
You're liable to explode.
95
00:03:13,018 --> 00:03:14,237
Well, governor,
what's the verdict?
96
00:03:14,368 --> 00:03:15,499
- Hmm?
97
00:03:15,630 --> 00:03:16,674
Oh, it was a delicious
lunch, Harriet.
98
00:03:16,805 --> 00:03:18,067
Wonderful.
- No, dear.
99
00:03:18,198 --> 00:03:20,765
I met about the front
door key for David.
100
00:03:20,896 --> 00:03:23,681
- Well, if you think
so, it's OK with me.
101
00:03:23,812 --> 00:03:25,379
- Well, I think
it's a fine idea.
102
00:03:25,509 --> 00:03:28,208
We've got an extra one right
over here in the cabinet.
103
00:03:28,338 --> 00:03:30,079
- Now, you realize
what this means, David.
104
00:03:30,210 --> 00:03:31,341
- Yes, sir.
I think so.
105
00:03:31,472 --> 00:03:32,908
- What does it mean?
106
00:03:33,038 --> 00:03:34,605
- OK, David, what does it mean?
107
00:03:34,736 --> 00:03:36,694
- Golly, doesn't anybody know?
108
00:03:36,825 --> 00:03:38,870
- If you'll be patient,
I'll tell you what it means.
109
00:03:39,001 --> 00:03:42,526
It means that this is
a very solemn occasion.
110
00:03:42,657 --> 00:03:45,181
We're presenting David
with a key to the house.
111
00:03:45,312 --> 00:03:46,530
- Here's the key, your honor.
112
00:03:46,661 --> 00:03:48,924
- Oh, thank you.
113
00:03:49,054 --> 00:03:50,186
David--
114
00:03:50,317 --> 00:03:52,188
- Shouldn't he raise
his right hand?
115
00:03:52,319 --> 00:03:54,538
- That won't be necessary.
116
00:03:54,669 --> 00:03:56,584
David, your mother
and I feel that you've
117
00:03:56,714 --> 00:04:00,762
reached a very important
milestone in your life.
118
00:04:00,892 --> 00:04:04,418
A man's home is a sacred place.
119
00:04:04,548 --> 00:04:06,898
Here is a key to your home.
120
00:04:07,029 --> 00:04:08,291
Guard it well.
121
00:04:08,422 --> 00:04:09,858
- Yes, sir.
122
00:04:09,988 --> 00:04:11,294
- This calls for a toast.
123
00:04:11,425 --> 00:04:13,427
Let's all have
another piece of pie.
124
00:04:22,914 --> 00:04:24,568
- Hi, Oz.
- Oh, hiya, Thorny.
125
00:04:24,699 --> 00:04:25,830
- How are you, David?
126
00:04:25,961 --> 00:04:27,354
- Hi, Mr. Thornberry.
- What's new?
127
00:04:27,484 --> 00:04:28,355
- Oh, nothing much.
128
00:04:28,485 --> 00:04:29,878
I was looking for you.
129
00:04:30,008 --> 00:04:31,314
- Well, good for you.
- How do you like my key?
130
00:04:31,445 --> 00:04:32,968
Isn't it a beauty?
- Yeah.
131
00:04:33,098 --> 00:04:34,274
- It's the front door key.
132
00:04:34,404 --> 00:04:35,710
- Yeah, I figured
Dave's just about
133
00:04:35,840 --> 00:04:37,494
old enough to have a
key of his own now.
134
00:04:37,625 --> 00:04:39,279
- Well, that's fine.
135
00:04:39,409 --> 00:04:40,889
- Yeah, I was telling him he's
getting to be a pretty big guy.
136
00:04:41,019 --> 00:04:43,065
It's about time he assumed
some responsibilities, just
137
00:04:43,195 --> 00:04:44,066
like an adult.
138
00:04:44,196 --> 00:04:45,197
- Well, good for you.
139
00:04:45,328 --> 00:04:46,634
- I'm keeping it
on a string now.
140
00:04:46,764 --> 00:04:48,375
I'm going to get a
chain as soon as I can.
141
00:04:48,505 --> 00:04:50,333
- Well, I think that's
an excellent idea.
142
00:04:50,464 --> 00:04:52,466
- I sure don't want to lose
it after Pop's lecture.
143
00:04:52,596 --> 00:04:54,772
Well, it wasn't
exactly a lecture.
144
00:04:54,903 --> 00:04:55,947
- Not exactly a lecture.
145
00:04:56,078 --> 00:04:57,122
See, I was just
explaining to Dave
146
00:04:57,253 --> 00:04:58,515
that a key is a
pretty easy thing
147
00:04:58,646 --> 00:05:00,256
to lose if you're careless.
148
00:05:00,387 --> 00:05:01,692
And it's especially
dangerous, too,
149
00:05:01,823 --> 00:05:03,041
because you never know
what type of person
150
00:05:03,172 --> 00:05:04,478
is liable to find a door key.
151
00:05:04,608 --> 00:05:06,044
- Well, you're
absolutely right, Oz.
152
00:05:06,175 --> 00:05:07,829
Of course, you
might occasionally
153
00:05:07,959 --> 00:05:09,831
misplace your key, which is a
lot different than losing it.
154
00:05:09,961 --> 00:05:11,180
Wouldn't you agree with me, Oz?
155
00:05:11,311 --> 00:05:13,225
- Well, uh, frankly, no, Thorny.
156
00:05:13,356 --> 00:05:14,879
It seems to me that
misplacing a key
157
00:05:15,010 --> 00:05:16,490
and losing it are
the same thing.
158
00:05:16,620 --> 00:05:18,187
- Oh, not at all, Oz.
159
00:05:18,318 --> 00:05:19,971
When you lose something,
you can't find it.
160
00:05:20,102 --> 00:05:21,364
But when you misplace
something, you just
161
00:05:21,495 --> 00:05:22,409
don't know where it is.
162
00:05:22,539 --> 00:05:24,236
There's a big difference there.
163
00:05:24,367 --> 00:05:27,370
- Oh, I think you're
just confusing the boy.
164
00:05:27,501 --> 00:05:29,503
- Well, I'm going to take
good care of the key, Pop.
165
00:05:29,633 --> 00:05:30,982
- Oh, good for you, son.
166
00:05:31,113 --> 00:05:32,593
- Well, so long, Pop.
167
00:05:32,723 --> 00:05:34,290
I'm going to play some baseball.
Bye, Mr. Thornberry.
168
00:05:34,421 --> 00:05:35,291
- Bye, David.
169
00:05:35,422 --> 00:05:38,338
- So long, son.
170
00:05:38,468 --> 00:05:39,730
- Sure a fine boy, Oz.
171
00:05:39,861 --> 00:05:41,079
- Oh, thanks a lot, Thorny.
172
00:05:41,210 --> 00:05:44,431
We try and teach
him what's right.
173
00:05:44,561 --> 00:05:46,476
Oh, you said you wanted
to see me about something.
174
00:05:46,607 --> 00:05:47,912
Anything special?
175
00:05:48,043 --> 00:05:49,827
- Well, it was nothing
important, really, Oz.
176
00:05:49,958 --> 00:05:51,438
- Come on.
What was it?
177
00:05:51,568 --> 00:05:53,614
- Well, I just wanted to
borrow a screwdriver from you.
178
00:05:53,744 --> 00:05:54,919
- Oh, that's easy.
179
00:05:55,050 --> 00:05:56,312
Is there anything I
can help you with?
180
00:05:56,443 --> 00:05:57,922
- No, no, it's all right.
181
00:05:58,053 --> 00:05:59,533
It's just one of our windows,
it seems to be stuck.
182
00:05:59,663 --> 00:06:01,230
- Oh, well, I'll give
you a hand with it.
183
00:06:01,361 --> 00:06:03,014
- No, that's OK, Oz.
184
00:06:03,145 --> 00:06:06,801
I certainly can climb through
one of our windows by myself.
185
00:06:06,931 --> 00:06:08,933
- What's this about
climbing through a window?
186
00:06:09,064 --> 00:06:12,459
- OK, Oz, if you must know,
I misplaced my door key.
187
00:06:12,589 --> 00:06:14,635
- Oh, fine.
188
00:06:14,765 --> 00:06:17,289
- Well, it can
happen to anybody.
189
00:06:17,420 --> 00:06:18,856
- Boy, oh, boy.
190
00:06:18,987 --> 00:06:20,423
Here I just finished
giving David
191
00:06:20,554 --> 00:06:22,860
a big lecture about
taking care of his key,
192
00:06:22,991 --> 00:06:26,081
and you, an alleged
full-grown man, lose yours.
193
00:06:26,211 --> 00:06:27,517
- I didn't lose my key.
194
00:06:27,648 --> 00:06:28,736
I simply misplaced it.
195
00:06:28,866 --> 00:06:29,824
There's a big difference.
196
00:06:29,954 --> 00:06:32,087
We both agreed on that.
197
00:06:32,217 --> 00:06:33,567
Gee.
198
00:06:33,697 --> 00:06:35,743
How'd I know Catherine
wouldn't be home yet?
199
00:06:35,873 --> 00:06:37,788
- I'm sure glad David
didn't hear this.
200
00:06:37,919 --> 00:06:39,224
- All right, Oz,
if you don't want
201
00:06:39,355 --> 00:06:41,444
to loan me the
screwdriver, just say so.
202
00:06:41,575 --> 00:06:43,838
- I'll lend you the screwdriver.
203
00:06:43,968 --> 00:06:45,796
- Well, that's mighty
sporting of you, Oz,
204
00:06:45,927 --> 00:06:47,363
in view of the circumstances.
205
00:06:47,494 --> 00:06:49,713
Come around the front, Thorny.
206
00:06:49,844 --> 00:06:51,759
We have a screwdriver
right in our hall closet.
207
00:06:58,983 --> 00:07:01,551
- I sure hate to have you go
to all this trouble for me, Oz.
208
00:07:01,682 --> 00:07:02,770
- Oh, don't be silly, Thorny.
209
00:07:02,900 --> 00:07:04,598
When a man needs
help, he needs help.
210
00:07:07,731 --> 00:07:09,341
- Is it locked?
- Yeah, it's OK.
211
00:07:09,472 --> 00:07:10,560
I've got my key right here.
212
00:07:17,175 --> 00:07:18,394
- Something wrong, Oz?
213
00:07:18,525 --> 00:07:20,004
- No, no, no, no, no, no.
214
00:07:21,528 --> 00:07:22,703
- What are you ringing
the doorbell for?
215
00:07:22,833 --> 00:07:24,226
Don't tell me you lost your key.
216
00:07:24,356 --> 00:07:25,314
- Oh!
217
00:07:25,445 --> 00:07:26,315
Of course not, Thorny.
218
00:07:28,970 --> 00:07:30,101
I had it this morning.
219
00:07:30,232 --> 00:07:32,016
I-- let's see.
220
00:07:32,147 --> 00:07:33,757
Well, yes, of course.
221
00:07:33,888 --> 00:07:37,065
I let Harriet and David and
Ricky in with it this morning,
222
00:07:37,195 --> 00:07:39,546
and, yeah, I put it right
back in my coat pocket,
223
00:07:39,676 --> 00:07:42,723
and I hung the coat
in the hall closet.
224
00:07:42,853 --> 00:07:44,768
It's right in the
pocket of the coat
225
00:07:44,899 --> 00:07:46,074
hanging in the hall closet.
226
00:07:46,204 --> 00:07:47,728
- Well, I'm glad
for your sake, Oz,
227
00:07:47,858 --> 00:07:50,208
that it'll still be there
when we get the screwdriver.
228
00:07:50,339 --> 00:07:53,690
- Well, uh, yes.
229
00:07:53,821 --> 00:07:54,691
- Oh, hi, Pop.
230
00:07:54,822 --> 00:07:56,127
- Oh, David.
231
00:07:56,258 --> 00:07:57,825
I thought you were out
playing baseball, son.
232
00:07:57,955 --> 00:07:59,957
- Oh, I was but some
embarrassing thing happened.
233
00:08:00,088 --> 00:08:01,481
I forgot my glove.
234
00:08:01,611 --> 00:08:03,308
- Oh, that's OK.
235
00:08:03,439 --> 00:08:04,919
- Gee, and after all
you told me, too.
236
00:08:05,049 --> 00:08:06,268
- Oh, that's all right, son.
237
00:08:06,398 --> 00:08:08,705
A thing like that can
happen to anybody.
238
00:08:08,836 --> 00:08:09,750
Oh, uh, look.
239
00:08:09,880 --> 00:08:11,491
Would you do us a favor, please?
240
00:08:11,621 --> 00:08:13,318
There's a screwdriver right in
the front hall closet there.
241
00:08:13,449 --> 00:08:14,755
Mr. Thornberry
wants to borrow it.
242
00:08:14,885 --> 00:08:15,756
- Oh, I can get it, Oz.
243
00:08:15,886 --> 00:08:17,061
- No, no, no, uh, Thorny.
244
00:08:17,192 --> 00:08:19,455
You, uh-- you've got
mud on your shoes.
245
00:08:19,586 --> 00:08:21,109
- Oh, and, David,
while you're in there,
246
00:08:21,239 --> 00:08:22,676
will you bring out
your father's coat?
247
00:08:22,806 --> 00:08:24,547
He has his key in it.
248
00:08:24,678 --> 00:08:26,157
- Oh, well, I can
get the coat, Thorny.
249
00:08:26,288 --> 00:08:27,942
- No, no, no, Oz.
You've got muddy feet too.
250
00:08:28,072 --> 00:08:28,899
- Well, Thorny.
251
00:08:29,030 --> 00:08:30,161
- Oh, uh.
252
00:08:32,207 --> 00:08:34,035
- Now, Thorny, that's
not very polite to slam
253
00:08:34,165 --> 00:08:37,299
a man's door in his face.
254
00:08:37,429 --> 00:08:39,040
If you asked me, I
think you don't believe
255
00:08:39,170 --> 00:08:40,650
the key is in my coat pocket.
256
00:08:40,781 --> 00:08:42,086
- Of course I do, Oz.
257
00:08:42,217 --> 00:08:43,392
Now that you've got the
coat, just stick the key
258
00:08:43,523 --> 00:08:44,393
and walk right in.
259
00:08:44,524 --> 00:08:45,568
- Oh, well, thank you very much.
260
00:08:45,699 --> 00:08:46,961
- Thanks, David.
261
00:08:47,091 --> 00:08:49,746
- Little chilly out here.
262
00:08:49,877 --> 00:08:51,139
Wait a minute, son.
263
00:08:51,269 --> 00:08:53,881
You, uh, closed the
door and it's locked.
264
00:08:54,011 --> 00:08:55,317
- Oh, I'm sorry, Pop.
265
00:08:55,447 --> 00:08:56,361
I was going to go out
and play some baseball.
266
00:08:56,492 --> 00:08:57,624
- Well, that's OK, David.
267
00:08:57,754 --> 00:08:58,625
Have a good time.
268
00:08:58,755 --> 00:08:59,756
- Yeah, that's OK.
269
00:08:59,887 --> 00:09:01,410
Have a good time, son.
270
00:09:01,541 --> 00:09:04,108
See, the boy closes the
door and locks it there.
271
00:09:04,239 --> 00:09:05,762
- Well, what are you
worrying about, Oz?
272
00:09:05,893 --> 00:09:08,548
Just take the key, open
the door, and go in.
273
00:09:08,678 --> 00:09:09,810
- Well, yes, yes.
274
00:09:09,940 --> 00:09:11,507
I will when I feel like it.
275
00:09:11,638 --> 00:09:14,336
It just so happens I'm going
to stay out here and enjoy
276
00:09:14,466 --> 00:09:16,338
a little of this glorious
weather for a while.
277
00:09:20,472 --> 00:09:21,735
I told you, when
I want to go in,
278
00:09:21,865 --> 00:09:25,216
I'll just reach my
hand in my coat pocket
279
00:09:25,347 --> 00:09:31,048
and, uh, get the key, and,
uh, just walk right in there.
280
00:09:31,179 --> 00:09:34,095
- Uh, try the one
with the handkerchief.
281
00:09:34,225 --> 00:09:36,314
- Thorny, you have the
screwdriver, haven't you?
282
00:09:36,445 --> 00:09:37,315
- Right.
283
00:09:37,446 --> 00:09:38,795
- Then why don't you--
284
00:09:38,926 --> 00:09:40,623
You have the screwdriver.
285
00:09:40,754 --> 00:09:41,885
Go-- go right ahead.
286
00:09:42,016 --> 00:09:43,278
That's what you wanted.
287
00:09:43,408 --> 00:09:45,062
When I want to go in
the house, I'll, uh--
288
00:09:45,193 --> 00:09:47,282
- Oz, if you want my opinion,
I think you have lost the key
289
00:09:47,412 --> 00:09:49,980
and you're just not
man enough to admit it.
290
00:09:50,111 --> 00:09:52,635
- Thorny, you have the
screwdriver, haven't you?
291
00:09:52,766 --> 00:09:54,202
That's what you wanted.
292
00:09:54,332 --> 00:09:56,421
When I want to go in the
house, I'll reach in my coat,
293
00:09:56,552 --> 00:09:58,075
get the key, and
walk in the house.
294
00:09:58,206 --> 00:09:59,468
- Oz, I don't think
I'll need it now.
295
00:09:59,599 --> 00:10:00,991
I just saw Catherine
pull up in the driveway.
296
00:10:01,122 --> 00:10:03,211
See you later, old boy.
297
00:10:03,341 --> 00:10:06,388
Oh, uh, you sure now
you don't want to admit
298
00:10:06,518 --> 00:10:07,781
that you lost your key?
299
00:10:07,911 --> 00:10:09,521
- Thorny, if there's
one thing I can't stand,
300
00:10:09,652 --> 00:10:11,611
it's a nosy neighbor.
301
00:10:11,741 --> 00:10:12,916
- See you in kindergarten.
302
00:10:38,333 --> 00:10:39,464
Harriet?
303
00:10:39,595 --> 00:10:40,596
Harriet?
304
00:10:46,471 --> 00:10:47,951
Harriet?
305
00:10:48,082 --> 00:10:49,387
- Hi, Oz.
306
00:10:49,518 --> 00:10:50,911
- Uh, Thorny.
307
00:10:51,041 --> 00:10:52,390
- The back door was open,
so I thought I'd just
308
00:10:52,521 --> 00:10:53,609
walk through and let you in.
309
00:10:56,177 --> 00:10:57,831
- Uh, Thorny.
310
00:10:57,961 --> 00:10:59,920
- Yeah?
311
00:11:00,050 --> 00:11:03,575
- I'm a man who's willing
to admit when he's wrong.
312
00:11:03,706 --> 00:11:05,447
I lost my key.
313
00:11:05,577 --> 00:11:06,622
- Good for you, Oz.
314
00:11:17,372 --> 00:11:21,593
- "Ozzie and Harriet" will
be back in just a moment.
315
00:11:33,518 --> 00:11:34,389
- Mom?
316
00:11:34,519 --> 00:11:35,695
- Yes, dear?
317
00:11:35,825 --> 00:11:36,913
- Can I have this
chain for my key?
318
00:11:37,044 --> 00:11:38,088
- Where'd you get that?
319
00:11:38,219 --> 00:11:39,307
- From the stopper
in the bathtub.
320
00:11:39,437 --> 00:11:41,396
It broke off.
321
00:11:41,526 --> 00:11:43,572
- Well, in that
case, I guess so.
322
00:11:43,703 --> 00:11:44,878
- Well, what do we have here?
323
00:11:45,008 --> 00:11:46,183
- Hello, dear.
324
00:11:46,314 --> 00:11:47,619
- How do you like my
new keychain, Pop?
325
00:11:47,750 --> 00:11:49,230
- Oh, yeah, that's
all right, Dave.
326
00:11:49,360 --> 00:11:51,362
- I'm going to put my key
on here so I won't lose it.
327
00:11:51,493 --> 00:11:52,973
- Oh, yeah, that's a good idea.
328
00:11:53,103 --> 00:11:54,626
Keys are pretty
easy things to lose.
329
00:11:54,757 --> 00:11:56,411
People are always losing keys.
330
00:11:56,541 --> 00:11:57,978
- Oh, not me, boy.
331
00:11:58,108 --> 00:12:00,850
- Oh, well, uh, no, I hope
you don't lose your key,
332
00:12:00,981 --> 00:12:04,245
but if you should happen
to, it's not a big calamity.
333
00:12:04,375 --> 00:12:05,768
I wouldn't worry
too much about it.
334
00:12:05,899 --> 00:12:07,465
- Well, I think David
has the right idea.
335
00:12:07,596 --> 00:12:09,380
As long as we've given him a
key, he's going to make sure
336
00:12:09,511 --> 00:12:10,599
he takes good care of it.
337
00:12:10,730 --> 00:12:12,035
- Well, yes, yes.
338
00:12:12,166 --> 00:12:13,515
And as I say, I hope he
doesn't lose his key,
339
00:12:13,645 --> 00:12:15,691
but if he should
happen to, let's
340
00:12:15,822 --> 00:12:17,301
not make a big thing of it.
341
00:12:17,432 --> 00:12:18,912
People lose keys
every day in the week.
342
00:12:19,042 --> 00:12:20,696
- Oh, people only lose
keys because they're
343
00:12:20,827 --> 00:12:22,045
careless with them.
344
00:12:22,176 --> 00:12:23,438
You and I don't lose
our keys because we
345
00:12:23,568 --> 00:12:25,005
have a place to keep them.
346
00:12:25,135 --> 00:12:26,920
I keep mine on that little
hook for the back door.
347
00:12:27,050 --> 00:12:28,530
- I'm going to keep
mine on this chain.
348
00:12:28,660 --> 00:12:29,792
Where do you keep yours, Pop?
349
00:12:29,923 --> 00:12:31,315
- Uh.
350
00:12:31,446 --> 00:12:36,146
Well, I, uh-- I keep mine
in my, uh, pants pocket.
351
00:12:36,277 --> 00:12:38,540
Look, you can get extra
keys made for a quarter.
352
00:12:38,670 --> 00:12:41,586
Let's not be big
cheapskates about this.
353
00:12:41,717 --> 00:12:44,024
Besides, it's kind of
a silly discussion.
354
00:12:44,154 --> 00:12:45,025
Don't you think?
355
00:12:45,155 --> 00:12:46,330
- I agree with you.
356
00:12:46,461 --> 00:12:47,897
Besides, I've got
my marketing to do.
357
00:12:48,028 --> 00:12:49,594
- Think I'll go out
and work on my chain.
358
00:12:49,725 --> 00:12:50,987
Excuse me, Pop.
359
00:12:51,118 --> 00:12:54,643
- Uh, I think I'll,
uh, kind of stay around
360
00:12:54,774 --> 00:12:55,731
the house for a while.
361
00:12:55,862 --> 00:12:57,254
- I'll be back in about an hour.
362
00:12:57,385 --> 00:12:58,386
- Oh, OK.
363
00:13:00,431 --> 00:13:01,302
- Oh, hi, Oz.
364
00:13:01,432 --> 00:13:02,738
- Oh, hi.
365
00:13:02,869 --> 00:13:03,957
- What's new?
366
00:13:04,087 --> 00:13:07,525
- Oh, you know, nothing much.
367
00:13:07,656 --> 00:13:09,832
- Well, I don't want you to
think I'm the nosy type, Oz,
368
00:13:09,963 --> 00:13:13,662
but what did Harriet say
about you losing the key?
369
00:13:13,793 --> 00:13:17,884
- Well, actually, she didn't
say very much about it.
370
00:13:18,014 --> 00:13:20,712
I mean it's not something
you get real excited about.
371
00:13:20,843 --> 00:13:22,671
People lose keys
every day in the week.
372
00:13:22,802 --> 00:13:24,455
- I know, but have
you told her yet?
373
00:13:27,415 --> 00:13:29,156
- You know darn well
I haven't told her.
374
00:13:29,286 --> 00:13:31,071
How could I, Thorny,
after that big speech
375
00:13:31,201 --> 00:13:34,161
I gave David about
responsibility and all?
376
00:13:34,291 --> 00:13:37,077
- Yeah, makes it
pretty embarrassing.
377
00:13:37,207 --> 00:13:41,516
- Uh, Thorny, I've
just been, uh, mulling
378
00:13:41,646 --> 00:13:43,300
over a little something.
379
00:13:43,431 --> 00:13:47,652
Would you consider it unethical
if I borrowed Harriet's key
380
00:13:47,783 --> 00:13:49,654
and took it downtown
to a locksmith
381
00:13:49,785 --> 00:13:51,308
and had a duplicate made?
382
00:13:51,439 --> 00:13:53,223
Now, I'd only be
borrowing it, you see.
383
00:13:53,354 --> 00:13:55,138
- Oz, what a sneaky thing to do.
384
00:13:55,269 --> 00:13:56,661
- Sneaky?
- Of course.
385
00:13:56,792 --> 00:13:58,098
It'd be dreadful.
386
00:13:58,228 --> 00:14:00,883
However, now, if I were
to take Harriet's key,
387
00:14:01,014 --> 00:14:03,277
that is if I were to
take it off the little--
388
00:14:03,407 --> 00:14:05,540
- Oh, that board hanging
there right by the door.
389
00:14:05,670 --> 00:14:07,107
- Yes!
390
00:14:07,237 --> 00:14:08,673
You see, if I were to take
this key off the board
391
00:14:08,804 --> 00:14:10,327
and look at it-- and
it's perfectly natural
392
00:14:10,458 --> 00:14:11,938
because I'm the kind of a guy
who likes to look at keys.
393
00:14:12,068 --> 00:14:13,374
- Everybody is.
- That's right.
394
00:14:13,504 --> 00:14:15,419
Now, if I take that key
and gently lay it here
395
00:14:15,550 --> 00:14:18,379
on the table, then I go look
in your refrigerator, you see,
396
00:14:18,509 --> 00:14:21,469
for something to eat, and then
I just-- oh, I found a Coke.
397
00:14:21,599 --> 00:14:22,470
How do you like that?
398
00:14:22,600 --> 00:14:23,645
- Oh, yeah, help yourself.
399
00:14:23,775 --> 00:14:25,212
- And then I'll
take the cap off.
400
00:14:25,342 --> 00:14:26,822
Well, for goodness sake, Oz.
401
00:14:26,953 --> 00:14:28,911
What happened to the
key I put on the table?
402
00:14:29,042 --> 00:14:31,653
- Well, I can't imagine, Thorny.
403
00:14:31,783 --> 00:14:34,264
You should be more careful
about where you leave keys.
404
00:14:34,395 --> 00:14:35,918
- Well, you're right.
405
00:14:36,049 --> 00:14:36,919
- Disappeared.
406
00:14:37,050 --> 00:14:38,573
- Disappeared.
407
00:14:38,703 --> 00:14:41,054
Oz, Charlie Parker in the
corner of Euclid and Walnut.
408
00:14:41,184 --> 00:14:42,969
- What's this?
409
00:14:43,099 --> 00:14:46,233
- Charlie Parker, a
wonderful locksmith.
410
00:14:46,363 --> 00:14:47,364
- Oh!
411
00:14:47,495 --> 00:14:48,670
Euclid and Walnut, you say.
412
00:14:48,800 --> 00:14:50,628
Well, fine!
413
00:14:50,759 --> 00:14:52,152
- Thanks very much
for the Coke, Oz.
414
00:14:52,282 --> 00:14:53,153
I'll see you later.
415
00:14:53,283 --> 00:14:54,981
- OK, you earned it.
416
00:14:55,111 --> 00:14:58,375
Oh, uh, Thorny, I'll recommend
you to the Athletic Commission.
417
00:14:58,506 --> 00:15:00,247
- Yeah?
What for?
418
00:15:00,377 --> 00:15:02,379
- Well, you'd make a
wonderful wrestling referee.
419
00:15:14,478 --> 00:15:15,392
- Oh, here, Mom.
420
00:15:15,523 --> 00:15:16,524
I'll help you with those.
421
00:15:20,354 --> 00:15:21,877
- Thank you, dear.
422
00:15:22,008 --> 00:15:23,574
Just put it right over
there on the table.
423
00:15:23,705 --> 00:15:24,706
- OK.
424
00:15:27,143 --> 00:15:28,014
Mom?
425
00:15:28,144 --> 00:15:29,276
- Yes, dear?
426
00:15:29,406 --> 00:15:30,973
- Where are you
supposed to leave keys?
427
00:15:31,104 --> 00:15:33,019
- Well now, if you had a key,
where would you leave it?
428
00:15:33,149 --> 00:15:34,455
- I'd leave it in the door.
429
00:15:34,585 --> 00:15:36,544
- Well, I don't think
that's a very good idea.
430
00:15:36,674 --> 00:15:37,632
- Why not?
431
00:15:37,762 --> 00:15:39,329
It's there whenever you need it.
432
00:15:39,460 --> 00:15:41,592
- Well, yes, but a burglar
could simply open the front door
433
00:15:41,723 --> 00:15:43,246
and walk in.
434
00:15:43,377 --> 00:15:45,814
- Oh, I thought burglars
came in through windows.
435
00:15:45,945 --> 00:15:48,251
- Well, not if you
leave a key in the door.
436
00:15:48,382 --> 00:15:49,818
- David's key's out
on the workbench.
437
00:15:49,949 --> 00:15:51,037
He's making a keychain.
438
00:15:51,167 --> 00:15:54,475
- Oh, I think
that's a fine idea.
439
00:15:54,605 --> 00:15:56,172
- Where do you
leave your key, Mom?
440
00:15:56,303 --> 00:15:58,609
- Right over there on the
little hook by the back door.
441
00:15:58,740 --> 00:16:00,046
- Where about?
442
00:16:00,176 --> 00:16:02,962
- Right there in the
upper right hand corner.
443
00:16:03,092 --> 00:16:05,094
- Hey, that's a neat place, boy.
444
00:16:05,225 --> 00:16:07,488
I can't even see it.
445
00:16:07,618 --> 00:16:10,752
- It's right there
in plain sight on--
446
00:16:10,882 --> 00:16:11,796
Well, for goodness sakes.
447
00:16:11,927 --> 00:16:13,189
What happened to my key?
448
00:16:13,320 --> 00:16:14,364
- You think he left
it in the front door?
449
00:16:14,495 --> 00:16:15,931
- Well, no.
450
00:16:16,062 --> 00:16:17,237
I always leave it right
there on that little hook.
451
00:16:17,367 --> 00:16:18,803
- It isn't there now.
452
00:16:18,934 --> 00:16:20,544
- Well, I'm positive I
hung it there this morning.
453
00:16:20,675 --> 00:16:24,374
I know I did, at
least I think I did.
454
00:16:24,505 --> 00:16:25,810
- I wonder where it is.
455
00:16:25,941 --> 00:16:27,595
- If your father ever
finds out about this,
456
00:16:27,725 --> 00:16:28,988
I'll never hear the last of it.
457
00:16:29,118 --> 00:16:30,685
- Do you think he lost it?
458
00:16:30,815 --> 00:16:32,208
- Well, I didn't lose it.
459
00:16:32,339 --> 00:16:35,690
I just don't know where it is.
460
00:16:35,820 --> 00:16:38,475
Say, I wonder if I could--
461
00:16:38,606 --> 00:16:40,782
Uh, where'd you say
David left this key?
462
00:16:40,912 --> 00:16:42,958
- Out on his workbench
in the garage.
463
00:16:43,089 --> 00:16:44,307
- Oh.
464
00:16:44,438 --> 00:16:45,395
Well, you run along, dear.
465
00:16:45,526 --> 00:16:46,657
I've got some things to do.
466
00:16:46,788 --> 00:16:47,789
- OK, Mom.
467
00:17:01,455 --> 00:17:02,369
- Hello.
468
00:17:02,499 --> 00:17:03,370
- Oh, hello.
469
00:17:03,500 --> 00:17:05,154
Uh, sorry.
470
00:17:05,285 --> 00:17:07,374
You aren't by any chance Charlie
Parker, the locksmith, are you?
471
00:17:07,504 --> 00:17:08,810
- Yes, I am.
- Oh, good.
472
00:17:08,940 --> 00:17:10,159
I kind of thought you might be.
473
00:17:10,290 --> 00:17:11,943
I saw you standing here.
474
00:17:12,074 --> 00:17:13,815
I have a key here, and
I wonder whether you
475
00:17:13,945 --> 00:17:15,643
could make a duplicate for me.
476
00:17:15,773 --> 00:17:16,818
Would it take very long?
477
00:17:16,948 --> 00:17:18,733
- Oh, an hour or so.
478
00:17:18,863 --> 00:17:20,474
- Oh, as long as that, huh?
479
00:17:20,604 --> 00:17:22,954
I was kind of hoping it
wouldn't take so long.
480
00:17:23,085 --> 00:17:24,521
I'm in a bit of a hurry.
481
00:17:24,652 --> 00:17:26,045
- Well, I'm awfully sorry.
482
00:17:26,175 --> 00:17:27,916
Normally, it would only
take a couple of minutes,
483
00:17:28,047 --> 00:17:30,136
but I have to wait
until my wife gets here.
484
00:17:30,266 --> 00:17:32,007
She's bringing my
key to the shop.
485
00:17:32,138 --> 00:17:35,141
This is very embarrassing,
but I seem to have lost mine.
486
00:17:35,271 --> 00:17:39,232
- Oh, that's exactly
what happened to me.
487
00:17:39,362 --> 00:17:40,798
I guess it happens
all the time, huh?
488
00:17:40,929 --> 00:17:42,365
- Oh, yes, it does.
Thank goodness.
489
00:17:42,496 --> 00:17:44,541
I'd be out of business if
people didn't lose keys.
490
00:17:44,672 --> 00:17:46,848
- Yeah, I guess
you would, at that.
491
00:17:46,978 --> 00:17:48,545
- They're elusive little things.
492
00:17:48,676 --> 00:17:52,462
We make them just small enough
so they're easy to misplace.
493
00:17:52,593 --> 00:17:55,770
- You know, I often
suspected as much.
494
00:17:55,900 --> 00:17:57,685
How soon do you think
your wife will be here?
495
00:17:57,815 --> 00:18:00,079
- Oh, when I called her, she
said she'd be right here.
496
00:18:00,209 --> 00:18:01,819
That was a couple of hours ago.
497
00:18:01,950 --> 00:18:03,038
- Oh.
498
00:18:03,169 --> 00:18:04,735
- You know how wives are.
499
00:18:04,866 --> 00:18:07,173
All I can say is that it'll
be sometime this afternoon.
500
00:18:07,303 --> 00:18:08,174
I'm awfully sorry.
501
00:18:08,304 --> 00:18:09,914
- Oh, that's OK.
502
00:18:10,045 --> 00:18:11,481
- Why don't you
give me the key now,
503
00:18:11,612 --> 00:18:13,527
and I'll make a duplicate
of it when she gets here?
504
00:18:13,657 --> 00:18:15,050
Then, I'll drop it
off at your house.
505
00:18:15,181 --> 00:18:16,530
- Oh, say, that's very nice.
506
00:18:16,660 --> 00:18:17,574
Here you are.
507
00:18:17,705 --> 00:18:19,272
The name is Ozzie Nelson.
508
00:18:19,402 --> 00:18:20,838
It's right in the phone book.
509
00:18:20,969 --> 00:18:22,927
- I'll just write that
down, so I don't forget.
510
00:18:23,058 --> 00:18:25,365
- Here, I'll write the name
and address down for you
511
00:18:25,495 --> 00:18:27,584
and be no mistaking it.
512
00:18:27,715 --> 00:18:29,673
- Golly, if my wife doesn't
hurry up and get here,
513
00:18:29,804 --> 00:18:32,546
I'm going to have to get
into the shop some way.
514
00:18:32,676 --> 00:18:33,634
Say, Mr. Nelson?
515
00:18:33,764 --> 00:18:34,722
- Yes?
516
00:18:34,852 --> 00:18:36,898
- Do you know a good locksmith?
517
00:18:48,692 --> 00:18:50,346
- Hi!
- Oh, oh!
518
00:18:50,477 --> 00:18:51,391
Hello, dear.
519
00:18:51,521 --> 00:18:52,696
- What are you doing out here?
520
00:18:52,827 --> 00:18:56,135
- Oh, just sort of
waiting around for you.
521
00:18:56,265 --> 00:18:57,266
Where have you been?
522
00:18:57,397 --> 00:18:59,355
- Oh, lots of places.
523
00:18:59,486 --> 00:19:00,791
Where have you been?
524
00:19:00,922 --> 00:19:04,578
- Oh, uh, around.
525
00:19:04,708 --> 00:19:06,101
- Well, it's kind
of chilly out here.
526
00:19:06,232 --> 00:19:07,494
Come on.
Let's go in the house.
527
00:19:07,624 --> 00:19:10,758
- Oh, in our house
here, you mean?
528
00:19:10,888 --> 00:19:12,063
- Well, certainly.
529
00:19:12,194 --> 00:19:16,242
- Uh, well, the
front door is locked.
530
00:19:16,372 --> 00:19:17,417
- Well, then unlock it.
531
00:19:17,547 --> 00:19:19,201
You've got your
key, haven't you?
532
00:19:19,332 --> 00:19:21,421
- Oh, uh, you mean
my front door key?
533
00:19:21,551 --> 00:19:22,422
- Yes.
534
00:19:22,552 --> 00:19:23,945
Where is it?
535
00:19:24,075 --> 00:19:28,254
- Uh, oh, let's stay out
here a little while, huh?
536
00:19:28,384 --> 00:19:31,387
It's kind of comfortable leaning
up against this sharp post--
537
00:19:31,518 --> 00:19:32,780
I mean, that is, sharp--
538
00:19:32,910 --> 00:19:36,087
Uh, well, it's such a
beautiful afternoon.
539
00:19:36,218 --> 00:19:37,915
Why go in a stuffy house?
540
00:19:38,046 --> 00:19:39,134
- Well, it's cold out here.
541
00:19:39,265 --> 00:19:40,135
And besides, I
have to get dinner.
542
00:19:40,266 --> 00:19:41,397
Come on.
Let's go in.
543
00:19:41,528 --> 00:19:42,398
- Oh!
544
00:19:42,529 --> 00:19:44,313
Uh, here comes David.
545
00:19:44,444 --> 00:19:46,446
Hey, I have a wonderful idea.
546
00:19:46,576 --> 00:19:49,666
Why don't we let David
demonstrate his new key to us
547
00:19:49,797 --> 00:19:51,102
and open the front door?
548
00:19:51,233 --> 00:19:53,235
- Oh, well, we wouldn't
want to bother David.
549
00:19:53,366 --> 00:19:54,889
- Oh, he'd get a
big kick out of it.
550
00:19:55,019 --> 00:19:55,890
He has a new key.
551
00:19:56,020 --> 00:19:57,196
Might as well use it.
552
00:19:57,326 --> 00:19:58,414
Uh, hi, Dave!
553
00:19:58,545 --> 00:19:59,502
- Hi, Pop.
Hi, Mom.
554
00:19:59,633 --> 00:20:01,200
- Hello, dear.
555
00:20:01,330 --> 00:20:03,593
- Uh, say Dave, how about
giving us a little demonstration
556
00:20:03,724 --> 00:20:05,291
of how your new key works?
557
00:20:05,421 --> 00:20:07,728
Let's see you unlock
the front door with it.
558
00:20:07,858 --> 00:20:09,338
- You mean unlock
the door with my key?
559
00:20:09,469 --> 00:20:10,383
- Yeah.
560
00:20:10,513 --> 00:20:11,862
Uh, see how fast you can do it.
561
00:20:11,993 --> 00:20:13,299
Doesn't that sound like fun?
562
00:20:13,429 --> 00:20:15,214
- Oh, I think I'll do
it some other time, Pop.
563
00:20:15,344 --> 00:20:16,737
I wasn't going in
the house right now.
564
00:20:16,867 --> 00:20:19,479
So long, Pop.
565
00:20:19,609 --> 00:20:21,611
- Gee, that's a strange thing.
566
00:20:21,742 --> 00:20:23,700
You give a boy a brand
new front door key,
567
00:20:23,831 --> 00:20:25,789
and he doesn't want
to open the door.
568
00:20:25,920 --> 00:20:29,184
I'd be delighted to open the
front door if somebody gave me
569
00:20:29,315 --> 00:20:30,751
a brand new key.
570
00:20:30,881 --> 00:20:33,580
I'd consider it a lot of
fun to demonstrate it.
571
00:20:33,710 --> 00:20:37,975
- Well, just unlock the
door with your own key.
572
00:20:38,106 --> 00:20:39,455
- What's the rush?
573
00:20:39,586 --> 00:20:42,241
It's very pleasant
standing out here.
574
00:20:42,371 --> 00:20:43,894
- Well, I want to
get in the house.
575
00:20:44,025 --> 00:20:45,156
- Oh, go ahead, dear.
576
00:20:45,287 --> 00:20:46,810
Don't wait for me.
577
00:20:46,941 --> 00:20:50,074
- Oh, well, maybe you're right.
578
00:20:50,205 --> 00:20:51,859
Why spend a lovely
afternoon like this
579
00:20:51,989 --> 00:20:53,513
in a stuffy old house?
580
00:20:53,643 --> 00:20:55,776
- Oh, well, yes, yes.
581
00:20:55,906 --> 00:20:58,387
Sure.
582
00:20:58,518 --> 00:20:59,519
- What time is it?
583
00:21:02,435 --> 00:21:05,089
A quarter after 5:00.
584
00:21:05,220 --> 00:21:09,137
- I wonder if his
wife's gotten there yet.
585
00:21:09,268 --> 00:21:11,618
- Who's wife?
586
00:21:11,748 --> 00:21:13,315
- Oh, look, dear, I
may as well tell you.
587
00:21:13,446 --> 00:21:14,360
I can't fib to you.
588
00:21:14,490 --> 00:21:15,970
And besides, I'm getting cold.
589
00:21:16,100 --> 00:21:18,320
I came out and I accidentally
locked the front door,
590
00:21:18,451 --> 00:21:21,541
and now I can't get back
in because I lost my key.
591
00:21:21,671 --> 00:21:22,977
- You lost your key?
592
00:21:23,107 --> 00:21:24,457
- Uh huh.
593
00:21:24,587 --> 00:21:26,894
I borrowed David's to
have a duplicate made.
594
00:21:27,024 --> 00:21:29,679
- Well, no wonder the boy didn't
want to try to open the door.
595
00:21:29,810 --> 00:21:31,333
Oh, Harriet.
596
00:21:31,464 --> 00:21:34,075
Now he thinks he lost his key.
597
00:21:34,205 --> 00:21:36,556
Oh, that's a dreadful thing
to do to the poor boy.
598
00:21:36,686 --> 00:21:38,340
- Well, he wasn't there
when I borrowed it.
599
00:21:38,471 --> 00:21:40,864
And besides, I
planned to tell him.
600
00:21:40,995 --> 00:21:41,996
What else could I do?
601
00:21:42,126 --> 00:21:43,302
I knew you'd laugh at me.
602
00:21:43,432 --> 00:21:44,520
- Well, no!
603
00:21:44,651 --> 00:21:46,392
Of course I wouldn't
laugh at you.
604
00:21:46,522 --> 00:21:50,700
For goodness sakes, Harriet,
lots of people lose keys.
605
00:21:50,831 --> 00:21:53,486
You can tell me about little
things like that, dear.
606
00:21:53,616 --> 00:21:58,621
I'm a very understanding
person, same as you are.
607
00:21:58,752 --> 00:22:00,754
- Well, you're being very
considerate about this.
608
00:22:00,884 --> 00:22:02,364
- Oh, not at all!
609
00:22:02,495 --> 00:22:04,845
After all, it's no
crime to lose a key.
610
00:22:04,975 --> 00:22:07,674
I imagine a lot of
very intelligent people
611
00:22:07,804 --> 00:22:09,110
have lost keys.
612
00:22:09,240 --> 00:22:11,808
- Well, I must say
this is a surprise.
613
00:22:11,939 --> 00:22:14,028
Now unlock the door.
614
00:22:14,158 --> 00:22:16,900
- Oh, uh, do you
have a hair pin?
615
00:22:17,031 --> 00:22:17,901
- Your hair looks fine.
616
00:22:18,032 --> 00:22:19,120
Unlock the door.
617
00:22:19,250 --> 00:22:21,035
- Uh, no, no.
618
00:22:21,165 --> 00:22:22,950
I've always kind
of thought I'd like
619
00:22:23,080 --> 00:22:25,866
to try and see if I could
open a lock with a hairpin.
620
00:22:25,996 --> 00:22:27,868
Doesn't it sound like an
interesting experiment?
621
00:22:27,998 --> 00:22:31,437
- Ozzie, did you lose your key?
622
00:22:31,567 --> 00:22:32,873
- Well--
623
00:22:33,003 --> 00:22:34,570
- And did you, by any
chance, borrow mine just
624
00:22:34,701 --> 00:22:35,615
for a few minutes?
625
00:22:35,745 --> 00:22:37,051
- Well--
626
00:22:37,181 --> 00:22:38,095
- And did you take it
down to a locksmith
627
00:22:38,226 --> 00:22:39,270
to have a duplicate made?
628
00:22:41,795 --> 00:22:44,232
- Harriet, have you ever
thought of joining the FBI?
629
00:22:46,800 --> 00:22:49,193
- So that's what
happened to my key.
630
00:22:49,324 --> 00:22:51,979
- And I must admit, Harriet,
it's been bothering me.
631
00:22:52,109 --> 00:22:52,980
You know something?
632
00:22:53,110 --> 00:22:56,113
I'm glad I confessed.
633
00:22:56,244 --> 00:22:58,551
- Well, fine thing,
after all that fuss
634
00:22:58,681 --> 00:23:00,466
you made about
giving David a key.
635
00:23:00,596 --> 00:23:01,510
- Oh, now wait a minute.
636
00:23:01,641 --> 00:23:03,338
That isn't very fair, Harriet.
637
00:23:03,469 --> 00:23:06,123
I was very understanding
about your losing your key.
638
00:23:06,254 --> 00:23:07,821
I think you should
be understanding
639
00:23:07,951 --> 00:23:09,518
about my losing mine.
640
00:23:09,649 --> 00:23:11,172
- Well, yes, dear, I
think you're right.
641
00:23:11,302 --> 00:23:12,303
I apologize.
642
00:23:12,434 --> 00:23:15,394
You were very considerate.
643
00:23:15,524 --> 00:23:16,395
Hey, wait a minute.
644
00:23:16,525 --> 00:23:19,049
You took my key.
645
00:23:19,180 --> 00:23:22,139
- Well, I was still
very understanding
646
00:23:22,270 --> 00:23:23,140
about the whole thing.
647
00:23:23,271 --> 00:23:24,141
Hey, come on.
648
00:23:24,272 --> 00:23:25,839
Let's get in the house, huh?
649
00:23:25,969 --> 00:23:27,449
- Well, if you don't have a
key, and I don't have a key,
650
00:23:27,580 --> 00:23:29,103
and David doesn't
have a key, how are we
651
00:23:29,233 --> 00:23:30,496
going to unlock the front door?
652
00:23:30,626 --> 00:23:31,801
- Oh, yeah.
653
00:23:31,932 --> 00:23:34,630
That's-- Oh, hey, wait a minute.
654
00:23:34,761 --> 00:23:35,892
Here comes Ricky.
655
00:23:36,023 --> 00:23:38,329
Maybe he can climb
in a window for us.
656
00:23:38,460 --> 00:23:40,680
- After all your talk about
not being careless with keys,
657
00:23:40,810 --> 00:23:43,857
how do we explain this to Ricky?
658
00:23:43,987 --> 00:23:45,772
- Leave this to me.
659
00:23:45,902 --> 00:23:46,773
- Hi, Mom.
660
00:23:46,903 --> 00:23:47,991
Hiya, Pop.
661
00:23:48,122 --> 00:23:49,950
- Oh, uh, say,
Ricky, your mother
662
00:23:50,080 --> 00:23:52,735
seems to have lost her key and
we're locked out of the house.
663
00:23:52,866 --> 00:23:54,520
- Well, you lost your key, too.
664
00:23:54,650 --> 00:23:56,565
- Harriet, please
don't confuse the boy.
665
00:23:56,696 --> 00:23:59,046
So, look, son, would you
do us a favor and climb
666
00:23:59,176 --> 00:24:01,091
in one of those
upstairs windows for us?
667
00:24:01,222 --> 00:24:02,745
- You told me never
to do that, Pop.
668
00:24:02,876 --> 00:24:04,530
- Well, yes, I know.
669
00:24:04,660 --> 00:24:06,270
Ordinarily, that's right, but
this is sort of an emergency.
670
00:24:06,401 --> 00:24:08,142
- You told me never to
climb through a window
671
00:24:08,272 --> 00:24:09,709
no matter what.
- Yes, I--
672
00:24:09,839 --> 00:24:11,493
OK, forget what I said.
673
00:24:11,624 --> 00:24:13,626
Will you climb through one of
those upstairs windows for us?
674
00:24:13,756 --> 00:24:15,802
- I climbed through a window
for Mr. Thornberry once,
675
00:24:15,932 --> 00:24:17,064
and he gave me a quarter.
676
00:24:17,194 --> 00:24:18,674
- OK, I'll give you $0.50.
677
00:24:18,805 --> 00:24:20,023
- OK, I'll get my sneakers.
678
00:24:20,154 --> 00:24:21,938
- Are they inside the house?
- Yes, ma'am.
679
00:24:22,069 --> 00:24:23,026
I'll go get them.
680
00:24:26,116 --> 00:24:27,509
- Hey!
681
00:24:27,640 --> 00:24:28,771
Ricky!
682
00:24:28,902 --> 00:24:30,164
Ricky!
683
00:24:30,294 --> 00:24:31,644
- What's the matter, Pop?
684
00:24:31,774 --> 00:24:33,907
- You took out a key and
opened the door with it.
685
00:24:34,037 --> 00:24:35,169
Where'd you get that?
686
00:24:35,299 --> 00:24:36,823
- Well, I found it.
687
00:24:36,953 --> 00:24:38,346
- You found the key?
Where?
688
00:24:38,477 --> 00:24:39,652
- In the front door.
689
00:24:39,782 --> 00:24:41,828
- Let me see that.
690
00:24:41,958 --> 00:24:43,830
For goodness sakes,
this is my key.
691
00:24:43,960 --> 00:24:46,310
I must have left it
in the front door when
692
00:24:46,441 --> 00:24:47,877
I let us all in this morning.
693
00:24:48,008 --> 00:24:49,313
- I don't think
it's your key, Pop.
694
00:24:49,444 --> 00:24:50,924
- Oh, sure it is.
695
00:24:51,054 --> 00:24:53,056
- I thought you went
to Rutgers College.
696
00:24:53,187 --> 00:24:54,623
- Well, yes, I did.
697
00:24:54,754 --> 00:24:55,624
- Look at this key.
698
00:24:55,755 --> 00:24:57,757
It says Yale.
699
00:24:57,887 --> 00:24:59,323
- Hi, Pop.
Hi, Mom.
700
00:24:59,454 --> 00:25:00,760
- Oh, hiya, Dave.
- Oh, hello, dear.
701
00:25:00,890 --> 00:25:02,109
- Have you got the time, Mom?
702
00:25:02,239 --> 00:25:03,806
Yes, it's almost 5:30.
703
00:25:03,937 --> 00:25:06,461
- Oh, say, we'd better get
in the house and have dinner.
704
00:25:06,592 --> 00:25:08,855
- Gee, I wonder if that guy's
wife has gotten there yet.
705
00:25:17,080 --> 00:25:19,213
- "Ozzie and Harriet" will
be back in just a moment.
706
00:25:32,052 --> 00:25:33,662
- Oh, hello there.
707
00:25:33,793 --> 00:25:34,837
- Well, hello, Mr. Nelson.
708
00:25:34,968 --> 00:25:35,838
Do you remember me?
709
00:25:35,969 --> 00:25:36,883
- Oh, sure, of course.
710
00:25:37,013 --> 00:25:38,972
Mr. uh, Parker, the locksmith.
711
00:25:39,102 --> 00:25:40,016
- That's right.
712
00:25:40,147 --> 00:25:41,670
I have quite a delivery to make.
713
00:25:41,801 --> 00:25:43,367
- Oh, fine.
714
00:25:43,498 --> 00:25:44,891
- Let's see here now.
715
00:25:45,021 --> 00:25:45,892
There are your keys.
716
00:25:46,022 --> 00:25:46,936
- Thank you.
717
00:25:47,067 --> 00:25:48,416
- Here are Mrs. Nelson's keys.
718
00:25:48,547 --> 00:25:50,200
- Yes.
719
00:25:50,331 --> 00:25:52,855
- And one key for David Nelson,
and one key for Ricky Nelson.
720
00:25:52,986 --> 00:25:54,248
- Uh, Ricky?
721
00:25:54,378 --> 00:25:56,119
- Yes, that's what he
wanted as a reward.
722
00:25:56,250 --> 00:25:58,121
Oh, a fine boy.
723
00:25:58,252 --> 00:25:59,645
- What's this about a reward?
724
00:25:59,775 --> 00:26:02,386
- Well, my wife couldn't
find the key to the shop,
725
00:26:02,517 --> 00:26:05,128
so little Ricky climbed
through the window for me.
726
00:26:17,576 --> 00:26:20,317
- An old-fashioned girl
and her toothbrush.
727
00:26:20,448 --> 00:26:23,016
Sweetheart, toothbrushes
have changed!
728
00:26:23,146 --> 00:26:26,585
Today, no other brush combines
quality by Prophylactic
729
00:26:26,715 --> 00:26:29,109
and the modern features
of the new Pro 59.
730
00:26:29,239 --> 00:26:30,893
More bristles.
731
00:26:31,024 --> 00:26:33,113
Thinner bristles, three times
more than old-style brushes.
732
00:26:33,243 --> 00:26:36,682
More thorough cleaning, on teeth
and deep inside teeth crevices.
733
00:26:36,812 --> 00:26:38,161
More gentle.
734
00:26:38,292 --> 00:26:40,903
Pro 59 bristles are
ideal for massaging gums.
735
00:26:41,034 --> 00:26:41,904
Don't get the old.
736
00:26:42,035 --> 00:26:43,645
Get the new.
737
00:26:43,776 --> 00:26:45,734
The only toothbrush with these
modern features and quality
738
00:26:45,865 --> 00:26:48,389
by Prophylactic, the new Pro 59.
739
00:26:48,519 --> 00:26:49,912
Other styles at all counters.
740
00:26:50,043 --> 00:26:52,611
Buy Prophylactic.
741
00:26:52,741 --> 00:26:54,700
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
742
00:26:54,830 --> 00:26:56,615
starring the entire
Nelson family--
743
00:26:56,745 --> 00:26:58,965
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
744
00:26:59,095 --> 00:27:02,359
Will be brought to you by
Hotpoint Quality Appliances.
745
00:27:02,490 --> 00:27:05,580
Remember, look to Hotpoint
for the finest first.
746
00:27:10,237 --> 00:27:13,109
The part of the locksmith
was played by Hal Smith.
747
00:27:15,938 --> 00:27:18,158
Don't forget that a
completely different episode
748
00:27:18,288 --> 00:27:19,855
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
749
00:27:19,986 --> 00:27:22,336
is heard every Friday
night on radio.
750
00:27:22,466 --> 00:27:26,296
Consult your newspaper for
time and radio station.
54342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.