All language subtitles for T A O O a H S01E28 The Pancake Mix 1080p AMZN WEB-DL EAC32 0 H 264-WhatsBeyond (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,095 --> 00:00:09,661 - Hello, Schwab's Drugstore? 2 00:00:09,792 --> 00:00:11,576 This is Harriet Nelson. 3 00:00:11,707 --> 00:00:13,839 Say, would you please include a couple of large bottles 4 00:00:13,970 --> 00:00:16,668 of Listerine with our order? 5 00:00:16,799 --> 00:00:18,235 Yes, please. 6 00:00:18,366 --> 00:00:20,542 It's just wonderful for keeping those colds away. 7 00:00:39,996 --> 00:00:44,000 Listerine antiseptic, Listerine toothpaste, 8 00:00:44,131 --> 00:00:46,307 and Prophylactic toothbrushes present 9 00:00:46,437 --> 00:00:49,266 America's favorite family comedy, "The Adventures 10 00:00:49,397 --> 00:00:50,963 of Ozzie and Harriet." 11 00:00:51,094 --> 00:00:52,661 So settle back in your easy chairs 12 00:00:52,791 --> 00:00:55,968 and enjoy another delightful half hour with all the Nelsons. 13 00:00:56,099 --> 00:00:57,709 Ozzie Nelson, of course, plays the part 14 00:00:57,840 --> 00:01:00,190 of the head of the Nelson household, Ozzie. 15 00:01:00,321 --> 00:01:02,192 And here is his lovely wife, Harriet Nelson, 16 00:01:02,323 --> 00:01:04,499 who keeps the family on an even keel. 17 00:01:04,629 --> 00:01:05,848 Hello, Harriet. 18 00:01:05,978 --> 00:01:07,676 The smiling young teenager we now see 19 00:01:07,806 --> 00:01:10,418 is David Nelson, older of the two Nelson boys, 20 00:01:10,548 --> 00:01:12,463 and played by David Nelson. 21 00:01:12,594 --> 00:01:14,378 And here we have the youngest of the Nelsons, 22 00:01:14,509 --> 00:01:16,206 the little guy with the twinkle in his eye, 23 00:01:16,337 --> 00:01:18,774 Ricky Nelson, played by Ricky Nelson. 24 00:01:18,904 --> 00:01:21,124 The Nelson's next-door neighbor, Mr. Thornberry, 25 00:01:21,255 --> 00:01:23,126 better known as Ozzie's pal Thorny, 26 00:01:23,257 --> 00:01:24,475 is played by Don DeFore. 27 00:01:29,785 --> 00:01:31,221 - And there are a couple more pancakes 28 00:01:31,352 --> 00:01:32,744 here, if you guys are ready. 29 00:01:32,875 --> 00:01:34,268 - They sure do taste good, Mom. 30 00:01:34,398 --> 00:01:37,227 - Yeah, they sure do, Mom. 31 00:01:37,358 --> 00:01:40,448 - Would you pass me the syrup, please, Rick? 32 00:01:40,578 --> 00:01:42,754 - Boy, nobody can make pancakes like Mom. 33 00:01:42,885 --> 00:01:45,670 - Nobody can eat 'em like Pop. 34 00:01:45,801 --> 00:01:47,759 - Just a second, young fellow. 35 00:01:47,890 --> 00:01:50,197 You're doing pretty well yourself for such a little guy. 36 00:01:50,327 --> 00:01:51,763 - Well, I'll keep making them as long 37 00:01:51,894 --> 00:01:53,069 as you guys keep eating them. 38 00:01:53,200 --> 00:01:54,288 - They sure are good, Mom. 39 00:01:54,418 --> 00:01:56,333 - Well, that's what I like to hear. 40 00:01:56,464 --> 00:01:58,292 What's the verdict from dear old dad? 41 00:01:58,422 --> 00:02:00,120 - Well, evidently you haven't been counting 42 00:02:00,250 --> 00:02:02,818 or you'd know that dear old dad took on about five pounds 43 00:02:02,948 --> 00:02:04,602 of pancakes this morning. 44 00:02:04,733 --> 00:02:06,735 I'll take another one right now. - Can I have a couple more, Mom? 45 00:02:06,865 --> 00:02:07,866 - Yes, you bet you can. 46 00:02:07,997 --> 00:02:09,172 Help yourself. 47 00:02:09,303 --> 00:02:10,782 You know, I really hate to admit this, 48 00:02:10,913 --> 00:02:12,480 but I can't take all the credit for these pancakes 49 00:02:12,610 --> 00:02:13,524 this morning. 50 00:02:13,655 --> 00:02:15,222 - Well, all we did was eat 'em. 51 00:02:15,352 --> 00:02:17,572 - Well, what I mean is I didn't exactly make these myself. 52 00:02:17,702 --> 00:02:19,574 They came already prepared. 53 00:02:19,704 --> 00:02:20,618 - Oh? 54 00:02:20,749 --> 00:02:21,967 Is this something new? 55 00:02:22,098 --> 00:02:23,273 - Well, this is the first time I've ever 56 00:02:23,404 --> 00:02:24,666 tried to make them this way. 57 00:02:24,796 --> 00:02:26,363 You don't have to mix any pancake batter. 58 00:02:26,494 --> 00:02:28,104 It's already mixed for you. 59 00:02:28,235 --> 00:02:29,714 - Oh. 60 00:02:29,845 --> 00:02:33,283 No wonder they taste just a little bit different. 61 00:02:33,414 --> 00:02:34,806 - Well, you mean you don't like them? 62 00:02:34,937 --> 00:02:36,591 - Oh, yes, yes, they're fine. 63 00:02:36,721 --> 00:02:38,549 It's just they're not quite as good 64 00:02:38,680 --> 00:02:40,247 as the ones you usually make. 65 00:02:40,377 --> 00:02:41,509 - Oh, really? 66 00:02:41,639 --> 00:02:43,293 - Gee, I didn't notice any difference. 67 00:02:43,424 --> 00:02:45,208 - Oh, no, no, don't misunderstand me, David. 68 00:02:45,339 --> 00:02:46,688 These are fine. 69 00:02:46,818 --> 00:02:48,472 It's just that your mother makes pancakes that 70 00:02:48,603 --> 00:02:50,213 are even better than these. 71 00:02:50,344 --> 00:02:51,736 - Maybe it's the syrup. 72 00:02:51,867 --> 00:02:54,130 - No, no, this is the same syrup we always use. 73 00:02:54,261 --> 00:02:55,784 - Maybe it's the power of suggestion. 74 00:02:55,914 --> 00:02:56,872 - The what? 75 00:02:57,002 --> 00:02:58,134 - The power of suggestion. 76 00:02:58,265 --> 00:02:59,570 It's like our teacher said. 77 00:02:59,701 --> 00:03:01,355 Somebody told you the milk was sour, 78 00:03:01,485 --> 00:03:03,879 you'd start to wonder whether it was or not. 79 00:03:04,009 --> 00:03:05,185 - Oh, David, that's crazy. 80 00:03:05,315 --> 00:03:06,577 - What do you mean? 81 00:03:06,708 --> 00:03:08,231 - Well, who's talking about milk, anyway? 82 00:03:08,362 --> 00:03:09,928 - Well, that's just an example. 83 00:03:10,059 --> 00:03:12,061 It shows you how milk can taste sour when it really isn't. 84 00:03:12,192 --> 00:03:14,846 - You'd have to be pretty dumb to fall for that one. 85 00:03:14,977 --> 00:03:16,718 - Well, it's the power of suggestion. 86 00:03:16,848 --> 00:03:18,850 - I've got a powerful suggestion for you. 87 00:03:18,981 --> 00:03:19,982 - No, no. Come on. 88 00:03:20,112 --> 00:03:21,288 Take it easy, will you, fellas? 89 00:03:21,418 --> 00:03:22,941 - I can't understand about the pancakes. 90 00:03:23,072 --> 00:03:25,509 I made them according to the directions on the box. 91 00:03:25,640 --> 00:03:27,032 They were swell, Mom. 92 00:03:27,163 --> 00:03:29,034 - Well, it says here they should be feather-light, 93 00:03:29,165 --> 00:03:31,472 golden cakes that melt in your mouth. 94 00:03:31,602 --> 00:03:33,952 Well naturally, they have to say something like 95 00:03:34,083 --> 00:03:35,737 that to sell this stuff, Harriet. 96 00:03:35,867 --> 00:03:37,478 - What's this about money? - Where? 97 00:03:37,608 --> 00:03:38,566 - Right here on the box. 98 00:03:41,264 --> 00:03:43,658 - "If you are not absolutely satisfied 99 00:03:43,788 --> 00:03:46,443 that Hasty Tasty makes the finest pancakes you have ever 100 00:03:46,574 --> 00:03:49,620 eaten, then return the unused portion, 101 00:03:49,751 --> 00:03:53,494 and we will cheerfully give you double your money back." 102 00:03:53,624 --> 00:03:55,452 Double your money back?! - Oh, boy! 103 00:03:55,583 --> 00:03:56,671 We're rich, Pop! 104 00:03:56,801 --> 00:03:58,325 It's lucky we didn't like them, huh? 105 00:03:58,455 --> 00:03:59,326 - Now, wait a minute. 106 00:03:59,456 --> 00:04:00,718 Not so fast. 107 00:04:00,849 --> 00:04:02,546 - I thought they were pretty good myself. 108 00:04:02,677 --> 00:04:03,939 So did I. 109 00:04:04,069 --> 00:04:05,723 - Well, I guess we split the dough, huh, Pop? 110 00:04:05,854 --> 00:04:07,203 Well, not exactly, Ricky. 111 00:04:07,334 --> 00:04:08,596 You don't quite understand this. 112 00:04:08,726 --> 00:04:10,511 I said these pancakes were delicious. 113 00:04:10,641 --> 00:04:11,903 They were fine. 114 00:04:12,034 --> 00:04:13,514 It's just that your mother makes pancakes 115 00:04:13,644 --> 00:04:16,256 that are so good that they're even better than this. 116 00:04:16,386 --> 00:04:17,648 - He's right, though, Pop. 117 00:04:17,779 --> 00:04:18,867 It says right on the box it's supposed to be 118 00:04:18,997 --> 00:04:20,303 the finest you've ever eaten. 119 00:04:20,434 --> 00:04:21,913 - Oh, well, David, you're not supposed 120 00:04:22,044 --> 00:04:23,524 to take those things seriously. 121 00:04:23,654 --> 00:04:25,265 That's just another way of saying 122 00:04:25,395 --> 00:04:28,050 the pancakes are supposed to be very good, which they are. 123 00:04:28,180 --> 00:04:29,660 - Do you think they'd pay off, Pop? 124 00:04:29,791 --> 00:04:32,359 - Oh, I imagine so, if you want to make an issue of it. 125 00:04:32,489 --> 00:04:34,448 I certainly can't imagine anybody going through all 126 00:04:34,578 --> 00:04:35,840 that trouble, though. 127 00:04:35,971 --> 00:04:38,190 - The package only cost $0.47 to begin with. 128 00:04:38,321 --> 00:04:41,629 - Yeah, but it says double your money back. 129 00:04:41,759 --> 00:04:43,283 Two sevens are 14. 130 00:04:43,413 --> 00:04:44,719 Carry one. 131 00:04:44,849 --> 00:04:46,982 Two fours are eight. 132 00:04:47,112 --> 00:04:48,679 Hey, that's $0.81. 133 00:04:48,810 --> 00:04:50,594 - $0.81? Are you kidding? 134 00:04:50,725 --> 00:04:51,682 It's $0.94. 135 00:04:51,813 --> 00:04:54,163 - Heck, that's even better. 136 00:04:54,294 --> 00:04:55,817 - I'm sure there's more than $0.94 137 00:04:55,947 --> 00:04:57,427 worth of trouble involved. 138 00:04:57,558 --> 00:04:58,863 - Yeah, but they tell you to do it. 139 00:04:58,994 --> 00:05:00,604 It says so right in the box. 140 00:05:00,735 --> 00:05:03,346 - Well, that's just standard advertising procedure, Ricky. 141 00:05:03,477 --> 00:05:05,000 You're not supposed to give those things 142 00:05:05,130 --> 00:05:06,567 a literal interpretation. 143 00:05:06,697 --> 00:05:08,830 - He probably doesn't even know what that means. 144 00:05:08,960 --> 00:05:10,092 Oh, yeah? 145 00:05:10,222 --> 00:05:11,572 - OK, what does it mean then? 146 00:05:11,702 --> 00:05:15,227 - It means you got it and you're stuck with it. 147 00:05:15,358 --> 00:05:17,012 - Oh, it's talking silly anyway. 148 00:05:17,142 --> 00:05:18,927 I'll bet if I hadn't told you guys about this, 149 00:05:19,057 --> 00:05:20,494 you'd have never known the difference. 150 00:05:20,624 --> 00:05:22,974 - Just like I said, it's the power of suggestion. 151 00:05:23,105 --> 00:05:25,281 - Oh, David, that stuff's a lot of bunk. 152 00:05:25,412 --> 00:05:26,282 - Oh, yeah? 153 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 - Yeah. 154 00:05:28,066 --> 00:05:29,590 - Well, look, fellas, why don't you finish your milk? 155 00:05:29,720 --> 00:05:30,591 Go ahead. 156 00:05:30,721 --> 00:05:32,680 You too, David. 157 00:05:32,810 --> 00:05:33,681 - Hey, Mom? 158 00:05:33,811 --> 00:05:35,117 - Yes, dear? 159 00:05:35,247 --> 00:05:36,640 - You think I could have another glass of milk? 160 00:05:36,771 --> 00:05:37,772 This tastes kind of sour. 161 00:05:44,822 --> 00:05:45,693 - Hi, Oz. 162 00:05:45,823 --> 00:05:47,129 - Oh, hi, Thorny. 163 00:05:47,259 --> 00:05:48,913 - Where are you bound for? 164 00:05:49,044 --> 00:05:51,002 - Oh, I'm just going down to the market to pick up a few things. 165 00:05:51,133 --> 00:05:52,352 - Well, I hope you don't mind, but I 166 00:05:52,482 --> 00:05:54,005 have a little neighborly complaint to make. 167 00:05:54,136 --> 00:05:55,224 - Oh, what's that? 168 00:05:55,355 --> 00:05:56,573 - Well, it's nothing serious, Oz. 169 00:05:56,704 --> 00:05:58,488 Just that I wish you'd keep those darn windows 170 00:05:58,619 --> 00:05:59,489 closed in the mornings. 171 00:05:59,620 --> 00:06:00,490 - What's the matter? 172 00:06:00,621 --> 00:06:01,752 Does my snoring bother you? 173 00:06:04,364 --> 00:06:05,800 - No, it's nothing like that. 174 00:06:05,930 --> 00:06:08,106 Just those darn pancakes Harriet makes. 175 00:06:08,237 --> 00:06:10,370 - Oh, oh. 176 00:06:10,500 --> 00:06:12,023 Well, why should that make you sore? 177 00:06:12,154 --> 00:06:15,113 - Well, Oz, it really just maybe a little envious. 178 00:06:15,244 --> 00:06:16,724 So I immediately suggested to Catherine 179 00:06:16,854 --> 00:06:18,552 that she makes some pancakes, too. 180 00:06:18,682 --> 00:06:21,119 Now, that was where I made my mistake. 181 00:06:21,250 --> 00:06:22,947 - Oh, and you mean then you discovered later 182 00:06:23,078 --> 00:06:24,906 you really don't like pancakes? 183 00:06:25,036 --> 00:06:27,430 - No, no, I do, but you've never tasted them 184 00:06:27,561 --> 00:06:28,779 the way Catherine makes them. 185 00:06:28,910 --> 00:06:30,215 - Oh, not so hot, huh? 186 00:06:30,346 --> 00:06:31,913 - Oh, Oz, it was a terrible thing to do, 187 00:06:32,043 --> 00:06:33,697 but I actually had to sail a couple of them 188 00:06:33,828 --> 00:06:36,570 right out through the back window. 189 00:06:36,700 --> 00:06:37,571 - Oh! 190 00:06:37,701 --> 00:06:39,834 So that's what it was. 191 00:06:39,964 --> 00:06:41,531 - That's what what was? 192 00:06:41,662 --> 00:06:43,881 - Well, Ricky claimed he saw a couple of flying saucers. 193 00:06:46,710 --> 00:06:49,539 - You know, it's a lucky thing I didn't hit anybody. 194 00:06:49,670 --> 00:06:50,714 Gee, I don't know, Oz. 195 00:06:50,845 --> 00:06:52,150 It's the strangest thing. 196 00:06:52,281 --> 00:06:53,717 Catherine is usually a terrific cook, 197 00:06:53,848 --> 00:06:56,459 but she just can't make good pancakes. 198 00:06:56,590 --> 00:07:00,028 - Well, there's quite a knack to making good pancakes, Thorny. 199 00:07:00,158 --> 00:07:01,638 - Sure wish she'd find the knack. 200 00:07:01,769 --> 00:07:03,858 Wish she could make them like Harriet does. 201 00:07:03,988 --> 00:07:06,208 - Yeah, Harriet's usually very good at pancakes, 202 00:07:06,338 --> 00:07:09,559 but, uh, I must confess, this morning's weren't quite up 203 00:07:09,690 --> 00:07:11,126 to her usual high standards. 204 00:07:11,256 --> 00:07:12,127 - Are you kidding? 205 00:07:12,257 --> 00:07:13,520 They really smelled good. 206 00:07:13,650 --> 00:07:15,609 - Oh, yeah, well, they were OK, but, see, 207 00:07:15,739 --> 00:07:17,828 she usually mixes her own batter. 208 00:07:17,959 --> 00:07:21,441 And this morning, she tried some new stuff, the Hasty Tasty 209 00:07:21,571 --> 00:07:22,616 Pancake mix. 210 00:07:22,746 --> 00:07:23,791 You know, it's already pre-mixed. 211 00:07:23,921 --> 00:07:25,357 - Yeah. 212 00:07:25,488 --> 00:07:27,359 Gee, I wonder if that's the stuff Catherine used. 213 00:07:27,490 --> 00:07:29,057 - Well, I don't know. 214 00:07:29,187 --> 00:07:31,015 Like I say, you know, they were good, 215 00:07:31,146 --> 00:07:33,757 but they weren't quite up to the high standards, 216 00:07:33,888 --> 00:07:35,977 and they didn't meet the claims that the company made 217 00:07:36,107 --> 00:07:37,805 on the box. 218 00:07:37,935 --> 00:07:39,589 - Oh, you mean one of those "if you aren't entirely satisfied, 219 00:07:39,720 --> 00:07:41,417 we'll gladly refund your money"? 220 00:07:41,548 --> 00:07:43,854 - No, they went a little further than that. 221 00:07:43,985 --> 00:07:46,422 They said, "If the Hasty Tasty Pancakes aren't 222 00:07:46,553 --> 00:07:49,469 the finest you've ever eaten, we will cheerfully give 223 00:07:49,599 --> 00:07:51,645 you double your money back." 224 00:07:51,775 --> 00:07:53,211 - Double! 225 00:07:53,342 --> 00:07:55,170 - Yeah, it's quite an extravagant claim, isn't it? 226 00:07:55,300 --> 00:07:57,781 - Well, if you ask me, somebody ought to take them up on that. 227 00:07:57,912 --> 00:08:00,567 - Thorny, you're getting all worked up over nothing. 228 00:08:00,697 --> 00:08:02,525 Actually, they weren't that bad. 229 00:08:02,656 --> 00:08:05,876 Besides, the stuff only cost $0.47 in the first place. 230 00:08:06,007 --> 00:08:08,052 - Well, Oz, I know, but twice that is-- 231 00:08:08,183 --> 00:08:09,097 - 94. 232 00:08:09,227 --> 00:08:10,968 - Please, Oz, no coaching. 233 00:08:11,099 --> 00:08:14,581 - Besides, what the heck can you do with $0.94 these days? 234 00:08:14,711 --> 00:08:16,583 - Well, Oz, that's not the point. 235 00:08:16,713 --> 00:08:18,019 The money isn't important. 236 00:08:18,149 --> 00:08:19,542 There's a principle involved there. 237 00:08:19,673 --> 00:08:21,936 - No, no, no, no, no, Thorny. 238 00:08:22,066 --> 00:08:25,113 The whole idea is that these are just advertising claims. 239 00:08:25,243 --> 00:08:28,464 You're not supposed to take that stuff literally. 240 00:08:28,595 --> 00:08:30,945 Besides, as I say, they were pretty good. 241 00:08:31,075 --> 00:08:32,990 Can you imagine somebody walking all the way down 242 00:08:33,121 --> 00:08:35,515 to the grocery store saying, your pancakes weren't 243 00:08:35,645 --> 00:08:37,865 the finest I've ever eaten, I want double my money back? 244 00:08:37,995 --> 00:08:39,301 - And why not? 245 00:08:39,431 --> 00:08:41,085 Actually, you'd probably be doing the Hotsy Totsy 246 00:08:41,216 --> 00:08:42,130 Company a big favor. 247 00:08:42,260 --> 00:08:43,479 - Not Hotsy Totsy, Hanky Panky-- 248 00:08:43,610 --> 00:08:46,221 - All right, whatever it is. 249 00:08:46,351 --> 00:08:48,789 They'll probably be going on for years making soggy batter, 250 00:08:48,919 --> 00:08:51,661 unless somebody has the courage to call them on it. 251 00:08:51,792 --> 00:08:54,621 - Thorny, I told you before they were OK. 252 00:08:54,751 --> 00:08:57,667 They weren't quite as good as Harriet makes, but they're OK. 253 00:08:57,798 --> 00:08:59,234 - You said you were on your way down to the market anyway, 254 00:08:59,364 --> 00:09:00,714 didn't you? 255 00:09:00,844 --> 00:09:02,324 - Yes, but I'm not on my way down to the market 256 00:09:02,454 --> 00:09:04,021 to ask for double my money back. 257 00:09:04,152 --> 00:09:06,371 - You admitted yourself that their pancakes weren't as good 258 00:09:06,502 --> 00:09:07,416 as Harriet's. 259 00:09:07,547 --> 00:09:08,678 - Forget it, Thorny. 260 00:09:08,809 --> 00:09:10,419 - OK, Oz, be a coward. 261 00:09:10,550 --> 00:09:11,855 Shirk your duty. 262 00:09:11,986 --> 00:09:14,031 Well, I'll see you later, old boy. 263 00:09:14,162 --> 00:09:15,380 - No, no, no, wait. 264 00:09:15,511 --> 00:09:16,773 While you're down there, how about picking 265 00:09:16,904 --> 00:09:18,122 a box of that stuff up for me? 266 00:09:18,253 --> 00:09:19,950 - Oh, you mean you want to try them and then 267 00:09:20,081 --> 00:09:23,040 not like them and demand double your money back? 268 00:09:23,171 --> 00:09:25,434 - Well, on a second thought, maybe you better not get any. 269 00:09:25,565 --> 00:09:26,870 I wouldn't qualify. 270 00:09:27,001 --> 00:09:27,871 - What do you mean? 271 00:09:28,002 --> 00:09:29,220 Anybody qualifies. 272 00:09:29,351 --> 00:09:30,482 - Well, let's face it, Oz. 273 00:09:30,613 --> 00:09:32,180 No matter how bad they are, they've 274 00:09:32,310 --> 00:09:35,009 got to be better than those manhole covers Catherine makes. 275 00:09:49,719 --> 00:09:51,286 - I'll be right with you. - Oh, that's OK. 276 00:09:51,416 --> 00:09:52,592 I'm in no hurry. 277 00:09:54,419 --> 00:09:57,292 - Price of article, $0.47. 278 00:09:57,422 --> 00:10:00,904 Amount to be refunded, 47 times 2. 279 00:10:01,035 --> 00:10:02,514 47 times 2. 280 00:10:02,645 --> 00:10:03,951 2 times 7-- 281 00:10:04,081 --> 00:10:06,693 - 94. 282 00:10:06,823 --> 00:10:09,260 - 2 times 7 is 94? 283 00:10:09,391 --> 00:10:11,001 - No, no, no, no. 284 00:10:11,132 --> 00:10:13,787 2 times 47 is 94. 285 00:10:13,917 --> 00:10:15,353 - Oh. 286 00:10:15,484 --> 00:10:16,354 Are you sure? 287 00:10:16,485 --> 00:10:17,747 - Yes, it is. 288 00:10:17,878 --> 00:10:19,619 - That's not what I get, and I've worked it 289 00:10:19,749 --> 00:10:21,316 out three different ways. 290 00:10:21,446 --> 00:10:22,404 - What do you get? 291 00:10:22,534 --> 00:10:27,409 - Well, I get 56, 83, and 110. 292 00:10:27,539 --> 00:10:30,847 - Well, I'm sure you'll find 94 is the correct answer. 293 00:10:30,978 --> 00:10:33,110 I'm rather familiar with that problem. 294 00:10:33,241 --> 00:10:34,764 - So... 295 00:10:34,895 --> 00:10:37,767 Yeah, so it is. 296 00:10:37,898 --> 00:10:40,161 Oh, it's too much work. 297 00:10:40,291 --> 00:10:41,641 My first day on the job and I have 298 00:10:41,771 --> 00:10:44,295 to get involved in something like this. 299 00:10:44,426 --> 00:10:47,821 It's just too much responsibility for a new man. 300 00:10:47,951 --> 00:10:50,258 - Uh, just what is it you're doing? 301 00:10:50,388 --> 00:10:53,783 - Well, it's a very discouraging problem. 302 00:10:53,914 --> 00:10:56,786 Somebody doesn't like Hasty Tasty Pancake mix 303 00:10:56,917 --> 00:10:59,093 and they want double their money back. 304 00:10:59,223 --> 00:11:00,703 - Oh, really? 305 00:11:00,834 --> 00:11:02,662 - That's why I have to make three copies of all this 306 00:11:02,792 --> 00:11:04,838 and take photostats and I don't know what-all. 307 00:11:04,968 --> 00:11:07,841 It's just how-- Pardon the expression, 308 00:11:07,971 --> 00:11:10,626 it's a darn nuisance. 309 00:11:10,757 --> 00:11:12,497 - I know what you mean. 310 00:11:12,628 --> 00:11:15,979 - Frankly, I'm not suited to this type of work at all. 311 00:11:16,110 --> 00:11:18,112 I'm more of an outdoor type. 312 00:11:18,242 --> 00:11:20,636 I like a job that keeps me out in the fresh air, something 313 00:11:20,767 --> 00:11:22,290 that's rough and rugged and-- 314 00:11:28,165 --> 00:11:30,907 - Are you all right? 315 00:11:31,038 --> 00:11:32,996 - Yes, thank you. 316 00:11:33,127 --> 00:11:35,912 Somebody must have left a window open. 317 00:11:36,043 --> 00:11:38,610 There was never any of this complicated paperwork 318 00:11:38,741 --> 00:11:40,003 when I was at the malt shop. 319 00:11:40,134 --> 00:11:41,744 I'll tell you that. - Oh, yes! 320 00:11:41,875 --> 00:11:42,789 The malt shop. 321 00:11:42,919 --> 00:11:44,007 I thought you looked familiar. 322 00:11:44,138 --> 00:11:46,183 Was that the Varsity Malt Shop? 323 00:11:46,314 --> 00:11:48,925 - Yeah, and that was a very pleasant job, too. 324 00:11:49,056 --> 00:11:51,406 With all that ice cream around, I just 325 00:11:51,536 --> 00:11:53,147 started gaining too much weight. 326 00:11:53,277 --> 00:11:54,365 - Oh, really? 327 00:11:54,496 --> 00:11:55,584 - Yeah. 328 00:11:55,715 --> 00:11:57,934 I was getting hog fat. 329 00:11:58,065 --> 00:11:59,414 I'm in good shape now. 330 00:11:59,544 --> 00:12:00,545 - Yeah? 331 00:12:04,549 --> 00:12:06,682 You know, it's quite a coincidence you were mentioning 332 00:12:06,813 --> 00:12:09,816 about this Hasty Tasty Pancake mix, because on the way 333 00:12:09,946 --> 00:12:13,036 down here, I was talking with my neighbor, and both of us 334 00:12:13,167 --> 00:12:15,909 felt that the Hasty Tasty Company don't quite 335 00:12:16,039 --> 00:12:18,520 live up to the extravagant claims they make on the box. 336 00:12:18,650 --> 00:12:19,956 - Now, wait a minute. 337 00:12:20,087 --> 00:12:22,002 You're not going to ask for a refund, are you? 338 00:12:22,132 --> 00:12:24,047 - Oh, no, no, no, no, nothing like that. 339 00:12:24,178 --> 00:12:25,570 No. - Good. 340 00:12:25,701 --> 00:12:27,572 - No, I just came down here with a list of things 341 00:12:27,703 --> 00:12:29,226 my wife wants me to pick up. 342 00:12:29,357 --> 00:12:31,533 If you gather them together, I'll pick them up later on. 343 00:12:31,663 --> 00:12:33,230 - Yeah, fine. 344 00:12:33,361 --> 00:12:35,276 - And for now, I think I'd like to have a couple of pieces 345 00:12:35,406 --> 00:12:36,364 of this bubblegum. 346 00:12:36,494 --> 00:12:38,148 - Yeah, they're three for $0.05. 347 00:12:38,279 --> 00:12:39,367 - Well, I just want two. 348 00:12:42,500 --> 00:12:45,068 - Only two of them? 349 00:12:45,199 --> 00:12:46,940 I have to figure this out. 350 00:12:47,070 --> 00:12:47,941 - Oh, well, that's OK. 351 00:12:48,071 --> 00:12:51,205 I'll take three. 352 00:12:51,335 --> 00:12:53,990 - Bless you, sir. 353 00:12:54,121 --> 00:12:57,080 - Well, I'll be back a little later for the groceries. 354 00:12:57,211 --> 00:12:58,473 - Bye. 355 00:12:58,603 --> 00:12:59,474 Bye. 356 00:12:59,604 --> 00:13:01,041 - Bye. 357 00:13:06,089 --> 00:13:06,960 Harriet? 358 00:13:07,090 --> 00:13:08,048 - I'm in the kitchen. 359 00:13:10,746 --> 00:13:12,139 - Hey, guess what? - I don't know. 360 00:13:12,269 --> 00:13:13,880 What? 361 00:13:14,010 --> 00:13:16,056 - Somebody returned a package of Hasty Tasty Pancake mix 362 00:13:16,186 --> 00:13:17,579 to the store and called their bluff. 363 00:13:17,709 --> 00:13:18,928 - Oh, really? 364 00:13:19,059 --> 00:13:20,538 - Yeah, the clerk just told me about it. 365 00:13:20,669 --> 00:13:22,453 Now the company is going to have to make good. 366 00:13:22,584 --> 00:13:24,194 - Oh, well, I hardly think a $0.94 367 00:13:24,325 --> 00:13:26,414 loss will throw them into bankruptcy. 368 00:13:26,544 --> 00:13:29,591 - Well, it isn't the money so much as the principle involved. 369 00:13:29,721 --> 00:13:31,288 I mean, after all, when a company makes 370 00:13:31,419 --> 00:13:33,595 extravagant claims, it's up to somebody to call them on it, 371 00:13:33,725 --> 00:13:35,031 I think. - Oh, I don't know. 372 00:13:35,162 --> 00:13:36,641 It seems like an awful lot of trouble to me. 373 00:13:36,772 --> 00:13:37,991 - You see, that's just it. 374 00:13:38,121 --> 00:13:39,470 People let things slide by because they 375 00:13:39,601 --> 00:13:41,081 think it's too much trouble, or they're 376 00:13:41,211 --> 00:13:42,822 afraid of what people are going to say, 377 00:13:42,952 --> 00:13:44,954 or they just don't have the courage of their convictions. 378 00:13:45,085 --> 00:13:46,521 - Who was it? Did he say? 379 00:13:46,651 --> 00:13:48,871 - No, I seen that on the way home. 380 00:13:49,002 --> 00:13:50,438 Wish I knew. 381 00:13:50,568 --> 00:13:53,267 I'd like to meet the man and shake them by the hand. 382 00:13:53,397 --> 00:13:55,182 - Who's that, Pop? 383 00:13:55,312 --> 00:13:56,836 - Oh, hi, Rick. 384 00:13:56,966 --> 00:13:58,707 I was just telling you mother somebody 385 00:13:58,838 --> 00:14:00,274 came into the grocery store down there 386 00:14:00,404 --> 00:14:01,884 and demanded double his money back, 387 00:14:02,015 --> 00:14:03,625 didn't like the pancake mix. 388 00:14:03,755 --> 00:14:06,497 I just said I'd like to meet the guy and shake him by the hand. 389 00:14:06,628 --> 00:14:08,195 - Honest, Pop? - Well, sure. 390 00:14:08,325 --> 00:14:09,413 - Put it there, old buddy. 391 00:14:12,416 --> 00:14:13,635 - You mean you were the guy? 392 00:14:13,765 --> 00:14:15,071 - Sure! 393 00:14:15,202 --> 00:14:16,986 I keep telling you, I don't mess around, boy. 394 00:14:24,341 --> 00:14:26,387 "Ozzie and Harriet" will be back in just a moment. 395 00:14:36,353 --> 00:14:37,180 - Hey, Oz! 396 00:14:37,311 --> 00:14:38,660 Wait! 397 00:14:38,790 --> 00:14:40,183 Oz, I want to shake your head. 398 00:14:40,314 --> 00:14:42,316 Oh, by golly, I want to shake both your hands. 399 00:14:42,446 --> 00:14:43,752 Believe me, Oz, it's a real honor 400 00:14:43,883 --> 00:14:45,362 to have you for a neighbor. 401 00:14:45,493 --> 00:14:47,190 - What are you talking about? - Oh, now come on, Oz. 402 00:14:47,321 --> 00:14:48,539 Don't play it so cozy. 403 00:14:48,670 --> 00:14:50,324 You know darn well what I'm talking about, 404 00:14:50,454 --> 00:14:53,109 and I want to humbly apologize for ever doubting your courage. 405 00:14:53,240 --> 00:14:55,459 - Well, Thorny, if you're talking about what I think 406 00:14:55,590 --> 00:14:57,070 you're-- 407 00:14:57,200 --> 00:14:58,723 - Oh, you know darn well what I'm talking about, Oz. 408 00:14:58,854 --> 00:15:00,203 And I'm real proud of the way you made that Hinky Dinky 409 00:15:00,334 --> 00:15:01,509 Pancake-- - No, no, no, no, no, no. 410 00:15:01,639 --> 00:15:03,076 Hasty Tasty. 411 00:15:03,206 --> 00:15:04,773 - Well, whatever, Oz, I'm real proud of the way 412 00:15:04,904 --> 00:15:06,340 you made that company tow the mark. 413 00:15:06,470 --> 00:15:08,211 And I'll bet it's the first time anyone's had 414 00:15:08,342 --> 00:15:10,300 the nerve to call their bluff. 415 00:15:10,431 --> 00:15:13,173 - Well, uh, Thorny, all this is very gratifying, 416 00:15:13,303 --> 00:15:16,132 but I think I should straighten out one little detail. 417 00:15:16,263 --> 00:15:17,133 - Yeah? 418 00:15:17,264 --> 00:15:18,787 What's that? 419 00:15:18,918 --> 00:15:21,137 - I had absolutely nothing to do with the whole thing. 420 00:15:21,268 --> 00:15:22,225 It was Ricky. 421 00:15:22,356 --> 00:15:23,270 - Ricky? 422 00:15:23,400 --> 00:15:24,880 - Yeah, sure. 423 00:15:25,011 --> 00:15:26,577 He handled it all by himself, handled the whole deal. 424 00:15:26,708 --> 00:15:28,144 I didn't know a thing about it. 425 00:15:28,275 --> 00:15:29,624 - Well, then why have I been pounding you on the back 426 00:15:29,754 --> 00:15:31,234 and telling you what a big man you are? 427 00:15:31,365 --> 00:15:32,322 - I don't know. 428 00:15:32,453 --> 00:15:33,541 - Well, I'm ashamed of you. 429 00:15:33,671 --> 00:15:35,151 That's a real chintzy thing to do. 430 00:15:35,282 --> 00:15:37,153 Now, don't give me the big blue-eyed innocent stuff. 431 00:15:37,284 --> 00:15:39,460 To think you'd try to steal the glory from a little boy, 432 00:15:39,590 --> 00:15:40,809 and your own son, too. 433 00:15:40,940 --> 00:15:43,072 For shame, Oz, for shame. 434 00:15:43,203 --> 00:15:46,032 - Well, that's just the way I am, Thorny. 435 00:15:46,162 --> 00:15:48,251 I'm a cad. 436 00:15:48,382 --> 00:15:50,210 - Well, I hope you're going to have the decency 437 00:15:50,340 --> 00:15:51,298 to let him keep the money. 438 00:15:51,428 --> 00:15:53,648 I think I will. 439 00:15:53,778 --> 00:15:56,912 After all, he was a guy who earned it. 440 00:15:57,043 --> 00:15:58,783 Imagine that little son of a gun. 441 00:15:58,914 --> 00:16:00,611 - Well, I still think he was right. 442 00:16:00,742 --> 00:16:02,962 - Oh, well, technically he was, I guess. 443 00:16:03,092 --> 00:16:05,399 After all, they said, if these aren't the finest 444 00:16:05,529 --> 00:16:08,445 pancakes you've ever tasted, and he liked his mother's better, 445 00:16:08,576 --> 00:16:09,446 so there you are. 446 00:16:09,577 --> 00:16:10,621 - Well, yeah, there you are. 447 00:16:10,752 --> 00:16:12,188 He was within his rights. 448 00:16:12,319 --> 00:16:15,757 If that Honky Tonky Pancake Company ever-- 449 00:16:15,887 --> 00:16:17,019 You heard what I said, Oz? 450 00:16:17,150 --> 00:16:18,847 If the Honky Tonky Pancake Company-- 451 00:16:18,978 --> 00:16:20,457 - Yes, I heard you. 452 00:16:20,588 --> 00:16:22,242 That's the name of the outfit, the Honky Tonky Pancake 453 00:16:22,372 --> 00:16:24,200 Company. 454 00:16:24,331 --> 00:16:26,681 - I think Ricky was well within his rights. 455 00:16:26,811 --> 00:16:29,162 Believe me, Mr. Nelson, I think you have an airtight case 456 00:16:29,292 --> 00:16:30,206 there. 457 00:16:30,337 --> 00:16:31,512 - Well, thank you, counselor. 458 00:16:31,642 --> 00:16:32,513 - Very good. 459 00:16:34,384 --> 00:16:37,083 Oh, I, uh, think I heard the mailman stop at your place. 460 00:16:37,213 --> 00:16:39,563 Maybe he brought some good news about the Hokey Pokey Pancake 461 00:16:39,694 --> 00:16:40,651 Company. 462 00:16:40,782 --> 00:16:42,566 - Thorny, it's not Hokey Pokey. 463 00:16:42,697 --> 00:16:43,698 It's Hurkey Turkey. 464 00:16:47,049 --> 00:16:48,442 Well, I'll see you later, Corny-- 465 00:16:48,572 --> 00:16:49,573 Uh, Thorny. 466 00:17:01,194 --> 00:17:02,804 - I wonder if the mailman's been here yet. 467 00:17:02,934 --> 00:17:04,414 - Yeah, he was here a little while ago, 468 00:17:04,545 --> 00:17:05,676 but there's nothing for you. 469 00:17:05,807 --> 00:17:07,113 - Well, that pancake company sure 470 00:17:07,243 --> 00:17:08,766 is taking their time about it. 471 00:17:08,897 --> 00:17:10,681 - He'll get around to it after a while. 472 00:17:10,812 --> 00:17:12,292 - I sure wish they'd hurry up. 473 00:17:12,422 --> 00:17:13,989 - What are you going to do with the money 474 00:17:14,120 --> 00:17:15,469 after you get it anyhow? 475 00:17:15,599 --> 00:17:16,861 - I'm gonna invest it. 476 00:17:16,992 --> 00:17:18,863 - How can you invest $0.94? 477 00:17:18,994 --> 00:17:21,518 - I'm going to buy two more boxes of Hasty Tasty Pancake 478 00:17:21,649 --> 00:17:23,651 mix. 479 00:17:23,781 --> 00:17:24,826 - Hey, now, wait a minute. 480 00:17:24,956 --> 00:17:26,436 This can get out of hand, you know. 481 00:17:26,567 --> 00:17:28,221 - Heck, you can make a fortune. 482 00:17:28,351 --> 00:17:29,613 It says right on the box that you get double your money back. 483 00:17:29,744 --> 00:17:31,180 - Yeah, I know what it says on the box. 484 00:17:31,311 --> 00:17:33,182 But after all, if you bought the pancake mix once 485 00:17:33,313 --> 00:17:35,445 and you don't like it, why buy anymore? 486 00:17:35,576 --> 00:17:38,274 - Well, how else am I going to get double my money back? 487 00:17:38,405 --> 00:17:39,710 - Ricky, look. 488 00:17:39,841 --> 00:17:41,408 Once is OK, but after that, it gets slightly 489 00:17:41,538 --> 00:17:42,844 on the fraudulent side. 490 00:17:42,974 --> 00:17:44,628 - What's this? 491 00:17:44,759 --> 00:17:47,196 - Oh, Ricky figures he's got a good thing going for him here 492 00:17:47,327 --> 00:17:49,155 on this pancake deal, and I was just telling him 493 00:17:49,285 --> 00:17:50,243 that once is enough. 494 00:17:50,373 --> 00:17:51,809 - Once is more than enough. 495 00:17:51,940 --> 00:17:54,029 I just hope it doesn't cause us any embarrassment. 496 00:17:54,160 --> 00:17:56,075 - Oh, I don't think it'll cause us embarrassment. 497 00:17:56,205 --> 00:17:58,860 After all, just send them a form letter with a check enclosed. 498 00:17:59,991 --> 00:18:01,515 - It's OK with me, boy. 499 00:18:01,645 --> 00:18:03,169 - Of course, you're going to split with your old pal, 500 00:18:03,299 --> 00:18:04,170 aren't you, buddy? 501 00:18:04,300 --> 00:18:05,823 - Are you kidding? 502 00:18:05,954 --> 00:18:07,825 - Heck, it wasn't even your money in the first place. 503 00:18:07,956 --> 00:18:08,826 - What do you want? 504 00:18:08,957 --> 00:18:09,827 I did all the work. 505 00:18:09,958 --> 00:18:11,351 - OK, cut it out, fellas. 506 00:18:13,875 --> 00:18:14,745 - Mr. Nelson? 507 00:18:14,876 --> 00:18:16,095 - Yes. 508 00:18:16,225 --> 00:18:17,487 - My name is Bailey, Alfred K. Bailey. 509 00:18:17,618 --> 00:18:19,098 - Oh, oh-- 510 00:18:19,228 --> 00:18:21,274 - I'm president of the Hasty Tasty Pancake Company. 511 00:18:21,404 --> 00:18:22,362 - Oh! 512 00:18:22,492 --> 00:18:23,363 Won't you come in? 513 00:18:23,493 --> 00:18:24,712 - Thank you. 514 00:18:24,842 --> 00:18:26,322 This is our sales manager, Mr. Crawford-- 515 00:18:26,453 --> 00:18:27,671 - Mr. Crawford. 516 00:18:27,802 --> 00:18:29,020 - --and his assistant, Mr. Witherspoon-- 517 00:18:29,151 --> 00:18:29,760 - Mr. Witherspoon. - --and Mr. Plymmerton. 518 00:18:29,891 --> 00:18:31,022 - Mr. Plymmerton. 519 00:18:31,153 --> 00:18:32,023 - --and my secretary, Ms. Formley. 520 00:18:32,154 --> 00:18:33,721 - And Ms. Formley. 521 00:18:33,851 --> 00:18:35,114 You really shouldn't have gone through all this trouble. 522 00:18:35,244 --> 00:18:36,811 - Oh, it was no trouble at all, Mr. Nelson. 523 00:18:36,941 --> 00:18:38,726 As a matter of fact, we were just passing through on our way 524 00:18:38,856 --> 00:18:41,250 to a sales convention, when Mr. Crawford popped up 525 00:18:41,381 --> 00:18:44,601 with a very splendid idea that we stop by and pay you a visit. 526 00:18:44,732 --> 00:18:45,863 - Thank you, AK. 527 00:18:45,994 --> 00:18:47,778 - You see, Mr. Nelson, our business is 528 00:18:47,909 --> 00:18:49,737 built on satisfied customers. 529 00:18:49,867 --> 00:18:51,608 And if a customer isn't satisfied, 530 00:18:51,739 --> 00:18:52,914 we want to find out why. 531 00:18:53,044 --> 00:18:54,481 - Oh, well, it isn't it that we weren't 532 00:18:54,611 --> 00:18:55,917 satisfied with your pancakes-- 533 00:18:56,047 --> 00:18:58,049 - Oh, but you have to be completely satisfied, 534 00:18:58,180 --> 00:18:59,094 Mr. Nelson. 535 00:18:59,225 --> 00:19:00,661 - Pardon the interruption, AK. 536 00:19:00,791 --> 00:19:03,316 We have a little slogan around the shop, Mr. Nelson; 537 00:19:03,446 --> 00:19:05,796 "a customer who isn't completely satisfied 538 00:19:05,927 --> 00:19:09,235 isn't a completely satisfied customer." 539 00:19:09,365 --> 00:19:10,671 - Here, here. 540 00:19:10,801 --> 00:19:12,455 That would be a lot of truth in that remark. 541 00:19:12,586 --> 00:19:15,241 - If you don't honestly believe that Hasty Tasty Pancakes are 542 00:19:15,371 --> 00:19:18,069 the best pancakes you ever tasted, then by George, 543 00:19:18,200 --> 00:19:19,506 we want to know about it. 544 00:19:19,636 --> 00:19:21,638 Oh, by the way, I have a check here for you. 545 00:19:21,769 --> 00:19:23,945 - Oh, now that isn't necessary. 546 00:19:24,075 --> 00:19:25,468 - Oh, no, no, that's our agreement, 547 00:19:25,599 --> 00:19:27,078 and we want to stand by it. 548 00:19:27,209 --> 00:19:29,298 As it says on the package, we will cheerfully 549 00:19:29,429 --> 00:19:31,300 give you double your money back. 550 00:19:31,431 --> 00:19:32,301 Are we ready, gentlemen? 551 00:19:34,956 --> 00:19:35,957 Here's your check. 552 00:19:36,087 --> 00:19:37,393 - Oh! 553 00:19:37,524 --> 00:19:39,656 Well, that's very sporting of you, gentlemen, 554 00:19:39,787 --> 00:19:43,094 but, really, I wasn't the one who returned the pancake mix. 555 00:19:43,225 --> 00:19:45,053 - You mean you're not Mr. Ricky Nelson? 556 00:19:45,184 --> 00:19:46,054 - No. 557 00:19:46,185 --> 00:19:47,316 Ricky Nelson is my son. 558 00:19:47,447 --> 00:19:48,317 - Oh. 559 00:19:48,448 --> 00:19:49,536 - Uh, just-- uh, Ricky? 560 00:19:49,666 --> 00:19:50,537 - Yes, sir. 561 00:19:50,667 --> 00:19:52,234 - Oh, here he is right here. 562 00:19:52,365 --> 00:19:53,801 And this is my wife. 563 00:19:53,931 --> 00:19:55,585 These folks are from the Hasty Pasty Pancake Company. 564 00:19:55,716 --> 00:19:56,717 - Uh, Hasty Tasty. 565 00:19:56,847 --> 00:19:58,545 - Hasty Tasty. 566 00:19:58,675 --> 00:20:00,982 This is Mr. AK Bailey, Harriet, the president of the company. 567 00:20:01,112 --> 00:20:01,983 - How do you do? 568 00:20:02,113 --> 00:20:03,680 - Oh, how do you do? 569 00:20:03,811 --> 00:20:05,595 - So this is the young man who isn't completely satisfied 570 00:20:05,726 --> 00:20:07,162 with our pancakes? Is that right? 571 00:20:07,293 --> 00:20:08,685 - Yes, sir. 572 00:20:08,816 --> 00:20:09,556 - Won't you gentleman come into the living room? 573 00:20:09,686 --> 00:20:10,861 - Thank you. 574 00:20:10,992 --> 00:20:11,558 - Oh, yeah, here let me take your hats. 575 00:20:11,688 --> 00:20:13,168 - Thank you. 576 00:20:13,299 --> 00:20:14,343 - You shouldn't go to all this trouble, Mr. Bailey. 577 00:20:14,474 --> 00:20:15,605 Really, the pancakes were just fine. 578 00:20:15,736 --> 00:20:17,477 - Well, thank you, Mrs. Nelson, but we 579 00:20:17,607 --> 00:20:19,566 like to feel that every member of the family 580 00:20:19,696 --> 00:20:21,916 is really sold on Hasty Tasty. 581 00:20:22,046 --> 00:20:24,571 You see, we're constantly striving to improve our recipe, 582 00:20:24,701 --> 00:20:27,530 so naturally, we're most eager to hear any complaints. 583 00:20:27,661 --> 00:20:29,663 - Well, I don't think you'd call this a complaint. 584 00:20:29,793 --> 00:20:31,882 Honestly, I think you're giving the matter more importance 585 00:20:32,013 --> 00:20:33,144 than it deserves. 586 00:20:33,275 --> 00:20:34,798 - If I may interject a thought, AK. 587 00:20:34,929 --> 00:20:36,539 - Yes? 588 00:20:36,670 --> 00:20:38,454 - We have a little saying around the office, Mrs. Nelson. 589 00:20:38,585 --> 00:20:40,891 Any complaint's an important matter 590 00:20:41,022 --> 00:20:43,546 when it helps our firm make a better batter. 591 00:20:43,677 --> 00:20:45,461 - Oh yes. 592 00:20:45,592 --> 00:20:47,637 - Oh, well, that's a very fine attitude. 593 00:20:47,768 --> 00:20:49,422 - Yes, and we're willing to pay for it. 594 00:20:49,552 --> 00:20:52,381 If you don't honestly believe that Hasty Tasty Pancakes are 595 00:20:52,512 --> 00:20:54,601 the finest pancakes you've ever tasted, 596 00:20:54,731 --> 00:20:57,430 then we cheerfully give you double your money back. 597 00:20:57,560 --> 00:21:00,171 Ricky Nelson, here is your certified check 598 00:21:00,302 --> 00:21:01,912 for the sum of $0.94. 599 00:21:02,043 --> 00:21:03,174 - Gee, thanks a lot. 600 00:21:03,305 --> 00:21:04,480 - Oh, just one moment. 601 00:21:04,611 --> 00:21:06,090 There's a camera in the case, Walter. 602 00:21:06,221 --> 00:21:07,875 - Yes, sir. 603 00:21:08,005 --> 00:21:09,224 - Would you mind if we snapped a picture of this, Mr. Nelson? 604 00:21:09,355 --> 00:21:10,530 - No, no. Go right ahead. 605 00:21:10,660 --> 00:21:11,879 I'd be delighted. 606 00:21:12,009 --> 00:21:13,359 - This will only take a moment now. 607 00:21:13,489 --> 00:21:14,447 Let's see. 608 00:21:19,365 --> 00:21:20,931 Oh. 609 00:21:21,062 --> 00:21:22,803 Would you mind stepping right over here by the bookcase, 610 00:21:22,933 --> 00:21:23,804 please, Ricky? 611 00:21:23,934 --> 00:21:25,240 - Yes, sir. 612 00:21:25,371 --> 00:21:26,937 - Oh, that's fine. 613 00:21:27,068 --> 00:21:27,982 Now, AK, if you please. 614 00:21:28,112 --> 00:21:29,331 - Thank you. 615 00:21:29,462 --> 00:21:31,072 I'll be handing him the check. 616 00:21:31,202 --> 00:21:32,769 - Oh, my, that looks fine. 617 00:21:32,900 --> 00:21:34,684 Now, big smile, Ricky. 618 00:21:34,815 --> 00:21:35,729 Hold it. 619 00:21:35,859 --> 00:21:37,426 There we are. 620 00:21:37,557 --> 00:21:39,863 - Well, I think that about does it, except for one thing. 621 00:21:39,994 --> 00:21:41,517 I wouldn't feel right leaving here 622 00:21:41,648 --> 00:21:43,911 without making sure that Ricky was in there rooting 623 00:21:44,041 --> 00:21:45,782 for the Hasty Tasty team. 624 00:21:45,913 --> 00:21:47,828 Hey, Mrs. Nelson, could I use your kitchen? 625 00:21:47,958 --> 00:21:48,959 Well, certainly, Mr. Bailey. 626 00:21:49,090 --> 00:21:50,047 - Fine. 627 00:21:50,178 --> 00:21:51,788 Ricky, would you lead the way? 628 00:21:51,919 --> 00:21:52,920 Gentlemen. 629 00:21:58,708 --> 00:22:00,014 - The usual procedure, AK? 630 00:22:00,144 --> 00:22:01,407 - Yes, yes. 631 00:22:01,537 --> 00:22:03,104 No offense, Mrs. Nelson, but I think maybe 632 00:22:03,234 --> 00:22:04,888 I can sell Ricky on our product. 633 00:22:05,019 --> 00:22:06,499 Now, Ricky, I'm going to whip you 634 00:22:06,629 --> 00:22:08,588 up the finest batch of pancakes that you've ever eaten. 635 00:22:08,718 --> 00:22:09,937 - Gee, that'd be swell. 636 00:22:10,067 --> 00:22:11,242 - Can I get you an apron, Mr. Bailey? 637 00:22:11,373 --> 00:22:12,679 - Oh, no, no. 638 00:22:12,809 --> 00:22:14,245 I think I have all the necessary paraphernalia. 639 00:22:14,376 --> 00:22:15,682 - You've got the short sleeves, AK? 640 00:22:15,812 --> 00:22:16,726 - Oh, yes, Walter. 641 00:22:16,857 --> 00:22:17,727 All prepared. 642 00:22:17,858 --> 00:22:20,077 Here we are. 643 00:22:20,208 --> 00:22:22,428 Thank you. 644 00:22:22,558 --> 00:22:24,821 - This is certainly very nice of you, Mrs. Nelson. 645 00:22:24,952 --> 00:22:25,822 How are you coming, AK? 646 00:22:25,953 --> 00:22:27,258 - Oh, fine, fine. 647 00:22:27,389 --> 00:22:29,435 - The best part of the Hasty Pasty Pancake mix 648 00:22:29,565 --> 00:22:31,611 is no fuss, no muss. 649 00:22:31,741 --> 00:22:32,699 Everything all right, AK? 650 00:22:32,829 --> 00:22:33,787 - It is all set. 651 00:22:38,269 --> 00:22:40,141 - Boy, some teamwork, huh, Mom? 652 00:22:40,271 --> 00:22:41,621 - Yes, what a wonderful surprise. 653 00:22:50,194 --> 00:22:51,282 - Thank you, Ms. Formley. 654 00:22:55,765 --> 00:22:58,812 Mm, Tasty, tasty. 655 00:22:58,942 --> 00:23:01,162 - Mr. Bailey, I must compliment you on your organization. 656 00:23:01,292 --> 00:23:03,164 It's really a pleasure to watch you men in action. 657 00:23:03,294 --> 00:23:04,383 - Well, thank you, Mr. Nelson. 658 00:23:04,513 --> 00:23:05,514 We try to please. 659 00:23:05,645 --> 00:23:08,256 Oh, pardon me. 660 00:23:08,387 --> 00:23:10,954 Ricky, I'd like to ask you a question. 661 00:23:11,085 --> 00:23:12,303 Do you like strawberry jam? 662 00:23:12,434 --> 00:23:13,914 - Oh, yes, sir. 663 00:23:14,044 --> 00:23:15,698 - Strawberry jam. 664 00:23:15,829 --> 00:23:17,483 Now, do you like chocolate ice cream? 665 00:23:17,613 --> 00:23:19,180 - Oh, boy. That's my favorite. 666 00:23:19,310 --> 00:23:20,442 - Yeah, I thought it would be. 667 00:23:20,573 --> 00:23:22,270 It is with most little boys. 668 00:23:22,401 --> 00:23:24,272 Chocolate ice cream. 669 00:23:24,403 --> 00:23:27,362 - Gee, you're a regular magician, Mr. AK. 670 00:23:27,493 --> 00:23:28,711 - How are we doing there, boys? 671 00:23:28,842 --> 00:23:31,410 - Coming along fine, AK 672 00:23:31,540 --> 00:23:33,194 - They certainly do smell good, Mr. Bailey. 673 00:23:33,324 --> 00:23:35,065 - Oh, yes, Plymmerton and Witherspoon 674 00:23:35,196 --> 00:23:36,545 are a sterling combination. 675 00:23:36,676 --> 00:23:37,590 - All ready, AK. 676 00:23:37,720 --> 00:23:39,243 - Oh, good, good. 677 00:23:39,374 --> 00:23:41,681 Now, Ricky, you get yourself all set for a Hasty Tasty 678 00:23:41,811 --> 00:23:42,899 golden brown delight. 679 00:23:43,030 --> 00:23:44,466 A real super production. 680 00:23:44,597 --> 00:23:45,946 Here, put it right on here. 681 00:23:46,076 --> 00:23:48,296 Here we are. 682 00:23:48,427 --> 00:23:49,993 Mm, that smells good. 683 00:23:50,124 --> 00:23:51,125 Crawford. 684 00:23:52,256 --> 00:23:53,170 - The ice cream, please. 685 00:23:53,301 --> 00:23:56,217 - Ice cream. 686 00:23:56,347 --> 00:23:57,871 - Here we are. 687 00:23:58,001 --> 00:23:58,872 Strawberry jam. 688 00:23:59,002 --> 00:24:01,831 - Strawberry jam. 689 00:24:01,962 --> 00:24:02,963 - Good. 690 00:24:03,093 --> 00:24:03,920 Now the whipped cream. 691 00:24:04,051 --> 00:24:05,052 - Whipped cream. 692 00:24:08,577 --> 00:24:09,448 - Ah. 693 00:24:09,578 --> 00:24:12,625 Ms. Formley? 694 00:24:12,755 --> 00:24:13,930 There we are. 695 00:24:14,061 --> 00:24:16,585 Now, sink your fangs into that, Ricky. 696 00:24:21,068 --> 00:24:21,895 Well, Ricky? 697 00:24:22,025 --> 00:24:23,636 What's the word? 698 00:24:23,766 --> 00:24:25,376 - This is absolutely the finest pancake I've ever tasted. 699 00:24:25,507 --> 00:24:26,377 Hear! 700 00:24:26,508 --> 00:24:27,378 Hear! 701 00:24:30,773 --> 00:24:32,775 - You have my congratulations. 702 00:24:32,906 --> 00:24:33,776 - Thank you, Mr. Nelson. 703 00:24:33,907 --> 00:24:34,995 Thank you very much. 704 00:24:35,125 --> 00:24:36,126 - Here's your money back, Mr. AK. 705 00:24:36,257 --> 00:24:37,824 - Oh, no, no. You keep that. 706 00:24:37,954 --> 00:24:39,042 - Gee, thanks a lot! 707 00:24:39,173 --> 00:24:40,653 - Say, I-- 708 00:24:40,783 --> 00:24:42,524 I wonder if it'd be all right if I had one of those. 709 00:24:42,655 --> 00:24:43,786 It looks delicious. - Yes, me too. 710 00:24:43,917 --> 00:24:44,874 - Well, of course. It's our pleasure. 711 00:24:45,005 --> 00:24:46,180 There's plenty for all of you. 712 00:24:46,310 --> 00:24:47,181 - Let's all have one. 713 00:25:09,595 --> 00:25:11,597 "Ozzie and Harriet" will be back in just a moment. 714 00:25:18,908 --> 00:25:19,822 Hi, Oz. 715 00:25:19,953 --> 00:25:21,041 - Oh, hiya, Thorny. 716 00:25:21,171 --> 00:25:22,303 - Where are you bound for? 717 00:25:22,433 --> 00:25:24,000 - Oh, just down to the grocery store. 718 00:25:24,131 --> 00:25:25,785 Like to come along? 719 00:25:25,915 --> 00:25:27,700 - Well, I won't get involved in a big shopping session, will I? 720 00:25:27,830 --> 00:25:29,397 - No, no, no, no, nothing like that. 721 00:25:29,528 --> 00:25:32,487 Just going to buy some ice cream and some chocolate syrup 722 00:25:32,618 --> 00:25:34,576 and some bananas and some strawberry 723 00:25:34,707 --> 00:25:37,927 preserves and some whipped cream and some sliced peaches. 724 00:25:38,058 --> 00:25:39,712 - Well, it sounds like you're going to have 725 00:25:39,842 --> 00:25:40,974 quite a dessert for dinner. 726 00:25:41,104 --> 00:25:41,975 - No, no, no, no. 727 00:25:42,105 --> 00:25:43,716 It's not dessert. 728 00:25:43,846 --> 00:25:46,632 This is in the nature of a little experiment. 729 00:25:46,762 --> 00:25:48,547 I think I've discovered a wonderful way to get 730 00:25:48,677 --> 00:25:49,809 Ricky to eat his spinach. 731 00:26:01,647 --> 00:26:04,301 An old-fashioned girl and her toothbrush. 732 00:26:04,432 --> 00:26:07,087 Sweetheart, toothbrushes have changed! 733 00:26:07,217 --> 00:26:10,612 Today, no other brush combines quality by Prophylactic 734 00:26:10,743 --> 00:26:13,180 and the modern features of the new Pro 59. 735 00:26:13,310 --> 00:26:14,964 More bristles. 736 00:26:15,095 --> 00:26:17,227 Thinner bristles, three times more than old-style brushes. 737 00:26:17,358 --> 00:26:20,753 More thorough cleaning on teeth and deep inside tooth crevices. 738 00:26:20,883 --> 00:26:22,232 More gentle. 739 00:26:22,363 --> 00:26:24,931 Pro 59 bristles are ideal for massaging gums. 740 00:26:25,061 --> 00:26:25,932 Don't get the old. 741 00:26:26,062 --> 00:26:27,673 Get the new. 742 00:26:27,803 --> 00:26:29,762 The only toothbrush with these modern features and quality 743 00:26:29,892 --> 00:26:32,373 by Prophylactic, the new Pro 59. 744 00:26:32,503 --> 00:26:34,027 Other styles at all counters. 745 00:26:34,157 --> 00:26:36,856 Buy Prophylactic. 746 00:26:36,986 --> 00:26:38,945 Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 747 00:26:39,075 --> 00:26:40,903 starring the entire Nelson family-- 748 00:26:41,034 --> 00:26:43,297 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 749 00:26:43,427 --> 00:26:46,648 Will be brought to you by Hotpoint Quality Appliances. 750 00:26:46,779 --> 00:26:49,869 Remember, look to Hotpoint for the finest first. 751 00:26:54,700 --> 00:26:57,616 Frank Nelson was AK Bailey. 752 00:26:57,746 --> 00:27:01,184 The part of Mr. Plymmerton was played by Ray Hyke. 753 00:27:01,315 --> 00:27:04,318 Hal Smith was Mr. Crawford. 754 00:27:04,448 --> 00:27:06,973 Vera Marshe played the part of Ms. Formley. 755 00:27:07,103 --> 00:27:10,890 And Sterling Holloway was the grocery man. 756 00:27:11,020 --> 00:27:13,196 Don't forget that a completely different episode 757 00:27:13,327 --> 00:27:14,937 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 758 00:27:15,068 --> 00:27:17,374 is heard every Friday night on radio. 759 00:27:17,505 --> 00:27:21,378 Consult your newspaper for time and radio station. 55256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.