Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:05,962
- What's going on here?
- I'm doing a commercial.
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,094
Get out of here.
- Oh!
3
00:00:07,224 --> 00:00:08,095
So sorry!
4
00:00:09,922 --> 00:00:12,969
- I want to show everybody
our wonderful new Hotpoint
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,231
Refrigerator.
6
00:00:14,362 --> 00:00:15,537
In this great
freezing compartment,
7
00:00:15,667 --> 00:00:16,799
we have a new deal this year.
8
00:00:16,929 --> 00:00:18,540
It's a shelf, and
it's for holding
9
00:00:18,670 --> 00:00:20,846
small cans of frozen foods.
10
00:00:20,977 --> 00:00:22,761
Look, for instance,
this holds 10 packages
11
00:00:22,892 --> 00:00:23,762
of frozen vegetables.
12
00:00:23,893 --> 00:00:25,286
Isn't that wonderful?
13
00:00:25,416 --> 00:00:26,722
We just love ours.
14
00:00:26,852 --> 00:00:28,202
Why don't you ask your
dealer to show you one?
15
00:00:47,221 --> 00:00:49,527
- Hotpoint Quality
Appliances presents
16
00:00:49,658 --> 00:00:52,400
America's favorite family
comedy, "The Adventures
17
00:00:52,530 --> 00:00:54,750
Of Ozzie And Harriet,"
starring the entire Nelson
18
00:00:54,880 --> 00:00:57,796
family, Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
19
00:00:57,927 --> 00:00:59,537
So settle back in
your easy chairs
20
00:00:59,668 --> 00:01:03,019
and enjoy another delightful
half hour with all the Nelsons.
21
00:01:03,150 --> 00:01:04,716
Ozzie Nelson, of
course, plays the part
22
00:01:04,847 --> 00:01:07,110
of the head of the
Nelson household, Ozzie.
23
00:01:07,241 --> 00:01:09,373
And here is his lovely
wife, Harriet Nelson,
24
00:01:09,504 --> 00:01:11,506
who keeps the family
on an even keel.
25
00:01:11,636 --> 00:01:12,855
Hello, Harriet.
26
00:01:12,985 --> 00:01:14,639
The smiling young
teenager we now see
27
00:01:14,770 --> 00:01:17,381
is David Nelson, older
of the two Nelson boys,
28
00:01:17,512 --> 00:01:19,383
and played by David Nelson.
29
00:01:19,514 --> 00:01:21,342
And here we have the
youngest of the Nelsons,
30
00:01:21,472 --> 00:01:23,213
the little guy with
the twinkle in his eye,
31
00:01:23,344 --> 00:01:25,520
Ricky Nelson, played
by Ricky Nelson.
32
00:01:25,650 --> 00:01:28,088
The Nelson's next door
neighbor, Mr Thornbury,
33
00:01:28,218 --> 00:01:30,090
better known as
Ozzie's pal, Thorny,
34
00:01:30,220 --> 00:01:31,482
is played by Don DeFore.
35
00:01:39,403 --> 00:01:40,274
- Oh, hi.
36
00:01:40,404 --> 00:01:41,710
I've been looking for you.
37
00:01:41,840 --> 00:01:43,059
- Oh, yeah?
38
00:01:43,190 --> 00:01:44,800
- Would you help me
paint the chairs?
39
00:01:44,930 --> 00:01:46,845
- Oh, gee, I'd like to, Harriet,
but I have quite a few things
40
00:01:46,976 --> 00:01:48,195
I have to do.
41
00:01:48,325 --> 00:01:48,978
- Oh, come on, it'll
only take a minute.
42
00:01:49,109 --> 00:01:50,371
Grab a brush.
43
00:01:50,501 --> 00:01:54,157
- Oh, well, gee, I'd
like to but I have to--
44
00:01:54,288 --> 00:01:56,812
Well, I have to wash the car.
45
00:01:56,942 --> 00:01:58,683
- Don't tell me you're
going to wash the car.
46
00:01:58,814 --> 00:02:01,382
- Well, no, I'm not going
to wash it all by myself,
47
00:02:01,512 --> 00:02:05,081
but I was figuring on driving
it down to the garage.
48
00:02:05,212 --> 00:02:07,344
They always do a
much better job.
49
00:02:07,475 --> 00:02:10,652
I'll be back in time to help
you finish the chairs, though.
50
00:02:10,782 --> 00:02:12,393
- How long will you be?
51
00:02:12,523 --> 00:02:17,833
- Uh, how long do you think
it'll take you to paint them?
52
00:02:17,963 --> 00:02:19,226
- OK, I know when I'm licked.
53
00:02:19,356 --> 00:02:20,575
- Why don't you ask the boys?
54
00:02:20,705 --> 00:02:22,272
I'm sure they'd be
happy to do it for you.
55
00:02:22,403 --> 00:02:25,232
- Oh, David's out selling
tickets to some charity bazaar.
56
00:02:25,362 --> 00:02:26,450
- Oh, really?
57
00:02:26,581 --> 00:02:28,191
Who talked him into that?
58
00:02:28,322 --> 00:02:30,411
- Well, it seems as though Nancy
Baker had to sell 20 tickets
59
00:02:30,541 --> 00:02:33,631
to win a prize or something,
so she asked David to help her.
60
00:02:33,762 --> 00:02:35,894
- Isn't remarkable
how little boys always
61
00:02:36,025 --> 00:02:38,593
let little girls talk them
into things like that?
62
00:02:38,723 --> 00:02:40,551
I should think David
would be too smart to fall
63
00:02:40,682 --> 00:02:41,900
for stuff like that, though.
64
00:02:42,031 --> 00:02:43,424
- You mean girls?
65
00:02:43,554 --> 00:02:45,991
- No, but, obviously, she
flattered him into it.
66
00:02:46,122 --> 00:02:48,342
You know, that's been
going on since time began.
67
00:02:48,472 --> 00:02:50,648
Every time a gal wants a
guy to do something for her,
68
00:02:50,779 --> 00:02:52,084
she just butters
him up a little,
69
00:02:52,215 --> 00:02:53,825
gives them the old
flattery routine.
70
00:02:53,956 --> 00:02:56,045
The first thing you know,
another sucker gets hooked.
71
00:02:56,176 --> 00:02:58,917
- Oh, I don't know, dear, maybe
David volunteered to help her.
72
00:02:59,048 --> 00:03:01,050
You know, he's a lot
like you in so many ways,
73
00:03:01,181 --> 00:03:02,747
so generous, kind-hearted.
74
00:03:02,878 --> 00:03:04,445
- Well, I thought you
said she asked him.
75
00:03:04,575 --> 00:03:05,663
- Well, she did.
76
00:03:05,794 --> 00:03:09,406
She asked him, then
he volunteered.
77
00:03:09,537 --> 00:03:11,626
I think David's too intelligent
to fall for flattery,
78
00:03:11,756 --> 00:03:13,367
as I'd say he's a lot like you.
79
00:03:13,497 --> 00:03:15,586
- Well, yeah, but
I mean, he's also
80
00:03:15,717 --> 00:03:17,501
pretty naive and
pretty young, and she
81
00:03:17,632 --> 00:03:18,981
might have been
subtle about the way
82
00:03:19,111 --> 00:03:20,635
she approached the whole deal.
83
00:03:20,765 --> 00:03:22,376
- Oh, no, I don't think so.
84
00:03:22,506 --> 00:03:25,814
He's just being helpful like
his kind, good-natured father.
85
00:03:25,944 --> 00:03:27,337
Oh, be careful, dear.
86
00:03:27,468 --> 00:03:30,122
I don't want to splash
any paint on that new tie.
87
00:03:30,253 --> 00:03:31,515
- New tie?
88
00:03:31,646 --> 00:03:33,038
- Yes, isn't that a
new tie you're wearing?
89
00:03:33,169 --> 00:03:35,519
- No, no, I've had
this quite a while.
90
00:03:35,650 --> 00:03:36,520
You like it?
91
00:03:36,651 --> 00:03:37,782
- Oh, very much.
92
00:03:37,913 --> 00:03:39,044
You should wear it more often.
93
00:03:39,175 --> 00:03:41,046
It brings out the
blue in your eyes.
94
00:03:41,177 --> 00:03:43,353
- Oh, really?
95
00:03:43,484 --> 00:03:45,921
- Say, have you been working
out in the yard recently?
96
00:03:46,051 --> 00:03:49,229
- Well, I was out there fooling
around with the sprinklers
97
00:03:49,359 --> 00:03:50,404
this morning.
98
00:03:50,534 --> 00:03:51,405
Why?
99
00:03:51,535 --> 00:03:52,623
- I thought so.
100
00:03:52,754 --> 00:03:54,451
Your face is getting
so nice and tan.
101
00:03:54,582 --> 00:03:55,757
- Oh, really?
102
00:03:55,887 --> 00:03:57,237
Thanks.
103
00:03:57,367 --> 00:03:58,281
- I just love the way
that little lock of hair
104
00:03:58,412 --> 00:03:59,326
falls over your forehead.
105
00:03:59,456 --> 00:04:00,588
It looks so rugged.
106
00:04:00,718 --> 00:04:02,633
No, Harriet, it does not.
107
00:04:02,764 --> 00:04:04,156
- It does so.
108
00:04:04,287 --> 00:04:05,984
You know, I've got a
pretty handsome husband.
109
00:04:06,115 --> 00:04:07,072
- No, cut it out.
110
00:04:08,204 --> 00:04:10,162
- Well, I have.
111
00:04:10,293 --> 00:04:11,729
Well, I better not
stand here talking.
112
00:04:11,860 --> 00:04:13,165
I better get at these chairs.
113
00:04:13,296 --> 00:04:14,384
- Oh, never mind.
114
00:04:14,515 --> 00:04:15,864
Here, I'll paint them for you.
115
00:04:15,994 --> 00:04:17,387
- Oh, you really
don't have to, dear.
116
00:04:17,518 --> 00:04:19,520
- No, oh, no, I think I should.
117
00:04:19,650 --> 00:04:21,957
After all, you've worked
hard enough for it.
118
00:04:31,227 --> 00:04:32,097
- Oh, good morning.
119
00:04:32,228 --> 00:04:33,185
- Good morning, young man.
120
00:04:33,316 --> 00:04:34,361
Is the lady in?
121
00:04:34,491 --> 00:04:35,666
- No, I'm sorry.
122
00:04:35,797 --> 00:04:36,841
She just stepped out
for a few moments.
123
00:04:36,972 --> 00:04:38,147
May I help you?
124
00:04:38,278 --> 00:04:40,018
- Well, I usually
talk to the lady.
125
00:04:41,193 --> 00:04:42,630
- Is something the matter?
126
00:04:42,760 --> 00:04:46,416
- No, nothing, just these
darn old bunions of mine.
127
00:04:46,547 --> 00:04:48,113
That's quite a hill
you've got out there.
128
00:04:48,244 --> 00:04:49,114
- Oh, yes, it is.
129
00:04:49,245 --> 00:04:50,638
Isn't it?
130
00:04:50,768 --> 00:04:52,248
Say, why don't you come
in and relax for a while.
131
00:04:52,379 --> 00:04:53,902
I'm sure my wife
will be right back.
132
00:04:54,032 --> 00:04:55,425
- Oh, that's very sweet of you.
133
00:04:55,556 --> 00:04:56,992
I could use a breather.
134
00:04:57,122 --> 00:04:58,733
I guess I'm not as
young as I used to be.
135
00:04:58,863 --> 00:05:00,430
- Wait a minute, I'll
get that suitcase.
136
00:05:00,561 --> 00:05:01,431
It looks pretty heavy.
137
00:05:01,562 --> 00:05:03,433
- Oh, thank you, kindly.
138
00:05:03,564 --> 00:05:04,826
- Just sit right
down over there.
139
00:05:04,956 --> 00:05:06,567
That's one of our more
comfortable chairs.
140
00:05:06,697 --> 00:05:09,134
- Thank you so much.
141
00:05:09,265 --> 00:05:10,222
Oh.
142
00:05:10,353 --> 00:05:12,355
Oh, my, this really is good.
143
00:05:12,486 --> 00:05:14,009
- Yeah, I guess this
door to door selling
144
00:05:14,139 --> 00:05:15,271
must be pretty fatiguing.
145
00:05:15,402 --> 00:05:16,664
- Oh, I rather enjoy it.
146
00:05:16,794 --> 00:05:19,667
One always meets
such nice people.
147
00:05:19,797 --> 00:05:23,410
Uh, do you mind if I just take
off my shoes for a little bit?
148
00:05:23,540 --> 00:05:25,673
- Oh, no, no, make
yourself right at home.
149
00:05:25,803 --> 00:05:26,761
Make yourself comfortable.
150
00:05:26,891 --> 00:05:28,415
- Thanks a million.
151
00:05:28,545 --> 00:05:31,287
- Say, why don't I get you
a nice, cool glass of water?
152
00:05:31,418 --> 00:05:33,898
- Oh, no, no,
they'll be all right.
153
00:05:34,029 --> 00:05:35,944
I'll just like them
wiggle a little.
154
00:05:36,074 --> 00:05:38,773
- Oh, no, no, I was
talking about yourself.
155
00:05:39,991 --> 00:05:41,384
- Oh, no, please don't bother.
156
00:05:41,515 --> 00:05:43,038
I'm fine.
157
00:05:43,168 --> 00:05:45,910
I just get a little tired
trudging from door to door.
158
00:05:46,041 --> 00:05:46,955
- Oh, sure.
159
00:05:47,085 --> 00:05:48,696
What are you selling?
160
00:05:48,826 --> 00:05:51,568
- Oh, I have a very wonderful
and guaranteed spot remover.
161
00:05:51,699 --> 00:05:53,178
I have a few samples
here in the case,
162
00:05:53,309 --> 00:05:54,354
if you'd care to look at it.
163
00:05:54,484 --> 00:05:56,007
- Oh, yes, I'd be
very interested.
164
00:05:56,138 --> 00:05:58,053
- Well, then you just open
it right in the front there,
165
00:05:58,183 --> 00:05:59,620
that little catch there.
166
00:05:59,750 --> 00:06:00,621
- Oh, yes, I see.
167
00:06:00,751 --> 00:06:02,492
- I make the stuff myself.
168
00:06:02,623 --> 00:06:05,321
- Oh, fine.
169
00:06:05,452 --> 00:06:08,585
Widow Whistler's Spot Remover.
170
00:06:08,716 --> 00:06:10,587
Oh, are you Mother
Whistler in person?
171
00:06:10,718 --> 00:06:12,067
- Yes, I am.
- Oh, well, congratulations.
172
00:06:12,197 --> 00:06:14,112
Oh, thank you.
173
00:06:14,243 --> 00:06:16,027
- Yes, this looks
like very nice stuff.
174
00:06:16,158 --> 00:06:17,507
How much does it sell for?
175
00:06:17,638 --> 00:06:19,553
- Well, I'm making a
special introductory offer
176
00:06:19,683 --> 00:06:21,119
to the people of
this neighborhood--
177
00:06:21,250 --> 00:06:22,860
Only $0.50 a bottle.
178
00:06:22,991 --> 00:06:26,081
- Oh, say, that sounds very
reasonable for such a good spot
179
00:06:26,211 --> 00:06:27,169
remover.
180
00:06:27,299 --> 00:06:29,040
Uh, may I buy some?
181
00:06:29,171 --> 00:06:30,172
- Just help yourself.
182
00:06:30,302 --> 00:06:31,608
- Oh, fine.
183
00:06:31,739 --> 00:06:34,306
We have kind of a
sloppy family here.
184
00:06:34,437 --> 00:06:35,743
Isn't everybody, these days?
185
00:06:37,222 --> 00:06:38,441
- Maybe I ought to
buy two bottles, eh?
186
00:06:38,572 --> 00:06:40,095
- Well, it's very
good stuff to have
187
00:06:40,225 --> 00:06:42,358
around the house, especially
where there's children.
188
00:06:42,489 --> 00:06:46,231
- Yeah, well, we have a
couple of growing boys here.
189
00:06:46,362 --> 00:06:48,451
Say, why don't I
buy four bottles.
190
00:06:48,582 --> 00:06:50,714
That's a bottle for each
member of the family,
191
00:06:50,845 --> 00:06:53,543
then nobody will be using
somebody else's spot remover.
192
00:06:55,458 --> 00:06:57,852
- Come to think of it, I have
a pretty darn sloppy neighbor
193
00:06:57,982 --> 00:06:59,027
too, a Mr. Thornberry.
194
00:06:59,157 --> 00:07:00,550
I think I'll buy
a bottle for him.
195
00:07:00,681 --> 00:07:02,509
- My, that's a lot
of spot remover.
196
00:07:02,639 --> 00:07:04,293
Are you sure you
can use five quarts?
197
00:07:04,424 --> 00:07:06,077
- Oh, sure, very easily.
198
00:07:06,208 --> 00:07:07,862
- Oh, see, wait a minute.
199
00:07:07,992 --> 00:07:10,038
I don't think I've got all
that with me right now.
200
00:07:10,168 --> 00:07:11,256
See, these are my samples.
201
00:07:11,387 --> 00:07:13,041
- I see.
202
00:07:13,171 --> 00:07:15,086
- I'll tell you what, you keep
that, and I'll bring the rest,
203
00:07:15,217 --> 00:07:16,479
deliver it this
afternoon sometime.
204
00:07:16,610 --> 00:07:18,220
- Oh, that'll be fine.
205
00:07:18,350 --> 00:07:19,351
I'll just put this over here,
so we won't get it mixed up.
206
00:07:19,482 --> 00:07:21,136
- That's right.
207
00:07:21,266 --> 00:07:22,485
Now, if you'd give me my order
book, there in the little room
208
00:07:22,616 --> 00:07:24,182
there, please.
Uh, now--
209
00:07:24,313 --> 00:07:25,662
- No, no, no, no, you relax.
210
00:07:25,793 --> 00:07:26,794
I'll take care of
everything, Mother Whistler.
211
00:07:26,924 --> 00:07:28,143
Oh, well, thank you.
212
00:07:28,273 --> 00:07:29,536
- Just tell me what to do.
213
00:07:29,666 --> 00:07:31,538
- Well, put your name,
and your address,
214
00:07:31,668 --> 00:07:33,148
and the amount of the order.
215
00:07:33,278 --> 00:07:35,498
- I see.
216
00:07:35,629 --> 00:07:43,375
That's, uh, five bottles
Mother Whistler's Spot Remover
217
00:07:43,506 --> 00:07:44,681
at $0.50.
218
00:07:44,812 --> 00:07:46,291
Five times $0.50.
219
00:07:46,422 --> 00:07:48,555
Five times 5 is 25.
220
00:07:48,685 --> 00:07:51,383
Zero times 0, carry
the-- that's a zero.
221
00:07:51,514 --> 00:07:55,518
That's, uh, $2.50.
222
00:07:55,649 --> 00:07:58,042
I better put down here
that I've taken one bottle.
223
00:07:58,173 --> 00:07:59,043
- Oh, well, that's--
224
00:07:59,174 --> 00:08:00,480
- A receipt for one bottle.
225
00:08:00,610 --> 00:08:01,872
I'll just initial that.
- Mm-hmm.
226
00:08:02,003 --> 00:08:02,960
- Does that look--
227
00:08:03,091 --> 00:08:04,571
Oh, no, mark it C.O.D.
228
00:08:04,701 --> 00:08:06,181
- Yes, yes.
229
00:08:06,311 --> 00:08:11,665
- C.O.D. Not only a salesman,
I'm a juggler as well.
230
00:08:13,449 --> 00:08:14,319
- Look OK?
231
00:08:14,450 --> 00:08:15,973
- Oh, that's very good.
232
00:08:16,104 --> 00:08:16,974
- Oh, fine.
233
00:08:17,105 --> 00:08:18,410
- There.
234
00:08:18,541 --> 00:08:21,022
Well, I guess I'd
better be running along.
235
00:08:21,152 --> 00:08:22,850
- I'm glad you stopped
by, Mother Whistler.
236
00:08:22,980 --> 00:08:25,156
- Oh, so am I.
237
00:08:25,287 --> 00:08:28,508
- This reminds me one of
my old saxophone cases.
238
00:08:28,638 --> 00:08:30,292
I used to be a musician
in my younger days.
239
00:08:30,422 --> 00:08:31,293
- Really?
240
00:08:31,423 --> 00:08:33,164
Oh.
241
00:08:33,295 --> 00:08:35,515
- Say, just noticed
you have a little bit
242
00:08:35,645 --> 00:08:36,864
of a spot on your coat here.
243
00:08:36,994 --> 00:08:38,474
Why don't I get some
of your spot remover
244
00:08:38,605 --> 00:08:40,041
and I'll take it
right off in a jiffy.
245
00:08:40,171 --> 00:08:42,434
- Oh, no, no, no, I'll
wait until I get home.
246
00:08:42,565 --> 00:08:46,047
A little soap and water
will take care of it.
247
00:08:46,177 --> 00:08:47,527
Goodbye.
248
00:08:47,657 --> 00:08:48,615
- Goodbye.
249
00:08:56,797 --> 00:08:57,667
Hi, Oz.
250
00:08:57,798 --> 00:08:58,886
- Hi, Thorny.
251
00:08:59,016 --> 00:09:00,278
Here, I got a little
present for you.
252
00:09:02,846 --> 00:09:04,848
- Oh, I see she stopped
by your house too, eh?
253
00:09:04,979 --> 00:09:06,371
- So you've seen
the young lady, eh?
254
00:09:06,502 --> 00:09:08,112
- Oh, yeah.
- Quite a gal, wasn't she?
255
00:09:08,243 --> 00:09:09,897
- Yeah, sure was.
256
00:09:10,027 --> 00:09:11,246
- How'd you like that blond hair
and those big blue eyes, eh?
257
00:09:12,682 --> 00:09:13,857
- Oh, now, Thorny,
I don't think it's
258
00:09:13,988 --> 00:09:15,293
nice to joke about a
poor old woman who's
259
00:09:15,424 --> 00:09:16,512
trying to earn a living.
260
00:09:16,643 --> 00:09:18,079
- Poor old woman?
261
00:09:18,209 --> 00:09:20,298
Well, she wasn't a day
over 23, and what a beauty.
262
00:09:22,039 --> 00:09:24,302
- Oh, Thorny, that's not a
nice thing to joke about.
263
00:09:24,433 --> 00:09:25,565
- Well, who's joking?
264
00:09:25,695 --> 00:09:26,870
She was a very
attractive young girl.
265
00:09:27,001 --> 00:09:28,916
You saw that yourself.
266
00:09:29,046 --> 00:09:31,919
- Thorny, I bought this
from a very nice old woman.
267
00:09:32,049 --> 00:09:33,311
- Say, wait a minute.
268
00:09:33,442 --> 00:09:34,704
What kind of a story
you trying to cook up?
269
00:09:34,835 --> 00:09:36,445
I've seen the girl.
270
00:09:36,576 --> 00:09:39,056
She had flashy blonde hair, big
blue eyes, and a very lovely
271
00:09:39,187 --> 00:09:40,754
orange sweater.
272
00:09:40,884 --> 00:09:43,234
- Thorny, I don't know who
you bought this stuff from.
273
00:09:43,365 --> 00:09:45,715
But I bought mine from
a very nice old woman.
274
00:09:45,846 --> 00:09:47,412
That's the truth.
- Wait a minute.
275
00:09:47,543 --> 00:09:48,457
Wait a minute.
276
00:09:48,588 --> 00:09:50,502
Oz, you sly old dog.
277
00:09:50,633 --> 00:09:52,417
For a minute there, I
thought you were serious.
278
00:09:53,636 --> 00:09:54,855
- I am serious.
279
00:09:54,985 --> 00:09:56,334
- Sure you are, Oz, sure.
280
00:09:56,465 --> 00:09:58,946
I forgot we'd have to
explain this to our wives.
281
00:09:59,076 --> 00:10:02,079
You know, Oz, at times, you
show a flash of true genius.
282
00:10:02,210 --> 00:10:04,081
- What the heck are you
talking about, Thorny?
283
00:10:04,212 --> 00:10:06,127
- Your story, Oz, is perfect.
284
00:10:06,257 --> 00:10:08,390
We felt very sorry for
the poor old woman so we--
285
00:10:08,520 --> 00:10:09,783
- Now, wait a minute, Thorny.
286
00:10:09,913 --> 00:10:13,134
Cross my heart, I bought
this from an old woman.
287
00:10:13,264 --> 00:10:16,311
- Sure, Oz, so did I. Now, just
so we'll tell the same story,
288
00:10:16,441 --> 00:10:18,400
let's figure out
what she looked like.
289
00:10:18,530 --> 00:10:19,793
- Oh, this is futile, Thorny.
290
00:10:19,923 --> 00:10:20,794
I'll see you later.
291
00:10:20,924 --> 00:10:22,491
- Oh, OK.
292
00:10:22,622 --> 00:10:25,755
Oh, by the way, Oz, what are
we going to call the woman?
293
00:10:25,886 --> 00:10:28,192
- Well, her name happens
to be Mrs. Whistler.
294
00:10:28,323 --> 00:10:30,934
Very appropriate.
295
00:10:31,065 --> 00:10:31,935
Very appropriate.
296
00:10:32,066 --> 00:10:33,545
- What's appropriate?
297
00:10:33,676 --> 00:10:37,462
Her name, Mrs.
298
00:10:38,681 --> 00:10:39,639
- Oh!
299
00:10:44,687 --> 00:10:45,557
- Oh, hi, Pop.
300
00:10:45,688 --> 00:10:47,081
- Oh, hi, boys.
301
00:10:47,211 --> 00:10:49,083
- You want to buy a ticket
to the charity bazaar?
302
00:10:49,213 --> 00:10:50,127
Only $0.50.
303
00:10:50,258 --> 00:10:51,868
- Only 1/10 of $1.
304
00:10:51,999 --> 00:10:55,089
Your salesmanship
is better than your arithmetic.
305
00:10:55,219 --> 00:10:56,133
I'll take one.
306
00:10:56,264 --> 00:10:57,657
- Oh, thanks, Pop.
307
00:10:57,787 --> 00:10:59,441
That makes 11 tickets
I've sold today.
308
00:10:59,571 --> 00:11:00,616
- Good for you.
309
00:11:00,747 --> 00:11:02,444
- He's selling them
for Nancy Baker.
310
00:11:02,574 --> 00:11:04,054
- Oh, keep quiet, will you?
311
00:11:04,185 --> 00:11:06,230
- It's a pretty smart
game, if you ask me, boy.
312
00:11:06,361 --> 00:11:07,623
- Nobody's asking you.
313
00:11:07,754 --> 00:11:09,669
- You never see me
getting stuck like that.
314
00:11:09,799 --> 00:11:10,670
- Who's getting stuck?
315
00:11:10,800 --> 00:11:11,758
I'm just playing it smart.
316
00:11:11,888 --> 00:11:13,324
That's all.
317
00:11:13,455 --> 00:11:15,936
- You look pretty dumb
while you're doing it, boy.
318
00:11:16,066 --> 00:11:17,764
- What's everybody
doing in the house?
319
00:11:17,894 --> 00:11:19,461
- Oh, hi.
320
00:11:19,591 --> 00:11:21,158
Well, the boys are just having
a rather lively discussion
321
00:11:21,289 --> 00:11:22,899
about David's selling ability.
322
00:11:23,030 --> 00:11:24,118
He's been doing very well.
323
00:11:24,248 --> 00:11:25,641
- There's been quite
a bit of selling
324
00:11:25,772 --> 00:11:27,251
going on around
here this afternoon.
325
00:11:27,382 --> 00:11:28,688
You should see the
cute sales girl
326
00:11:28,818 --> 00:11:30,341
that Catherine
Thornberry and I saw.
327
00:11:30,472 --> 00:11:32,474
- Was she's selling tickets
to the charity bazaar?
328
00:11:32,604 --> 00:11:34,606
- No, she was
selling spot remover.
329
00:11:34,737 --> 00:11:36,217
Has she been by
here, by any chance,
330
00:11:36,347 --> 00:11:39,611
or did I get home in time?
331
00:11:39,742 --> 00:11:43,006
- Well, you say she
was a young girl?
332
00:11:43,137 --> 00:11:44,834
- Yes, very attractive, too.
333
00:11:44,965 --> 00:11:47,141
A little on the sharp
side, but pretty cute.
334
00:11:47,271 --> 00:11:50,405
- Well, Harriet, this is
a remarkable coincidence.
335
00:11:50,535 --> 00:11:53,321
- Well, then I didn't
get home in time.
336
00:11:53,451 --> 00:11:56,454
- Evidently, there were two
women selling spot remover
337
00:11:56,585 --> 00:11:57,760
in this neighborhood.
338
00:11:57,891 --> 00:11:59,501
You see, this woman
came to the door--
339
00:11:59,631 --> 00:12:01,068
- A nice elderly lady.
340
00:12:01,198 --> 00:12:02,722
And you felt sorry
for the poor old dear
341
00:12:02,852 --> 00:12:04,201
and wanted to help her out.
342
00:12:04,332 --> 00:12:05,942
- Well, yes, how did you know?
343
00:12:06,073 --> 00:12:09,859
- That's the same story that
Thorny tried to tell Catherine.
344
00:12:09,990 --> 00:12:11,426
- One question.
345
00:12:11,556 --> 00:12:12,427
- Mm-hmm?
346
00:12:12,557 --> 00:12:13,907
- Did it work?
347
00:12:14,037 --> 00:12:15,909
- No, I wouldn't try
it if I were you.
348
00:12:16,039 --> 00:12:17,954
- Harriet, it's the
truth, so help me.
349
00:12:18,085 --> 00:12:19,216
- I saw the woman, Mom.
350
00:12:19,347 --> 00:12:20,217
- There you are.
351
00:12:20,348 --> 00:12:21,523
Ricky saw her.
352
00:12:21,653 --> 00:12:23,394
She was an older
woman, wasn't she, son?
353
00:12:23,525 --> 00:12:26,789
- Heck, yeah, she was about 21.
354
00:12:26,920 --> 00:12:29,009
- Well, what did she
look like, Ricky?
355
00:12:29,139 --> 00:12:32,839
- Well, it's not polite
to whistle at the table.
356
00:12:32,969 --> 00:12:35,102
- Harriet, I tell you, I
bought this spot remover
357
00:12:35,232 --> 00:12:36,538
from an elderly woman.
358
00:12:36,668 --> 00:12:38,235
- Well, it doesn't make
any difference, dear.
359
00:12:38,366 --> 00:12:41,195
If I'd have been a man, I'd
have probably bought some, too.
360
00:12:41,325 --> 00:12:42,544
How many bottles did you buy?
361
00:12:42,674 --> 00:12:43,545
Four?
362
00:12:43,675 --> 00:12:45,373
- Oh, of course--
363
00:12:45,503 --> 00:12:48,115
I, I bought five.
364
00:12:48,245 --> 00:12:50,421
- She really did all right
for herself, didn't she?
365
00:12:50,552 --> 00:12:52,206
- Harriet, I tell
you, I wasn't hooked
366
00:12:52,336 --> 00:12:54,034
by any attractive young girl.
367
00:12:54,164 --> 00:12:55,862
- Oh, who were you
hooked by, dear?
368
00:12:55,992 --> 00:12:57,777
- By an elderly woman.
369
00:12:57,907 --> 00:12:59,779
She came to the door
selling the spot remover.
370
00:12:59,909 --> 00:13:01,171
I felt sorry for the poor old--
- It's all right, dear.
371
00:13:01,302 --> 00:13:02,651
If you say she was
an elderly woman,
372
00:13:02,782 --> 00:13:04,218
she was an elderly woman.
373
00:13:04,348 --> 00:13:05,872
- OK, then you go
right on believing
374
00:13:06,002 --> 00:13:07,917
that I got taken in
by some young siren
375
00:13:08,048 --> 00:13:09,049
in an orange sweater.
376
00:13:09,179 --> 00:13:10,398
- Wait a minute.
377
00:13:10,528 --> 00:13:13,662
Who said anything about
an orange sweater?
378
00:13:13,793 --> 00:13:17,187
- Did you say she was
a shapely young blond
379
00:13:17,318 --> 00:13:18,841
with an orange sweater?
380
00:13:18,972 --> 00:13:21,191
- No, but she was a
shapely young blonde,
381
00:13:21,322 --> 00:13:24,804
and she was wearing
an orange sweater.
382
00:13:24,934 --> 00:13:26,370
It doesn't make any
difference, dear.
383
00:13:26,501 --> 00:13:28,808
It's probably very
good spot remover.
384
00:13:28,938 --> 00:13:31,419
- Does it really
remove spots, Pop?
385
00:13:31,549 --> 00:13:34,291
- Ricky, every once in a while,
a man finds himself on a spot
386
00:13:34,422 --> 00:13:35,727
and nothing can remove him.
387
00:13:45,912 --> 00:13:49,437
- Ozzie and Harriet we'll
be back in just a moment.
388
00:13:57,924 --> 00:14:00,230
- Oh, Harriet, I'm
glad you came in.
389
00:14:00,361 --> 00:14:01,318
Will you sit down a second?
390
00:14:01,449 --> 00:14:02,711
- Mm-hmm.
391
00:14:02,842 --> 00:14:04,408
- I have a feeling
that you're still not
392
00:14:04,539 --> 00:14:05,888
convinced that I
bought this spot
393
00:14:06,019 --> 00:14:07,542
remover from an elderly woman.
394
00:14:07,672 --> 00:14:08,586
- But, dear, I don't care.
395
00:14:08,717 --> 00:14:09,587
Honestly, I don't.
396
00:14:09,718 --> 00:14:10,980
- Now, wait a second.
397
00:14:11,111 --> 00:14:12,852
She's coming over here
later this afternoon
398
00:14:12,982 --> 00:14:14,375
to deliver the
rest of the stuff.
399
00:14:14,505 --> 00:14:16,246
Why don't you stay
around here and meet her,
400
00:14:16,377 --> 00:14:17,682
and see her for yourself.
401
00:14:17,813 --> 00:14:18,945
- Well, OK, if you insist.
402
00:14:19,075 --> 00:14:20,033
- I do.
403
00:14:23,427 --> 00:14:25,299
Oh, Harriet, this is ridiculous.
404
00:14:25,429 --> 00:14:26,953
- That's what I've
been telling you.
405
00:14:27,083 --> 00:14:29,129
- Look, if you have anything
else to do this afternoon,
406
00:14:29,259 --> 00:14:30,957
you go ahead and do it.
407
00:14:31,087 --> 00:14:34,090
- Oh, trying to
get rid of me, eh?
408
00:14:34,221 --> 00:14:35,439
- What's this?
409
00:14:35,570 --> 00:14:36,788
- You didn't think
I'd take you up on it.
410
00:14:36,919 --> 00:14:38,268
But I fooled you, didn't I?
411
00:14:38,399 --> 00:14:40,531
Why are you trying to
get me out of the house?
412
00:14:40,662 --> 00:14:43,230
OK, you don't believe
I bought the bottles from
413
00:14:43,360 --> 00:14:44,231
an old lady.
414
00:14:44,361 --> 00:14:46,015
- But I do, honestly.
415
00:14:46,146 --> 00:14:49,889
I believe you bought the spot
remover from an elderly woman.
416
00:14:50,019 --> 00:14:52,500
- What makes you so sure?
417
00:14:52,630 --> 00:14:55,155
- Well, because you say so,
and I don't doubt your word.
418
00:14:55,285 --> 00:14:56,896
You never fibbed to me yet.
419
00:14:57,026 --> 00:14:58,375
- Haven't I?
420
00:14:58,506 --> 00:14:59,420
- Have you?
421
00:14:59,550 --> 00:15:01,074
- No, of course not.
422
00:15:01,204 --> 00:15:03,119
- Don't you know that a wife
can always sense when her
423
00:15:03,250 --> 00:15:05,121
husband's telling the
truth, and when he isn't?
424
00:15:05,252 --> 00:15:06,731
- Well, yes.
425
00:15:06,862 --> 00:15:08,777
But I just didn't want you
to think that I was taken
426
00:15:08,908 --> 00:15:10,822
in by a pretty, young girl.
427
00:15:10,953 --> 00:15:12,607
- Do you think I'd be
jealous or something?
428
00:15:12,737 --> 00:15:13,695
- Oh, aren't you?
429
00:15:13,825 --> 00:15:16,045
No, of course not.
430
00:15:16,176 --> 00:15:19,962
- I mean, when you knew that
this shapely young gal was
431
00:15:20,093 --> 00:15:22,312
working her way through
the neighborhood,
432
00:15:22,443 --> 00:15:23,705
weren't you just
a little worried?
433
00:15:23,835 --> 00:15:25,272
- Well, certainly not.
434
00:15:25,402 --> 00:15:29,102
I thought running home
would be good exercise.
435
00:15:29,232 --> 00:15:32,366
- Did you say she was an
attractive young girl?
436
00:15:32,496 --> 00:15:34,020
- Oh, yes, very.
437
00:15:34,150 --> 00:15:35,717
- Isn't that a
strange coincidence
438
00:15:35,847 --> 00:15:37,937
that there should
be two women working
439
00:15:38,067 --> 00:15:41,505
in the same neighborhood,
selling the same stuff.
440
00:15:41,636 --> 00:15:46,380
One, a nice old lady, and
the other, this attractive,
441
00:15:46,510 --> 00:15:49,078
shapely young girl.
442
00:15:49,209 --> 00:15:53,474
Luckily, I drew the old woman.
443
00:15:53,604 --> 00:15:54,475
Harriet--
444
00:15:54,605 --> 00:15:56,390
- Yes, dear?
445
00:15:56,520 --> 00:15:58,087
- --what's so lucky about that?
446
00:16:05,921 --> 00:16:07,531
- Yes?
- Are you Mr. Nelson?
447
00:16:07,662 --> 00:16:09,098
- Uh, yes, I am.
448
00:16:09,229 --> 00:16:11,274
- Oh, I've been so anxious
to meet you, Mr. Nelson.
449
00:16:11,405 --> 00:16:13,102
Mother told me how
nice you were to her.
450
00:16:13,233 --> 00:16:14,103
- Your mother?
451
00:16:14,234 --> 00:16:15,975
- Uh-huh, Mrs. Whistler.
452
00:16:16,105 --> 00:16:17,237
- Oh!
453
00:16:17,367 --> 00:16:19,065
- I brought your
order of spot remover.
454
00:16:19,195 --> 00:16:20,153
May I come in?
455
00:16:20,283 --> 00:16:21,328
- Oh, well, yes.
456
00:16:21,458 --> 00:16:23,417
Uh, come in for just a moment.
457
00:16:23,547 --> 00:16:26,289
- Oh, my, what a beautiful home.
458
00:16:26,420 --> 00:16:28,291
- Oh, thank you, very much.
459
00:16:28,422 --> 00:16:30,380
I don't want to keep you.
460
00:16:30,511 --> 00:16:33,253
- I stopped by earlier but
I guess you weren't at home.
461
00:16:33,383 --> 00:16:38,258
- Uh, no, I was next door,
talking with my neighbor.
462
00:16:38,388 --> 00:16:40,129
Well, here, I'll take
these off your hands.
463
00:16:40,260 --> 00:16:41,174
- Oh, thanks.
464
00:16:41,304 --> 00:16:44,046
And thanks for buying so much.
465
00:16:44,177 --> 00:16:46,570
Oh, aren't those drapes lovely?
466
00:16:46,701 --> 00:16:49,573
- Oh, yes, well, my
wife takes care of all
467
00:16:49,704 --> 00:16:51,271
of the interior decorating.
468
00:16:51,401 --> 00:16:55,884
She's my wife and she'll
be back any minute now.
469
00:16:56,015 --> 00:16:57,233
Oh, I want to pay you.
470
00:16:57,364 --> 00:16:59,714
There's $3, I believe.
471
00:16:59,844 --> 00:17:01,759
Or $2.50, was it?
472
00:17:01,890 --> 00:17:05,459
- $2.50 out of $3.
473
00:17:05,589 --> 00:17:08,070
- Oh, thank you, very much.
474
00:17:13,684 --> 00:17:16,905
- Well, I, I know you want to
be on your way, so it's nice--
475
00:17:17,036 --> 00:17:18,037
- Oh, no, there's no hurry.
476
00:17:18,167 --> 00:17:20,561
This is my last stop for today.
477
00:17:20,691 --> 00:17:22,258
Do you mind if I sit
down for a moment?
478
00:17:22,389 --> 00:17:26,219
- Well, to be honest with you--
479
00:17:26,349 --> 00:17:28,525
- Oh, my, what a nice
comfortable chair.
480
00:17:28,656 --> 00:17:30,223
- Oh, well, thank
you, very much.
481
00:17:30,353 --> 00:17:32,790
- You know, you made quite a
hit with my mother this morning.
482
00:17:32,921 --> 00:17:34,227
I can see why, too.
483
00:17:34,357 --> 00:17:36,577
You're such a nice,
friendly type man.
484
00:17:36,707 --> 00:17:40,146
- Oh, well, thank you very much.
485
00:17:40,276 --> 00:17:43,975
Your
mother's a very nice person.
486
00:17:44,106 --> 00:17:45,586
- Yes, isn't she?
487
00:17:45,716 --> 00:17:48,241
Poor mother, she
has to work so hard.
488
00:17:48,371 --> 00:17:49,851
I hope I'll be able
to take care of her
489
00:17:49,981 --> 00:17:51,809
when I graduate from college.
490
00:17:51,940 --> 00:17:53,594
- Oh, do you go to college?
491
00:17:53,724 --> 00:17:55,639
- Well, I plan to
start this fall.
492
00:17:55,770 --> 00:17:57,685
That is, if I win the contest.
493
00:17:57,815 --> 00:17:59,339
- What contest is that?
494
00:17:59,469 --> 00:18:01,297
- The magazine
subscription contest.
495
00:18:01,428 --> 00:18:05,258
Are you familiar with
the Badger Publications?
496
00:18:05,388 --> 00:18:07,695
- No, I don't believe I am.
497
00:18:07,825 --> 00:18:10,132
- They're probably some
of the leading magazines.
498
00:18:10,263 --> 00:18:12,134
Well, they're
giving this contest,
499
00:18:12,265 --> 00:18:15,616
and the girl who sells the
most subscriptions wins $5,000.
500
00:18:15,746 --> 00:18:17,052
- Oh, gee, isn't that--
501
00:18:17,183 --> 00:18:18,880
- If I win, I plan to
go to medical school.
502
00:18:19,010 --> 00:18:22,536
- Oh, that's a very
laudable ambition.
503
00:18:22,666 --> 00:18:24,233
- Oh, oh, my goodness.
504
00:18:24,364 --> 00:18:25,974
- Something wrong?
505
00:18:26,105 --> 00:18:27,932
- I seem to have caught the
back of my sweater in the chair
506
00:18:28,063 --> 00:18:29,543
here.
507
00:18:29,673 --> 00:18:30,718
- Oh, it's probably one of
those little buttons in--
508
00:18:30,848 --> 00:18:31,893
- Could you help get it?
509
00:18:32,023 --> 00:18:33,416
Yeah, could you
loosen it for me?
510
00:18:33,547 --> 00:18:34,678
I don't want to tear it.
511
00:18:34,809 --> 00:18:36,724
It's down the back.
512
00:18:36,854 --> 00:18:38,943
Right back here, see?
513
00:18:39,074 --> 00:18:41,120
No, a little lower.
514
00:18:41,250 --> 00:18:42,512
There, right, that's it.
515
00:18:42,643 --> 00:18:43,992
Oh, Mr. Nelson,
you're tickling me.
516
00:18:44,123 --> 00:18:44,993
- Oh.
517
00:18:49,128 --> 00:18:49,998
- Dear?
518
00:18:50,129 --> 00:18:51,913
- Oh!
519
00:18:52,043 --> 00:18:55,569
Oh, this is-- uh, this is
Ms. Whistles-- uh, uh, uh,
520
00:18:55,699 --> 00:18:56,831
Whistler.
521
00:18:56,961 --> 00:19:00,356
Uh, this is my
wife, Mrs, uh, uh--
522
00:19:00,487 --> 00:19:01,357
- Nelson.
523
00:19:01,488 --> 00:19:03,098
- Uh, Nelson.
524
00:19:03,229 --> 00:19:06,406
Now, Harriet, this is the girl
I wasn't telling you about.
525
00:19:06,536 --> 00:19:07,407
- Hello.
526
00:19:07,537 --> 00:19:09,148
- How do you do?
527
00:19:09,278 --> 00:19:11,367
Oh, yes, I believe you were here
this afternoon, weren't you?
528
00:19:11,498 --> 00:19:14,327
- No, no, it was this morning.
529
00:19:14,457 --> 00:19:16,851
That is-- no, she was
here this afternoon.
530
00:19:16,981 --> 00:19:21,595
But she came to see me
and I wasn't in, you see?
531
00:19:21,725 --> 00:19:24,467
- I came by to deliver Mr.
Nelson's order of spot remover,
532
00:19:24,598 --> 00:19:25,599
and also to thank him for
being so nice to my mother
533
00:19:25,729 --> 00:19:26,600
this morning.
- An el--
534
00:19:26,730 --> 00:19:27,601
- Your mother?
- Mm-hmm.
535
00:19:27,731 --> 00:19:28,645
- An elderly woman.
536
00:19:28,776 --> 00:19:29,646
- Yes, he was so kind.
537
00:19:29,777 --> 00:19:31,213
He even bought five bottles.
538
00:19:31,344 --> 00:19:32,780
- Oh, yes, I know.
539
00:19:32,910 --> 00:19:33,737
He told me about her.
- She's an older type woman.
540
00:19:33,868 --> 00:19:35,217
- Hey, Mom!
541
00:19:35,348 --> 00:19:37,132
- Yes, David?
- Can you come here a minute?
542
00:19:37,263 --> 00:19:38,525
- Oh, will you
excuse me a minute?
543
00:19:38,655 --> 00:19:39,613
They're paging me upstairs.
544
00:19:39,743 --> 00:19:41,397
- Oh, sure.
545
00:19:41,528 --> 00:19:43,617
- I want to thank you again
for your kindness, Mr. Nelson.
546
00:19:43,747 --> 00:19:46,054
- Oh, oh, well, that's
perfectly all right.
547
00:19:46,185 --> 00:19:47,795
- Your wife's very charming.
548
00:19:47,925 --> 00:19:49,492
- Oh, yes, she is.
Isn't she?
549
00:19:49,623 --> 00:19:50,537
- You are, too.
550
00:19:50,667 --> 00:19:54,715
Oh,
551
00:19:54,845 --> 00:19:56,195
- Did you call me, Dave?
552
00:19:56,325 --> 00:19:58,762
- I sold all my tickets
to the charity bazaar.
553
00:19:58,893 --> 00:20:00,503
- Well, that's wonderful, dear.
554
00:20:00,634 --> 00:20:02,940
- Nancy Baker won first
prize and she gave it to me.
555
00:20:03,071 --> 00:20:04,551
- Well, that was
generous of her.
556
00:20:04,681 --> 00:20:05,987
Only thing, though,
what am I going
557
00:20:06,117 --> 00:20:07,728
to do with a charm bracelet?
558
00:20:07,858 --> 00:20:11,297
Well, what did Nancy
suggest that you do with it?
559
00:20:11,427 --> 00:20:12,994
- Well, she said it
would make a nice gift
560
00:20:13,124 --> 00:20:14,604
for some girl on her birthday.
561
00:20:14,735 --> 00:20:17,520
- Oh, she have somebody
special in mind?
562
00:20:17,651 --> 00:20:18,826
- Yeah, I think so.
563
00:20:18,956 --> 00:20:20,480
She said it's her
birthday tomorrow.
564
00:20:22,264 --> 00:20:23,613
- Why don't you
give it to her then?
565
00:20:23,744 --> 00:20:25,441
- Yeah, I think that's
the general idea.
566
00:20:25,572 --> 00:20:26,660
- Hey, did you hear the news?
567
00:20:26,790 --> 00:20:27,922
David sold all the tickets.
568
00:20:28,052 --> 00:20:29,271
- Yes, so I hear.
569
00:20:29,402 --> 00:20:30,490
- Nancy Baker kissed him.
570
00:20:30,620 --> 00:20:31,534
- Oh?
571
00:20:31,665 --> 00:20:32,927
- Right in the face, too.
572
00:20:34,058 --> 00:20:35,408
- How about that.
573
00:20:35,538 --> 00:20:37,279
- You should keep your
big mouth shut, Ricky.
574
00:20:37,410 --> 00:20:38,933
- She kissed him twice.
575
00:20:39,063 --> 00:20:41,196
He let her kiss him, too,
and he's bigger than she is.
576
00:20:41,327 --> 00:20:44,068
Stop snitching.
577
00:20:44,199 --> 00:20:46,114
- Pretty disgusting, boy.
578
00:20:46,245 --> 00:20:48,856
You do a favor for a girl,
and right away she kisses you.
579
00:20:48,986 --> 00:20:49,944
Eww.
580
00:20:50,074 --> 00:20:52,729
All right, you two.
581
00:20:52,860 --> 00:20:54,383
Cut it out.
582
00:20:54,514 --> 00:20:55,384
- Talk, talk.
583
00:20:55,515 --> 00:20:56,733
Why don't you keep quiet?
584
00:20:56,864 --> 00:21:00,259
- Aren't you even going
to wash your face?
585
00:21:00,389 --> 00:21:02,565
- Well, I hope you
enjoy college life.
586
00:21:02,696 --> 00:21:04,741
- I'm sure I will, Mr. Nelson.
587
00:21:04,872 --> 00:21:06,265
Well, thanks, again,
for everything.
588
00:21:06,395 --> 00:21:08,223
- Oh, you bet.
It's a pleasure.
589
00:21:08,354 --> 00:21:09,790
- Well, bye.
590
00:21:09,920 --> 00:21:10,921
- Bye.
591
00:21:12,836 --> 00:21:14,273
- Is she going to college?
592
00:21:14,403 --> 00:21:16,884
- Oh, Harriet-- yes, she
is, if she wins the contest.
593
00:21:17,014 --> 00:21:18,712
- What contest?
594
00:21:18,842 --> 00:21:20,844
- Well, they have this magazine
subscription selling contest.
595
00:21:20,975 --> 00:21:22,716
And they have a first
prize of $5,000.
596
00:21:22,846 --> 00:21:24,326
- Oh?
597
00:21:24,457 --> 00:21:26,502
- You see, they give so many
points for each magazine
598
00:21:26,633 --> 00:21:28,287
subscription the girl sells.
599
00:21:28,417 --> 00:21:30,289
For instance, if she sells
a year's subscription
600
00:21:30,419 --> 00:21:33,770
to the "American Indian," a
fine magazine, by the way,
601
00:21:33,901 --> 00:21:35,468
that's good for 20 points.
602
00:21:35,598 --> 00:21:36,773
- The "American Indian"?
603
00:21:36,904 --> 00:21:38,035
- Uh, yes.
604
00:21:38,166 --> 00:21:39,559
It's very popular.
605
00:21:39,689 --> 00:21:42,997
Yeah, I imagine
it is with Indians.
606
00:21:43,127 --> 00:21:44,781
- No, no, it's very
interesting, Harriet.
607
00:21:44,912 --> 00:21:47,262
It had some wonderful pictures
in it, and some good stories.
608
00:21:47,393 --> 00:21:49,308
I think Dave and
Ricky will like it.
609
00:21:49,438 --> 00:21:51,745
- Don't tell me you took
a year subscription.
610
00:21:51,875 --> 00:21:54,965
- Well, yes, it gives the
girl 20 points, Harriet.
611
00:21:55,096 --> 00:21:57,881
- Oh, how much
wampum did it cost?
612
00:21:58,012 --> 00:22:00,667
- Oh, only $3 a year.
613
00:22:00,797 --> 00:22:04,323
Well, this is a very reputable
firm we're dealing with.
614
00:22:04,453 --> 00:22:06,977
That is, it seems to me,
I've heard of the Badger
615
00:22:07,108 --> 00:22:08,762
Publications, haven't you?
616
00:22:08,892 --> 00:22:11,199
- No, but I've heard
of the badger game.
617
00:22:11,330 --> 00:22:12,722
- Oh, Harriet, don't say that.
618
00:22:12,853 --> 00:22:14,333
She's a very nice, little girl.
619
00:22:14,463 --> 00:22:16,552
- Oh, please, dear, the mother
may be an elderly woman,
620
00:22:16,683 --> 00:22:19,033
but the daughter is
not a little girl.
621
00:22:19,163 --> 00:22:22,166
- Well, then she's
a nice, big girl.
622
00:22:22,297 --> 00:22:24,865
But after all, this
has a twofold purpose.
623
00:22:24,995 --> 00:22:27,563
Not only get a lot of very
interesting reading material,
624
00:22:27,694 --> 00:22:30,610
but we help send the
girl through school.
625
00:22:30,740 --> 00:22:32,742
You'll feel different when
you see your first issue
626
00:22:32,873 --> 00:22:35,484
of "Glorious Womanhood."
627
00:22:35,615 --> 00:22:36,877
- What?
628
00:22:37,007 --> 00:22:39,140
- Uh, "Glorious Womanhood."
629
00:22:39,270 --> 00:22:41,055
That's 20 points.
630
00:22:41,185 --> 00:22:44,014
So I got this issue of "American
Indian" for David and Ricky,
631
00:22:44,145 --> 00:22:47,322
and a subscription for
"Glorious Womanhood" for you.
632
00:22:47,453 --> 00:22:49,280
- And what did you
get for yourself?
633
00:22:49,411 --> 00:22:52,588
- Uh, it was sort of an
outdoorsy thing, a farm type
634
00:22:52,719 --> 00:22:53,589
magazine.
635
00:22:53,720 --> 00:22:55,374
It's called "Poultry Life."
636
00:22:55,504 --> 00:22:58,333
That sounds as though
it ought to be worth at least
637
00:22:58,464 --> 00:22:59,726
30 points.
638
00:22:59,856 --> 00:23:02,206
- Uh, uh, 40.
639
00:23:02,337 --> 00:23:04,121
- I can hardly
wait to read them.
640
00:23:04,252 --> 00:23:08,387
The "American Indian," "Glorious
Womanhood," and "Poultry Life."
641
00:23:08,517 --> 00:23:09,910
- Well, yes, but
doesn't it make you
642
00:23:10,040 --> 00:23:11,390
feel good to know
that we're sending
643
00:23:11,520 --> 00:23:13,087
a girl through medical college?
644
00:23:13,217 --> 00:23:16,960
- Yes, but I wish she'd
operate on somebody else.
645
00:23:17,091 --> 00:23:19,049
- Well, I guess you think
I have no sales resistance.
646
00:23:19,180 --> 00:23:20,834
- Well, I don't know.
647
00:23:20,964 --> 00:23:22,226
You don't seem to have much
trouble when it comes to men.
648
00:23:22,357 --> 00:23:23,924
They've never been able
to sell you anything.
649
00:23:24,054 --> 00:23:25,708
- Well, now, wait a minute.
That isn't true.
650
00:23:25,839 --> 00:23:28,450
After all, I bought a ticket to
the charity bazaar from David.
651
00:23:28,581 --> 00:23:30,757
- Oh, well, that's different.
652
00:23:30,887 --> 00:23:34,630
Three magazine subscriptions and
five bottles of spot remover.
653
00:23:34,761 --> 00:23:37,067
I think somebody else better
answer the door from now on.
654
00:23:38,678 --> 00:23:39,809
- Starting right now.
655
00:23:39,940 --> 00:23:41,724
Ricky, will you get
the door, please?
656
00:23:41,855 --> 00:23:42,812
- OK, Mom.
657
00:23:49,210 --> 00:23:51,473
- Would you like to buy some
cookies from the Girl Scouts?
658
00:23:51,604 --> 00:23:52,996
- I thought the
drive was all over.
659
00:23:53,127 --> 00:23:55,390
- Well, it is, but we
have a few boxes left.
660
00:23:55,521 --> 00:23:56,391
- How much are they?
661
00:23:56,522 --> 00:23:57,784
- $0.50.
662
00:23:57,914 --> 00:23:59,089
- Gee, I don't know.
663
00:23:59,220 --> 00:24:00,526
- Are you Ricky Nelson?
664
00:24:00,656 --> 00:24:01,527
- Yes, I am.
665
00:24:01,657 --> 00:24:03,616
- My, you're nice looking.
666
00:24:03,746 --> 00:24:05,313
- Maybe I will buy a box.
667
00:24:05,444 --> 00:24:08,490
- You're handsome, but
you're generous, too.
668
00:24:08,621 --> 00:24:11,667
- I might as well buy two boxes.
669
00:24:11,798 --> 00:24:13,060
- Thanks.
670
00:24:13,190 --> 00:24:14,975
You know, I like the
way you comb your hair.
671
00:24:15,105 --> 00:24:16,193
It's very unusual.
672
00:24:16,324 --> 00:24:18,761
- Yes, very unusual.
673
00:24:18,892 --> 00:24:20,633
- Oh, I might as well
buy all the boxes.
674
00:24:20,763 --> 00:24:22,373
I can borrow some
money from my father.
675
00:24:22,504 --> 00:24:23,810
- Gee, thanks.
- Gee, thanks.
676
00:24:32,645 --> 00:24:37,214
- Ozzie and Harriet we'll
be back in just a moment.
677
00:24:44,526 --> 00:24:46,049
- Hi, Oz.
- Hi, Thorny.
678
00:24:47,224 --> 00:24:48,748
- Hey, what's so funny?
679
00:24:48,878 --> 00:24:52,229
- Well, you know the old "he
who laughs last" business?
680
00:24:52,360 --> 00:24:53,970
Looks as if I have the
last laugh on Harriet.
681
00:24:54,101 --> 00:24:54,971
Yeah?
682
00:24:55,102 --> 00:24:56,277
How's that?
683
00:24:56,407 --> 00:24:57,496
- Well, you know,
of course, I have
684
00:24:57,626 --> 00:24:59,280
absolutely no sales resistance.
685
00:24:59,410 --> 00:25:01,238
I mean, a nice, old lady came
in and I bought all this spot
686
00:25:01,369 --> 00:25:02,762
remover from her.
687
00:25:02,892 --> 00:25:04,677
And the gal came in and I
subscribed to magazines,
688
00:25:04,807 --> 00:25:07,331
and Harriet's been getting
the pants off me, you know?
689
00:25:07,462 --> 00:25:09,072
- Well, you're awful
cheerful about it.
690
00:25:09,203 --> 00:25:12,075
- Well, now, listen,
Harriet went downtown today.
691
00:25:12,206 --> 00:25:13,729
She's the smarty one, you know.
692
00:25:13,860 --> 00:25:16,515
So she went down there, and
this sales girl, probably
693
00:25:16,645 --> 00:25:20,040
very sharp, sold her
practically the whole store--
694
00:25:20,170 --> 00:25:22,738
A couple of new hats, a couple
of new dresses, unmentionables.
695
00:25:22,869 --> 00:25:23,739
- Really?
696
00:25:25,393 --> 00:25:29,005
- So now I have the
last laugh on Harriet.
697
00:25:29,136 --> 00:25:32,574
She's the one who is so smart,
and she buys all those things.
698
00:25:35,838 --> 00:25:37,840
Hey, what am I laughing about?
699
00:25:37,971 --> 00:25:39,276
I've been hooked again, Thorny.
700
00:25:50,940 --> 00:25:53,073
- Next week, "The Adventures
Of Ozzie And Harriet"
701
00:25:53,203 --> 00:25:56,598
will be brought to you by
Pro-phy-lac-tic Toothbrushes,
702
00:25:56,729 --> 00:25:59,906
Listerine Toothpaste,
and Listerine,
703
00:26:00,036 --> 00:26:02,735
the most widely used
antiseptic in the world.
704
00:26:08,001 --> 00:26:10,830
Verna Felton played the
part of Mrs. Whistler.
705
00:26:10,960 --> 00:26:13,659
Mrs. Whistler's daughter was
played by Mary Beth Hughes.
706
00:26:17,010 --> 00:26:19,229
Don't forget that a
completely different episode
707
00:26:19,360 --> 00:26:20,970
of "The Adventures
Of Ozzie And Harriet"
708
00:26:21,101 --> 00:26:23,407
is heard every Friday
night on radio.
709
00:26:23,538 --> 00:26:27,368
Consult your newspaper for
time and radio station.
51822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.