Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,095 --> 00:00:09,661
- Hello, Schwab's Drugstore?
2
00:00:09,792 --> 00:00:11,576
This is Harriet Nelson.
3
00:00:11,707 --> 00:00:13,839
Say, would you please include
a couple of large bottles
4
00:00:13,970 --> 00:00:16,668
of Listerine with our order?
5
00:00:16,799 --> 00:00:18,235
Yes, please.
6
00:00:18,366 --> 00:00:20,542
It's just wonderful for
keeping those colds away.
7
00:00:39,996 --> 00:00:44,000
Listerine antiseptic,
Listerine toothpaste,
8
00:00:44,131 --> 00:00:46,307
and Prophylactic
toothbrushes present
9
00:00:46,437 --> 00:00:49,266
America's favorite family
comedy, "The Adventures
10
00:00:49,397 --> 00:00:50,963
of Ozzie and Harriet."
11
00:00:51,094 --> 00:00:52,661
So settle back in
your easy chairs
12
00:00:52,791 --> 00:00:55,968
and enjoy another delightful
half hour with all the Nelsons.
13
00:00:56,099 --> 00:00:57,709
Ozzie Nelson, of
course, plays the part
14
00:00:57,840 --> 00:01:00,190
of the head of the
Nelson household, Ozzie.
15
00:01:00,321 --> 00:01:02,192
And here is his lovely
wife, Harriet Nelson,
16
00:01:02,323 --> 00:01:04,499
who keeps the family
on an even keel.
17
00:01:04,629 --> 00:01:05,848
Hello, Harriet.
18
00:01:05,978 --> 00:01:07,676
The smiling young
teenager we now see
19
00:01:07,806 --> 00:01:10,418
is David Nelson, older
of the two Nelson boys,
20
00:01:10,548 --> 00:01:12,463
and played by David Nelson.
21
00:01:12,594 --> 00:01:14,378
And here we have the
youngest of the Nelsons,
22
00:01:14,509 --> 00:01:16,206
the little guy with
the twinkle in his eye,
23
00:01:16,337 --> 00:01:18,774
Ricky Nelson, played
by Ricky Nelson.
24
00:01:18,904 --> 00:01:21,124
The Nelson's next-door
neighbor, Mr. Thornberry,
25
00:01:21,255 --> 00:01:23,126
better known as
Ozzie's pal Thorny,
26
00:01:23,257 --> 00:01:24,475
is played by Don DeFore.
27
00:01:29,785 --> 00:01:31,221
- And there are a
couple more pancakes
28
00:01:31,352 --> 00:01:32,744
here, if you guys are ready.
29
00:01:32,875 --> 00:01:34,268
- They sure do taste good, Mom.
30
00:01:34,398 --> 00:01:37,227
- Yeah, they sure do, Mom.
31
00:01:37,358 --> 00:01:40,448
- Would you pass me the
syrup, please, Rick?
32
00:01:40,578 --> 00:01:42,754
- Boy, nobody can make
pancakes like Mom.
33
00:01:42,885 --> 00:01:45,670
- Nobody can eat 'em like Pop.
34
00:01:45,801 --> 00:01:47,759
- Just a second, young fellow.
35
00:01:47,890 --> 00:01:50,197
You're doing pretty well
yourself for such a little guy.
36
00:01:50,327 --> 00:01:51,763
- Well, I'll keep
making them as long
37
00:01:51,894 --> 00:01:53,069
as you guys keep eating them.
38
00:01:53,200 --> 00:01:54,288
- They sure are good, Mom.
39
00:01:54,418 --> 00:01:56,333
- Well, that's what
I like to hear.
40
00:01:56,464 --> 00:01:58,292
What's the verdict
from dear old dad?
41
00:01:58,422 --> 00:02:00,120
- Well, evidently you
haven't been counting
42
00:02:00,250 --> 00:02:02,818
or you'd know that dear old
dad took on about five pounds
43
00:02:02,948 --> 00:02:04,602
of pancakes this morning.
44
00:02:04,733 --> 00:02:06,735
I'll take another one right now.
- Can I have a couple more, Mom?
45
00:02:06,865 --> 00:02:07,866
- Yes, you bet you can.
46
00:02:07,997 --> 00:02:09,172
Help yourself.
47
00:02:09,303 --> 00:02:10,782
You know, I really
hate to admit this,
48
00:02:10,913 --> 00:02:12,480
but I can't take all the
credit for these pancakes
49
00:02:12,610 --> 00:02:13,524
this morning.
50
00:02:13,655 --> 00:02:15,222
- Well, all we did was eat 'em.
51
00:02:15,352 --> 00:02:17,572
- Well, what I mean is I didn't
exactly make these myself.
52
00:02:17,702 --> 00:02:19,574
They came already prepared.
53
00:02:19,704 --> 00:02:20,618
- Oh?
54
00:02:20,749 --> 00:02:21,967
Is this something new?
55
00:02:22,098 --> 00:02:23,273
- Well, this is the
first time I've ever
56
00:02:23,404 --> 00:02:24,666
tried to make them this way.
57
00:02:24,796 --> 00:02:26,363
You don't have to mix
any pancake batter.
58
00:02:26,494 --> 00:02:28,104
It's already mixed for you.
59
00:02:28,235 --> 00:02:29,714
- Oh.
60
00:02:29,845 --> 00:02:33,283
No wonder they taste just
a little bit different.
61
00:02:33,414 --> 00:02:34,806
- Well, you mean
you don't like them?
62
00:02:34,937 --> 00:02:36,591
- Oh, yes, yes, they're fine.
63
00:02:36,721 --> 00:02:38,549
It's just they're
not quite as good
64
00:02:38,680 --> 00:02:40,247
as the ones you usually make.
65
00:02:40,377 --> 00:02:41,509
- Oh, really?
66
00:02:41,639 --> 00:02:43,293
- Gee, I didn't
notice any difference.
67
00:02:43,424 --> 00:02:45,208
- Oh, no, no, don't
misunderstand me, David.
68
00:02:45,339 --> 00:02:46,688
These are fine.
69
00:02:46,818 --> 00:02:48,472
It's just that your
mother makes pancakes that
70
00:02:48,603 --> 00:02:50,213
are even better than these.
71
00:02:50,344 --> 00:02:51,736
- Maybe it's the syrup.
72
00:02:51,867 --> 00:02:54,130
- No, no, this is the
same syrup we always use.
73
00:02:54,261 --> 00:02:55,784
- Maybe it's the
power of suggestion.
74
00:02:55,914 --> 00:02:56,872
- The what?
75
00:02:57,002 --> 00:02:58,134
- The power of suggestion.
76
00:02:58,265 --> 00:02:59,570
It's like our teacher said.
77
00:02:59,701 --> 00:03:01,355
Somebody told you
the milk was sour,
78
00:03:01,485 --> 00:03:03,879
you'd start to wonder
whether it was or not.
79
00:03:04,009 --> 00:03:05,185
- Oh, David, that's crazy.
80
00:03:05,315 --> 00:03:06,577
- What do you mean?
81
00:03:06,708 --> 00:03:08,231
- Well, who's talking
about milk, anyway?
82
00:03:08,362 --> 00:03:09,928
- Well, that's just an example.
83
00:03:10,059 --> 00:03:12,061
It shows you how milk can taste
sour when it really isn't.
84
00:03:12,192 --> 00:03:14,846
- You'd have to be pretty
dumb to fall for that one.
85
00:03:14,977 --> 00:03:16,718
- Well, it's the
power of suggestion.
86
00:03:16,848 --> 00:03:18,850
- I've got a powerful
suggestion for you.
87
00:03:18,981 --> 00:03:19,982
- No, no.
Come on.
88
00:03:20,112 --> 00:03:21,288
Take it easy, will you, fellas?
89
00:03:21,418 --> 00:03:22,941
- I can't understand
about the pancakes.
90
00:03:23,072 --> 00:03:25,509
I made them according to
the directions on the box.
91
00:03:25,640 --> 00:03:27,032
They were swell, Mom.
92
00:03:27,163 --> 00:03:29,034
- Well, it says here they
should be feather-light,
93
00:03:29,165 --> 00:03:31,472
golden cakes that
melt in your mouth.
94
00:03:31,602 --> 00:03:33,952
Well naturally,
they have to say something like
95
00:03:34,083 --> 00:03:35,737
that to sell this
stuff, Harriet.
96
00:03:35,867 --> 00:03:37,478
- What's this about money?
- Where?
97
00:03:37,608 --> 00:03:38,566
- Right here on the box.
98
00:03:41,264 --> 00:03:43,658
- "If you are not
absolutely satisfied
99
00:03:43,788 --> 00:03:46,443
that Hasty Tasty makes the
finest pancakes you have ever
100
00:03:46,574 --> 00:03:49,620
eaten, then return
the unused portion,
101
00:03:49,751 --> 00:03:53,494
and we will cheerfully give
you double your money back."
102
00:03:53,624 --> 00:03:55,452
Double your money back?!
- Oh, boy!
103
00:03:55,583 --> 00:03:56,671
We're rich, Pop!
104
00:03:56,801 --> 00:03:58,325
It's lucky we didn't
like them, huh?
105
00:03:58,455 --> 00:03:59,326
- Now, wait a minute.
106
00:03:59,456 --> 00:04:00,718
Not so fast.
107
00:04:00,849 --> 00:04:02,546
- I thought they were
pretty good myself.
108
00:04:02,677 --> 00:04:03,939
So did I.
109
00:04:04,069 --> 00:04:05,723
- Well, I guess we split
the dough, huh, Pop?
110
00:04:05,854 --> 00:04:07,203
Well, not exactly, Ricky.
111
00:04:07,334 --> 00:04:08,596
You don't quite understand this.
112
00:04:08,726 --> 00:04:10,511
I said these pancakes
were delicious.
113
00:04:10,641 --> 00:04:11,903
They were fine.
114
00:04:12,034 --> 00:04:13,514
It's just that your
mother makes pancakes
115
00:04:13,644 --> 00:04:16,256
that are so good that they're
even better than this.
116
00:04:16,386 --> 00:04:17,648
- He's right, though, Pop.
117
00:04:17,779 --> 00:04:18,867
It says right on the
box it's supposed to be
118
00:04:18,997 --> 00:04:20,303
the finest you've ever eaten.
119
00:04:20,434 --> 00:04:21,913
- Oh, well, David,
you're not supposed
120
00:04:22,044 --> 00:04:23,524
to take those things seriously.
121
00:04:23,654 --> 00:04:25,265
That's just another
way of saying
122
00:04:25,395 --> 00:04:28,050
the pancakes are supposed to
be very good, which they are.
123
00:04:28,180 --> 00:04:29,660
- Do you think
they'd pay off, Pop?
124
00:04:29,791 --> 00:04:32,359
- Oh, I imagine so, if you
want to make an issue of it.
125
00:04:32,489 --> 00:04:34,448
I certainly can't imagine
anybody going through all
126
00:04:34,578 --> 00:04:35,840
that trouble, though.
127
00:04:35,971 --> 00:04:38,190
- The package only cost
$0.47 to begin with.
128
00:04:38,321 --> 00:04:41,629
- Yeah, but it says
double your money back.
129
00:04:41,759 --> 00:04:43,283
Two sevens are 14.
130
00:04:43,413 --> 00:04:44,719
Carry one.
131
00:04:44,849 --> 00:04:46,982
Two fours are eight.
132
00:04:47,112 --> 00:04:48,679
Hey, that's $0.81.
133
00:04:48,810 --> 00:04:50,594
- $0.81?
Are you kidding?
134
00:04:50,725 --> 00:04:51,682
It's $0.94.
135
00:04:51,813 --> 00:04:54,163
- Heck, that's even better.
136
00:04:54,294 --> 00:04:55,817
- I'm sure there's
more than $0.94
137
00:04:55,947 --> 00:04:57,427
worth of trouble involved.
138
00:04:57,558 --> 00:04:58,863
- Yeah, but they
tell you to do it.
139
00:04:58,994 --> 00:05:00,604
It says so right in the box.
140
00:05:00,735 --> 00:05:03,346
- Well, that's just standard
advertising procedure, Ricky.
141
00:05:03,477 --> 00:05:05,000
You're not supposed
to give those things
142
00:05:05,130 --> 00:05:06,567
a literal interpretation.
143
00:05:06,697 --> 00:05:08,830
- He probably doesn't
even know what that means.
144
00:05:08,960 --> 00:05:10,092
Oh, yeah?
145
00:05:10,222 --> 00:05:11,572
- OK, what does it mean then?
146
00:05:11,702 --> 00:05:15,227
- It means you got it
and you're stuck with it.
147
00:05:15,358 --> 00:05:17,012
- Oh, it's talking silly anyway.
148
00:05:17,142 --> 00:05:18,927
I'll bet if I hadn't
told you guys about this,
149
00:05:19,057 --> 00:05:20,494
you'd have never
known the difference.
150
00:05:20,624 --> 00:05:22,974
- Just like I said, it's
the power of suggestion.
151
00:05:23,105 --> 00:05:25,281
- Oh, David, that
stuff's a lot of bunk.
152
00:05:25,412 --> 00:05:26,282
- Oh, yeah?
153
00:05:26,413 --> 00:05:27,936
- Yeah.
154
00:05:28,066 --> 00:05:29,590
- Well, look, fellas, why
don't you finish your milk?
155
00:05:29,720 --> 00:05:30,591
Go ahead.
156
00:05:30,721 --> 00:05:32,680
You too, David.
157
00:05:32,810 --> 00:05:33,681
- Hey, Mom?
158
00:05:33,811 --> 00:05:35,117
- Yes, dear?
159
00:05:35,247 --> 00:05:36,640
- You think I could have
another glass of milk?
160
00:05:36,771 --> 00:05:37,772
This tastes kind of sour.
161
00:05:44,822 --> 00:05:45,693
- Hi, Oz.
162
00:05:45,823 --> 00:05:47,129
- Oh, hi, Thorny.
163
00:05:47,259 --> 00:05:48,913
- Where are you bound for?
164
00:05:49,044 --> 00:05:51,002
- Oh, I'm just going down to the
market to pick up a few things.
165
00:05:51,133 --> 00:05:52,352
- Well, I hope you
don't mind, but I
166
00:05:52,482 --> 00:05:54,005
have a little neighborly
complaint to make.
167
00:05:54,136 --> 00:05:55,224
- Oh, what's that?
168
00:05:55,355 --> 00:05:56,573
- Well, it's
nothing serious, Oz.
169
00:05:56,704 --> 00:05:58,488
Just that I wish you'd
keep those darn windows
170
00:05:58,619 --> 00:05:59,489
closed in the mornings.
171
00:05:59,620 --> 00:06:00,490
- What's the matter?
172
00:06:00,621 --> 00:06:01,752
Does my snoring bother you?
173
00:06:04,364 --> 00:06:05,800
- No, it's nothing like that.
174
00:06:05,930 --> 00:06:08,106
Just those darn
pancakes Harriet makes.
175
00:06:08,237 --> 00:06:10,370
- Oh, oh.
176
00:06:10,500 --> 00:06:12,023
Well, why should
that make you sore?
177
00:06:12,154 --> 00:06:15,113
- Well, Oz, it really just
maybe a little envious.
178
00:06:15,244 --> 00:06:16,724
So I immediately
suggested to Catherine
179
00:06:16,854 --> 00:06:18,552
that she makes
some pancakes, too.
180
00:06:18,682 --> 00:06:21,119
Now, that was where
I made my mistake.
181
00:06:21,250 --> 00:06:22,947
- Oh, and you mean then
you discovered later
182
00:06:23,078 --> 00:06:24,906
you really don't like pancakes?
183
00:06:25,036 --> 00:06:27,430
- No, no, I do, but
you've never tasted them
184
00:06:27,561 --> 00:06:28,779
the way Catherine makes them.
185
00:06:28,910 --> 00:06:30,215
- Oh, not so hot, huh?
186
00:06:30,346 --> 00:06:31,913
- Oh, Oz, it was a
terrible thing to do,
187
00:06:32,043 --> 00:06:33,697
but I actually had to
sail a couple of them
188
00:06:33,828 --> 00:06:36,570
right out through
the back window.
189
00:06:36,700 --> 00:06:37,571
- Oh!
190
00:06:37,701 --> 00:06:39,834
So that's what it was.
191
00:06:39,964 --> 00:06:41,531
- That's what what was?
192
00:06:41,662 --> 00:06:43,881
- Well, Ricky claimed he saw
a couple of flying saucers.
193
00:06:46,710 --> 00:06:49,539
- You know, it's a lucky
thing I didn't hit anybody.
194
00:06:49,670 --> 00:06:50,714
Gee, I don't know, Oz.
195
00:06:50,845 --> 00:06:52,150
It's the strangest thing.
196
00:06:52,281 --> 00:06:53,717
Catherine is usually
a terrific cook,
197
00:06:53,848 --> 00:06:56,459
but she just can't
make good pancakes.
198
00:06:56,590 --> 00:07:00,028
- Well, there's quite a knack
to making good pancakes, Thorny.
199
00:07:00,158 --> 00:07:01,638
- Sure wish she'd
find the knack.
200
00:07:01,769 --> 00:07:03,858
Wish she could make
them like Harriet does.
201
00:07:03,988 --> 00:07:06,208
- Yeah, Harriet's usually
very good at pancakes,
202
00:07:06,338 --> 00:07:09,559
but, uh, I must confess, this
morning's weren't quite up
203
00:07:09,690 --> 00:07:11,126
to her usual high standards.
204
00:07:11,256 --> 00:07:12,127
- Are you kidding?
205
00:07:12,257 --> 00:07:13,520
They really smelled good.
206
00:07:13,650 --> 00:07:15,609
- Oh, yeah, well, they
were OK, but, see,
207
00:07:15,739 --> 00:07:17,828
she usually mixes
her own batter.
208
00:07:17,959 --> 00:07:21,441
And this morning, she tried
some new stuff, the Hasty Tasty
209
00:07:21,571 --> 00:07:22,616
Pancake mix.
210
00:07:22,746 --> 00:07:23,791
You know, it's
already pre-mixed.
211
00:07:23,921 --> 00:07:25,357
- Yeah.
212
00:07:25,488 --> 00:07:27,359
Gee, I wonder if that's
the stuff Catherine used.
213
00:07:27,490 --> 00:07:29,057
- Well, I don't know.
214
00:07:29,187 --> 00:07:31,015
Like I say, you
know, they were good,
215
00:07:31,146 --> 00:07:33,757
but they weren't quite
up to the high standards,
216
00:07:33,888 --> 00:07:35,977
and they didn't meet the
claims that the company made
217
00:07:36,107 --> 00:07:37,805
on the box.
218
00:07:37,935 --> 00:07:39,589
- Oh, you mean one of those "if
you aren't entirely satisfied,
219
00:07:39,720 --> 00:07:41,417
we'll gladly refund your money"?
220
00:07:41,548 --> 00:07:43,854
- No, they went a little
further than that.
221
00:07:43,985 --> 00:07:46,422
They said, "If the Hasty
Tasty Pancakes aren't
222
00:07:46,553 --> 00:07:49,469
the finest you've ever eaten,
we will cheerfully give
223
00:07:49,599 --> 00:07:51,645
you double your money back."
224
00:07:51,775 --> 00:07:53,211
- Double!
225
00:07:53,342 --> 00:07:55,170
- Yeah, it's quite an
extravagant claim, isn't it?
226
00:07:55,300 --> 00:07:57,781
- Well, if you ask me, somebody
ought to take them up on that.
227
00:07:57,912 --> 00:08:00,567
- Thorny, you're getting
all worked up over nothing.
228
00:08:00,697 --> 00:08:02,525
Actually, they weren't that bad.
229
00:08:02,656 --> 00:08:05,876
Besides, the stuff only cost
$0.47 in the first place.
230
00:08:06,007 --> 00:08:08,052
- Well, Oz, I know,
but twice that is--
231
00:08:08,183 --> 00:08:09,097
- 94.
232
00:08:09,227 --> 00:08:10,968
- Please, Oz, no coaching.
233
00:08:11,099 --> 00:08:14,581
- Besides, what the heck can
you do with $0.94 these days?
234
00:08:14,711 --> 00:08:16,583
- Well, Oz, that's
not the point.
235
00:08:16,713 --> 00:08:18,019
The money isn't important.
236
00:08:18,149 --> 00:08:19,542
There's a principle
involved there.
237
00:08:19,673 --> 00:08:21,936
- No, no, no, no, no, Thorny.
238
00:08:22,066 --> 00:08:25,113
The whole idea is that these
are just advertising claims.
239
00:08:25,243 --> 00:08:28,464
You're not supposed to
take that stuff literally.
240
00:08:28,595 --> 00:08:30,945
Besides, as I say,
they were pretty good.
241
00:08:31,075 --> 00:08:32,990
Can you imagine somebody
walking all the way down
242
00:08:33,121 --> 00:08:35,515
to the grocery store saying,
your pancakes weren't
243
00:08:35,645 --> 00:08:37,865
the finest I've ever eaten,
I want double my money back?
244
00:08:37,995 --> 00:08:39,301
- And why not?
245
00:08:39,431 --> 00:08:41,085
Actually, you'd probably
be doing the Hotsy Totsy
246
00:08:41,216 --> 00:08:42,130
Company a big favor.
247
00:08:42,260 --> 00:08:43,479
- Not Hotsy Totsy, Hanky Panky--
248
00:08:43,610 --> 00:08:46,221
- All right, whatever it is.
249
00:08:46,351 --> 00:08:48,789
They'll probably be going on
for years making soggy batter,
250
00:08:48,919 --> 00:08:51,661
unless somebody has the
courage to call them on it.
251
00:08:51,792 --> 00:08:54,621
- Thorny, I told you
before they were OK.
252
00:08:54,751 --> 00:08:57,667
They weren't quite as good as
Harriet makes, but they're OK.
253
00:08:57,798 --> 00:08:59,234
- You said you were on your
way down to the market anyway,
254
00:08:59,364 --> 00:09:00,714
didn't you?
255
00:09:00,844 --> 00:09:02,324
- Yes, but I'm not on my
way down to the market
256
00:09:02,454 --> 00:09:04,021
to ask for double my money back.
257
00:09:04,152 --> 00:09:06,371
- You admitted yourself that
their pancakes weren't as good
258
00:09:06,502 --> 00:09:07,416
as Harriet's.
259
00:09:07,547 --> 00:09:08,678
- Forget it, Thorny.
260
00:09:08,809 --> 00:09:10,419
- OK, Oz, be a coward.
261
00:09:10,550 --> 00:09:11,855
Shirk your duty.
262
00:09:11,986 --> 00:09:14,031
Well, I'll
see you later, old boy.
263
00:09:14,162 --> 00:09:15,380
- No, no, no, wait.
264
00:09:15,511 --> 00:09:16,773
While you're down
there, how about picking
265
00:09:16,904 --> 00:09:18,122
a box of that stuff up for me?
266
00:09:18,253 --> 00:09:19,950
- Oh, you mean you want
to try them and then
267
00:09:20,081 --> 00:09:23,040
not like them and demand
double your money back?
268
00:09:23,171 --> 00:09:25,434
- Well, on a second thought,
maybe you better not get any.
269
00:09:25,565 --> 00:09:26,870
I wouldn't qualify.
270
00:09:27,001 --> 00:09:27,871
- What do you mean?
271
00:09:28,002 --> 00:09:29,220
Anybody qualifies.
272
00:09:29,351 --> 00:09:30,482
- Well, let's face it, Oz.
273
00:09:30,613 --> 00:09:32,180
No matter how bad
they are, they've
274
00:09:32,310 --> 00:09:35,009
got to be better than those
manhole covers Catherine makes.
275
00:09:49,719 --> 00:09:51,286
- I'll be right with you.
- Oh, that's OK.
276
00:09:51,416 --> 00:09:52,592
I'm in no hurry.
277
00:09:54,419 --> 00:09:57,292
- Price of article, $0.47.
278
00:09:57,422 --> 00:10:00,904
Amount to be
refunded, 47 times 2.
279
00:10:01,035 --> 00:10:02,514
47 times 2.
280
00:10:02,645 --> 00:10:03,951
2 times 7--
281
00:10:04,081 --> 00:10:06,693
- 94.
282
00:10:06,823 --> 00:10:09,260
- 2 times 7 is 94?
283
00:10:09,391 --> 00:10:11,001
- No, no, no, no.
284
00:10:11,132 --> 00:10:13,787
2 times 47 is 94.
285
00:10:13,917 --> 00:10:15,353
- Oh.
286
00:10:15,484 --> 00:10:16,354
Are you sure?
287
00:10:16,485 --> 00:10:17,747
- Yes, it is.
288
00:10:17,878 --> 00:10:19,619
- That's not what I
get, and I've worked it
289
00:10:19,749 --> 00:10:21,316
out three different ways.
290
00:10:21,446 --> 00:10:22,404
- What do you get?
291
00:10:22,534 --> 00:10:27,409
- Well, I get 56, 83, and 110.
292
00:10:27,539 --> 00:10:30,847
- Well, I'm sure you'll find
94 is the correct answer.
293
00:10:30,978 --> 00:10:33,110
I'm rather familiar
with that problem.
294
00:10:33,241 --> 00:10:34,764
- So...
295
00:10:34,895 --> 00:10:37,767
Yeah, so it is.
296
00:10:37,898 --> 00:10:40,161
Oh, it's too much work.
297
00:10:40,291 --> 00:10:41,641
My first day on
the job and I have
298
00:10:41,771 --> 00:10:44,295
to get involved in
something like this.
299
00:10:44,426 --> 00:10:47,821
It's just too much
responsibility for a new man.
300
00:10:47,951 --> 00:10:50,258
- Uh, just what is
it you're doing?
301
00:10:50,388 --> 00:10:53,783
- Well, it's a very
discouraging problem.
302
00:10:53,914 --> 00:10:56,786
Somebody doesn't like
Hasty Tasty Pancake mix
303
00:10:56,917 --> 00:10:59,093
and they want double
their money back.
304
00:10:59,223 --> 00:11:00,703
- Oh, really?
305
00:11:00,834 --> 00:11:02,662
- That's why I have to make
three copies of all this
306
00:11:02,792 --> 00:11:04,838
and take photostats and
I don't know what-all.
307
00:11:04,968 --> 00:11:07,841
It's just how--
Pardon the expression,
308
00:11:07,971 --> 00:11:10,626
it's a darn nuisance.
309
00:11:10,757 --> 00:11:12,497
- I know what you mean.
310
00:11:12,628 --> 00:11:15,979
- Frankly, I'm not suited
to this type of work at all.
311
00:11:16,110 --> 00:11:18,112
I'm more of an outdoor type.
312
00:11:18,242 --> 00:11:20,636
I like a job that keeps me out
in the fresh air, something
313
00:11:20,767 --> 00:11:22,290
that's rough and rugged and--
314
00:11:28,165 --> 00:11:30,907
- Are you all right?
315
00:11:31,038 --> 00:11:32,996
- Yes, thank you.
316
00:11:33,127 --> 00:11:35,912
Somebody must have
left a window open.
317
00:11:36,043 --> 00:11:38,610
There was never any of
this complicated paperwork
318
00:11:38,741 --> 00:11:40,003
when I was at the malt shop.
319
00:11:40,134 --> 00:11:41,744
I'll tell you that.
- Oh, yes!
320
00:11:41,875 --> 00:11:42,789
The malt shop.
321
00:11:42,919 --> 00:11:44,007
I thought you looked familiar.
322
00:11:44,138 --> 00:11:46,183
Was that the Varsity Malt Shop?
323
00:11:46,314 --> 00:11:48,925
- Yeah, and that was a
very pleasant job, too.
324
00:11:49,056 --> 00:11:51,406
With all that ice
cream around, I just
325
00:11:51,536 --> 00:11:53,147
started gaining too much weight.
326
00:11:53,277 --> 00:11:54,365
- Oh, really?
327
00:11:54,496 --> 00:11:55,584
- Yeah.
328
00:11:55,715 --> 00:11:57,934
I was getting hog fat.
329
00:11:58,065 --> 00:11:59,414
I'm in good shape now.
330
00:11:59,544 --> 00:12:00,545
- Yeah?
331
00:12:04,549 --> 00:12:06,682
You know, it's quite a
coincidence you were mentioning
332
00:12:06,813 --> 00:12:09,816
about this Hasty Tasty Pancake
mix, because on the way
333
00:12:09,946 --> 00:12:13,036
down here, I was talking with
my neighbor, and both of us
334
00:12:13,167 --> 00:12:15,909
felt that the Hasty
Tasty Company don't quite
335
00:12:16,039 --> 00:12:18,520
live up to the extravagant
claims they make on the box.
336
00:12:18,650 --> 00:12:19,956
- Now, wait a minute.
337
00:12:20,087 --> 00:12:22,002
You're not going to ask
for a refund, are you?
338
00:12:22,132 --> 00:12:24,047
- Oh, no, no, no, no,
nothing like that.
339
00:12:24,178 --> 00:12:25,570
No.
- Good.
340
00:12:25,701 --> 00:12:27,572
- No, I just came down
here with a list of things
341
00:12:27,703 --> 00:12:29,226
my wife wants me to pick up.
342
00:12:29,357 --> 00:12:31,533
If you gather them together,
I'll pick them up later on.
343
00:12:31,663 --> 00:12:33,230
- Yeah, fine.
344
00:12:33,361 --> 00:12:35,276
- And for now, I think I'd
like to have a couple of pieces
345
00:12:35,406 --> 00:12:36,364
of this bubblegum.
346
00:12:36,494 --> 00:12:38,148
- Yeah, they're three for $0.05.
347
00:12:38,279 --> 00:12:39,367
- Well, I just want two.
348
00:12:42,500 --> 00:12:45,068
- Only two of them?
349
00:12:45,199 --> 00:12:46,940
I have to figure this out.
350
00:12:47,070 --> 00:12:47,941
- Oh, well, that's OK.
351
00:12:48,071 --> 00:12:51,205
I'll take three.
352
00:12:51,335 --> 00:12:53,990
- Bless you, sir.
353
00:12:54,121 --> 00:12:57,080
- Well, I'll be back a little
later for the groceries.
354
00:12:57,211 --> 00:12:58,473
- Bye.
355
00:12:58,603 --> 00:12:59,474
Bye.
356
00:12:59,604 --> 00:13:01,041
- Bye.
357
00:13:06,089 --> 00:13:06,960
Harriet?
358
00:13:07,090 --> 00:13:08,048
- I'm in the kitchen.
359
00:13:10,746 --> 00:13:12,139
- Hey, guess what?
- I don't know.
360
00:13:12,269 --> 00:13:13,880
What?
361
00:13:14,010 --> 00:13:16,056
- Somebody returned a package
of Hasty Tasty Pancake mix
362
00:13:16,186 --> 00:13:17,579
to the store and
called their bluff.
363
00:13:17,709 --> 00:13:18,928
- Oh, really?
364
00:13:19,059 --> 00:13:20,538
- Yeah, the clerk
just told me about it.
365
00:13:20,669 --> 00:13:22,453
Now the company is going
to have to make good.
366
00:13:22,584 --> 00:13:24,194
- Oh, well, I
hardly think a $0.94
367
00:13:24,325 --> 00:13:26,414
loss will throw them
into bankruptcy.
368
00:13:26,544 --> 00:13:29,591
- Well, it isn't the money so
much as the principle involved.
369
00:13:29,721 --> 00:13:31,288
I mean, after all,
when a company makes
370
00:13:31,419 --> 00:13:33,595
extravagant claims, it's up to
somebody to call them on it,
371
00:13:33,725 --> 00:13:35,031
I think.
- Oh, I don't know.
372
00:13:35,162 --> 00:13:36,641
It seems like an awful
lot of trouble to me.
373
00:13:36,772 --> 00:13:37,991
- You see, that's just it.
374
00:13:38,121 --> 00:13:39,470
People let things
slide by because they
375
00:13:39,601 --> 00:13:41,081
think it's too much
trouble, or they're
376
00:13:41,211 --> 00:13:42,822
afraid of what people
are going to say,
377
00:13:42,952 --> 00:13:44,954
or they just don't have the
courage of their convictions.
378
00:13:45,085 --> 00:13:46,521
- Who was it?
Did he say?
379
00:13:46,651 --> 00:13:48,871
- No, I seen that
on the way home.
380
00:13:49,002 --> 00:13:50,438
Wish I knew.
381
00:13:50,568 --> 00:13:53,267
I'd like to meet the man
and shake them by the hand.
382
00:13:53,397 --> 00:13:55,182
- Who's that, Pop?
383
00:13:55,312 --> 00:13:56,836
- Oh, hi, Rick.
384
00:13:56,966 --> 00:13:58,707
I was just telling
you mother somebody
385
00:13:58,838 --> 00:14:00,274
came into the grocery
store down there
386
00:14:00,404 --> 00:14:01,884
and demanded double
his money back,
387
00:14:02,015 --> 00:14:03,625
didn't like the pancake mix.
388
00:14:03,755 --> 00:14:06,497
I just said I'd like to meet the
guy and shake him by the hand.
389
00:14:06,628 --> 00:14:08,195
- Honest, Pop?
- Well, sure.
390
00:14:08,325 --> 00:14:09,413
- Put it there, old buddy.
391
00:14:12,416 --> 00:14:13,635
- You mean you were the guy?
392
00:14:13,765 --> 00:14:15,071
- Sure!
393
00:14:15,202 --> 00:14:16,986
I keep telling you, I
don't mess around, boy.
394
00:14:24,341 --> 00:14:26,387
"Ozzie and Harriet" will
be back in just a moment.
395
00:14:36,353 --> 00:14:37,180
- Hey, Oz!
396
00:14:37,311 --> 00:14:38,660
Wait!
397
00:14:38,790 --> 00:14:40,183
Oz, I want to shake your head.
398
00:14:40,314 --> 00:14:42,316
Oh, by golly, I want to
shake both your hands.
399
00:14:42,446 --> 00:14:43,752
Believe me, Oz,
it's a real honor
400
00:14:43,883 --> 00:14:45,362
to have you for a neighbor.
401
00:14:45,493 --> 00:14:47,190
- What are you talking about?
- Oh, now come on, Oz.
402
00:14:47,321 --> 00:14:48,539
Don't play it so cozy.
403
00:14:48,670 --> 00:14:50,324
You know darn well
what I'm talking about,
404
00:14:50,454 --> 00:14:53,109
and I want to humbly apologize
for ever doubting your courage.
405
00:14:53,240 --> 00:14:55,459
- Well, Thorny, if you're
talking about what I think
406
00:14:55,590 --> 00:14:57,070
you're--
407
00:14:57,200 --> 00:14:58,723
- Oh, you know darn well
what I'm talking about, Oz.
408
00:14:58,854 --> 00:15:00,203
And I'm real proud of the
way you made that Hinky Dinky
409
00:15:00,334 --> 00:15:01,509
Pancake--
- No, no, no, no, no, no.
410
00:15:01,639 --> 00:15:03,076
Hasty Tasty.
411
00:15:03,206 --> 00:15:04,773
- Well, whatever, Oz,
I'm real proud of the way
412
00:15:04,904 --> 00:15:06,340
you made that
company tow the mark.
413
00:15:06,470 --> 00:15:08,211
And I'll bet it's the
first time anyone's had
414
00:15:08,342 --> 00:15:10,300
the nerve to call their bluff.
415
00:15:10,431 --> 00:15:13,173
- Well, uh, Thorny, all
this is very gratifying,
416
00:15:13,303 --> 00:15:16,132
but I think I should straighten
out one little detail.
417
00:15:16,263 --> 00:15:17,133
- Yeah?
418
00:15:17,264 --> 00:15:18,787
What's that?
419
00:15:18,918 --> 00:15:21,137
- I had absolutely nothing
to do with the whole thing.
420
00:15:21,268 --> 00:15:22,225
It was Ricky.
421
00:15:22,356 --> 00:15:23,270
- Ricky?
422
00:15:23,400 --> 00:15:24,880
- Yeah, sure.
423
00:15:25,011 --> 00:15:26,577
He handled it all by himself,
handled the whole deal.
424
00:15:26,708 --> 00:15:28,144
I didn't know a thing about it.
425
00:15:28,275 --> 00:15:29,624
- Well, then why have I been
pounding you on the back
426
00:15:29,754 --> 00:15:31,234
and telling you what
a big man you are?
427
00:15:31,365 --> 00:15:32,322
- I don't know.
428
00:15:32,453 --> 00:15:33,541
- Well, I'm ashamed of you.
429
00:15:33,671 --> 00:15:35,151
That's a real
chintzy thing to do.
430
00:15:35,282 --> 00:15:37,153
Now, don't give me the big
blue-eyed innocent stuff.
431
00:15:37,284 --> 00:15:39,460
To think you'd try to steal
the glory from a little boy,
432
00:15:39,590 --> 00:15:40,809
and your own son, too.
433
00:15:40,940 --> 00:15:43,072
For shame, Oz, for shame.
434
00:15:43,203 --> 00:15:46,032
- Well, that's just
the way I am, Thorny.
435
00:15:46,162 --> 00:15:48,251
I'm a cad.
436
00:15:48,382 --> 00:15:50,210
- Well, I hope you're
going to have the decency
437
00:15:50,340 --> 00:15:51,298
to let him keep the money.
438
00:15:51,428 --> 00:15:53,648
I think I will.
439
00:15:53,778 --> 00:15:56,912
After all, he was a
guy who earned it.
440
00:15:57,043 --> 00:15:58,783
Imagine that little
son of a gun.
441
00:15:58,914 --> 00:16:00,611
- Well, I still
think he was right.
442
00:16:00,742 --> 00:16:02,962
- Oh, well, technically
he was, I guess.
443
00:16:03,092 --> 00:16:05,399
After all, they said, if
these aren't the finest
444
00:16:05,529 --> 00:16:08,445
pancakes you've ever tasted, and
he liked his mother's better,
445
00:16:08,576 --> 00:16:09,446
so there you are.
446
00:16:09,577 --> 00:16:10,621
- Well, yeah, there you are.
447
00:16:10,752 --> 00:16:12,188
He was within his rights.
448
00:16:12,319 --> 00:16:15,757
If that Honky Tonky
Pancake Company ever--
449
00:16:15,887 --> 00:16:17,019
You heard what I said, Oz?
450
00:16:17,150 --> 00:16:18,847
If the Honky Tonky
Pancake Company--
451
00:16:18,978 --> 00:16:20,457
- Yes, I heard you.
452
00:16:20,588 --> 00:16:22,242
That's the name of the outfit,
the Honky Tonky Pancake
453
00:16:22,372 --> 00:16:24,200
Company.
454
00:16:24,331 --> 00:16:26,681
- I think Ricky was
well within his rights.
455
00:16:26,811 --> 00:16:29,162
Believe me, Mr. Nelson, I
think you have an airtight case
456
00:16:29,292 --> 00:16:30,206
there.
457
00:16:30,337 --> 00:16:31,512
- Well, thank you, counselor.
458
00:16:31,642 --> 00:16:32,513
- Very good.
459
00:16:34,384 --> 00:16:37,083
Oh, I, uh, think I heard the
mailman stop at your place.
460
00:16:37,213 --> 00:16:39,563
Maybe he brought some good news
about the Hokey Pokey Pancake
461
00:16:39,694 --> 00:16:40,651
Company.
462
00:16:40,782 --> 00:16:42,566
- Thorny, it's not Hokey Pokey.
463
00:16:42,697 --> 00:16:43,698
It's Hurkey Turkey.
464
00:16:47,049 --> 00:16:48,442
Well, I'll see
you later, Corny--
465
00:16:48,572 --> 00:16:49,573
Uh, Thorny.
466
00:17:01,194 --> 00:17:02,804
- I wonder if the
mailman's been here yet.
467
00:17:02,934 --> 00:17:04,414
- Yeah, he was here
a little while ago,
468
00:17:04,545 --> 00:17:05,676
but there's nothing for you.
469
00:17:05,807 --> 00:17:07,113
- Well, that
pancake company sure
470
00:17:07,243 --> 00:17:08,766
is taking their time about it.
471
00:17:08,897 --> 00:17:10,681
- He'll get around
to it after a while.
472
00:17:10,812 --> 00:17:12,292
- I sure wish they'd hurry up.
473
00:17:12,422 --> 00:17:13,989
- What are you going
to do with the money
474
00:17:14,120 --> 00:17:15,469
after you get it anyhow?
475
00:17:15,599 --> 00:17:16,861
- I'm gonna invest it.
476
00:17:16,992 --> 00:17:18,863
- How can you invest $0.94?
477
00:17:18,994 --> 00:17:21,518
- I'm going to buy two more
boxes of Hasty Tasty Pancake
478
00:17:21,649 --> 00:17:23,651
mix.
479
00:17:23,781 --> 00:17:24,826
- Hey, now, wait a minute.
480
00:17:24,956 --> 00:17:26,436
This can get out
of hand, you know.
481
00:17:26,567 --> 00:17:28,221
- Heck, you can make a fortune.
482
00:17:28,351 --> 00:17:29,613
It says right on the box that
you get double your money back.
483
00:17:29,744 --> 00:17:31,180
- Yeah, I know what
it says on the box.
484
00:17:31,311 --> 00:17:33,182
But after all, if you
bought the pancake mix once
485
00:17:33,313 --> 00:17:35,445
and you don't like
it, why buy anymore?
486
00:17:35,576 --> 00:17:38,274
- Well, how else am I going
to get double my money back?
487
00:17:38,405 --> 00:17:39,710
- Ricky, look.
488
00:17:39,841 --> 00:17:41,408
Once is OK, but after
that, it gets slightly
489
00:17:41,538 --> 00:17:42,844
on the fraudulent side.
490
00:17:42,974 --> 00:17:44,628
- What's this?
491
00:17:44,759 --> 00:17:47,196
- Oh, Ricky figures he's got a
good thing going for him here
492
00:17:47,327 --> 00:17:49,155
on this pancake deal, and
I was just telling him
493
00:17:49,285 --> 00:17:50,243
that once is enough.
494
00:17:50,373 --> 00:17:51,809
- Once is more than enough.
495
00:17:51,940 --> 00:17:54,029
I just hope it doesn't
cause us any embarrassment.
496
00:17:54,160 --> 00:17:56,075
- Oh, I don't think it'll
cause us embarrassment.
497
00:17:56,205 --> 00:17:58,860
After all, just send them a form
letter with a check enclosed.
498
00:17:59,991 --> 00:18:01,515
- It's OK with me, boy.
499
00:18:01,645 --> 00:18:03,169
- Of course, you're going
to split with your old pal,
500
00:18:03,299 --> 00:18:04,170
aren't you, buddy?
501
00:18:04,300 --> 00:18:05,823
- Are you kidding?
502
00:18:05,954 --> 00:18:07,825
- Heck, it wasn't even your
money in the first place.
503
00:18:07,956 --> 00:18:08,826
- What do you want?
504
00:18:08,957 --> 00:18:09,827
I did all the work.
505
00:18:09,958 --> 00:18:11,351
- OK, cut it out, fellas.
506
00:18:13,875 --> 00:18:14,745
- Mr. Nelson?
507
00:18:14,876 --> 00:18:16,095
- Yes.
508
00:18:16,225 --> 00:18:17,487
- My name is Bailey,
Alfred K. Bailey.
509
00:18:17,618 --> 00:18:19,098
- Oh, oh--
510
00:18:19,228 --> 00:18:21,274
- I'm president of the
Hasty Tasty Pancake Company.
511
00:18:21,404 --> 00:18:22,362
- Oh!
512
00:18:22,492 --> 00:18:23,363
Won't you come in?
513
00:18:23,493 --> 00:18:24,712
- Thank you.
514
00:18:24,842 --> 00:18:26,322
This is our sales
manager, Mr. Crawford--
515
00:18:26,453 --> 00:18:27,671
- Mr. Crawford.
516
00:18:27,802 --> 00:18:29,020
- --and his assistant,
Mr. Witherspoon--
517
00:18:29,151 --> 00:18:29,760
- Mr. Witherspoon.
- --and Mr. Plymmerton.
518
00:18:29,891 --> 00:18:31,022
- Mr. Plymmerton.
519
00:18:31,153 --> 00:18:32,023
- --and my secretary,
Ms. Formley.
520
00:18:32,154 --> 00:18:33,721
- And Ms. Formley.
521
00:18:33,851 --> 00:18:35,114
You really shouldn't have
gone through all this trouble.
522
00:18:35,244 --> 00:18:36,811
- Oh, it was no trouble
at all, Mr. Nelson.
523
00:18:36,941 --> 00:18:38,726
As a matter of fact, we were
just passing through on our way
524
00:18:38,856 --> 00:18:41,250
to a sales convention,
when Mr. Crawford popped up
525
00:18:41,381 --> 00:18:44,601
with a very splendid idea that
we stop by and pay you a visit.
526
00:18:44,732 --> 00:18:45,863
- Thank you, AK.
527
00:18:45,994 --> 00:18:47,778
- You see, Mr. Nelson,
our business is
528
00:18:47,909 --> 00:18:49,737
built on satisfied customers.
529
00:18:49,867 --> 00:18:51,608
And if a customer
isn't satisfied,
530
00:18:51,739 --> 00:18:52,914
we want to find out why.
531
00:18:53,044 --> 00:18:54,481
- Oh, well, it isn't
it that we weren't
532
00:18:54,611 --> 00:18:55,917
satisfied with your pancakes--
533
00:18:56,047 --> 00:18:58,049
- Oh, but you have to
be completely satisfied,
534
00:18:58,180 --> 00:18:59,094
Mr. Nelson.
535
00:18:59,225 --> 00:19:00,661
- Pardon the interruption, AK.
536
00:19:00,791 --> 00:19:03,316
We have a little slogan
around the shop, Mr. Nelson;
537
00:19:03,446 --> 00:19:05,796
"a customer who isn't
completely satisfied
538
00:19:05,927 --> 00:19:09,235
isn't a completely
satisfied customer."
539
00:19:09,365 --> 00:19:10,671
- Here, here.
540
00:19:10,801 --> 00:19:12,455
That would be a lot of
truth in that remark.
541
00:19:12,586 --> 00:19:15,241
- If you don't honestly believe
that Hasty Tasty Pancakes are
542
00:19:15,371 --> 00:19:18,069
the best pancakes you ever
tasted, then by George,
543
00:19:18,200 --> 00:19:19,506
we want to know about it.
544
00:19:19,636 --> 00:19:21,638
Oh, by the way, I have
a check here for you.
545
00:19:21,769 --> 00:19:23,945
- Oh, now that isn't necessary.
546
00:19:24,075 --> 00:19:25,468
- Oh, no, no, that's
our agreement,
547
00:19:25,599 --> 00:19:27,078
and we want to stand by it.
548
00:19:27,209 --> 00:19:29,298
As it says on the package,
we will cheerfully
549
00:19:29,429 --> 00:19:31,300
give you double your money back.
550
00:19:31,431 --> 00:19:32,301
Are we ready, gentlemen?
551
00:19:34,956 --> 00:19:35,957
Here's your check.
552
00:19:36,087 --> 00:19:37,393
- Oh!
553
00:19:37,524 --> 00:19:39,656
Well, that's very sporting
of you, gentlemen,
554
00:19:39,787 --> 00:19:43,094
but, really, I wasn't the one
who returned the pancake mix.
555
00:19:43,225 --> 00:19:45,053
- You mean you're
not Mr. Ricky Nelson?
556
00:19:45,184 --> 00:19:46,054
- No.
557
00:19:46,185 --> 00:19:47,316
Ricky Nelson is my son.
558
00:19:47,447 --> 00:19:48,317
- Oh.
559
00:19:48,448 --> 00:19:49,536
- Uh, just-- uh, Ricky?
560
00:19:49,666 --> 00:19:50,537
- Yes, sir.
561
00:19:50,667 --> 00:19:52,234
- Oh, here he is right here.
562
00:19:52,365 --> 00:19:53,801
And this is my wife.
563
00:19:53,931 --> 00:19:55,585
These folks are from the
Hasty Pasty Pancake Company.
564
00:19:55,716 --> 00:19:56,717
- Uh, Hasty Tasty.
565
00:19:56,847 --> 00:19:58,545
- Hasty Tasty.
566
00:19:58,675 --> 00:20:00,982
This is Mr. AK Bailey, Harriet,
the president of the company.
567
00:20:01,112 --> 00:20:01,983
- How do you do?
568
00:20:02,113 --> 00:20:03,680
- Oh, how do you do?
569
00:20:03,811 --> 00:20:05,595
- So this is the young man
who isn't completely satisfied
570
00:20:05,726 --> 00:20:07,162
with our pancakes?
Is that right?
571
00:20:07,293 --> 00:20:08,685
- Yes, sir.
572
00:20:08,816 --> 00:20:09,556
- Won't you gentleman
come into the living room?
573
00:20:09,686 --> 00:20:10,861
- Thank you.
574
00:20:10,992 --> 00:20:11,558
- Oh, yeah, here let
me take your hats.
575
00:20:11,688 --> 00:20:13,168
- Thank you.
576
00:20:13,299 --> 00:20:14,343
- You shouldn't go to all
this trouble, Mr. Bailey.
577
00:20:14,474 --> 00:20:15,605
Really, the pancakes
were just fine.
578
00:20:15,736 --> 00:20:17,477
- Well, thank you,
Mrs. Nelson, but we
579
00:20:17,607 --> 00:20:19,566
like to feel that every
member of the family
580
00:20:19,696 --> 00:20:21,916
is really sold on Hasty Tasty.
581
00:20:22,046 --> 00:20:24,571
You see, we're constantly
striving to improve our recipe,
582
00:20:24,701 --> 00:20:27,530
so naturally, we're most
eager to hear any complaints.
583
00:20:27,661 --> 00:20:29,663
- Well, I don't think you'd
call this a complaint.
584
00:20:29,793 --> 00:20:31,882
Honestly, I think you're giving
the matter more importance
585
00:20:32,013 --> 00:20:33,144
than it deserves.
586
00:20:33,275 --> 00:20:34,798
- If I may interject
a thought, AK.
587
00:20:34,929 --> 00:20:36,539
- Yes?
588
00:20:36,670 --> 00:20:38,454
- We have a little saying
around the office, Mrs. Nelson.
589
00:20:38,585 --> 00:20:40,891
Any complaint's an
important matter
590
00:20:41,022 --> 00:20:43,546
when it helps our firm
make a better batter.
591
00:20:43,677 --> 00:20:45,461
- Oh yes.
592
00:20:45,592 --> 00:20:47,637
- Oh, well, that's a
very fine attitude.
593
00:20:47,768 --> 00:20:49,422
- Yes, and we're
willing to pay for it.
594
00:20:49,552 --> 00:20:52,381
If you don't honestly believe
that Hasty Tasty Pancakes are
595
00:20:52,512 --> 00:20:54,601
the finest pancakes
you've ever tasted,
596
00:20:54,731 --> 00:20:57,430
then we cheerfully give
you double your money back.
597
00:20:57,560 --> 00:21:00,171
Ricky Nelson, here is
your certified check
598
00:21:00,302 --> 00:21:01,912
for the sum of $0.94.
599
00:21:02,043 --> 00:21:03,174
- Gee, thanks a lot.
600
00:21:03,305 --> 00:21:04,480
- Oh, just one moment.
601
00:21:04,611 --> 00:21:06,090
There's a camera in
the case, Walter.
602
00:21:06,221 --> 00:21:07,875
- Yes, sir.
603
00:21:08,005 --> 00:21:09,224
- Would you mind if we snapped
a picture of this, Mr. Nelson?
604
00:21:09,355 --> 00:21:10,530
- No, no.
Go right ahead.
605
00:21:10,660 --> 00:21:11,879
I'd be delighted.
606
00:21:12,009 --> 00:21:13,359
- This will only
take a moment now.
607
00:21:13,489 --> 00:21:14,447
Let's see.
608
00:21:19,365 --> 00:21:20,931
Oh.
609
00:21:21,062 --> 00:21:22,803
Would you mind stepping right
over here by the bookcase,
610
00:21:22,933 --> 00:21:23,804
please, Ricky?
611
00:21:23,934 --> 00:21:25,240
- Yes, sir.
612
00:21:25,371 --> 00:21:26,937
- Oh, that's fine.
613
00:21:27,068 --> 00:21:27,982
Now, AK, if you please.
614
00:21:28,112 --> 00:21:29,331
- Thank you.
615
00:21:29,462 --> 00:21:31,072
I'll be handing him the check.
616
00:21:31,202 --> 00:21:32,769
- Oh, my, that looks fine.
617
00:21:32,900 --> 00:21:34,684
Now, big smile, Ricky.
618
00:21:34,815 --> 00:21:35,729
Hold it.
619
00:21:35,859 --> 00:21:37,426
There we are.
620
00:21:37,557 --> 00:21:39,863
- Well, I think that about
does it, except for one thing.
621
00:21:39,994 --> 00:21:41,517
I wouldn't feel
right leaving here
622
00:21:41,648 --> 00:21:43,911
without making sure that
Ricky was in there rooting
623
00:21:44,041 --> 00:21:45,782
for the Hasty Tasty team.
624
00:21:45,913 --> 00:21:47,828
Hey, Mrs. Nelson, could
I use your kitchen?
625
00:21:47,958 --> 00:21:48,959
Well, certainly, Mr. Bailey.
626
00:21:49,090 --> 00:21:50,047
- Fine.
627
00:21:50,178 --> 00:21:51,788
Ricky, would you lead the way?
628
00:21:51,919 --> 00:21:52,920
Gentlemen.
629
00:21:58,708 --> 00:22:00,014
- The usual procedure, AK?
630
00:22:00,144 --> 00:22:01,407
- Yes, yes.
631
00:22:01,537 --> 00:22:03,104
No offense, Mrs. Nelson,
but I think maybe
632
00:22:03,234 --> 00:22:04,888
I can sell Ricky on our product.
633
00:22:05,019 --> 00:22:06,499
Now, Ricky, I'm
going to whip you
634
00:22:06,629 --> 00:22:08,588
up the finest batch of pancakes
that you've ever eaten.
635
00:22:08,718 --> 00:22:09,937
- Gee, that'd be swell.
636
00:22:10,067 --> 00:22:11,242
- Can I get you an
apron, Mr. Bailey?
637
00:22:11,373 --> 00:22:12,679
- Oh, no, no.
638
00:22:12,809 --> 00:22:14,245
I think I have all the
necessary paraphernalia.
639
00:22:14,376 --> 00:22:15,682
- You've got the
short sleeves, AK?
640
00:22:15,812 --> 00:22:16,726
- Oh, yes, Walter.
641
00:22:16,857 --> 00:22:17,727
All prepared.
642
00:22:17,858 --> 00:22:20,077
Here we are.
643
00:22:20,208 --> 00:22:22,428
Thank you.
644
00:22:22,558 --> 00:22:24,821
- This is certainly very
nice of you, Mrs. Nelson.
645
00:22:24,952 --> 00:22:25,822
How are you coming, AK?
646
00:22:25,953 --> 00:22:27,258
- Oh, fine, fine.
647
00:22:27,389 --> 00:22:29,435
- The best part of the
Hasty Pasty Pancake mix
648
00:22:29,565 --> 00:22:31,611
is no fuss, no muss.
649
00:22:31,741 --> 00:22:32,699
Everything all right, AK?
650
00:22:32,829 --> 00:22:33,787
- It is all set.
651
00:22:38,269 --> 00:22:40,141
- Boy, some teamwork, huh, Mom?
652
00:22:40,271 --> 00:22:41,621
- Yes, what a
wonderful surprise.
653
00:22:50,194 --> 00:22:51,282
- Thank you, Ms. Formley.
654
00:22:55,765 --> 00:22:58,812
Mm, Tasty, tasty.
655
00:22:58,942 --> 00:23:01,162
- Mr. Bailey, I must compliment
you on your organization.
656
00:23:01,292 --> 00:23:03,164
It's really a pleasure to
watch you men in action.
657
00:23:03,294 --> 00:23:04,383
- Well, thank you, Mr. Nelson.
658
00:23:04,513 --> 00:23:05,514
We try to please.
659
00:23:05,645 --> 00:23:08,256
Oh, pardon me.
660
00:23:08,387 --> 00:23:10,954
Ricky, I'd like to
ask you a question.
661
00:23:11,085 --> 00:23:12,303
Do you like strawberry jam?
662
00:23:12,434 --> 00:23:13,914
- Oh, yes, sir.
663
00:23:14,044 --> 00:23:15,698
- Strawberry jam.
664
00:23:15,829 --> 00:23:17,483
Now, do you like
chocolate ice cream?
665
00:23:17,613 --> 00:23:19,180
- Oh, boy.
That's my favorite.
666
00:23:19,310 --> 00:23:20,442
- Yeah, I thought it would be.
667
00:23:20,573 --> 00:23:22,270
It is with most little boys.
668
00:23:22,401 --> 00:23:24,272
Chocolate ice cream.
669
00:23:24,403 --> 00:23:27,362
- Gee, you're a regular
magician, Mr. AK.
670
00:23:27,493 --> 00:23:28,711
- How are we doing there, boys?
671
00:23:28,842 --> 00:23:31,410
- Coming along fine, AK
672
00:23:31,540 --> 00:23:33,194
- They certainly do
smell good, Mr. Bailey.
673
00:23:33,324 --> 00:23:35,065
- Oh, yes, Plymmerton
and Witherspoon
674
00:23:35,196 --> 00:23:36,545
are a sterling combination.
675
00:23:36,676 --> 00:23:37,590
- All ready, AK.
676
00:23:37,720 --> 00:23:39,243
- Oh, good, good.
677
00:23:39,374 --> 00:23:41,681
Now, Ricky, you get yourself
all set for a Hasty Tasty
678
00:23:41,811 --> 00:23:42,899
golden brown delight.
679
00:23:43,030 --> 00:23:44,466
A real super production.
680
00:23:44,597 --> 00:23:45,946
Here, put it right on here.
681
00:23:46,076 --> 00:23:48,296
Here we are.
682
00:23:48,427 --> 00:23:49,993
Mm, that smells good.
683
00:23:50,124 --> 00:23:51,125
Crawford.
684
00:23:52,256 --> 00:23:53,170
- The ice cream, please.
685
00:23:53,301 --> 00:23:56,217
- Ice cream.
686
00:23:56,347 --> 00:23:57,871
- Here we are.
687
00:23:58,001 --> 00:23:58,872
Strawberry jam.
688
00:23:59,002 --> 00:24:01,831
- Strawberry jam.
689
00:24:01,962 --> 00:24:02,963
- Good.
690
00:24:03,093 --> 00:24:03,920
Now the whipped cream.
691
00:24:04,051 --> 00:24:05,052
- Whipped cream.
692
00:24:08,577 --> 00:24:09,448
- Ah.
693
00:24:09,578 --> 00:24:12,625
Ms. Formley?
694
00:24:12,755 --> 00:24:13,930
There we are.
695
00:24:14,061 --> 00:24:16,585
Now, sink your fangs
into that, Ricky.
696
00:24:21,068 --> 00:24:21,895
Well, Ricky?
697
00:24:22,025 --> 00:24:23,636
What's the word?
698
00:24:23,766 --> 00:24:25,376
- This is absolutely the finest
pancake I've ever tasted.
699
00:24:25,507 --> 00:24:26,377
Hear!
700
00:24:26,508 --> 00:24:27,378
Hear!
701
00:24:30,773 --> 00:24:32,775
- You have my congratulations.
702
00:24:32,906 --> 00:24:33,776
- Thank you, Mr. Nelson.
703
00:24:33,907 --> 00:24:34,995
Thank you very much.
704
00:24:35,125 --> 00:24:36,126
- Here's your
money back, Mr. AK.
705
00:24:36,257 --> 00:24:37,824
- Oh, no, no.
You keep that.
706
00:24:37,954 --> 00:24:39,042
- Gee, thanks a lot!
707
00:24:39,173 --> 00:24:40,653
- Say, I--
708
00:24:40,783 --> 00:24:42,524
I wonder if it'd be all
right if I had one of those.
709
00:24:42,655 --> 00:24:43,786
It looks delicious.
- Yes, me too.
710
00:24:43,917 --> 00:24:44,874
- Well, of course.
It's our pleasure.
711
00:24:45,005 --> 00:24:46,180
There's plenty for all of you.
712
00:24:46,310 --> 00:24:47,181
- Let's all have one.
713
00:25:09,595 --> 00:25:11,597
"Ozzie and Harriet" will
be back in just a moment.
714
00:25:18,908 --> 00:25:19,822
Hi, Oz.
715
00:25:19,953 --> 00:25:21,041
- Oh, hiya, Thorny.
716
00:25:21,171 --> 00:25:22,303
- Where are you bound for?
717
00:25:22,433 --> 00:25:24,000
- Oh, just down to
the grocery store.
718
00:25:24,131 --> 00:25:25,785
Like to come along?
719
00:25:25,915 --> 00:25:27,700
- Well, I won't get involved in
a big shopping session, will I?
720
00:25:27,830 --> 00:25:29,397
- No, no, no, no,
nothing like that.
721
00:25:29,528 --> 00:25:32,487
Just going to buy some ice
cream and some chocolate syrup
722
00:25:32,618 --> 00:25:34,576
and some bananas
and some strawberry
723
00:25:34,707 --> 00:25:37,927
preserves and some whipped
cream and some sliced peaches.
724
00:25:38,058 --> 00:25:39,712
- Well, it sounds like
you're going to have
725
00:25:39,842 --> 00:25:40,974
quite a dessert for dinner.
726
00:25:41,104 --> 00:25:41,975
- No, no, no, no.
727
00:25:42,105 --> 00:25:43,716
It's not dessert.
728
00:25:43,846 --> 00:25:46,632
This is in the nature
of a little experiment.
729
00:25:46,762 --> 00:25:48,547
I think I've discovered
a wonderful way to get
730
00:25:48,677 --> 00:25:49,809
Ricky to eat his spinach.
731
00:26:01,647 --> 00:26:04,301
An old-fashioned girl
and her toothbrush.
732
00:26:04,432 --> 00:26:07,087
Sweetheart, toothbrushes
have changed!
733
00:26:07,217 --> 00:26:10,612
Today, no other brush combines
quality by Prophylactic
734
00:26:10,743 --> 00:26:13,180
and the modern features
of the new Pro 59.
735
00:26:13,310 --> 00:26:14,964
More bristles.
736
00:26:15,095 --> 00:26:17,227
Thinner bristles, three times
more than old-style brushes.
737
00:26:17,358 --> 00:26:20,753
More thorough cleaning on teeth
and deep inside tooth crevices.
738
00:26:20,883 --> 00:26:22,232
More gentle.
739
00:26:22,363 --> 00:26:24,931
Pro 59 bristles are
ideal for massaging gums.
740
00:26:25,061 --> 00:26:25,932
Don't get the old.
741
00:26:26,062 --> 00:26:27,673
Get the new.
742
00:26:27,803 --> 00:26:29,762
The only toothbrush with these
modern features and quality
743
00:26:29,892 --> 00:26:32,373
by Prophylactic, the new Pro 59.
744
00:26:32,503 --> 00:26:34,027
Other styles at all counters.
745
00:26:34,157 --> 00:26:36,856
Buy Prophylactic.
746
00:26:36,986 --> 00:26:38,945
Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
747
00:26:39,075 --> 00:26:40,903
starring the entire
Nelson family--
748
00:26:41,034 --> 00:26:43,297
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
749
00:26:43,427 --> 00:26:46,648
Will be brought to you by
Hotpoint Quality Appliances.
750
00:26:46,779 --> 00:26:49,869
Remember, look to Hotpoint
for the finest first.
751
00:26:54,700 --> 00:26:57,616
Frank Nelson was AK Bailey.
752
00:26:57,746 --> 00:27:01,184
The part of Mr. Plymmerton
was played by Ray Hyke.
753
00:27:01,315 --> 00:27:04,318
Hal Smith was Mr. Crawford.
754
00:27:04,448 --> 00:27:06,973
Vera Marshe played the
part of Ms. Formley.
755
00:27:07,103 --> 00:27:10,890
And Sterling Holloway
was the grocery man.
756
00:27:11,020 --> 00:27:13,196
Don't forget that a
completely different episode
757
00:27:13,327 --> 00:27:14,937
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
758
00:27:15,068 --> 00:27:17,374
is heard every Friday
night on radio.
759
00:27:17,505 --> 00:27:21,378
Consult your newspaper for
time and radio station.
55256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.