Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,933 --> 00:00:25,112
- Listerine Antiseptic,
Listerine Toothpaste,
2
00:00:25,242 --> 00:00:27,418
and Prophylactic
Toothbrushes present
3
00:00:27,549 --> 00:00:30,421
America's favorite family
comedy, "The Adventures
4
00:00:30,552 --> 00:00:31,727
of Ozzie and Harriet."
5
00:00:31,857 --> 00:00:33,468
So settle back in
your easy chairs
6
00:00:33,598 --> 00:00:36,688
and enjoy another delightful
half-hour with all the Nelsons.
7
00:00:36,819 --> 00:00:38,516
Ozzie Nelson, of
course, plays the part
8
00:00:38,647 --> 00:00:40,953
of the head of the
Nelson household, Ozzie.
9
00:00:41,084 --> 00:00:43,217
And here is his lovely
wife Harriet Nelson,
10
00:00:43,347 --> 00:00:45,306
who keeps the family
on an even keel.
11
00:00:45,436 --> 00:00:46,655
Hello, Harriet.
12
00:00:46,785 --> 00:00:48,439
The smiling young
teenager we now see
13
00:00:48,570 --> 00:00:51,181
is David Nelson, older
of the two Nelson boys
14
00:00:51,312 --> 00:00:53,183
and played by David Nelson.
15
00:00:53,314 --> 00:00:55,185
And here we have the
youngest of the Nelsons,
16
00:00:55,316 --> 00:00:57,013
the little guy with
the twinkle in his eye,
17
00:00:57,144 --> 00:00:59,755
Ricky Nelson, played
by Ricky Nelson.
18
00:00:59,885 --> 00:01:01,931
The Nelson's next-door
neighbor, Mr. Thornberry,
19
00:01:02,062 --> 00:01:03,889
better known as
Ozzie's pal Thorny,
20
00:01:04,020 --> 00:01:05,152
is played by Don DeFore.
21
00:01:11,288 --> 00:01:12,681
- Hey, Rick.
22
00:01:12,811 --> 00:01:14,291
How do you think
this tie will look?
23
00:01:14,422 --> 00:01:16,119
- Just as good as the
man who's wearing it.
24
00:01:16,250 --> 00:01:18,556
- In that case, it'll
all look pretty good.
25
00:01:18,687 --> 00:01:19,905
- Aw, heck, it's
your tie, David.
26
00:01:20,036 --> 00:01:21,081
I don't want to wear it.
27
00:01:21,211 --> 00:01:23,518
- Don't worry, you won't.
28
00:01:23,648 --> 00:01:25,085
- What are you doing?
29
00:01:25,215 --> 00:01:27,087
- I need to try to tie
this tie on Sylvester here.
30
00:01:30,220 --> 00:01:31,526
How do you think it looks?
31
00:01:31,656 --> 00:01:34,181
- Pretty jazzy, boy.
32
00:01:34,311 --> 00:01:36,270
I think you're going though
an awful lot of trouble
33
00:01:36,400 --> 00:01:37,575
just for a school dance.
34
00:01:37,706 --> 00:01:39,795
- Well, this is isn't
an ordinary dance.
35
00:01:39,925 --> 00:01:41,492
This is a real special deal.
36
00:01:41,623 --> 00:01:43,059
- Big man, very social.
37
00:01:46,541 --> 00:01:48,456
- Yeah, how's that look?
38
00:01:48,586 --> 00:01:50,240
- Very good.
39
00:01:50,371 --> 00:01:52,547
You ask me, I think you ought
to stay home and send Sylvester
40
00:01:52,677 --> 00:01:54,462
to the dance.
41
00:01:54,592 --> 00:01:55,463
- Sylvester?
42
00:01:55,593 --> 00:01:56,986
Who's Sylvester?
43
00:01:57,117 --> 00:01:59,293
- Oh, haven't you met
Sylvester yet, Mom?
44
00:01:59,423 --> 00:02:00,642
May I present my mother?
45
00:02:00,772 --> 00:02:02,731
This is Sylvester
Coat-Hanger, Mother.
46
00:02:02,861 --> 00:02:04,994
- Oh, and how do you do?
47
00:02:05,125 --> 00:02:06,648
My, he has a very
limp handshake.
48
00:02:08,258 --> 00:02:09,651
- Yeah, he's also got
on David's good pants.
49
00:02:09,781 --> 00:02:11,348
- And so I see.
50
00:02:11,479 --> 00:02:12,958
Is that what you're going
to wear to the dance, David?
51
00:02:13,089 --> 00:02:14,177
- Yes, ma'am.
52
00:02:14,308 --> 00:02:15,613
I want to wear this
coat here, too.
53
00:02:15,744 --> 00:02:17,485
- I hope this outfit
looks as good on David
54
00:02:17,615 --> 00:02:19,095
as it does on Sylvester here.
55
00:02:19,226 --> 00:02:20,401
- Yes, yes, yes.
56
00:02:20,531 --> 00:02:21,750
You said that
before, little man.
57
00:02:21,880 --> 00:02:23,143
- Who are you taking
to the dance, David?
58
00:02:23,273 --> 00:02:24,318
- A new girl in town, Mom.
59
00:02:24,448 --> 00:02:25,928
- Oh?
What's she like?
60
00:02:26,058 --> 00:02:26,972
- I don't know.
61
00:02:27,103 --> 00:02:28,452
I've never taken her out before.
62
00:02:28,583 --> 00:02:29,497
- Oh.
63
00:02:29,627 --> 00:02:30,976
Sort of a blind date?
64
00:02:31,107 --> 00:02:32,108
- Well, not exactly.
65
00:02:32,239 --> 00:02:33,283
I've seen her before.
66
00:02:33,414 --> 00:02:35,242
- She just hadn't seen David.
67
00:02:35,372 --> 00:02:37,157
- How do you know?
68
00:02:37,287 --> 00:02:38,723
- I think that she's
pretty special.
69
00:02:38,854 --> 00:02:39,811
- Yeah, she is.
70
00:02:39,942 --> 00:02:41,465
I'm lucky to be taking her out.
71
00:02:41,596 --> 00:02:45,469
- That's the smartest thing
you've said all morning.
72
00:02:45,600 --> 00:02:48,124
- Well, she sounds like
a very attractive girl.
73
00:02:48,255 --> 00:02:49,778
How did you happen to meet her?
74
00:02:49,908 --> 00:02:51,562
- Oh, she has a couple
of classes with me.
75
00:02:51,693 --> 00:02:53,347
And I've been helping
her in algebra.
76
00:02:53,477 --> 00:02:54,870
- You helped her?
77
00:02:55,000 --> 00:02:56,437
- Yeah, what's wrong with that?
78
00:02:56,567 --> 00:02:57,829
- What a dope she must be.
79
00:02:57,960 --> 00:03:00,441
You're just about
passing yourself.
80
00:03:00,571 --> 00:03:03,400
- Rick, why don't you get lost?
81
00:03:03,531 --> 00:03:05,272
You think I need a haircut, Mom?
82
00:03:05,402 --> 00:03:07,926
- No, I think it looks
very nice, David.
83
00:03:08,057 --> 00:03:11,974
- Who's doing your waves
this season, deary?
84
00:03:12,104 --> 00:03:14,106
- Ricky, get lost, will ya?
85
00:03:14,237 --> 00:03:15,804
You know, now that
you mention it, David,
86
00:03:15,934 --> 00:03:18,372
I think maybe you could
stand a trim in the back.
87
00:03:18,502 --> 00:03:20,896
- Well, as long as it's
not absolutely necessary,
88
00:03:21,026 --> 00:03:22,506
I'd like to save the
money if I could.
89
00:03:22,637 --> 00:03:23,768
- Whoops!
90
00:03:23,899 --> 00:03:24,987
Looks if I came in
at the wrong time.
91
00:03:25,117 --> 00:03:26,423
Yes, sir.
92
00:03:26,554 --> 00:03:27,903
Just mention money and
Pop's right on the spot.
93
00:03:28,033 --> 00:03:29,600
- Oh, you're not
whistling Dixie.
94
00:03:29,731 --> 00:03:32,255
Poor all Pop's always on the
spot when it comes to money.
95
00:03:32,386 --> 00:03:33,996
- Oh, well, you're so right.
96
00:03:34,126 --> 00:03:36,216
It seems the boys could use
an advance on their allowance.
97
00:03:36,346 --> 00:03:37,695
And I need a couple of
dollars for the paper
98
00:03:37,826 --> 00:03:38,957
boy and the bread--
- Whoa, whoa.
99
00:03:39,088 --> 00:03:40,350
Don't go any further.
100
00:03:40,481 --> 00:03:42,483
I'll settle for as far
as you've gone now.
101
00:03:42,613 --> 00:03:44,093
- That's what I like--
A man of action.
102
00:03:44,224 --> 00:03:46,922
- I'll drink to that.
103
00:03:47,052 --> 00:03:48,750
- Dave, we'll settle
your mother's first.
104
00:03:48,880 --> 00:03:49,968
She has seniority.
105
00:03:50,099 --> 00:03:51,100
- What does that mean, Pop?
106
00:03:51,231 --> 00:03:52,580
- It means Mom's
a little older--
107
00:03:52,710 --> 00:03:53,972
- Never mind.
108
00:03:54,103 --> 00:03:56,671
It means I'm a little
bigger than you are.
109
00:03:56,801 --> 00:03:58,760
- Well, actually, Harriet,
I have nothing smaller
110
00:03:58,890 --> 00:04:00,327
than a five and I
know you only like--
111
00:04:00,457 --> 00:04:01,415
- Oh, I'll take that.
112
00:04:05,157 --> 00:04:06,594
- Oh.
113
00:04:06,724 --> 00:04:08,465
I'm afraid we're
in trouble here.
114
00:04:08,596 --> 00:04:10,119
I only have a $10 bill left.
115
00:04:10,250 --> 00:04:12,861
- I'd like to have
that same trouble, boy.
116
00:04:12,991 --> 00:04:14,732
- I'll change it for you, Pop.
117
00:04:14,863 --> 00:04:16,081
- Really, Dave?
118
00:04:16,212 --> 00:04:17,822
A $10 bill it is.
119
00:04:25,787 --> 00:04:27,223
- There you are, Pop, $10.
120
00:04:27,354 --> 00:04:28,833
- Wow.
121
00:04:28,964 --> 00:04:31,096
Boy, you've got a lot of
money stashed away there, son.
122
00:04:31,227 --> 00:04:32,620
- Yeah, I've been saving up.
123
00:04:32,750 --> 00:04:34,230
- Well, here's a couple
of dollars for you, Rick.
124
00:04:34,361 --> 00:04:35,492
- Thanks, Pop.
125
00:04:35,623 --> 00:04:36,667
- A couple of dollars
for you, Dave.
126
00:04:36,798 --> 00:04:37,842
- Thanks, Pop.
127
00:04:37,973 --> 00:04:40,410
This will come in
nice and handy.
128
00:04:40,541 --> 00:04:42,847
- Well, now, look, you guys,
don't you spend that foolishly
129
00:04:42,978 --> 00:04:44,762
all in one place.
- Heck no.
130
00:04:44,893 --> 00:04:47,112
I'm going to spend mine
foolishly in a lot of places.
131
00:04:52,117 --> 00:04:54,946
- You know, it's quite a bundle
David has stashed away there,
132
00:04:55,077 --> 00:04:55,991
isn't it?
133
00:04:56,121 --> 00:04:57,819
- Well, I'm not surprised.
134
00:04:57,949 --> 00:04:59,342
- What do you mean?
135
00:04:59,473 --> 00:05:00,996
- Well, he's been taking
his lunch to school almost
136
00:05:01,126 --> 00:05:01,997
every day for a week now.
137
00:05:02,127 --> 00:05:03,607
- Oh?
138
00:05:03,738 --> 00:05:05,261
- And not only that he
never rides the bus anymore.
139
00:05:05,392 --> 00:05:08,090
He either walks or he rides
with one of his friends.
140
00:05:08,220 --> 00:05:11,789
- Oh, he must be saving up
for some special occasion.
141
00:05:11,920 --> 00:05:14,183
Yes, didn't he say something
about going to a school dance
142
00:05:14,314 --> 00:05:15,619
tonight?
143
00:05:15,750 --> 00:05:17,186
- Yes, but the tickets
are already paid for.
144
00:05:17,317 --> 00:05:19,406
I think you may be on
the right track, though.
145
00:05:19,536 --> 00:05:21,103
- In what way?
146
00:05:21,233 --> 00:05:23,584
- Well, seems he's taking some
new little girl at school.
147
00:05:23,714 --> 00:05:25,281
And evidently she's
pretty hot stuff,
148
00:05:25,412 --> 00:05:27,588
because David's been helping
her with her algebra.
149
00:05:27,718 --> 00:05:30,025
And that's just not like David.
150
00:05:30,155 --> 00:05:32,070
- Well, he's probably
saving up his money just
151
00:05:32,201 --> 00:05:35,596
to make a big impression
on this girl at the dance.
152
00:05:35,726 --> 00:05:36,945
Who is this little
girl, Harriet?
153
00:05:37,075 --> 00:05:38,773
Do you know her?
154
00:05:38,903 --> 00:05:40,601
- Well, no, but I'm sure she's
very nice if David likes her.
155
00:05:40,731 --> 00:05:42,254
- Oh, yes, of course.
156
00:05:42,385 --> 00:05:44,909
It's just that
David is so naive,
157
00:05:45,040 --> 00:05:47,695
I'd hate to have to get in the
clutches of some little gold
158
00:05:47,825 --> 00:05:49,479
digger.
159
00:05:49,610 --> 00:05:52,613
If there's anything I can't
stand, it's a mercenary female.
160
00:05:52,743 --> 00:05:54,919
- Oh, I'm sorry to hear
you say that, dear.
161
00:05:55,050 --> 00:05:56,617
- Well, what do you mean?
162
00:05:56,747 --> 00:05:58,749
- Well, I was just thinking
that $5 you gave me
163
00:05:58,880 --> 00:06:00,795
isn't going to go very
far, and I thought perhaps
164
00:06:00,925 --> 00:06:03,101
you could let me
have a couple more.
165
00:06:03,232 --> 00:06:04,581
- I surrender, dear.
166
00:06:11,632 --> 00:06:12,502
- Hey, Oz!
167
00:06:12,633 --> 00:06:13,590
- Oh, hi, Thorny.
168
00:06:13,721 --> 00:06:15,070
Hi.
169
00:06:15,200 --> 00:06:16,985
I think this notebook
belongs to David.
170
00:06:17,115 --> 00:06:18,987
- Oh, yeah, that looks like his.
Thanks a lot.
171
00:06:19,117 --> 00:06:20,728
- He left it over at
our place last night.
172
00:06:20,858 --> 00:06:22,730
He and Will were collaborating
a little homework.
173
00:06:22,860 --> 00:06:25,254
- Oh, I'm glad to know the boys
are showing that much interest
174
00:06:25,385 --> 00:06:26,995
in their studies these days.
175
00:06:27,125 --> 00:06:29,345
- Well, I offered Will a little
bonus to bring his marks up.
176
00:06:29,476 --> 00:06:30,738
You know how kids are this age.
177
00:06:30,868 --> 00:06:32,740
They're always a
little short of funds.
178
00:06:32,870 --> 00:06:35,046
- Well, maybe Will is.
179
00:06:35,177 --> 00:06:36,526
But by golly, David is loaded.
180
00:06:36,657 --> 00:06:37,527
- Yeah?
181
00:06:37,658 --> 00:06:38,833
- Yeah.
182
00:06:38,963 --> 00:06:40,574
I wanted to change
at 10 this morning,
183
00:06:40,704 --> 00:06:42,402
and he had the change
for it just like that.
184
00:06:42,532 --> 00:06:44,186
No kidding.
185
00:06:44,316 --> 00:06:45,405
Where's he get it all?
186
00:06:45,535 --> 00:06:47,145
- Well, evidently,
he hasn't spent
187
00:06:47,276 --> 00:06:48,582
any money for about six months.
188
00:06:48,712 --> 00:06:51,019
He has money stashed
all over his room.
189
00:06:51,149 --> 00:06:52,281
How do you like that?
190
00:06:52,412 --> 00:06:54,065
- Yeah.
191
00:06:54,196 --> 00:06:55,023
- I suppose he's going to the
dance over at school tomorrow
192
00:06:55,153 --> 00:06:56,024
night?
193
00:06:56,154 --> 00:06:57,634
- Uh, yeah.
194
00:06:57,765 --> 00:06:59,984
He's going to take some new
little girl just arrived
195
00:07:00,115 --> 00:07:00,985
in town.
196
00:07:01,116 --> 00:07:03,466
- Oh.
197
00:07:04,946 --> 00:07:06,251
- I know just what
you're thinking, Thorny,
198
00:07:06,382 --> 00:07:07,601
and it's not true.
199
00:07:07,731 --> 00:07:09,124
- What do you mean?
200
00:07:09,254 --> 00:07:10,908
- Well, I can tell by the
expression on your face
201
00:07:11,039 --> 00:07:13,215
that you think this little girl
is some sort of a gold digger
202
00:07:13,345 --> 00:07:15,304
and that Dave has just
been saving up his money
203
00:07:15,435 --> 00:07:16,784
so he could squander
it at the dance
204
00:07:16,914 --> 00:07:19,090
and make a big
impression on this girl.
205
00:07:19,221 --> 00:07:21,353
- No, I wasn't, Oz.
206
00:07:21,484 --> 00:07:22,833
But now that you
mention it, it's
207
00:07:22,964 --> 00:07:24,356
just possible that
he is saving up
208
00:07:24,487 --> 00:07:26,228
to buy her a nice
Valentine's Day gift.
209
00:07:26,358 --> 00:07:27,229
- Valentine's?
210
00:07:27,359 --> 00:07:28,448
Is today Valentine's Day?
211
00:07:28,578 --> 00:07:29,449
- Well, no.
212
00:07:29,579 --> 00:07:30,885
But tomorrow is.
213
00:07:31,015 --> 00:07:33,365
- Oh, gee, I'm glad you
mentioned that, Thorny.
214
00:07:33,496 --> 00:07:35,411
- As a matter of fact, I'm
just on my way downtown
215
00:07:35,542 --> 00:07:37,108
to buy Katherine a box of candy.
216
00:07:37,239 --> 00:07:38,936
I'll tell you what, Oz.
217
00:07:39,067 --> 00:07:41,069
Give me $5, and I'll buy you a
box so you can give to Harriet.
218
00:07:41,199 --> 00:07:42,070
- Oh, no, no, Thorny.
219
00:07:42,200 --> 00:07:43,201
- Well, sure, Oz.
220
00:07:43,332 --> 00:07:44,942
It'll save you a
trip down there.
221
00:07:45,073 --> 00:07:46,901
- Well, it's a
very nice thought.
222
00:07:47,031 --> 00:07:50,992
But after all, Valentine's Day
is a very romantic occasion.
223
00:07:51,122 --> 00:07:53,429
And half the sentiment
of it is the idea
224
00:07:53,560 --> 00:07:56,563
of taking the trouble and
the pleasure of going down
225
00:07:56,693 --> 00:07:59,043
there and picking out
the appropriate present
226
00:07:59,174 --> 00:08:01,742
for the one you're so fond of.
227
00:08:01,872 --> 00:08:03,439
- OK, Oz.
You made the speech.
228
00:08:03,570 --> 00:08:05,485
Now, what kind do you want
me to get for Harriet?
229
00:08:05,615 --> 00:08:08,009
- One of those heart-shaped
boxes with "I love you" on it.
230
00:08:10,446 --> 00:08:14,711
- Oh, and-- and Thorny, make
sure that it's very delicate,
231
00:08:14,842 --> 00:08:17,235
and sentimental, and
romantic-looking.
232
00:08:17,366 --> 00:08:18,628
- Yeah.
233
00:08:18,759 --> 00:08:20,064
- Don't forget I'm a
romantic type fellow.
234
00:08:21,239 --> 00:08:23,024
- Ah, just a minute, Oz.
235
00:08:23,154 --> 00:08:26,810
I'm a rather practical
mercenary type of fellow.
236
00:08:26,941 --> 00:08:29,030
Give me the five bucks first.
237
00:08:29,160 --> 00:08:30,510
- Oh, you dog, Thorny.
238
00:08:44,262 --> 00:08:45,263
- Harriet?
239
00:08:47,875 --> 00:08:49,354
Harriet, have you seen the boys?
240
00:08:49,485 --> 00:08:50,878
- Yes, I think
they're both upstairs.
241
00:08:51,008 --> 00:08:52,488
- Oh, I have David's notebook.
242
00:08:52,619 --> 00:08:53,707
Will Thornberry had it.
243
00:08:53,837 --> 00:08:55,012
- Oh, well, I'm
glad Will found it.
244
00:08:55,143 --> 00:08:56,231
David's been looking for it.
245
00:08:56,361 --> 00:08:57,232
- Oh.
246
00:08:59,364 --> 00:09:01,366
Hey.
247
00:09:01,497 --> 00:09:03,281
How about this.
248
00:09:03,412 --> 00:09:04,935
- Oh, do you think
you should be looking
249
00:09:05,066 --> 00:09:06,502
through David's notebook?
250
00:09:06,633 --> 00:09:09,113
- Well, I wasn't exactly
looking through it,
251
00:09:09,244 --> 00:09:13,030
but this page kind of fell open
when I was looking through it--
252
00:09:13,161 --> 00:09:16,512
I-- Well, after all,
I'm the boy's father.
253
00:09:16,643 --> 00:09:18,383
- Yes, dear, I know.
254
00:09:18,514 --> 00:09:19,428
What does it say?
255
00:09:19,559 --> 00:09:21,343
- Well, it's a list.
256
00:09:21,473 --> 00:09:25,782
Perfume, candy, scarf, compact.
257
00:09:25,913 --> 00:09:28,219
- Well, it sounds like
Ricky's spelling list.
258
00:09:28,350 --> 00:09:31,309
- Sounds to me more like
David's sucker list.
259
00:09:31,440 --> 00:09:33,094
- Well, what do you mean?
260
00:09:33,224 --> 00:09:35,009
- Well, I mean, it's
pretty obvious, Harriet,
261
00:09:35,139 --> 00:09:36,750
that David's about
to squander all
262
00:09:36,880 --> 00:09:39,317
this money on this little
girl that we don't even know.
263
00:09:39,448 --> 00:09:41,015
- Well, after all,
it is his money.
264
00:09:41,145 --> 00:09:43,844
And I'm sure the little
girl is very nice.
265
00:09:43,974 --> 00:09:46,368
- Well, I'm sure she is.
266
00:09:46,498 --> 00:09:49,545
- Silly to think of a little
girl like that scheming to--
267
00:09:49,676 --> 00:09:52,200
I mean, after all, a girl
David's age is too young
268
00:09:52,330 --> 00:09:55,464
to think of those--
269
00:09:55,595 --> 00:09:59,511
Well, I'm sure David can
take care of himself.
270
00:09:59,642 --> 00:10:02,253
- Yeah, I suppose so.
271
00:10:02,384 --> 00:10:05,517
- After all, it is his
money that he saved.
272
00:10:05,648 --> 00:10:09,783
What if he does buy her a few
rather expensive presents?
273
00:10:09,913 --> 00:10:11,828
Is that anything to worry about?
274
00:10:11,959 --> 00:10:14,570
- Well, you've convinced me.
275
00:10:14,701 --> 00:10:18,095
Have you convinced yourself?
276
00:10:18,226 --> 00:10:19,706
- Frankly, no.
277
00:10:19,836 --> 00:10:22,534
- Well, I wouldn't
worry too much about it.
278
00:10:22,665 --> 00:10:27,191
After all, I'm sure
David's smart enough to--
279
00:10:27,322 --> 00:10:30,238
Why, I mean, if he's
anything like his old dad,
280
00:10:30,368 --> 00:10:33,067
which I'm sure he is--
281
00:10:33,197 --> 00:10:34,155
- Yes, I know.
282
00:10:38,028 --> 00:10:40,030
- Yeah.
283
00:10:40,161 --> 00:10:42,250
Poor David.
284
00:10:42,380 --> 00:10:43,599
- Poor David.
285
00:10:54,001 --> 00:10:58,005
- "Ozzie and Harriet" will
be back in just a moment.
286
00:11:16,284 --> 00:11:17,546
- Put them back, David.
287
00:11:17,677 --> 00:11:18,547
- Put what back?
288
00:11:18,678 --> 00:11:20,157
- My unmentionables.
289
00:11:20,288 --> 00:11:21,942
- You mean your shorts?
290
00:11:22,072 --> 00:11:24,161
- Don't get personal about this.
291
00:11:24,292 --> 00:11:25,728
- Well, if I had to
wear these things,
292
00:11:25,859 --> 00:11:28,078
I wouldn't want to
mention it either.
293
00:11:28,209 --> 00:11:29,950
- How much money do we have?
- I don't know.
294
00:11:30,080 --> 00:11:31,038
I have to count it first.
295
00:11:31,168 --> 00:11:32,300
- I'll help you.
296
00:11:32,430 --> 00:11:33,257
- You count the pennies.
297
00:11:33,388 --> 00:11:34,258
- OK.
298
00:11:53,756 --> 00:11:55,062
- Ricky, stop counting out loud.
299
00:11:55,192 --> 00:11:56,716
You're getting us both mixed up.
300
00:11:56,846 --> 00:11:58,239
- Let's not count
the small change.
301
00:11:58,369 --> 00:11:59,849
Let's count this folding stuff.
302
00:12:03,766 --> 00:12:05,072
Just leave it on the bed, David.
303
00:12:05,202 --> 00:12:06,943
What's the matter?
Don't you trust me?
304
00:12:07,074 --> 00:12:07,988
- Sure, I trust you.
305
00:12:08,118 --> 00:12:09,859
But just leave it on the bed.
306
00:12:09,990 --> 00:12:11,774
- I don't know what you're
so suspicious about.
307
00:12:11,905 --> 00:12:13,950
Half this stuff is mine anyhow.
308
00:12:14,081 --> 00:12:15,386
In fact, I think it's all mine.
309
00:12:15,517 --> 00:12:16,474
- It is not.
310
00:12:16,605 --> 00:12:17,998
One of these dollars is mine.
311
00:12:18,128 --> 00:12:19,260
That one right there.
312
00:12:19,390 --> 00:12:20,304
- How do you know?
313
00:12:20,435 --> 00:12:21,871
- Because it has my name on it.
314
00:12:22,002 --> 00:12:23,133
- Oh, right.
315
00:12:23,264 --> 00:12:24,613
I suppose you crossed
out "Washington"
316
00:12:24,744 --> 00:12:27,616
and wrote in "Nelson."
317
00:12:27,747 --> 00:12:30,662
- Look, David, it took me a long
time to save up this dollar,
318
00:12:30,793 --> 00:12:34,797
and I want everybody to
know that it belongs to me.
319
00:12:34,928 --> 00:12:36,756
- We sure have saved up
quite a bit, haven't we?
320
00:12:36,886 --> 00:12:38,453
- Yeah.
321
00:12:38,583 --> 00:12:40,107
We ought to be able to buy
Mom a neat Valentine's present
322
00:12:40,237 --> 00:12:41,630
with this.
323
00:12:41,761 --> 00:12:43,458
- How about a nice box of candy?
324
00:12:43,588 --> 00:12:46,330
- Oh, yeah, the chocolate
ones with the fruit centers.
325
00:12:46,461 --> 00:12:47,592
- Does she like those?
326
00:12:47,723 --> 00:12:50,508
- I don't know, but I sure do.
327
00:12:50,639 --> 00:12:54,034
- We're buying this
present for Mom.
328
00:12:54,164 --> 00:12:56,297
You think she'd like a
nice bottle of perfume?
329
00:12:56,427 --> 00:12:57,559
- Don't be a dope, David.
330
00:12:57,689 --> 00:13:00,127
You can't eat perfume.
331
00:13:00,257 --> 00:13:02,651
- Listen, Ricky, we're
buying something Mom likes,
332
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
not something you like.
333
00:13:03,913 --> 00:13:04,784
- OK.
334
00:13:04,914 --> 00:13:07,221
OK.
335
00:13:07,351 --> 00:13:08,918
What are we going to get Dad?
336
00:13:09,049 --> 00:13:10,877
- I was just
wondering about that.
337
00:13:11,007 --> 00:13:13,357
I wonder if you're supposed to
buy your father a Valentine's
338
00:13:13,488 --> 00:13:14,489
Day present.
- Well, sure.
339
00:13:14,619 --> 00:13:15,490
Why not?
340
00:13:15,620 --> 00:13:16,926
- Well, I don't know.
341
00:13:17,057 --> 00:13:19,146
Valentine's Day is sort
of sweetheart's day.
342
00:13:19,276 --> 00:13:20,321
You know, love stuff.
343
00:13:20,451 --> 00:13:21,888
- Well, don't you like Pop?
344
00:13:22,018 --> 00:13:23,150
- Well, sure I like him.
345
00:13:23,280 --> 00:13:24,064
I just don't want
to embarrass him.
346
00:13:24,194 --> 00:13:25,674
That's all.
347
00:13:25,805 --> 00:13:27,284
- Well, we're going to get
Mom something, aren't we?
348
00:13:27,415 --> 00:13:28,851
- Well, that's different.
349
00:13:28,982 --> 00:13:30,418
Mom's your mother.
350
00:13:30,548 --> 00:13:33,160
A boy's best friend
is his mother.
351
00:13:33,290 --> 00:13:36,163
- I thought a boy's
best friend was his dog.
352
00:13:36,293 --> 00:13:38,861
- Oh, Ricky, don't be silly.
353
00:13:38,992 --> 00:13:40,254
You know, the more
I think of it,
354
00:13:40,384 --> 00:13:43,518
I think we ought to
give Pop a present.
355
00:13:43,648 --> 00:13:45,085
What do you think he needs?
356
00:13:45,215 --> 00:13:47,000
- Well, he could always
use a big box of chocolates
357
00:13:47,130 --> 00:13:49,437
with the fruit centers.
358
00:13:49,567 --> 00:13:51,482
- Oh, Ricky, don't be silly.
359
00:13:51,613 --> 00:13:53,093
Get something sensible.
360
00:13:53,223 --> 00:13:54,659
- What about a belt?
361
00:13:54,790 --> 00:13:58,402
- No, he's got a belt.
How about a pair of socks?
362
00:13:58,533 --> 00:14:01,579
- No, he's got a
pair of socks, too.
363
00:14:01,710 --> 00:14:04,104
- Why don't we figure out
what to get him later on?
364
00:14:04,234 --> 00:14:06,541
- How much are we going to
spend on Pop's presents?
365
00:14:06,671 --> 00:14:08,238
- I don't know.
Whatever it costs.
366
00:14:08,369 --> 00:14:09,979
We want to get him
something nice.
367
00:14:10,110 --> 00:14:11,415
- How much is that?
368
00:14:11,546 --> 00:14:12,895
- I don't know.
369
00:14:13,026 --> 00:14:15,376
- Seems to me that's
the most important item.
370
00:14:15,506 --> 00:14:17,465
- Look, Ricky, when you
give a present to somebody
371
00:14:17,595 --> 00:14:19,510
you like, you don't worry
about how much it costs.
372
00:14:19,641 --> 00:14:20,511
- OK.
373
00:14:20,642 --> 00:14:21,773
If you say so.
374
00:14:21,904 --> 00:14:23,384
I guess I better
leave the room now.
375
00:14:23,514 --> 00:14:25,168
I don't want to embarrass you.
376
00:14:25,299 --> 00:14:26,866
- What's this?
377
00:14:26,996 --> 00:14:29,781
- I know you have one more
gift to figure out, sweetheart.
378
00:14:34,656 --> 00:14:35,483
- Ricky.
379
00:14:35,613 --> 00:14:37,354
- Oh, yeah, hi.
380
00:14:37,485 --> 00:14:39,356
- Say, you know you
may be right after all
381
00:14:39,487 --> 00:14:41,619
about this little discussion
we had a while ago.
382
00:14:41,750 --> 00:14:43,230
- Uh, what discussion is that?
383
00:14:43,360 --> 00:14:45,275
- Well, about Dave and his
little girlfriend that he
384
00:14:45,406 --> 00:14:46,668
seems to be so taken with.
385
00:14:46,798 --> 00:14:48,626
I was just passing the
boys' room just now,
386
00:14:48,757 --> 00:14:50,150
and I overheard them talking.
387
00:14:50,280 --> 00:14:51,803
Now, I wasn't
eavesdropping or anything.
388
00:14:51,934 --> 00:14:53,022
- No, no, no, of course.
389
00:14:53,153 --> 00:14:54,632
Uh, what did you hear them say?
390
00:14:54,763 --> 00:14:56,591
- Well, I heard David tell
Ricky that when you really
391
00:14:56,721 --> 00:14:59,028
like somebody it doesn't make
any difference how much money
392
00:14:59,159 --> 00:15:00,508
you spend on their presents.
393
00:15:00,638 --> 00:15:02,684
And he had an awful
lot of money there.
394
00:15:02,814 --> 00:15:04,947
- Well, see that's what I
was telling you about before,
395
00:15:05,078 --> 00:15:06,340
Harriet.
396
00:15:06,470 --> 00:15:07,602
I think it's perfectly
all right for David
397
00:15:07,732 --> 00:15:09,125
to buy a little girl a present.
398
00:15:09,256 --> 00:15:11,301
But I just don't want
him to do anything silly.
399
00:15:11,432 --> 00:15:13,608
- Well, that's how
I feel about it.
400
00:15:13,738 --> 00:15:16,350
- Maybe I ought to have a
little talk with him, huh?
401
00:15:16,480 --> 00:15:17,786
Personally, I think
you just ought
402
00:15:17,917 --> 00:15:20,441
to buy her a nice corsage.
403
00:15:20,571 --> 00:15:22,225
If that isn't enough
for her, then I
404
00:15:22,356 --> 00:15:24,793
feel she's definitely
not the girl for David.
405
00:15:24,924 --> 00:15:26,838
- Well, maybe I shouldn't
have told you about it.
406
00:15:26,969 --> 00:15:28,666
- Oh.
- After all, it is his money.
407
00:15:28,797 --> 00:15:30,233
- Yeah.
Well, yes, I know.
408
00:15:30,364 --> 00:15:34,237
But we don't want him played
for a good thing either.
409
00:15:34,368 --> 00:15:35,804
- Say, I have a thought.
410
00:15:35,935 --> 00:15:38,372
Maybe Ricky could mention
the corsage idea to him.
411
00:15:38,502 --> 00:15:40,069
- Ricky?
412
00:15:40,200 --> 00:15:41,723
- Yes, the boys seem to talk
over most of those things.
413
00:15:41,853 --> 00:15:43,551
And you could tell
Rick how you feel,
414
00:15:43,681 --> 00:15:47,076
and he could act as
sort of a go-between.
415
00:15:47,207 --> 00:15:49,861
- Yeah, that might be a
pretty good idea at that.
416
00:15:49,992 --> 00:15:51,515
- You wait right here,
and I'll tell him
417
00:15:51,646 --> 00:15:52,821
that you want to see him.
418
00:16:01,047 --> 00:16:02,178
- Did you want me, Pop?
419
00:16:02,309 --> 00:16:03,266
- Oh, hi, Rick.
420
00:16:03,397 --> 00:16:04,354
Uh, yeah.
421
00:16:04,485 --> 00:16:05,965
Sit down for a second, son.
422
00:16:06,095 --> 00:16:07,183
Where's David?
423
00:16:07,314 --> 00:16:08,489
- He's outside
playing basketball.
424
00:16:08,619 --> 00:16:09,446
Do you want to see him?
425
00:16:09,577 --> 00:16:11,057
- No, no.
426
00:16:11,187 --> 00:16:14,321
But what I have to tell
you concerns David.
427
00:16:14,451 --> 00:16:15,757
- Oh, is something wrong, Pop?
428
00:16:15,887 --> 00:16:18,934
- No, not especially.
429
00:16:19,065 --> 00:16:21,545
Let's see how I can put this.
430
00:16:21,676 --> 00:16:23,852
Well, every once
in a while, there's
431
00:16:23,983 --> 00:16:26,202
something that you
want to tell somebody,
432
00:16:26,333 --> 00:16:28,552
but it's of a rather
delicate nature.
433
00:16:28,683 --> 00:16:31,251
So rather than to risk
hurting the person's feelings,
434
00:16:31,381 --> 00:16:33,731
you tell it to a
third person and have
435
00:16:33,862 --> 00:16:36,256
him relay the information.
436
00:16:36,386 --> 00:16:37,344
Do you follow what I mean?
437
00:16:37,474 --> 00:16:38,693
- Oh, sure, Pop.
438
00:16:38,823 --> 00:16:40,521
Like the time I got
that bad report card
439
00:16:40,651 --> 00:16:42,697
and I asked Iggy
Schwartz to tell you.
440
00:16:42,827 --> 00:16:44,351
- Yes.
441
00:16:44,481 --> 00:16:47,745
That's sort of the same idea.
442
00:16:47,876 --> 00:16:50,835
Well, first of all,
I happen to know
443
00:16:50,966 --> 00:16:54,056
that David has been saving up
a great deal of money lately.
444
00:16:54,187 --> 00:16:55,753
- He sure has.
445
00:16:55,884 --> 00:16:58,278
- And also, I happen to
know that he has in mind
446
00:16:58,408 --> 00:17:01,281
buying a rather expensive
gift for somebody
447
00:17:01,411 --> 00:17:02,673
with part of that money.
448
00:17:02,804 --> 00:17:04,719
- Hey, that was supposed
to be a secret, Pop.
449
00:17:04,849 --> 00:17:07,417
- Well, I just happened
to find out about it.
450
00:17:07,548 --> 00:17:10,638
And I thought I'd tell you
what I think you ought to buy.
451
00:17:10,768 --> 00:17:13,684
And then you can pass the
information on to David.
452
00:17:13,815 --> 00:17:14,685
- Sure, that's swell.
453
00:17:14,816 --> 00:17:16,122
He'd like to know.
454
00:17:16,252 --> 00:17:19,647
- Well, to begin with,
I'm against spending
455
00:17:19,777 --> 00:17:21,431
too much money.
456
00:17:21,562 --> 00:17:23,999
See, it's much better to buy
an inexpensive but appropriate
457
00:17:24,130 --> 00:17:25,435
gift--
458
00:17:25,566 --> 00:17:27,785
Something that really
expresses the sentiment
459
00:17:27,916 --> 00:17:29,483
of Valentine's Day.
460
00:17:29,613 --> 00:17:30,832
- Like what, Pop?
461
00:17:30,962 --> 00:17:34,836
- Well, I had in
mind a nice corsage.
462
00:17:34,966 --> 00:17:35,924
- What's a corsage?
463
00:17:36,055 --> 00:17:38,535
- A corsage is a
bunch of flowers
464
00:17:38,666 --> 00:17:41,712
that you pin to your shoulder,
you wear across your shoulder.
465
00:17:41,843 --> 00:17:44,237
- Gee, that sounds
kind of sissy to me.
466
00:17:44,367 --> 00:17:45,281
- Oh, no, no.
467
00:17:45,412 --> 00:17:47,022
Not at all.
468
00:17:47,153 --> 00:17:49,633
After all, Valentine's Day is
a very sentimental occasion.
469
00:17:49,764 --> 00:17:53,898
And there's nothing expresses
sentiment better than flowers.
470
00:17:54,029 --> 00:17:56,466
- You mean you really
want him to buy a corsage?
471
00:17:56,597 --> 00:17:57,641
- Yes, I do.
472
00:17:57,772 --> 00:17:59,121
I don't think he
could buy anything
473
00:17:59,252 --> 00:18:00,557
that would be more appropriate.
474
00:18:00,688 --> 00:18:03,299
- OK, if you say so, Pop.
475
00:18:03,430 --> 00:18:06,389
- I thought it'd be better if
I stay out of this, you see,
476
00:18:06,520 --> 00:18:08,130
and you tell David about it.
477
00:18:08,261 --> 00:18:09,653
- Oh, sure, Pop.
478
00:18:09,784 --> 00:18:11,264
He'll be happy to know
what you want him to buy.
479
00:18:11,394 --> 00:18:12,961
But I don't think
he'll believe it.
480
00:18:13,092 --> 00:18:15,529
- Well, you just
tell him what I said.
481
00:18:15,659 --> 00:18:16,530
- OK, Pop.
482
00:18:16,660 --> 00:18:17,574
I'll tell him.
483
00:18:17,705 --> 00:18:18,706
- That a boy.
484
00:18:21,100 --> 00:18:23,537
- You sure you want
him to buy a corsage?
485
00:18:23,667 --> 00:18:27,628
- Yes, I'm positive.
486
00:18:27,758 --> 00:18:28,629
- Pop?
487
00:18:28,759 --> 00:18:30,065
- Yes.
488
00:18:30,196 --> 00:18:31,719
- Did you really play
football in college?
489
00:18:39,770 --> 00:18:40,858
- Come on.
490
00:18:40,989 --> 00:18:42,251
We'll hide them in
the hall closet.
491
00:18:42,382 --> 00:18:44,079
- Why can't we give
them to Mom and Pop now?
492
00:18:44,210 --> 00:18:46,386
- Because Valentine's
Day isn't until tomorrow.
493
00:18:46,516 --> 00:18:47,387
- Oh, come on, Dave.
494
00:18:47,517 --> 00:18:48,475
I can't wait that long.
495
00:18:48,605 --> 00:18:49,650
- I told you.
496
00:18:49,780 --> 00:18:51,130
We'll give them
to them tomorrow.
497
00:18:51,260 --> 00:18:52,131
- Hi, boys.
498
00:18:52,261 --> 00:18:53,262
- Oh, hi, Mom.
499
00:18:53,393 --> 00:18:54,263
- Hey, Mom.
500
00:18:54,394 --> 00:18:55,438
- Well, what are you doing?
501
00:18:55,569 --> 00:18:56,439
- Nothing.
502
00:18:56,570 --> 00:18:57,788
Nothing at all.
503
00:18:57,919 --> 00:18:59,486
- A little excitement
around here, huh?
504
00:18:59,616 --> 00:19:02,097
- The boys seem to have
something mysterious going on.
505
00:19:02,228 --> 00:19:04,012
- Oh, secrets, eh?
506
00:19:04,143 --> 00:19:06,319
- Yeah, we're hiding
your presents.
507
00:19:06,449 --> 00:19:07,798
- Oh, Ricky.
508
00:19:07,929 --> 00:19:10,279
- But wait a minute,
what's this about presents?
509
00:19:10,410 --> 00:19:13,064
- Yeah, David, what's
this about presents?
510
00:19:13,195 --> 00:19:15,545
Blabber mouth.
511
00:19:15,676 --> 00:19:17,721
Well, we might as well show ya.
Come on into the den.
512
00:19:17,852 --> 00:19:19,201
- Yeah, we might
as well show ya.
513
00:19:19,332 --> 00:19:21,203
- Well, this is a
pleasant surprise.
514
00:19:21,334 --> 00:19:22,726
- Yeah, I'll say it is.
515
00:19:22,857 --> 00:19:23,901
- Yeah, this is for you, Mom.
516
00:19:24,032 --> 00:19:25,120
- Oh.
517
00:19:25,251 --> 00:19:26,513
- Happy Valentine's
Day tomorrow.
518
00:19:26,643 --> 00:19:29,298
Well, it's
a little ahead of time.
519
00:19:29,429 --> 00:19:32,258
But I'm always happy to receive
a gift from my two boyfriends.
520
00:19:32,388 --> 00:19:33,389
- Well, come on.
Open it up.
521
00:19:33,520 --> 00:19:35,043
Let's see what it is.
522
00:19:35,174 --> 00:19:36,653
- Oh!
523
00:19:36,784 --> 00:19:38,177
It's a box of my favorite
chocolates with the fruit
524
00:19:38,307 --> 00:19:39,526
centers.
525
00:19:39,656 --> 00:19:40,831
- Yeah, I'm glad you
like them too, Mom.
526
00:19:40,962 --> 00:19:42,616
If you need any help
eating those, Mom,
527
00:19:42,746 --> 00:19:44,052
you don't have to
look any farther.
528
00:19:45,619 --> 00:19:46,968
- And this is for you, Pop.
529
00:19:47,098 --> 00:19:48,187
- For me!
530
00:19:48,317 --> 00:19:49,536
Wow!
531
00:19:49,666 --> 00:19:51,146
Boys, you shouldn't
have done it.
532
00:19:51,277 --> 00:19:52,626
I don't think we
should have either.
533
00:19:52,756 --> 00:19:54,454
But that's what Ricky
said you wanted, Pop.
534
00:19:54,584 --> 00:19:55,977
I hope it's all right.
535
00:19:56,107 --> 00:19:58,284
- Well, this certainly
is a surprise.
536
00:19:58,414 --> 00:20:01,678
I had no idea you fellas
were going to give me a--
537
00:20:01,809 --> 00:20:03,071
What's this?
538
00:20:03,202 --> 00:20:04,333
- It's a corsage, Pop.
539
00:20:04,464 --> 00:20:05,769
That's what Ricky
said you wanted.
540
00:20:05,900 --> 00:20:09,599
- I got Mom's chocolates.
541
00:20:09,730 --> 00:20:11,601
- You did want a
corsage, didn't you, Pop?
542
00:20:11,732 --> 00:20:13,037
It sounded awful funny to me.
543
00:20:13,168 --> 00:20:14,735
But that's what Ricky said.
544
00:20:14,865 --> 00:20:18,782
- Oh, well, you see, when
Ricky spoke to me about buying
545
00:20:18,913 --> 00:20:20,001
a Valentine's present.
546
00:20:20,131 --> 00:20:21,742
I thought he meant--
547
00:20:21,872 --> 00:20:25,354
Well, I mean, you see, David
was saving up all that money.
548
00:20:25,485 --> 00:20:28,183
- Well, boys, I think there's
been a slight misunderstanding.
549
00:20:28,314 --> 00:20:30,838
- Uh, now, just a
second, Harriet.
550
00:20:30,968 --> 00:20:32,318
What makes you think so?
551
00:20:32,448 --> 00:20:33,667
- Well, hasn't there been?
552
00:20:33,797 --> 00:20:35,930
- Uh, I'm not so sure.
553
00:20:36,060 --> 00:20:38,846
Now, let's think this
over for a minute.
554
00:20:38,976 --> 00:20:42,545
- Do you mean you wanted a
corsage for Valentine's Day?
555
00:20:42,676 --> 00:20:43,546
- Yeah.
556
00:20:43,677 --> 00:20:44,591
Yes.
557
00:20:44,721 --> 00:20:45,809
I mean, well, that is--
558
00:20:45,940 --> 00:20:46,810
- Oh!
559
00:20:46,941 --> 00:20:49,509
Oh, now I get it.
560
00:20:49,639 --> 00:20:51,380
Ozzy, how clever of you.
561
00:20:51,511 --> 00:20:52,425
- Oh!
562
00:20:52,555 --> 00:20:56,994
Oh, thank you, dear.
563
00:20:57,125 --> 00:20:59,214
Uh, how was it clever of me?
564
00:20:59,345 --> 00:21:01,956
And I mean, you tell the boys.
565
00:21:02,086 --> 00:21:04,001
- Well, you see, boys,
you're father made
566
00:21:04,132 --> 00:21:06,787
believe that he wanted a corsage
for himself when actually he
567
00:21:06,917 --> 00:21:08,658
wanted to give it to me.
568
00:21:08,789 --> 00:21:09,833
- Oh, yes!
569
00:21:09,964 --> 00:21:12,009
Yes, you see, fellas.
570
00:21:12,140 --> 00:21:15,665
Valentine's Day is a very
sentimental occasion.
571
00:21:15,796 --> 00:21:18,581
And I kind of had a little
hunch that you boys were
572
00:21:18,712 --> 00:21:20,061
going to get a present for me.
573
00:21:21,541 --> 00:21:23,107
- Well, you certainly
are clever, dear.
574
00:21:23,238 --> 00:21:25,153
- Yeah, we didn't even
know what we're getting him
575
00:21:25,284 --> 00:21:27,329
until a little while ago.
576
00:21:27,460 --> 00:21:31,290
- You see, actually, this is a
gift from your three boyfriends
577
00:21:31,420 --> 00:21:32,552
together.
578
00:21:32,682 --> 00:21:33,988
- Well, you certainly fooled me.
579
00:21:34,118 --> 00:21:37,992
Well, I have my moments.
580
00:21:38,122 --> 00:21:39,341
- Then you weren't
really worried
581
00:21:39,472 --> 00:21:41,169
about the little girl at all?
582
00:21:41,300 --> 00:21:42,910
- What little girl, Mom?
583
00:21:43,040 --> 00:21:45,260
- The little girl you're taking
to the dance tomorrow night.
584
00:21:45,391 --> 00:21:46,566
- You mean Marilyn?
585
00:21:46,696 --> 00:21:48,219
What's she got to do with it?
586
00:21:48,350 --> 00:21:51,745
- Oh, well, your mother
kind of got the idea
587
00:21:51,875 --> 00:21:53,834
that you've been saving
up all your money
588
00:21:53,964 --> 00:21:56,619
to buy this little girl
an expensive present.
589
00:21:56,750 --> 00:21:58,273
- Gee, what for?
590
00:21:58,404 --> 00:22:00,493
- Well, you're taking her
to the dance tomorrow night,
591
00:22:00,623 --> 00:22:02,408
and it would be nice if
you gave her something
592
00:22:02,538 --> 00:22:03,800
for Valentine's Day.
593
00:22:03,931 --> 00:22:05,411
- Golly, that's right.
594
00:22:05,541 --> 00:22:06,542
- Look, I have an idea.
595
00:22:06,673 --> 00:22:07,978
Since you gave me
the corsage, why
596
00:22:08,109 --> 00:22:09,502
don't you give her the candy?
597
00:22:09,632 --> 00:22:10,590
- What's this?
598
00:22:13,767 --> 00:22:16,204
- Well, anyway, Happy
Valentine's Day!
599
00:22:16,335 --> 00:22:17,161
- Hi, folks.
600
00:22:17,292 --> 00:22:19,250
- Oh, hi, Thorny!
601
00:22:19,381 --> 00:22:20,469
- What's the present, Thorny?
602
00:22:20,600 --> 00:22:21,644
- Oh, it's just a
little something
603
00:22:21,775 --> 00:22:22,950
Oz had me pick out for him.
604
00:22:23,080 --> 00:22:24,647
Now, don't be so nosy, Harriet.
605
00:22:24,778 --> 00:22:26,736
It's just a little Saint
Valentine's Day surprise.
606
00:22:26,867 --> 00:22:28,608
- Oh, I'll take it, Thorny.
Thank you.
607
00:22:28,738 --> 00:22:29,696
- What is, Pop?
608
00:22:29,826 --> 00:22:32,220
- Oh, just a box
of candy, David.
609
00:22:32,351 --> 00:22:35,136
- I love you.
610
00:22:35,266 --> 00:22:38,400
- Look at the corsage Ozzie gave
me for Valentine's Day, Thorny.
611
00:22:38,531 --> 00:22:43,274
- Well-- Oz, I bought
the box of candy.
612
00:22:43,405 --> 00:22:45,929
- Oh, well, gee,
Thorny, I was going
613
00:22:46,060 --> 00:22:48,192
to wait until tomorrow, but--
614
00:22:48,323 --> 00:22:50,891
Oh gosh, it wouldn't be
a surprise now anyway.
615
00:22:51,021 --> 00:22:55,939
So here, Happy Valentine's
Day to you, Thorny.
616
00:22:56,070 --> 00:22:57,637
- You mean this is for me?
- Well, sure!
617
00:22:57,767 --> 00:22:58,812
Who did you think it was for?
618
00:23:00,248 --> 00:23:01,162
- Gosh!
619
00:23:01,292 --> 00:23:02,381
I thought it was for Harriet.
620
00:23:02,511 --> 00:23:04,905
- Ah, I've been fooling
everybody today.
621
00:23:05,035 --> 00:23:07,516
You see, that's
what I meant you to think.
622
00:23:07,647 --> 00:23:11,738
Gee, Oz, I
didn't think you cared.
623
00:23:11,868 --> 00:23:13,522
- Well, you know me, Thorny.
624
00:23:13,653 --> 00:23:15,655
I'm kind of a
sentimental guy at heart.
625
00:23:15,785 --> 00:23:17,483
Oh, gosh, Oz.
626
00:23:17,613 --> 00:23:19,049
This is a great big surprise.
627
00:23:19,180 --> 00:23:21,617
- And look, I know you
didn't get anything for me.
628
00:23:21,748 --> 00:23:23,053
But don't worry,
it's perfectly OK.
629
00:23:23,184 --> 00:23:24,098
I understand.
630
00:23:24,228 --> 00:23:25,491
- No, no, you're wrong, Oz.
631
00:23:25,621 --> 00:23:27,057
I do have a present for you.
Here hold this.
632
00:23:27,188 --> 00:23:28,537
- Really?
633
00:23:28,668 --> 00:23:30,278
- Actually, I was going
to wait until tomorrow,
634
00:23:30,409 --> 00:23:33,368
but since you've given me mine,
I may as well give you yours.
635
00:23:33,499 --> 00:23:36,676
There you are, Oz.
636
00:23:36,806 --> 00:23:38,982
Happy Valentine's
Day to you too.
637
00:23:39,113 --> 00:23:40,375
- Oh, Thorny!
638
00:23:40,506 --> 00:23:42,159
You shouldn't have done it.
639
00:23:42,290 --> 00:23:44,988
Oh, a beautiful tie.
640
00:23:45,119 --> 00:23:46,686
How about this.
641
00:23:46,816 --> 00:23:47,991
Oh, Thorny, I can't accept this.
642
00:23:48,122 --> 00:23:48,992
- No, no, no.
643
00:23:49,123 --> 00:23:50,603
Please do, Oz.
644
00:23:50,733 --> 00:23:54,171
This was a Christmas present
from my mother-in-law.
645
00:23:54,302 --> 00:23:55,434
- Thorny, I'll try it on.
646
00:23:55,564 --> 00:23:57,740
- All right.
647
00:23:57,871 --> 00:23:59,786
- You know, this is the
first time Mr. Thornberry
648
00:23:59,916 --> 00:24:02,092
and Pop have given each
other Valentine's presents.
649
00:24:02,223 --> 00:24:04,399
- Well, this is the first
time your father ever had you
650
00:24:04,530 --> 00:24:06,183
boys buy him a
Valentine to give to me.
651
00:24:06,314 --> 00:24:08,925
This is the first
time I ever bought a Valentine
652
00:24:09,056 --> 00:24:11,058
to give to myself
from somebody else.
653
00:24:12,973 --> 00:24:16,150
- Valentine's Day sure is
a confusing holiday, boy.
654
00:24:23,157 --> 00:24:26,943
- "Ozzie and Harriet" will
be back in just a moment.
655
00:24:31,861 --> 00:24:32,949
- David?
656
00:24:33,080 --> 00:24:34,647
- Yes, ma'am.
- Hello, there.
657
00:24:34,777 --> 00:24:35,648
- Hi, Mom.
658
00:24:35,778 --> 00:24:37,171
- Well, how was the dance?
659
00:24:37,301 --> 00:24:38,912
- Oh, swell.
660
00:24:39,042 --> 00:24:40,827
Well, that box of candy sure
made a big hit with Marilyn.
661
00:24:40,957 --> 00:24:41,958
- What's this?
662
00:24:42,089 --> 00:24:43,307
- Well, don't remember?
663
00:24:43,438 --> 00:24:45,005
You suggested I give
her the box of candy
664
00:24:45,135 --> 00:24:46,267
for a Valentine's present.
665
00:24:46,397 --> 00:24:47,486
- Oh, yes.
666
00:24:47,616 --> 00:24:48,965
I'm glad she liked it.
667
00:24:49,096 --> 00:24:51,011
- She sure is a nice girl--
668
00:24:51,141 --> 00:24:53,100
Very considerate
and very diplomatic.
669
00:24:53,230 --> 00:24:54,797
- In what way, dear?
670
00:24:54,928 --> 00:24:56,886
- She didn't even say a word
about the whole top layer
671
00:24:57,017 --> 00:24:57,974
being missing.
672
00:25:09,508 --> 00:25:11,945
- An old-fashioned girl
and her toothbrush.
673
00:25:12,075 --> 00:25:14,295
Sweetheart, toothbrushes
have changed!
674
00:25:14,425 --> 00:25:17,777
Today no other brush combines
quality by Pro-Phy-Lac-Tic
675
00:25:17,907 --> 00:25:20,388
and the modern features
of the new Pro 59.
676
00:25:20,519 --> 00:25:22,956
More bristles, thinner
bristles, three times more
677
00:25:23,086 --> 00:25:24,740
than old-style brushes.
678
00:25:24,871 --> 00:25:27,917
More thorough cleaning on teeth
and deep inside deep crevices.
679
00:25:28,048 --> 00:25:32,008
More gentle-- Pro 59 bristles
are ideal for massaging gums.
680
00:25:32,139 --> 00:25:33,706
Don't get the old.
681
00:25:33,836 --> 00:25:35,969
Get the new, the only toothbrush
with these modern features
682
00:25:36,099 --> 00:25:39,320
and quality by Pro-Phy-Lac-Tic--
The new Pro 59.
683
00:25:39,450 --> 00:25:41,670
Kids, with each Pro
59 child's brush,
684
00:25:41,801 --> 00:25:43,716
a big balloon, both $0.29.
685
00:25:45,935 --> 00:25:47,807
Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
686
00:25:47,937 --> 00:25:49,722
starring the entire
Nelson family--
687
00:25:49,852 --> 00:25:52,115
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
688
00:25:52,246 --> 00:25:55,684
Will be brought to you by
Hotpoint Quality Appliances.
689
00:25:55,815 --> 00:25:58,774
Remember, look to Hotpoint
for the finest first.
690
00:26:03,344 --> 00:26:05,041
Don't forget that a
completely different episode
691
00:26:05,172 --> 00:26:06,782
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
692
00:26:06,913 --> 00:26:09,263
is heard every Friday
night on radio.
693
00:26:09,393 --> 00:26:12,483
Consult your newspaper for
time and radio station.
694
00:26:32,765 --> 00:26:34,288
- Before we say
good night, I'd like
695
00:26:34,418 --> 00:26:37,160
to take this opportunity of
thanking the editors of TV
696
00:26:37,291 --> 00:26:40,207
Radio Life magazine for
selecting our television
697
00:26:40,337 --> 00:26:43,253
show as the best
comedy show of 1952.
698
00:26:43,384 --> 00:26:44,603
We're very happy.
699
00:26:44,733 --> 00:26:46,561
- And those are my
sentiments exactly.
700
00:26:48,084 --> 00:26:49,172
- Yeah, mine too.
50783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.