All language subtitles for T A O O a H S01E16 Stop Worrying 1080p AMZN WEB-DL AAC2 0 H 264-WhatsBeyond (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,182 --> 00:00:12,099 Listerine antiseptic, Listerine toothpaste, 2 00:00:12,229 --> 00:00:14,449 and Prophylactic toothbrushes present 3 00:00:14,579 --> 00:00:16,581 America's favorite family comedy, 4 00:00:16,712 --> 00:00:18,496 "The Adventures of Ozzie and Harriet," 5 00:00:18,627 --> 00:00:20,803 starring the entire Nelson family. 6 00:00:20,933 --> 00:00:23,632 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 7 00:00:23,762 --> 00:00:27,636 And, of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 8 00:00:27,766 --> 00:00:31,335 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 9 00:00:31,466 --> 00:00:34,295 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 10 00:00:34,425 --> 00:00:36,123 played by Ricky Nelson. 11 00:00:36,253 --> 00:00:37,907 The Nelson's next door neighbor, Thorny, 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,474 is played by Don DeFore. 13 00:00:47,090 --> 00:00:48,135 Harriet! 14 00:00:48,265 --> 00:00:49,223 - I'm in here. 15 00:00:51,616 --> 00:00:52,443 - Oh, there you are. Hi. 16 00:00:52,574 --> 00:00:53,792 - Hi. 17 00:00:53,923 --> 00:00:55,403 Well, goodness. 18 00:00:55,533 --> 00:00:56,447 Who's been chasing you? 19 00:00:56,578 --> 00:00:58,580 - Oh, nobody. 20 00:00:58,710 --> 00:00:59,929 Such a nice, crisp day, I thought 21 00:01:00,060 --> 00:01:02,366 I'd walk up the hill real fast. 22 00:01:02,497 --> 00:01:04,847 You know it's a lot of fun walking up that hill real fast? 23 00:01:04,977 --> 00:01:07,154 - I dare you to tell that to the mailman. 24 00:01:07,284 --> 00:01:10,331 - No, I mean, it sends the old blood 25 00:01:10,461 --> 00:01:11,680 surging through your veins. 26 00:01:14,465 --> 00:01:15,771 What's the trouble? 27 00:01:15,901 --> 00:01:16,772 - What do you mean? 28 00:01:16,902 --> 00:01:18,513 - Well, your face. 29 00:01:18,643 --> 00:01:20,950 - Are you asking a question or registering a complaint? 30 00:01:21,081 --> 00:01:22,212 - No, no. 31 00:01:22,343 --> 00:01:23,996 You just look concerned about something. 32 00:01:24,127 --> 00:01:25,259 - Well, I am a little worried. 33 00:01:25,389 --> 00:01:26,260 - Oh? 34 00:01:26,390 --> 00:01:27,565 What are you worried about? 35 00:01:27,696 --> 00:01:29,045 - Well, it's nothing important. 36 00:01:29,176 --> 00:01:30,786 - Well, come on now. 37 00:01:30,916 --> 00:01:32,309 It must be important or you wouldn't be worried about it. 38 00:01:32,440 --> 00:01:33,658 - No, honestly. Really, it isn't. 39 00:01:33,789 --> 00:01:36,357 - Now, Harriet, worries are dreadful things 40 00:01:36,487 --> 00:01:38,315 if you keep them bottled up within yourself. 41 00:01:38,446 --> 00:01:40,012 Best thing to do if you have any troubles 42 00:01:40,143 --> 00:01:41,579 is to tell them to somebody. 43 00:01:41,710 --> 00:01:43,233 9 times out of 10, you'll find out 44 00:01:43,364 --> 00:01:44,930 you had nothing to worry about in the first place. 45 00:01:45,061 --> 00:01:46,323 Come on now. What's been bothering you? 46 00:01:46,454 --> 00:01:48,282 - Well, this isn't anything like that. 47 00:01:48,412 --> 00:01:49,631 - Harriet, please. 48 00:01:49,761 --> 00:01:52,677 Worry can be a very dangerous thing. 49 00:01:52,808 --> 00:01:55,202 I mean, you keep worries bottled up like that, 50 00:01:55,332 --> 00:01:57,204 and the first thing you know, they wear you 51 00:01:57,334 --> 00:01:58,553 right down to a frazzle. 52 00:01:58,683 --> 00:02:00,120 - Well, it's nice of you to be concerned, 53 00:02:00,250 --> 00:02:02,383 dear, but, really, it isn't anything like that. 54 00:02:02,513 --> 00:02:03,949 - Now, Harriet, you don't want people 55 00:02:04,080 --> 00:02:05,734 to go around looking at me and saying, "Oh, 56 00:02:05,864 --> 00:02:09,390 that poor guy is married to a frazzle." 57 00:02:09,520 --> 00:02:11,174 Come on, what's troubling you? 58 00:02:11,305 --> 00:02:12,349 - Well, OK. 59 00:02:12,480 --> 00:02:14,046 I went down to the emporium today 60 00:02:14,177 --> 00:02:16,048 and I saw some draperies that I thought would look nice 61 00:02:16,179 --> 00:02:18,268 in our living room. 62 00:02:18,399 --> 00:02:21,010 - Well, for goodness sakes, is that what you're worried about? 63 00:02:21,141 --> 00:02:22,577 Harriet, please! 64 00:02:22,707 --> 00:02:24,970 After all, this isn't the Middle Ages, you know. 65 00:02:25,101 --> 00:02:26,711 - What do you mean? 66 00:02:26,842 --> 00:02:29,236 - Well, I mean, did you think that I, the lord and master, 67 00:02:29,366 --> 00:02:31,325 would chop your head off just because you went down 68 00:02:31,455 --> 00:02:33,718 to the emporium to look at some new draperies? 69 00:02:33,849 --> 00:02:35,111 - Well, no, not exactly. 70 00:02:35,242 --> 00:02:37,592 - What did you think I'd do, throw a tantrum 71 00:02:37,722 --> 00:02:40,116 or blow my top or something? 72 00:02:40,247 --> 00:02:43,685 Now look, Harriet, tomorrow, you go right down to the emporium 73 00:02:43,815 --> 00:02:45,730 and buy the new draperies. 74 00:02:45,861 --> 00:02:47,863 It's as easy as that. 75 00:02:47,993 --> 00:02:49,865 Does that take care of your troubles? 76 00:02:49,995 --> 00:02:51,693 - Well, not exactly. 77 00:02:51,823 --> 00:02:54,348 I was worried about how they'd look when they were delivered. 78 00:02:54,478 --> 00:02:57,481 I already bought them this afternoon. 79 00:02:57,612 --> 00:03:00,092 I was afraid the color might not be quite right. 80 00:03:00,223 --> 00:03:02,486 - Well, worrying about it isn't going to do any good. 81 00:03:02,617 --> 00:03:04,793 I mean, after all, you liked them when you saw them down 82 00:03:04,923 --> 00:03:06,186 at the emporium, didn't you? 83 00:03:06,316 --> 00:03:07,622 - Well, yes, but I'm afraid they might not 84 00:03:07,752 --> 00:03:09,232 look as good in our living room as they 85 00:03:09,363 --> 00:03:10,973 did in the emporium window. 86 00:03:11,103 --> 00:03:13,497 - Well, maybe we could make arrangements for the emporium 87 00:03:13,628 --> 00:03:16,544 management to let us move into their window. 88 00:03:19,677 --> 00:03:21,201 What color were they? 89 00:03:21,331 --> 00:03:23,290 - Oh, well, here's a sample. Have a look. 90 00:03:23,420 --> 00:03:24,378 - Oh. 91 00:03:27,032 --> 00:03:30,775 Yeah, that's sort of a bubblegum pink, isn't it? 92 00:03:30,906 --> 00:03:33,169 - They call them "dusty rose." 93 00:03:33,300 --> 00:03:35,606 You think it'll clash with the rug? 94 00:03:35,737 --> 00:03:37,304 - I don't know. 95 00:03:37,434 --> 00:03:41,351 If it does, we'll just sit back and let them fight it out. 96 00:03:41,482 --> 00:03:43,048 - It'd be awful if they turned out badly 97 00:03:43,179 --> 00:03:44,833 because they're so expensive. 98 00:03:44,963 --> 00:03:46,574 - Harriet, will you stop worrying? 99 00:03:46,704 --> 00:03:49,446 Worrying about it isn't going to do any good. 100 00:03:49,577 --> 00:03:51,100 We'll probably hang them up and they'll 101 00:03:51,231 --> 00:03:52,449 turn out to be the nicest looking 102 00:03:52,580 --> 00:03:53,537 draperies we've ever had. 103 00:03:55,278 --> 00:03:56,888 - Is that you, boys? 104 00:03:57,019 --> 00:03:57,976 - Yeah, mom, it's us. 105 00:03:58,107 --> 00:03:59,587 - Yeah, it's us. 106 00:03:59,717 --> 00:04:01,719 - What are you guys so glum about? 107 00:04:01,850 --> 00:04:04,635 What the heck is going on around here today, anyway? 108 00:04:04,766 --> 00:04:07,769 - Well, Ricky took an arithmetic test and he's worried about it. 109 00:04:07,899 --> 00:04:09,640 - Did you take a test, too? - No, sir. 110 00:04:09,771 --> 00:04:11,120 Just Ricky. 111 00:04:11,251 --> 00:04:12,774 - Well, then what are you still worried about? 112 00:04:12,904 --> 00:04:14,471 - Well, I'm just kind of helping him out, 113 00:04:14,602 --> 00:04:16,212 you know, keeping the spirit of things. 114 00:04:16,343 --> 00:04:18,997 - Why are you so worried about your arithmetic test, Ricky? 115 00:04:19,128 --> 00:04:21,173 - Because arithmetic's my worst subject. 116 00:04:21,304 --> 00:04:22,349 But do you think you failed? 117 00:04:22,479 --> 00:04:23,524 - Well, I don't know. 118 00:04:23,654 --> 00:04:25,003 They don't tell us until tomorrow 119 00:04:25,134 --> 00:04:27,005 - Well, then what's the sense of worrying? 120 00:04:27,136 --> 00:04:29,225 - Because arithmetic's my worse subject. 121 00:04:29,356 --> 00:04:32,184 - OK, since arithmetic is your worst subject and you know it, 122 00:04:32,315 --> 00:04:33,925 did you prepare carefully for the test? 123 00:04:34,056 --> 00:04:36,058 Did you study everything you were supposed to study? 124 00:04:36,188 --> 00:04:37,320 - Yes, sir. 125 00:04:37,451 --> 00:04:39,061 - And did you concentrate carefully 126 00:04:39,191 --> 00:04:40,367 while you were taking the test? 127 00:04:40,497 --> 00:04:41,759 - Oh, sure, Pop. 128 00:04:41,890 --> 00:04:43,761 - And did you recheck all of your answers 129 00:04:43,892 --> 00:04:45,459 to make sure they were right? - Yes, sir. 130 00:04:45,589 --> 00:04:46,764 Every one. 131 00:04:46,895 --> 00:04:48,505 - OK, since you did all these things, 132 00:04:48,636 --> 00:04:50,420 why isn't it logical to assume you 133 00:04:50,551 --> 00:04:51,900 have nothing to worry about? 134 00:04:52,030 --> 00:04:55,686 - Because arithmetic is my worst subject. 135 00:04:55,817 --> 00:04:56,905 - Don't you see, Ricky? 136 00:04:57,035 --> 00:04:58,210 If you did everything you possibly 137 00:04:58,341 --> 00:05:00,038 could do to pass the test, then there's 138 00:05:00,169 --> 00:05:01,866 no sense worrying about it. 139 00:05:01,997 --> 00:05:03,346 You've done all you could do. 140 00:05:03,477 --> 00:05:05,000 You can't do any better than that. 141 00:05:05,130 --> 00:05:06,871 - Yeah, never thought of it that way, Pop. 142 00:05:07,002 --> 00:05:08,003 I guess you're right. 143 00:05:08,133 --> 00:05:09,483 - Well, of course I'm right. 144 00:05:09,613 --> 00:05:11,702 - Heck, I probably passed the test. 145 00:05:11,833 --> 00:05:13,443 I might even have gotten 100. 146 00:05:13,574 --> 00:05:14,879 - It's possible. 147 00:05:15,010 --> 00:05:15,880 - Gee, thanks, Pop. 148 00:05:16,011 --> 00:05:17,708 I won't worry about it anymore. 149 00:05:17,839 --> 00:05:18,927 - That's the spirit. 150 00:05:19,057 --> 00:05:19,928 - Hey, David? 151 00:05:20,058 --> 00:05:21,756 - Yeah? 152 00:05:21,886 --> 00:05:23,758 - Just in case I didn't pass, you'd better keep on worrying. 153 00:05:23,888 --> 00:05:24,889 - OK. 154 00:05:27,327 --> 00:05:28,676 - Well, I have to give you credit. 155 00:05:28,806 --> 00:05:31,069 You certainly are the happy gloom chaser today. 156 00:05:31,200 --> 00:05:32,636 - Well, for goodness sakes, I've never 157 00:05:32,767 --> 00:05:35,726 seen such a family of worriers. 158 00:05:35,857 --> 00:05:38,163 Must get it from your side of the family. 159 00:05:38,294 --> 00:05:40,601 Didn't your father used to worry a great deal? 160 00:05:40,731 --> 00:05:41,645 - Yes, he did. 161 00:05:41,776 --> 00:05:44,735 Every time I went out with you. 162 00:05:44,866 --> 00:05:47,738 - Well, that was just because he was afraid of that jalopy 163 00:05:47,869 --> 00:05:49,261 I used to drive around in. 164 00:05:49,392 --> 00:05:51,046 - Well, he just couldn't understand why you 165 00:05:51,176 --> 00:05:53,178 didn't have a steering wheel. 166 00:05:53,309 --> 00:05:55,180 - Well, in those days, you know, a lot 167 00:05:55,311 --> 00:05:58,488 of the kids used to use ropes to steer with. 168 00:05:58,619 --> 00:06:01,796 Honest to goodness, Ricky's worried about his arithmetic 169 00:06:01,926 --> 00:06:05,234 test and yet he's done everything possible to pass it. 170 00:06:05,365 --> 00:06:08,106 Here you are, worried about your new draperies, 171 00:06:08,237 --> 00:06:10,326 whether they're going to be the right color. 172 00:06:10,457 --> 00:06:12,633 You haven't even seen them hung up yet. 173 00:06:12,763 --> 00:06:14,417 - Well, it's easy enough to say, you know, 174 00:06:14,548 --> 00:06:16,854 but you can't just turn worries on and off like a faucet. 175 00:06:16,985 --> 00:06:17,855 - Well, no. 176 00:06:17,986 --> 00:06:19,117 I know that. 177 00:06:19,248 --> 00:06:21,729 But, well, let's look at it this way. 178 00:06:21,859 --> 00:06:25,210 I brought the car down to the garage today to get fixed. 179 00:06:25,341 --> 00:06:28,562 Now, it's possible that it may cost a lot of money. 180 00:06:28,692 --> 00:06:29,780 - Well, I certainly hope not. 181 00:06:29,911 --> 00:06:31,608 We have enough expenses right now. 182 00:06:31,739 --> 00:06:33,349 - Well, yes, I know that. 183 00:06:33,480 --> 00:06:35,612 And I hope it doesn't cost too much, but just in the event 184 00:06:35,743 --> 00:06:38,702 that it does, worrying about it isn't going to help any. 185 00:06:38,833 --> 00:06:41,226 If it costs a lot of money, it costs a lot of money, 186 00:06:41,357 --> 00:06:42,837 and there's nothing we can do about it. 187 00:06:42,967 --> 00:06:44,012 - Well, I suppose so. 188 00:06:44,142 --> 00:06:45,448 - Certainly. 189 00:06:45,579 --> 00:06:47,624 I mean, it's so silly to worry like that. 190 00:06:47,755 --> 00:06:50,279 - Gee, you're a regular rock of Gibraltar today. 191 00:06:50,410 --> 00:06:52,629 - Well, it's just that I feel that worrying 192 00:06:52,760 --> 00:06:56,633 is such a futile thing, such a waste of energy. 193 00:06:56,764 --> 00:06:59,419 Well, I'm going to take a little walk. 194 00:06:59,549 --> 00:07:01,203 In case you're worried where I'm going, 195 00:07:01,333 --> 00:07:03,379 I'm going down to Miller's and buy a couple of quarts 196 00:07:03,510 --> 00:07:04,641 of ice cream for dessert. OK? 197 00:07:04,772 --> 00:07:05,816 - All right. 198 00:07:05,947 --> 00:07:07,252 Oh, hey, while you're down there, 199 00:07:07,383 --> 00:07:10,908 will you pick up a "Glamorous Woman"? 200 00:07:11,039 --> 00:07:13,998 - I presume there's a magazine of that title 201 00:07:14,129 --> 00:07:15,347 and that's what you mean. 202 00:07:15,478 --> 00:07:16,784 - It certainly is. 203 00:07:16,914 --> 00:07:18,002 Don't you think I've got enough to worry about 204 00:07:18,133 --> 00:07:19,090 with the draperies? 205 00:07:25,575 --> 00:07:27,185 - Mr. Nelson? 206 00:07:27,316 --> 00:07:28,839 Mr. Nelson? - Oh, oh! 207 00:07:28,970 --> 00:07:30,232 I'm sorry. 208 00:07:30,362 --> 00:07:31,015 - Anything I can do for you, Mr. Nelson? 209 00:07:31,146 --> 00:07:32,756 - Uh, yes, please. 210 00:07:32,887 --> 00:07:33,975 I'd like a quart of chocolate and a quart of vanilla ice 211 00:07:34,105 --> 00:07:35,367 cream, if you don't mind. 212 00:07:35,498 --> 00:07:36,064 - Quart of chocolate and quart of vanilla. 213 00:07:36,194 --> 00:07:37,282 - Please. 214 00:07:37,413 --> 00:07:38,283 - Hi, Oz. 215 00:07:38,414 --> 00:07:39,807 - Oh, hello there, Thorny. 216 00:07:39,937 --> 00:07:41,286 - Harriet told me I'd find you here. 217 00:07:41,417 --> 00:07:42,636 What are you reading there? 218 00:07:42,766 --> 00:07:44,551 - Oh, one of these silly women's magazines. 219 00:07:44,681 --> 00:07:46,117 Harry asked me to pick it up for her. 220 00:07:46,248 --> 00:07:47,597 I'm just looking over this article here. 221 00:07:47,728 --> 00:07:48,598 - Yeah? 222 00:07:48,729 --> 00:07:49,904 What does it say? 223 00:07:50,034 --> 00:07:51,514 Stop worrying? 224 00:07:51,645 --> 00:07:53,821 - Yeah, it's a whole big deal about people worrying. 225 00:07:53,951 --> 00:07:55,170 You know, the same old junk. 226 00:07:55,300 --> 00:07:56,388 Listen to this. 227 00:07:56,519 --> 00:07:58,260 "We want to sweep the worry clouds 228 00:07:58,390 --> 00:08:01,829 from our mental storehouse and take a new lease on life." 229 00:08:01,959 --> 00:08:05,963 This gal claims that 99% of the people 230 00:08:06,094 --> 00:08:07,617 worry 90% of the time. 231 00:08:07,748 --> 00:08:08,792 Do you believe that? 232 00:08:08,923 --> 00:08:10,272 - Oh, I don't know, Oz. 233 00:08:10,402 --> 00:08:11,578 She might be right. 234 00:08:11,708 --> 00:08:14,232 - Got a whole list of questions here. 235 00:08:14,363 --> 00:08:17,018 Are you troubled by tension? 236 00:08:17,148 --> 00:08:20,021 Do you lie awake at night? 237 00:08:20,151 --> 00:08:23,024 Are you troubled by anxiety? 238 00:08:23,154 --> 00:08:25,461 Do you fear the future? 239 00:08:25,592 --> 00:08:27,071 Are you worried? 240 00:08:27,202 --> 00:08:28,333 - Well, yes. 241 00:08:30,945 --> 00:08:34,688 - Are you worried about living beyond your means? 242 00:08:34,818 --> 00:08:37,734 Are you concerned about little ailments? 243 00:08:37,865 --> 00:08:40,737 - Like a-- like a pain in my right shoulder? 244 00:08:40,868 --> 00:08:42,391 - Yeah, yeah, that's the kind of stuff, 245 00:08:42,522 --> 00:08:44,262 you know, the things people always worry about 246 00:08:44,393 --> 00:08:46,003 but seldom ever have. 247 00:08:46,134 --> 00:08:47,918 - Oh, I don't mean I've got it now. 248 00:08:48,049 --> 00:08:49,224 Just sometimes. 249 00:08:49,354 --> 00:08:50,965 Aren't you bothered with it sometimes? 250 00:08:51,095 --> 00:08:54,534 - Well, maybe some time if I've been bowling a great deal 251 00:08:54,664 --> 00:08:57,885 or if I happen to sleep on an awkward position. 252 00:08:58,015 --> 00:08:59,626 I'm sure I'm not going to worry about it. 253 00:08:59,756 --> 00:09:00,975 - Here you are, Mr. Nelson. 254 00:09:01,105 --> 00:09:02,019 Quart of chocolate and quart of vanilla. 255 00:09:02,150 --> 00:09:03,281 - Oh, fine. Thanks. 256 00:09:03,412 --> 00:09:04,631 - Hi, Mr. Thornberry. - How are you? 257 00:09:04,761 --> 00:09:05,980 - Now, you take Mr. Miller here. 258 00:09:06,110 --> 00:09:07,503 I guarantee you he's not a worrier. 259 00:09:07,634 --> 00:09:09,374 You're not a worrier, are you, Mr. Miller? 260 00:09:09,505 --> 00:09:11,028 - Well, I try not to. 261 00:09:11,159 --> 00:09:14,945 Of course, I'm sort of a cheerful person by nature. 262 00:09:15,076 --> 00:09:17,339 But that worry can be a terrible thing, gentlemen. 263 00:09:17,469 --> 00:09:20,255 Oh, I guess it's the cause of more evil dispositions 264 00:09:20,385 --> 00:09:21,822 than anything else in the world. 265 00:09:21,952 --> 00:09:24,215 - Yeah, it sure can bring a person down. 266 00:09:24,346 --> 00:09:25,956 - Did you ever meet my wife, Mr. Nelson? 267 00:09:28,785 --> 00:09:29,656 - Is she a worrier? 268 00:09:29,786 --> 00:09:31,048 - Oh, she used to be. 269 00:09:31,179 --> 00:09:32,659 Oh, I'd come home of an evening, and she'd 270 00:09:32,789 --> 00:09:35,923 sit there worrying and worrying, just make everybody 271 00:09:36,053 --> 00:09:36,967 around her miserable. 272 00:09:37,098 --> 00:09:38,360 - Hmm. 273 00:09:38,490 --> 00:09:40,188 So you decided to do something about it? 274 00:09:40,318 --> 00:09:41,798 - Well, sir, the way I figure, if you 275 00:09:41,929 --> 00:09:43,583 want to stop a person from worrying, 276 00:09:43,713 --> 00:09:45,454 you've got to get their mind off of it. 277 00:09:45,585 --> 00:09:47,630 So when I'd come home and I'd find her sitting there 278 00:09:47,761 --> 00:09:51,591 with a long face, I just give her the ol' worry treatment. 279 00:09:51,721 --> 00:09:54,028 - Oh, uh, what would you do? 280 00:09:54,158 --> 00:09:56,465 - Well, sir, I'd go out into the kitchen, 281 00:09:56,596 --> 00:09:59,468 get me a couple of ice cubes, sneak up behind her 282 00:09:59,599 --> 00:10:02,036 and drop them right down her back. 283 00:10:02,166 --> 00:10:03,341 - It seemed to work? 284 00:10:03,472 --> 00:10:04,342 - Absolutely. 285 00:10:04,473 --> 00:10:07,084 She's like a new woman. 286 00:10:07,215 --> 00:10:09,434 I met her last night for the first time since our divorce. 287 00:10:09,565 --> 00:10:12,307 Happiest woman I've ever met. 288 00:10:12,437 --> 00:10:13,961 Here you are, Mr. Nelson. 289 00:10:14,091 --> 00:10:16,180 A quart of chocolate and quart of vanilla. 290 00:10:16,311 --> 00:10:17,355 - Thanks. Goodbye, Mr. Miller. 291 00:10:17,486 --> 00:10:18,487 - Bye bye. 292 00:10:33,458 --> 00:10:36,374 - Did you get my magazine, Ozzie? 293 00:10:36,505 --> 00:10:38,289 Ozzie? - Oh! 294 00:10:38,420 --> 00:10:40,161 I'm sorry. What did you say? 295 00:10:40,291 --> 00:10:41,858 - I said, did you get my magazine for me? 296 00:10:41,989 --> 00:10:43,033 - Oh, yeah, they're right. 297 00:10:43,164 --> 00:10:44,687 I'm just reading an article in it. 298 00:10:44,818 --> 00:10:45,906 Would you like to see it? - Oh, no, that's all right. 299 00:10:46,036 --> 00:10:47,559 You go ahead. I'll read it later. 300 00:10:47,690 --> 00:10:49,387 - Well, that dinner was terrific. 301 00:10:49,518 --> 00:10:51,738 I think I ate a little too much. 302 00:10:51,868 --> 00:10:53,957 You know how my belt is shrinking. 303 00:10:54,088 --> 00:10:56,568 I have to unloosen it all the time. 304 00:10:56,699 --> 00:10:58,092 - What's the article about? 305 00:10:58,222 --> 00:11:00,442 - Oh, it's one of those articles where 306 00:11:00,572 --> 00:11:02,749 they keep asking questions, you know, 307 00:11:02,879 --> 00:11:05,926 a list of things you're supposed to ask yourself. 308 00:11:06,056 --> 00:11:09,190 Are you afraid you're living beyond your means? 309 00:11:09,320 --> 00:11:12,149 - Isn't everybody? 310 00:11:12,280 --> 00:11:15,283 - And, uh, are you slipping? 311 00:11:15,413 --> 00:11:16,980 Are you slipping, dear? 312 00:11:17,111 --> 00:11:18,199 - No, but your pants are. 313 00:11:18,329 --> 00:11:21,419 You'd better fasten your belt on. 314 00:11:21,550 --> 00:11:23,160 - Listen to this. 315 00:11:23,291 --> 00:11:25,902 Are you losing your old friends? 316 00:11:26,033 --> 00:11:27,208 - Well, are we? 317 00:11:27,338 --> 00:11:29,906 - No, of course not. 318 00:11:30,037 --> 00:11:32,953 We still have the same friends we've always had. 319 00:11:33,083 --> 00:11:36,260 Of course, they're a little older, but same good friends. 320 00:11:36,391 --> 00:11:42,049 The Thornberrys, the Dunkles, the Randolphs, the Hendersons. 321 00:11:42,179 --> 00:11:44,225 We've had so many good times together; 322 00:11:44,355 --> 00:11:48,795 parties, dances, outings. 323 00:11:48,925 --> 00:11:51,319 Where was it you said we were invited for Saturday night? 324 00:11:51,449 --> 00:11:53,321 - No place. 325 00:11:53,451 --> 00:11:55,062 - I thought you said somebody invited us 326 00:11:55,192 --> 00:11:56,628 to a party or something. 327 00:11:56,759 --> 00:11:58,543 - No, not that I know of. 328 00:11:58,674 --> 00:12:00,937 What are the other questions in the article? 329 00:12:01,068 --> 00:12:05,768 - Oh, a lot of silly stuff. 330 00:12:05,899 --> 00:12:08,553 Gee, I could have sworn you said something about a party, 331 00:12:08,684 --> 00:12:10,773 somebody invited us to their house for Saturday night. 332 00:12:10,904 --> 00:12:11,861 - Mm-mm. 333 00:12:14,168 --> 00:12:17,214 - Ah, silly junk here. 334 00:12:17,345 --> 00:12:20,957 Do you feel that people are avoiding you? 335 00:12:21,088 --> 00:12:24,787 Saying you are less popular than you once were? 336 00:12:24,918 --> 00:12:26,833 - Well, that's a standard thing, isn't it? 337 00:12:26,963 --> 00:12:28,225 - Well, sure. 338 00:12:28,356 --> 00:12:30,401 I mean, the idea of printing these things, 339 00:12:30,532 --> 00:12:32,447 telling a person how to stop worrying, 340 00:12:32,577 --> 00:12:36,538 such dull stupid stuff isn't even interesting. 341 00:12:36,668 --> 00:12:40,324 Here, let me read you some more. 342 00:12:40,455 --> 00:12:45,329 Are you having difficulty making new friends? 343 00:12:45,460 --> 00:12:50,682 Do you feel that old friends are deliberately avoiding you. 344 00:12:50,813 --> 00:12:53,120 There's all this silly stuff. 345 00:12:53,250 --> 00:12:54,904 - Well, what's silly about it? 346 00:12:55,035 --> 00:12:57,733 - Well, for one thing, the idea of telling you to ask yourself 347 00:12:57,864 --> 00:12:59,430 these questions. 348 00:12:59,561 --> 00:13:01,084 They immediately assume that anybody 349 00:13:01,215 --> 00:13:04,522 who reads this magazine talks to himself. 350 00:13:04,653 --> 00:13:06,307 It would be different if the questions 351 00:13:06,437 --> 00:13:09,789 made some sense, but, I mean, such ridiculous questions. 352 00:13:09,919 --> 00:13:14,097 "Do you feel that people are deliberately avoiding you?" 353 00:13:14,228 --> 00:13:15,403 - Oh, come on, dear. It's getting late. 354 00:13:15,533 --> 00:13:17,057 Let's go up to bed. 355 00:13:17,187 --> 00:13:19,842 - Uh, have we got all the doors locked? 356 00:13:19,973 --> 00:13:20,843 - Well, I think so. 357 00:13:20,974 --> 00:13:22,149 Why? 358 00:13:22,279 --> 00:13:23,715 - Why? 359 00:13:23,846 --> 00:13:25,543 We don't want prowlers stomping through the house 360 00:13:25,674 --> 00:13:26,718 at all hours of the night. 361 00:13:26,849 --> 00:13:28,416 - Oh, I don't know. 362 00:13:28,546 --> 00:13:29,852 With Ricky's roller skates scattered all over the house, 363 00:13:29,983 --> 00:13:31,854 a prowler wouldn't get past the dining room. 364 00:13:35,249 --> 00:13:36,685 What's the matter? 365 00:13:36,816 --> 00:13:40,558 - Oh, I just thought I felt a little twinge of pain 366 00:13:40,689 --> 00:13:41,690 in my right shoulder. 367 00:13:55,312 --> 00:13:58,141 Harriet. 368 00:13:58,272 --> 00:13:59,708 Harriet? 369 00:13:59,839 --> 00:14:01,362 - Hmm? 370 00:14:01,492 --> 00:14:03,538 What's the matter? 371 00:14:03,668 --> 00:14:06,584 - How long has it been since we've seen the Randolphs? 372 00:14:06,715 --> 00:14:08,151 - Oh, it's been quite a while. 373 00:14:11,024 --> 00:14:12,590 - Harriet? 374 00:14:12,721 --> 00:14:14,331 - Hmm? 375 00:14:14,462 --> 00:14:17,595 - Do you remember if I locked the garage door? 376 00:14:17,726 --> 00:14:18,901 - The car isn't there, dear. 377 00:14:19,032 --> 00:14:20,555 You left it down at the shop. 378 00:14:20,685 --> 00:14:24,298 - Oh, oh, yes, Yes. 379 00:14:24,428 --> 00:14:26,387 I can imagine all the things that mechanic's 380 00:14:26,517 --> 00:14:29,477 going to find wrong with it. 381 00:14:29,607 --> 00:14:31,261 Probably tell me we need a new motor. 382 00:14:34,438 --> 00:14:36,223 I wonder what a new motor costs. 383 00:14:40,053 --> 00:14:43,621 Darn old car isn't worth that much. 384 00:14:43,752 --> 00:14:45,014 Drag it away to the junkyard. 385 00:14:53,066 --> 00:14:56,112 Hope I can get an appointment with Dr. Brown tomorrow. 386 00:14:56,243 --> 00:14:57,200 - Oh, for goodness sakes. 387 00:14:57,331 --> 00:14:58,462 What for? 388 00:14:58,593 --> 00:15:00,029 - This right shoulder of mine. 389 00:15:00,160 --> 00:15:01,117 It's killing me. 390 00:15:32,018 --> 00:15:33,845 - Oh, Ozzie, you're just in time. 391 00:15:33,976 --> 00:15:35,021 - Oh, hello, dear. 392 00:15:35,151 --> 00:15:36,413 - Come and see the new draperies. 393 00:15:40,809 --> 00:15:42,202 - Oh, those ones you just bought? 394 00:15:42,332 --> 00:15:43,725 - Uh huh. Aren't they lovely? 395 00:15:43,855 --> 00:15:45,031 You know, you were right. 396 00:15:45,161 --> 00:15:46,467 It was silly of me to worry about them. 397 00:15:46,597 --> 00:15:47,859 They match perfectly. 398 00:15:47,990 --> 00:15:50,123 - Mm. 399 00:15:50,253 --> 00:15:53,691 They're so long, they're dragging across the floor. 400 00:15:53,822 --> 00:15:55,650 Don't you think they'd wear out pretty quickly? 401 00:15:55,780 --> 00:15:57,739 - Well, no, they're supposed to be made that way. 402 00:15:57,869 --> 00:15:58,958 See how well they're made? 403 00:16:03,266 --> 00:16:05,312 What are you doing? 404 00:16:05,442 --> 00:16:08,271 - Wondering how this stuff is going to clean. 405 00:16:08,402 --> 00:16:11,274 Sometimes a fabric like that shrinks right up to nothing 406 00:16:11,405 --> 00:16:12,536 when you try to clean it. 407 00:16:12,667 --> 00:16:13,885 - Well, it should clean very well. 408 00:16:14,016 --> 00:16:16,410 It's guaranteed. 409 00:16:16,540 --> 00:16:17,411 - Guaranteed? 410 00:16:17,541 --> 00:16:19,239 Harriet, who guaranteed it? 411 00:16:19,369 --> 00:16:21,937 - Well, the people who made it. 412 00:16:22,068 --> 00:16:24,026 - Do you know the people who made this material? 413 00:16:24,157 --> 00:16:25,245 - Of course I don't. 414 00:16:25,375 --> 00:16:26,550 - Well, then how do you know they'll 415 00:16:26,681 --> 00:16:28,291 make good on their guarantee? 416 00:16:28,422 --> 00:16:31,033 - Well, it's a reputable firm. 417 00:16:31,164 --> 00:16:33,775 That certainly ought to mean something. 418 00:16:33,905 --> 00:16:35,342 - Well, who says they're reputable? 419 00:16:35,472 --> 00:16:37,213 - Well, the sales lady at the emporium said-- 420 00:16:37,344 --> 00:16:38,432 - Sales lady? Sales lady? 421 00:16:38,562 --> 00:16:39,607 - Just one, dear. 422 00:16:39,737 --> 00:16:41,174 - Well, OK. 423 00:16:41,304 --> 00:16:43,219 Suppose the sales lady does know that people who 424 00:16:43,350 --> 00:16:44,351 made the material. 425 00:16:44,481 --> 00:16:45,917 Who knows the sales lady? 426 00:16:46,048 --> 00:16:47,310 I'm sure I don't. 427 00:16:47,441 --> 00:16:48,311 - Well, I do. 428 00:16:48,442 --> 00:16:49,356 And she's quite honest. 429 00:16:49,486 --> 00:16:51,010 And the draperies will clean. 430 00:16:51,140 --> 00:16:53,012 - OK, suppose they clean. 431 00:16:53,142 --> 00:16:54,752 Will they wear? 432 00:16:54,883 --> 00:16:56,145 - Yeah, they'll wear. 433 00:16:56,276 --> 00:16:58,104 - Suppose they wear out? 434 00:16:58,234 --> 00:16:59,975 - They won't wear out. 435 00:17:00,106 --> 00:17:02,064 - Suppose they don't wear out? 436 00:17:02,195 --> 00:17:03,805 I mean, to say we have to stand around 437 00:17:03,935 --> 00:17:06,851 and look at these same draperies the rest of our lives? 438 00:17:06,982 --> 00:17:08,592 - Hiya, Pop. 439 00:17:08,723 --> 00:17:10,812 Hey, Pop, you sure were right about that arithmetic test. 440 00:17:10,942 --> 00:17:12,466 I didn't have a thing to worry about. 441 00:17:12,596 --> 00:17:13,641 - Oh, fine. 442 00:17:13,771 --> 00:17:14,772 You mean you got 100? 443 00:17:14,903 --> 00:17:16,774 - No, but I got 87. 444 00:17:16,905 --> 00:17:18,472 - Oh. 445 00:17:18,602 --> 00:17:20,039 I don't know. 446 00:17:20,169 --> 00:17:22,867 87 doesn't sound like such a high mark to me, Rick. 447 00:17:22,998 --> 00:17:24,521 - Oh, sure it is, Pop. 448 00:17:24,652 --> 00:17:26,610 Billy Johnson only got 88, and his mother's a teacher. 449 00:17:29,222 --> 00:17:31,137 - Well, maybe so. 450 00:17:31,267 --> 00:17:33,269 I think you've got to watch those teachers, though. 451 00:17:33,400 --> 00:17:36,707 They're pretty tricky, especially arithmetic teachers. 452 00:17:36,838 --> 00:17:38,796 You know, they'll give you a good mark on one test 453 00:17:38,927 --> 00:17:40,668 just to build up your confidence, then 454 00:17:40,798 --> 00:17:42,974 all of a sudden, wham! 455 00:17:43,105 --> 00:17:44,889 Tthey let you have it. 456 00:17:45,020 --> 00:17:45,977 - I don't think so, Pop. 457 00:17:46,108 --> 00:17:46,978 Don't worry. 458 00:17:47,109 --> 00:17:49,155 I'll go OK. 459 00:17:49,285 --> 00:17:50,852 - Ozzie, what's happening to you? 460 00:17:50,982 --> 00:17:53,028 Ever since you read that article in my magazine last night, 461 00:17:53,159 --> 00:17:55,378 you've been worrying about everything. 462 00:17:55,509 --> 00:17:57,337 Oh, did you pick up the car at the garage? 463 00:17:57,467 --> 00:17:59,034 - Oh, yes. 464 00:17:59,165 --> 00:18:01,558 It's not going to cost as much as I thought at first. 465 00:18:01,689 --> 00:18:03,604 Just some little thing wrong with the carburetor. 466 00:18:03,734 --> 00:18:06,389 It'll only cost about $3 or $4, he said. 467 00:18:06,520 --> 00:18:08,739 - Well, I'll bet that ought to make you feel better. 468 00:18:08,870 --> 00:18:10,698 - Well, I don't know. 469 00:18:10,828 --> 00:18:13,048 I was driving home, you should have heard the old thing 470 00:18:13,179 --> 00:18:14,615 clinking and clanking. 471 00:18:14,745 --> 00:18:18,097 It sounded like an old coffee grinder or something. 472 00:18:18,227 --> 00:18:20,447 I was afraid I wasn't even going to make it up the hill. 473 00:18:20,577 --> 00:18:21,535 - Oh, that's ridiculous. 474 00:18:21,665 --> 00:18:23,014 You got home in it, didn't you? 475 00:18:23,145 --> 00:18:24,581 - No, I didn't. - You didn't? 476 00:18:24,712 --> 00:18:25,974 What happened? 477 00:18:26,105 --> 00:18:27,758 - Well, I left it at the gas station 478 00:18:27,889 --> 00:18:29,630 to have the oil changed. 479 00:18:29,760 --> 00:18:31,980 - What I mean is there's nothing wrong with the car. 480 00:18:32,111 --> 00:18:33,329 What's the matter with you, dear? 481 00:18:33,460 --> 00:18:35,766 I thought you never worried about anything. 482 00:18:35,897 --> 00:18:37,594 - Well, golly, Harriet, it's just 483 00:18:37,725 --> 00:18:41,337 that all of a sudden, everything started to pile up on me. 484 00:18:41,468 --> 00:18:43,339 I mean, your new draperies arrive 485 00:18:43,470 --> 00:18:45,341 and they're dragging across the floor 486 00:18:45,472 --> 00:18:47,038 and they can't be cleaned. 487 00:18:47,169 --> 00:18:50,216 Ricky's having all this trouble with his schoolwork. 488 00:18:50,346 --> 00:18:51,913 The car breaks down. 489 00:18:52,043 --> 00:18:53,480 I have to walk all the way home. 490 00:18:53,610 --> 00:18:56,004 It's just one thing after another beating 491 00:18:56,135 --> 00:18:59,094 right on top of your head like little drops of water. 492 00:18:59,225 --> 00:19:01,618 - Letting your imagination run away with you. 493 00:19:01,749 --> 00:19:04,012 You said yourself you left the car at the gas station, 494 00:19:04,143 --> 00:19:06,101 and Ricky isn't having trouble with his schoolwork, 495 00:19:06,232 --> 00:19:07,842 and my draperies will clean. 496 00:19:07,972 --> 00:19:10,061 Now, will you stop worrying? 497 00:19:10,192 --> 00:19:12,629 - I'm not worrying, Harriet. 498 00:19:12,760 --> 00:19:14,327 You've heard me say a thousand times 499 00:19:14,457 --> 00:19:16,851 I don't believe in worrying. 500 00:19:16,981 --> 00:19:19,854 - Did you see Dr. Brown today about your shoulder? 501 00:19:19,984 --> 00:19:22,509 - Oh, uh, yes, I did. 502 00:19:22,639 --> 00:19:24,859 - What did he say? 503 00:19:24,989 --> 00:19:26,513 - Well, he said to stop worrying. 504 00:19:36,827 --> 00:19:37,698 - David? 505 00:19:37,828 --> 00:19:38,699 - Yes, ma'am? 506 00:19:38,829 --> 00:19:40,309 - Lunch is ready. 507 00:19:40,440 --> 00:19:41,267 - Oh, I thought Pop was going to come out and shoot 508 00:19:41,397 --> 00:19:42,268 some baskets with me. 509 00:19:42,398 --> 00:19:43,617 - Oh, I don't know. 510 00:19:43,747 --> 00:19:45,575 I just don't understand your father today. 511 00:19:45,706 --> 00:19:47,273 - What's the matter? 512 00:19:47,403 --> 00:19:49,318 - Well, he seemed so terribly worried about everything. 513 00:19:49,449 --> 00:19:51,190 - He doesn't seem very happy, does he? 514 00:19:51,320 --> 00:19:52,887 Is that a new magazine? 515 00:19:53,017 --> 00:19:55,194 - Oh, that's the one your father was reading last night. 516 00:19:55,324 --> 00:19:58,197 And there's an article in there that gives me a wonderful idea. 517 00:19:58,327 --> 00:19:59,502 - What's that? 518 00:19:59,633 --> 00:20:00,547 - Oh, I don't know. 519 00:20:00,677 --> 00:20:02,549 Maybe I'd better not tell you. 520 00:20:02,679 --> 00:20:05,073 It's a long shot, but it's worth a try. 521 00:20:12,863 --> 00:20:15,605 - For goodness sakes, what's the matter, Harriet? 522 00:20:15,736 --> 00:20:16,606 - Oh, nothing. 523 00:20:16,737 --> 00:20:18,565 I was just thinking. 524 00:20:18,695 --> 00:20:20,567 If there is anything serious wrong with the car, 525 00:20:20,697 --> 00:20:22,830 it'll take an awful lot of money to fix it. 526 00:20:22,960 --> 00:20:26,007 - Well, yes, that's what-- 527 00:20:26,137 --> 00:20:27,356 No, don't you remember? 528 00:20:27,487 --> 00:20:28,879 The man said it was practically nothing, 529 00:20:29,010 --> 00:20:30,141 and it just cost a few dollars. 530 00:20:30,272 --> 00:20:31,142 For goodness sakes. 531 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 Stop worrying about it. 532 00:20:32,405 --> 00:20:33,275 - Oh, I wasn't worrying. 533 00:20:33,406 --> 00:20:35,582 I was just thinking. 534 00:20:35,712 --> 00:20:37,888 Now I got to thinking about the Randolphs. 535 00:20:38,019 --> 00:20:40,108 You know, it does seem strange that they didn't accept 536 00:20:40,239 --> 00:20:42,589 our invitation last week. 537 00:20:42,719 --> 00:20:43,981 - Well, I don't think so. 538 00:20:44,112 --> 00:20:45,679 For goodness sakes, Harriet, you couldn't 539 00:20:45,809 --> 00:20:48,421 expect the people to cancel out another engagement just 540 00:20:48,551 --> 00:20:50,510 to accept dollars. 541 00:20:50,640 --> 00:20:53,034 - Your shoulder's bothering you, isn't it? 542 00:20:53,164 --> 00:20:54,296 - What shoulder? 543 00:20:54,427 --> 00:20:55,602 - Well, your right shoulder, the one 544 00:20:55,732 --> 00:20:56,820 that's been giving you so much trouble. 545 00:20:56,951 --> 00:20:58,082 You seem to be favoring it. 546 00:20:58,213 --> 00:20:59,475 Do you think it's anything serious? 547 00:20:59,606 --> 00:21:01,042 - Well, no! 548 00:21:01,172 --> 00:21:04,698 For goodness sakes, will you stop worrying, Harriet? 549 00:21:04,828 --> 00:21:07,266 So you haven't, by any chance, been reading that article, 550 00:21:07,396 --> 00:21:08,267 have you? 551 00:21:08,397 --> 00:21:10,399 The article about worrying? 552 00:21:10,530 --> 00:21:14,098 - You mean the one that started you worrying? 553 00:21:14,229 --> 00:21:15,622 - What makes you say that? 554 00:21:15,752 --> 00:21:17,363 - Oh, simply the fact that ever since you read it, 555 00:21:17,493 --> 00:21:21,497 you've done nothing but worry and lie awake at night. 556 00:21:21,628 --> 00:21:24,152 - You mean you don't think the article is any good? 557 00:21:24,283 --> 00:21:26,023 - Oh, there's nothing wrong with the article. 558 00:21:26,154 --> 00:21:27,895 It's just you didn't read the last page. 559 00:21:28,025 --> 00:21:31,290 On the last page, it tells you how to stop worrying. 560 00:21:31,420 --> 00:21:33,727 - And you read the last page? 561 00:21:33,857 --> 00:21:34,989 - Yes, I did. 562 00:21:35,119 --> 00:21:36,686 It works, too. 563 00:21:36,817 --> 00:21:39,385 It says if you want to stop a person from worrying, 564 00:21:39,515 --> 00:21:40,951 take his mind off himself and make 565 00:21:41,082 --> 00:21:42,562 him worry about something else. 566 00:21:42,692 --> 00:21:43,650 - Hmm. 567 00:21:43,780 --> 00:21:45,391 You mean that's what you did? 568 00:21:45,521 --> 00:21:46,696 - Yeah. 569 00:21:46,827 --> 00:21:48,437 You were worrying yourself sick, so I 570 00:21:48,568 --> 00:21:51,048 made-believe I was worried, and you snapped right out of it. 571 00:21:51,179 --> 00:21:52,398 It worked beautifully, didn't it? 572 00:21:52,528 --> 00:21:53,399 - Oh, yes. 573 00:21:53,529 --> 00:21:54,487 I think it did. 574 00:22:00,319 --> 00:22:04,714 What makes you think I didn't read the last page? 575 00:22:04,845 --> 00:22:06,934 - You mean you were making believe you were 576 00:22:07,064 --> 00:22:09,763 worried so I'd stop worrying? 577 00:22:09,893 --> 00:22:13,027 - Uh, are you happy with the living room drapes, dear? 578 00:22:13,157 --> 00:22:15,029 - Yes, of course. 579 00:22:15,159 --> 00:22:17,161 - You're not worried about them anymore? 580 00:22:17,292 --> 00:22:18,859 - No. 581 00:22:18,989 --> 00:22:21,514 - And Ricky isn't worried about his arithmetic anymore? 582 00:22:21,644 --> 00:22:23,603 - Of course not. 583 00:22:23,733 --> 00:22:25,909 - Uh, pretty good article, don't you think, Harriet? 584 00:22:29,435 --> 00:22:31,001 - Oh, Ozzie, how clever of you. 585 00:22:31,132 --> 00:22:32,829 What a wonderful way to teach us a lesson. 586 00:22:37,921 --> 00:22:43,362 - Uh, Harriet, however, I think it might be a good idea if you 587 00:22:43,492 --> 00:22:45,929 don't tell anybody about this. 588 00:22:46,060 --> 00:22:47,322 - Why? 589 00:22:47,453 --> 00:22:51,021 - Well, it would upset the whole formula. 590 00:22:51,152 --> 00:22:53,241 After all, the husband is the one 591 00:22:53,372 --> 00:22:56,766 who is supposed to be the bumbling, fumbling one who 592 00:22:56,897 --> 00:23:00,640 always makes the mistakes and does all the worrying, 593 00:23:00,770 --> 00:23:05,035 while the wife is supposed to be the calm and cool one who 594 00:23:05,166 --> 00:23:09,300 sort of tricks them and keeps everything running on a level 595 00:23:09,431 --> 00:23:10,867 keel. 596 00:23:10,998 --> 00:23:12,478 - Are you sure you were just making-believe you were 597 00:23:12,608 --> 00:23:13,783 worried? 598 00:23:13,914 --> 00:23:15,394 - Oh, Harriet. 599 00:23:15,524 --> 00:23:17,483 - Well, you put on quite an act. 600 00:23:17,613 --> 00:23:21,661 The roof leaking, losing our friends, your aching shoulder. 601 00:23:21,791 --> 00:23:23,663 Are you sure you got all that from the last page 602 00:23:23,793 --> 00:23:25,142 of the article? 603 00:23:25,273 --> 00:23:27,623 - Well, no, dear. 604 00:23:27,754 --> 00:23:29,016 I must confess. 605 00:23:29,146 --> 00:23:31,584 I got the idea from an old Chinese proverb. 606 00:23:34,238 --> 00:23:35,849 Would you like to hear it? 607 00:23:35,979 --> 00:23:39,374 - Not especially. 608 00:23:39,505 --> 00:23:43,770 - Old Chinese proverb say, when wives 609 00:23:43,900 --> 00:23:46,990 start to worry about living room draperies, 610 00:23:47,121 --> 00:23:49,950 she give husband big pain in shoulder. 611 00:24:12,755 --> 00:24:14,061 - Oh, I hoped it was you. 612 00:24:14,191 --> 00:24:16,019 What are you doing up in the middle of the night? 613 00:24:16,150 --> 00:24:18,674 - Oh, well, I was kind of tossing and turning a little. 614 00:24:18,805 --> 00:24:20,459 I thought I'd get something to eat. 615 00:24:20,589 --> 00:24:22,373 - Don't tell me you're still worried. 616 00:24:22,504 --> 00:24:26,595 - Well, uh, yes, I am a little bit. 617 00:24:26,726 --> 00:24:29,337 I guess maybe I sort of got into the habit of it, 618 00:24:29,468 --> 00:24:32,035 you know, putting on that big act to stop you and the boys 619 00:24:32,166 --> 00:24:33,472 from worrying. 620 00:24:33,602 --> 00:24:34,864 Are you going to get something to eat, too? 621 00:24:34,995 --> 00:24:36,692 - No, dear. 622 00:24:36,823 --> 00:24:38,694 I just heard of a wonderful way to keep a person from worrying. 623 00:24:38,825 --> 00:24:40,566 I'm going to try it on you. - Oh? 624 00:24:40,696 --> 00:24:41,610 What is it? 625 00:24:41,741 --> 00:24:42,611 - Oh, never mind. 626 00:24:42,742 --> 00:24:44,961 It's a surprise. 627 00:24:45,092 --> 00:24:46,833 - Oh. 628 00:24:46,963 --> 00:24:49,575 Uh, speaking of worry treatments, 629 00:24:49,705 --> 00:24:51,925 you know, Mr. Miller down at the market, 630 00:24:52,055 --> 00:24:54,231 he was telling us of a way he used 631 00:24:54,362 --> 00:24:56,320 to stop his wife from worrying. - Oh? 632 00:24:56,451 --> 00:24:57,583 What was that? - Well, it was-- 633 00:24:57,713 --> 00:24:58,584 - No, no. 634 00:24:58,714 --> 00:24:59,802 Don't turn around now. 635 00:24:59,933 --> 00:25:02,849 - Well, uh, you know, Mr. Miller has 636 00:25:02,979 --> 00:25:08,550 kind of a fiendish sense of humor, so he used-- 637 00:25:08,681 --> 00:25:10,117 No. 638 00:25:10,247 --> 00:25:13,468 Come to think of it, I don't think I'll tell you. 639 00:25:13,599 --> 00:25:15,470 I may want to use it on you sometime. 640 00:25:15,601 --> 00:25:18,952 Marvelous. 641 00:25:19,082 --> 00:25:19,953 Oh! 642 00:25:20,083 --> 00:25:21,084 No! 643 00:25:23,304 --> 00:25:24,218 Oh, Harriet! 644 00:25:24,348 --> 00:25:26,742 Oh. 645 00:25:26,873 --> 00:25:28,222 That's not funny. 646 00:25:28,352 --> 00:25:30,746 And besides, you're supposed to use ice cubes. 647 00:25:30,877 --> 00:25:34,141 - I know, but ice cream's so much messier. 648 00:25:34,271 --> 00:25:36,317 - Just scoop me up to bed, will you? 649 00:25:50,026 --> 00:25:52,638 An old-fashioned girl and her toothbrush. 650 00:25:52,768 --> 00:25:55,336 Sweetheart, toothbrushes have changed. 651 00:25:55,466 --> 00:25:58,948 Today, no other brush combines quality by Prophylactic 652 00:25:59,079 --> 00:26:01,516 and the modern features of the new Pro 59. 653 00:26:01,647 --> 00:26:04,127 More bristles, thinner bristles, three times more 654 00:26:04,258 --> 00:26:05,912 than old style brushes. 655 00:26:06,042 --> 00:26:08,958 More thorough cleaning, on teeth and deep inside teeth crevices. 656 00:26:09,089 --> 00:26:10,481 More gentle. 657 00:26:10,612 --> 00:26:13,310 Pro 59 bristles are ideal for massaging gums. 658 00:26:13,441 --> 00:26:15,356 Don't get the old, get the new. 659 00:26:15,486 --> 00:26:18,098 The only toothbrush with these modern features and quality 660 00:26:18,228 --> 00:26:20,666 by Prophylactic, the new Pro 59. 661 00:26:20,796 --> 00:26:22,276 Other styles at all counters. 662 00:26:22,406 --> 00:26:23,669 Buy prophylactic. 663 00:26:26,846 --> 00:26:28,804 Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 664 00:26:28,935 --> 00:26:30,719 starring the entire Nelson family-- 665 00:26:30,850 --> 00:26:32,982 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 666 00:26:33,113 --> 00:26:36,420 Will be brought to you by Hotpoint Quality Appliances. 667 00:26:36,551 --> 00:26:39,641 Remember, look to Hotpoint for the finest first. 668 00:26:44,907 --> 00:26:47,170 Mr. Miller was played by Bob Sweeney. 49204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.