Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,182 --> 00:00:12,099
Listerine antiseptic,
Listerine toothpaste,
2
00:00:12,229 --> 00:00:14,449
and Prophylactic
toothbrushes present
3
00:00:14,579 --> 00:00:16,581
America's favorite
family comedy,
4
00:00:16,712 --> 00:00:18,496
"The Adventures of
Ozzie and Harriet,"
5
00:00:18,627 --> 00:00:20,803
starring the entire
Nelson family.
6
00:00:20,933 --> 00:00:23,632
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
7
00:00:23,762 --> 00:00:27,636
And, of course, his lovely
wife Harriet as Harriet Nelson.
8
00:00:27,766 --> 00:00:31,335
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
9
00:00:31,466 --> 00:00:34,295
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
10
00:00:34,425 --> 00:00:36,123
played by Ricky Nelson.
11
00:00:36,253 --> 00:00:37,907
The Nelson's next
door neighbor, Thorny,
12
00:00:38,038 --> 00:00:39,474
is played by Don DeFore.
13
00:00:47,090 --> 00:00:48,135
Harriet!
14
00:00:48,265 --> 00:00:49,223
- I'm in here.
15
00:00:51,616 --> 00:00:52,443
- Oh, there you are.
Hi.
16
00:00:52,574 --> 00:00:53,792
- Hi.
17
00:00:53,923 --> 00:00:55,403
Well, goodness.
18
00:00:55,533 --> 00:00:56,447
Who's been chasing you?
19
00:00:56,578 --> 00:00:58,580
- Oh, nobody.
20
00:00:58,710 --> 00:00:59,929
Such a nice, crisp
day, I thought
21
00:01:00,060 --> 00:01:02,366
I'd walk up the hill real fast.
22
00:01:02,497 --> 00:01:04,847
You know it's a lot of fun
walking up that hill real fast?
23
00:01:04,977 --> 00:01:07,154
- I dare you to tell
that to the mailman.
24
00:01:07,284 --> 00:01:10,331
- No, I mean, it
sends the old blood
25
00:01:10,461 --> 00:01:11,680
surging through your veins.
26
00:01:14,465 --> 00:01:15,771
What's the trouble?
27
00:01:15,901 --> 00:01:16,772
- What do you mean?
28
00:01:16,902 --> 00:01:18,513
- Well, your face.
29
00:01:18,643 --> 00:01:20,950
- Are you asking a question
or registering a complaint?
30
00:01:21,081 --> 00:01:22,212
- No, no.
31
00:01:22,343 --> 00:01:23,996
You just look concerned
about something.
32
00:01:24,127 --> 00:01:25,259
- Well, I am a little worried.
33
00:01:25,389 --> 00:01:26,260
- Oh?
34
00:01:26,390 --> 00:01:27,565
What are you worried about?
35
00:01:27,696 --> 00:01:29,045
- Well, it's nothing important.
36
00:01:29,176 --> 00:01:30,786
- Well, come on now.
37
00:01:30,916 --> 00:01:32,309
It must be important or you
wouldn't be worried about it.
38
00:01:32,440 --> 00:01:33,658
- No, honestly.
Really, it isn't.
39
00:01:33,789 --> 00:01:36,357
- Now, Harriet, worries
are dreadful things
40
00:01:36,487 --> 00:01:38,315
if you keep them bottled
up within yourself.
41
00:01:38,446 --> 00:01:40,012
Best thing to do if
you have any troubles
42
00:01:40,143 --> 00:01:41,579
is to tell them to somebody.
43
00:01:41,710 --> 00:01:43,233
9 times out of 10,
you'll find out
44
00:01:43,364 --> 00:01:44,930
you had nothing to worry
about in the first place.
45
00:01:45,061 --> 00:01:46,323
Come on now.
What's been bothering you?
46
00:01:46,454 --> 00:01:48,282
- Well, this isn't
anything like that.
47
00:01:48,412 --> 00:01:49,631
- Harriet, please.
48
00:01:49,761 --> 00:01:52,677
Worry can be a very
dangerous thing.
49
00:01:52,808 --> 00:01:55,202
I mean, you keep worries
bottled up like that,
50
00:01:55,332 --> 00:01:57,204
and the first thing
you know, they wear you
51
00:01:57,334 --> 00:01:58,553
right down to a frazzle.
52
00:01:58,683 --> 00:02:00,120
- Well, it's nice of
you to be concerned,
53
00:02:00,250 --> 00:02:02,383
dear, but, really, it
isn't anything like that.
54
00:02:02,513 --> 00:02:03,949
- Now, Harriet, you
don't want people
55
00:02:04,080 --> 00:02:05,734
to go around looking
at me and saying, "Oh,
56
00:02:05,864 --> 00:02:09,390
that poor guy is
married to a frazzle."
57
00:02:09,520 --> 00:02:11,174
Come on, what's troubling you?
58
00:02:11,305 --> 00:02:12,349
- Well, OK.
59
00:02:12,480 --> 00:02:14,046
I went down to
the emporium today
60
00:02:14,177 --> 00:02:16,048
and I saw some draperies that
I thought would look nice
61
00:02:16,179 --> 00:02:18,268
in our living room.
62
00:02:18,399 --> 00:02:21,010
- Well, for goodness sakes, is
that what you're worried about?
63
00:02:21,141 --> 00:02:22,577
Harriet, please!
64
00:02:22,707 --> 00:02:24,970
After all, this isn't the
Middle Ages, you know.
65
00:02:25,101 --> 00:02:26,711
- What do you mean?
66
00:02:26,842 --> 00:02:29,236
- Well, I mean, did you think
that I, the lord and master,
67
00:02:29,366 --> 00:02:31,325
would chop your head off
just because you went down
68
00:02:31,455 --> 00:02:33,718
to the emporium to look
at some new draperies?
69
00:02:33,849 --> 00:02:35,111
- Well, no, not exactly.
70
00:02:35,242 --> 00:02:37,592
- What did you think
I'd do, throw a tantrum
71
00:02:37,722 --> 00:02:40,116
or blow my top or something?
72
00:02:40,247 --> 00:02:43,685
Now look, Harriet, tomorrow, you
go right down to the emporium
73
00:02:43,815 --> 00:02:45,730
and buy the new draperies.
74
00:02:45,861 --> 00:02:47,863
It's as easy as that.
75
00:02:47,993 --> 00:02:49,865
Does that take care
of your troubles?
76
00:02:49,995 --> 00:02:51,693
- Well, not exactly.
77
00:02:51,823 --> 00:02:54,348
I was worried about how they'd
look when they were delivered.
78
00:02:54,478 --> 00:02:57,481
I already bought
them this afternoon.
79
00:02:57,612 --> 00:03:00,092
I was afraid the color
might not be quite right.
80
00:03:00,223 --> 00:03:02,486
- Well, worrying about it
isn't going to do any good.
81
00:03:02,617 --> 00:03:04,793
I mean, after all, you liked
them when you saw them down
82
00:03:04,923 --> 00:03:06,186
at the emporium, didn't you?
83
00:03:06,316 --> 00:03:07,622
- Well, yes, but I'm
afraid they might not
84
00:03:07,752 --> 00:03:09,232
look as good in our
living room as they
85
00:03:09,363 --> 00:03:10,973
did in the emporium window.
86
00:03:11,103 --> 00:03:13,497
- Well, maybe we could make
arrangements for the emporium
87
00:03:13,628 --> 00:03:16,544
management to let us
move into their window.
88
00:03:19,677 --> 00:03:21,201
What color were they?
89
00:03:21,331 --> 00:03:23,290
- Oh, well, here's a sample.
Have a look.
90
00:03:23,420 --> 00:03:24,378
- Oh.
91
00:03:27,032 --> 00:03:30,775
Yeah, that's sort of a
bubblegum pink, isn't it?
92
00:03:30,906 --> 00:03:33,169
- They call them "dusty rose."
93
00:03:33,300 --> 00:03:35,606
You think it'll
clash with the rug?
94
00:03:35,737 --> 00:03:37,304
- I don't know.
95
00:03:37,434 --> 00:03:41,351
If it does, we'll just sit
back and let them fight it out.
96
00:03:41,482 --> 00:03:43,048
- It'd be awful if
they turned out badly
97
00:03:43,179 --> 00:03:44,833
because they're so expensive.
98
00:03:44,963 --> 00:03:46,574
- Harriet, will
you stop worrying?
99
00:03:46,704 --> 00:03:49,446
Worrying about it isn't
going to do any good.
100
00:03:49,577 --> 00:03:51,100
We'll probably hang
them up and they'll
101
00:03:51,231 --> 00:03:52,449
turn out to be
the nicest looking
102
00:03:52,580 --> 00:03:53,537
draperies we've ever had.
103
00:03:55,278 --> 00:03:56,888
- Is that you, boys?
104
00:03:57,019 --> 00:03:57,976
- Yeah, mom, it's us.
105
00:03:58,107 --> 00:03:59,587
- Yeah, it's us.
106
00:03:59,717 --> 00:04:01,719
- What are you
guys so glum about?
107
00:04:01,850 --> 00:04:04,635
What the heck is going on
around here today, anyway?
108
00:04:04,766 --> 00:04:07,769
- Well, Ricky took an arithmetic
test and he's worried about it.
109
00:04:07,899 --> 00:04:09,640
- Did you take a test, too?
- No, sir.
110
00:04:09,771 --> 00:04:11,120
Just Ricky.
111
00:04:11,251 --> 00:04:12,774
- Well, then what are
you still worried about?
112
00:04:12,904 --> 00:04:14,471
- Well, I'm just kind
of helping him out,
113
00:04:14,602 --> 00:04:16,212
you know, keeping
the spirit of things.
114
00:04:16,343 --> 00:04:18,997
- Why are you so worried about
your arithmetic test, Ricky?
115
00:04:19,128 --> 00:04:21,173
- Because arithmetic's
my worst subject.
116
00:04:21,304 --> 00:04:22,349
But do you think you failed?
117
00:04:22,479 --> 00:04:23,524
- Well, I don't know.
118
00:04:23,654 --> 00:04:25,003
They don't tell
us until tomorrow
119
00:04:25,134 --> 00:04:27,005
- Well, then what's
the sense of worrying?
120
00:04:27,136 --> 00:04:29,225
- Because arithmetic's
my worse subject.
121
00:04:29,356 --> 00:04:32,184
- OK, since arithmetic is your
worst subject and you know it,
122
00:04:32,315 --> 00:04:33,925
did you prepare
carefully for the test?
123
00:04:34,056 --> 00:04:36,058
Did you study everything
you were supposed to study?
124
00:04:36,188 --> 00:04:37,320
- Yes, sir.
125
00:04:37,451 --> 00:04:39,061
- And did you
concentrate carefully
126
00:04:39,191 --> 00:04:40,367
while you were taking the test?
127
00:04:40,497 --> 00:04:41,759
- Oh, sure, Pop.
128
00:04:41,890 --> 00:04:43,761
- And did you recheck
all of your answers
129
00:04:43,892 --> 00:04:45,459
to make sure they were right?
- Yes, sir.
130
00:04:45,589 --> 00:04:46,764
Every one.
131
00:04:46,895 --> 00:04:48,505
- OK, since you did
all these things,
132
00:04:48,636 --> 00:04:50,420
why isn't it logical
to assume you
133
00:04:50,551 --> 00:04:51,900
have nothing to worry about?
134
00:04:52,030 --> 00:04:55,686
- Because arithmetic
is my worst subject.
135
00:04:55,817 --> 00:04:56,905
- Don't you see, Ricky?
136
00:04:57,035 --> 00:04:58,210
If you did everything
you possibly
137
00:04:58,341 --> 00:05:00,038
could do to pass the
test, then there's
138
00:05:00,169 --> 00:05:01,866
no sense worrying about it.
139
00:05:01,997 --> 00:05:03,346
You've done all you could do.
140
00:05:03,477 --> 00:05:05,000
You can't do any
better than that.
141
00:05:05,130 --> 00:05:06,871
- Yeah, never thought
of it that way, Pop.
142
00:05:07,002 --> 00:05:08,003
I guess you're right.
143
00:05:08,133 --> 00:05:09,483
- Well, of course I'm right.
144
00:05:09,613 --> 00:05:11,702
- Heck, I probably
passed the test.
145
00:05:11,833 --> 00:05:13,443
I might even have gotten 100.
146
00:05:13,574 --> 00:05:14,879
- It's possible.
147
00:05:15,010 --> 00:05:15,880
- Gee, thanks, Pop.
148
00:05:16,011 --> 00:05:17,708
I won't worry about it anymore.
149
00:05:17,839 --> 00:05:18,927
- That's the spirit.
150
00:05:19,057 --> 00:05:19,928
- Hey, David?
151
00:05:20,058 --> 00:05:21,756
- Yeah?
152
00:05:21,886 --> 00:05:23,758
- Just in case I didn't pass,
you'd better keep on worrying.
153
00:05:23,888 --> 00:05:24,889
- OK.
154
00:05:27,327 --> 00:05:28,676
- Well, I have to
give you credit.
155
00:05:28,806 --> 00:05:31,069
You certainly are the
happy gloom chaser today.
156
00:05:31,200 --> 00:05:32,636
- Well, for goodness
sakes, I've never
157
00:05:32,767 --> 00:05:35,726
seen such a family of worriers.
158
00:05:35,857 --> 00:05:38,163
Must get it from your
side of the family.
159
00:05:38,294 --> 00:05:40,601
Didn't your father used
to worry a great deal?
160
00:05:40,731 --> 00:05:41,645
- Yes, he did.
161
00:05:41,776 --> 00:05:44,735
Every time I went out with you.
162
00:05:44,866 --> 00:05:47,738
- Well, that was just because
he was afraid of that jalopy
163
00:05:47,869 --> 00:05:49,261
I used to drive around in.
164
00:05:49,392 --> 00:05:51,046
- Well, he just couldn't
understand why you
165
00:05:51,176 --> 00:05:53,178
didn't have a steering wheel.
166
00:05:53,309 --> 00:05:55,180
- Well, in those
days, you know, a lot
167
00:05:55,311 --> 00:05:58,488
of the kids used to use
ropes to steer with.
168
00:05:58,619 --> 00:06:01,796
Honest to goodness, Ricky's
worried about his arithmetic
169
00:06:01,926 --> 00:06:05,234
test and yet he's done
everything possible to pass it.
170
00:06:05,365 --> 00:06:08,106
Here you are, worried
about your new draperies,
171
00:06:08,237 --> 00:06:10,326
whether they're going
to be the right color.
172
00:06:10,457 --> 00:06:12,633
You haven't even seen
them hung up yet.
173
00:06:12,763 --> 00:06:14,417
- Well, it's easy
enough to say, you know,
174
00:06:14,548 --> 00:06:16,854
but you can't just turn worries
on and off like a faucet.
175
00:06:16,985 --> 00:06:17,855
- Well, no.
176
00:06:17,986 --> 00:06:19,117
I know that.
177
00:06:19,248 --> 00:06:21,729
But, well, let's
look at it this way.
178
00:06:21,859 --> 00:06:25,210
I brought the car down to the
garage today to get fixed.
179
00:06:25,341 --> 00:06:28,562
Now, it's possible that it
may cost a lot of money.
180
00:06:28,692 --> 00:06:29,780
- Well, I certainly hope not.
181
00:06:29,911 --> 00:06:31,608
We have enough
expenses right now.
182
00:06:31,739 --> 00:06:33,349
- Well, yes, I know that.
183
00:06:33,480 --> 00:06:35,612
And I hope it doesn't cost too
much, but just in the event
184
00:06:35,743 --> 00:06:38,702
that it does, worrying about
it isn't going to help any.
185
00:06:38,833 --> 00:06:41,226
If it costs a lot of money,
it costs a lot of money,
186
00:06:41,357 --> 00:06:42,837
and there's nothing
we can do about it.
187
00:06:42,967 --> 00:06:44,012
- Well, I suppose so.
188
00:06:44,142 --> 00:06:45,448
- Certainly.
189
00:06:45,579 --> 00:06:47,624
I mean, it's so silly
to worry like that.
190
00:06:47,755 --> 00:06:50,279
- Gee, you're a regular
rock of Gibraltar today.
191
00:06:50,410 --> 00:06:52,629
- Well, it's just that
I feel that worrying
192
00:06:52,760 --> 00:06:56,633
is such a futile thing,
such a waste of energy.
193
00:06:56,764 --> 00:06:59,419
Well, I'm going to
take a little walk.
194
00:06:59,549 --> 00:07:01,203
In case you're worried
where I'm going,
195
00:07:01,333 --> 00:07:03,379
I'm going down to Miller's
and buy a couple of quarts
196
00:07:03,510 --> 00:07:04,641
of ice cream for dessert.
OK?
197
00:07:04,772 --> 00:07:05,816
- All right.
198
00:07:05,947 --> 00:07:07,252
Oh, hey, while
you're down there,
199
00:07:07,383 --> 00:07:10,908
will you pick up a
"Glamorous Woman"?
200
00:07:11,039 --> 00:07:13,998
- I presume there's a
magazine of that title
201
00:07:14,129 --> 00:07:15,347
and that's what you mean.
202
00:07:15,478 --> 00:07:16,784
- It certainly is.
203
00:07:16,914 --> 00:07:18,002
Don't you think I've got
enough to worry about
204
00:07:18,133 --> 00:07:19,090
with the draperies?
205
00:07:25,575 --> 00:07:27,185
- Mr. Nelson?
206
00:07:27,316 --> 00:07:28,839
Mr. Nelson?
- Oh, oh!
207
00:07:28,970 --> 00:07:30,232
I'm sorry.
208
00:07:30,362 --> 00:07:31,015
- Anything I can do
for you, Mr. Nelson?
209
00:07:31,146 --> 00:07:32,756
- Uh, yes, please.
210
00:07:32,887 --> 00:07:33,975
I'd like a quart of chocolate
and a quart of vanilla ice
211
00:07:34,105 --> 00:07:35,367
cream, if you don't mind.
212
00:07:35,498 --> 00:07:36,064
- Quart of chocolate
and quart of vanilla.
213
00:07:36,194 --> 00:07:37,282
- Please.
214
00:07:37,413 --> 00:07:38,283
- Hi, Oz.
215
00:07:38,414 --> 00:07:39,807
- Oh, hello there, Thorny.
216
00:07:39,937 --> 00:07:41,286
- Harriet told me
I'd find you here.
217
00:07:41,417 --> 00:07:42,636
What are you reading there?
218
00:07:42,766 --> 00:07:44,551
- Oh, one of these
silly women's magazines.
219
00:07:44,681 --> 00:07:46,117
Harry asked me to
pick it up for her.
220
00:07:46,248 --> 00:07:47,597
I'm just looking over
this article here.
221
00:07:47,728 --> 00:07:48,598
- Yeah?
222
00:07:48,729 --> 00:07:49,904
What does it say?
223
00:07:50,034 --> 00:07:51,514
Stop worrying?
224
00:07:51,645 --> 00:07:53,821
- Yeah, it's a whole big
deal about people worrying.
225
00:07:53,951 --> 00:07:55,170
You know, the same old junk.
226
00:07:55,300 --> 00:07:56,388
Listen to this.
227
00:07:56,519 --> 00:07:58,260
"We want to sweep
the worry clouds
228
00:07:58,390 --> 00:08:01,829
from our mental storehouse
and take a new lease on life."
229
00:08:01,959 --> 00:08:05,963
This gal claims
that 99% of the people
230
00:08:06,094 --> 00:08:07,617
worry 90% of the time.
231
00:08:07,748 --> 00:08:08,792
Do you believe that?
232
00:08:08,923 --> 00:08:10,272
- Oh, I don't know, Oz.
233
00:08:10,402 --> 00:08:11,578
She might be right.
234
00:08:11,708 --> 00:08:14,232
- Got a whole list
of questions here.
235
00:08:14,363 --> 00:08:17,018
Are you troubled by tension?
236
00:08:17,148 --> 00:08:20,021
Do you lie awake at night?
237
00:08:20,151 --> 00:08:23,024
Are you troubled by anxiety?
238
00:08:23,154 --> 00:08:25,461
Do you fear the future?
239
00:08:25,592 --> 00:08:27,071
Are you worried?
240
00:08:27,202 --> 00:08:28,333
- Well, yes.
241
00:08:30,945 --> 00:08:34,688
- Are you worried about
living beyond your means?
242
00:08:34,818 --> 00:08:37,734
Are you concerned
about little ailments?
243
00:08:37,865 --> 00:08:40,737
- Like a-- like a pain
in my right shoulder?
244
00:08:40,868 --> 00:08:42,391
- Yeah, yeah, that's
the kind of stuff,
245
00:08:42,522 --> 00:08:44,262
you know, the things
people always worry about
246
00:08:44,393 --> 00:08:46,003
but seldom ever have.
247
00:08:46,134 --> 00:08:47,918
- Oh, I don't mean
I've got it now.
248
00:08:48,049 --> 00:08:49,224
Just sometimes.
249
00:08:49,354 --> 00:08:50,965
Aren't you bothered
with it sometimes?
250
00:08:51,095 --> 00:08:54,534
- Well, maybe some time if
I've been bowling a great deal
251
00:08:54,664 --> 00:08:57,885
or if I happen to sleep
on an awkward position.
252
00:08:58,015 --> 00:08:59,626
I'm sure I'm not going
to worry about it.
253
00:08:59,756 --> 00:09:00,975
- Here you are, Mr. Nelson.
254
00:09:01,105 --> 00:09:02,019
Quart of chocolate
and quart of vanilla.
255
00:09:02,150 --> 00:09:03,281
- Oh, fine.
Thanks.
256
00:09:03,412 --> 00:09:04,631
- Hi, Mr. Thornberry.
- How are you?
257
00:09:04,761 --> 00:09:05,980
- Now, you take Mr. Miller here.
258
00:09:06,110 --> 00:09:07,503
I guarantee you
he's not a worrier.
259
00:09:07,634 --> 00:09:09,374
You're not a worrier,
are you, Mr. Miller?
260
00:09:09,505 --> 00:09:11,028
- Well, I try not to.
261
00:09:11,159 --> 00:09:14,945
Of course, I'm sort of a
cheerful person by nature.
262
00:09:15,076 --> 00:09:17,339
But that worry can be a
terrible thing, gentlemen.
263
00:09:17,469 --> 00:09:20,255
Oh, I guess it's the cause
of more evil dispositions
264
00:09:20,385 --> 00:09:21,822
than anything else in the world.
265
00:09:21,952 --> 00:09:24,215
- Yeah, it sure can
bring a person down.
266
00:09:24,346 --> 00:09:25,956
- Did you ever meet
my wife, Mr. Nelson?
267
00:09:28,785 --> 00:09:29,656
- Is she a worrier?
268
00:09:29,786 --> 00:09:31,048
- Oh, she used to be.
269
00:09:31,179 --> 00:09:32,659
Oh, I'd come home of
an evening, and she'd
270
00:09:32,789 --> 00:09:35,923
sit there worrying and
worrying, just make everybody
271
00:09:36,053 --> 00:09:36,967
around her miserable.
272
00:09:37,098 --> 00:09:38,360
- Hmm.
273
00:09:38,490 --> 00:09:40,188
So you decided to do
something about it?
274
00:09:40,318 --> 00:09:41,798
- Well, sir, the
way I figure, if you
275
00:09:41,929 --> 00:09:43,583
want to stop a
person from worrying,
276
00:09:43,713 --> 00:09:45,454
you've got to get
their mind off of it.
277
00:09:45,585 --> 00:09:47,630
So when I'd come home and
I'd find her sitting there
278
00:09:47,761 --> 00:09:51,591
with a long face, I just give
her the ol' worry treatment.
279
00:09:51,721 --> 00:09:54,028
- Oh, uh, what would you do?
280
00:09:54,158 --> 00:09:56,465
- Well, sir, I'd go
out into the kitchen,
281
00:09:56,596 --> 00:09:59,468
get me a couple of ice
cubes, sneak up behind her
282
00:09:59,599 --> 00:10:02,036
and drop them right
down her back.
283
00:10:02,166 --> 00:10:03,341
- It seemed to work?
284
00:10:03,472 --> 00:10:04,342
- Absolutely.
285
00:10:04,473 --> 00:10:07,084
She's like a new woman.
286
00:10:07,215 --> 00:10:09,434
I met her last night for the
first time since our divorce.
287
00:10:09,565 --> 00:10:12,307
Happiest woman I've ever met.
288
00:10:12,437 --> 00:10:13,961
Here you are, Mr. Nelson.
289
00:10:14,091 --> 00:10:16,180
A quart of chocolate
and quart of vanilla.
290
00:10:16,311 --> 00:10:17,355
- Thanks.
Goodbye, Mr. Miller.
291
00:10:17,486 --> 00:10:18,487
- Bye bye.
292
00:10:33,458 --> 00:10:36,374
- Did you get my
magazine, Ozzie?
293
00:10:36,505 --> 00:10:38,289
Ozzie?
- Oh!
294
00:10:38,420 --> 00:10:40,161
I'm sorry.
What did you say?
295
00:10:40,291 --> 00:10:41,858
- I said, did you get
my magazine for me?
296
00:10:41,989 --> 00:10:43,033
- Oh, yeah, they're right.
297
00:10:43,164 --> 00:10:44,687
I'm just reading
an article in it.
298
00:10:44,818 --> 00:10:45,906
Would you like to see it?
- Oh, no, that's all right.
299
00:10:46,036 --> 00:10:47,559
You go ahead.
I'll read it later.
300
00:10:47,690 --> 00:10:49,387
- Well, that dinner
was terrific.
301
00:10:49,518 --> 00:10:51,738
I think I ate a little too much.
302
00:10:51,868 --> 00:10:53,957
You know how my
belt is shrinking.
303
00:10:54,088 --> 00:10:56,568
I have to unloosen
it all the time.
304
00:10:56,699 --> 00:10:58,092
- What's the article about?
305
00:10:58,222 --> 00:11:00,442
- Oh, it's one of
those articles where
306
00:11:00,572 --> 00:11:02,749
they keep asking
questions, you know,
307
00:11:02,879 --> 00:11:05,926
a list of things you're
supposed to ask yourself.
308
00:11:06,056 --> 00:11:09,190
Are you afraid you're
living beyond your means?
309
00:11:09,320 --> 00:11:12,149
- Isn't everybody?
310
00:11:12,280 --> 00:11:15,283
- And, uh, are you slipping?
311
00:11:15,413 --> 00:11:16,980
Are you slipping, dear?
312
00:11:17,111 --> 00:11:18,199
- No, but your pants are.
313
00:11:18,329 --> 00:11:21,419
You'd better fasten
your belt on.
314
00:11:21,550 --> 00:11:23,160
- Listen to this.
315
00:11:23,291 --> 00:11:25,902
Are you losing your old friends?
316
00:11:26,033 --> 00:11:27,208
- Well, are we?
317
00:11:27,338 --> 00:11:29,906
- No, of course not.
318
00:11:30,037 --> 00:11:32,953
We still have the same
friends we've always had.
319
00:11:33,083 --> 00:11:36,260
Of course, they're a little
older, but same good friends.
320
00:11:36,391 --> 00:11:42,049
The Thornberrys, the Dunkles,
the Randolphs, the Hendersons.
321
00:11:42,179 --> 00:11:44,225
We've had so many
good times together;
322
00:11:44,355 --> 00:11:48,795
parties, dances, outings.
323
00:11:48,925 --> 00:11:51,319
Where was it you said we were
invited for Saturday night?
324
00:11:51,449 --> 00:11:53,321
- No place.
325
00:11:53,451 --> 00:11:55,062
- I thought you said
somebody invited us
326
00:11:55,192 --> 00:11:56,628
to a party or something.
327
00:11:56,759 --> 00:11:58,543
- No, not that I know of.
328
00:11:58,674 --> 00:12:00,937
What are the other
questions in the article?
329
00:12:01,068 --> 00:12:05,768
- Oh, a lot of silly stuff.
330
00:12:05,899 --> 00:12:08,553
Gee, I could have sworn you
said something about a party,
331
00:12:08,684 --> 00:12:10,773
somebody invited us to their
house for Saturday night.
332
00:12:10,904 --> 00:12:11,861
- Mm-mm.
333
00:12:14,168 --> 00:12:17,214
- Ah, silly junk here.
334
00:12:17,345 --> 00:12:20,957
Do you feel that people
are avoiding you?
335
00:12:21,088 --> 00:12:24,787
Saying you are less
popular than you once were?
336
00:12:24,918 --> 00:12:26,833
- Well, that's a
standard thing, isn't it?
337
00:12:26,963 --> 00:12:28,225
- Well, sure.
338
00:12:28,356 --> 00:12:30,401
I mean, the idea of
printing these things,
339
00:12:30,532 --> 00:12:32,447
telling a person how
to stop worrying,
340
00:12:32,577 --> 00:12:36,538
such dull stupid stuff
isn't even interesting.
341
00:12:36,668 --> 00:12:40,324
Here, let me read you some more.
342
00:12:40,455 --> 00:12:45,329
Are you having difficulty
making new friends?
343
00:12:45,460 --> 00:12:50,682
Do you feel that old friends
are deliberately avoiding you.
344
00:12:50,813 --> 00:12:53,120
There's all this silly stuff.
345
00:12:53,250 --> 00:12:54,904
- Well, what's silly about it?
346
00:12:55,035 --> 00:12:57,733
- Well, for one thing, the idea
of telling you to ask yourself
347
00:12:57,864 --> 00:12:59,430
these questions.
348
00:12:59,561 --> 00:13:01,084
They immediately
assume that anybody
349
00:13:01,215 --> 00:13:04,522
who reads this magazine
talks to himself.
350
00:13:04,653 --> 00:13:06,307
It would be different
if the questions
351
00:13:06,437 --> 00:13:09,789
made some sense, but, I mean,
such ridiculous questions.
352
00:13:09,919 --> 00:13:14,097
"Do you feel that people are
deliberately avoiding you?"
353
00:13:14,228 --> 00:13:15,403
- Oh, come on, dear.
It's getting late.
354
00:13:15,533 --> 00:13:17,057
Let's go up to bed.
355
00:13:17,187 --> 00:13:19,842
- Uh, have we got
all the doors locked?
356
00:13:19,973 --> 00:13:20,843
- Well, I think so.
357
00:13:20,974 --> 00:13:22,149
Why?
358
00:13:22,279 --> 00:13:23,715
- Why?
359
00:13:23,846 --> 00:13:25,543
We don't want prowlers
stomping through the house
360
00:13:25,674 --> 00:13:26,718
at all hours of the night.
361
00:13:26,849 --> 00:13:28,416
- Oh, I don't know.
362
00:13:28,546 --> 00:13:29,852
With Ricky's roller skates
scattered all over the house,
363
00:13:29,983 --> 00:13:31,854
a prowler wouldn't get
past the dining room.
364
00:13:35,249 --> 00:13:36,685
What's the matter?
365
00:13:36,816 --> 00:13:40,558
- Oh, I just thought I felt
a little twinge of pain
366
00:13:40,689 --> 00:13:41,690
in my right shoulder.
367
00:13:55,312 --> 00:13:58,141
Harriet.
368
00:13:58,272 --> 00:13:59,708
Harriet?
369
00:13:59,839 --> 00:14:01,362
- Hmm?
370
00:14:01,492 --> 00:14:03,538
What's the matter?
371
00:14:03,668 --> 00:14:06,584
- How long has it been since
we've seen the Randolphs?
372
00:14:06,715 --> 00:14:08,151
- Oh, it's been quite a while.
373
00:14:11,024 --> 00:14:12,590
- Harriet?
374
00:14:12,721 --> 00:14:14,331
- Hmm?
375
00:14:14,462 --> 00:14:17,595
- Do you remember if I
locked the garage door?
376
00:14:17,726 --> 00:14:18,901
- The car isn't there, dear.
377
00:14:19,032 --> 00:14:20,555
You left it down at the shop.
378
00:14:20,685 --> 00:14:24,298
- Oh, oh, yes, Yes.
379
00:14:24,428 --> 00:14:26,387
I can imagine all the
things that mechanic's
380
00:14:26,517 --> 00:14:29,477
going to find wrong with it.
381
00:14:29,607 --> 00:14:31,261
Probably tell me we
need a new motor.
382
00:14:34,438 --> 00:14:36,223
I wonder what a new motor costs.
383
00:14:40,053 --> 00:14:43,621
Darn old car isn't
worth that much.
384
00:14:43,752 --> 00:14:45,014
Drag it away to the junkyard.
385
00:14:53,066 --> 00:14:56,112
Hope I can get an appointment
with Dr. Brown tomorrow.
386
00:14:56,243 --> 00:14:57,200
- Oh, for goodness sakes.
387
00:14:57,331 --> 00:14:58,462
What for?
388
00:14:58,593 --> 00:15:00,029
- This right shoulder of mine.
389
00:15:00,160 --> 00:15:01,117
It's killing me.
390
00:15:32,018 --> 00:15:33,845
- Oh, Ozzie, you're
just in time.
391
00:15:33,976 --> 00:15:35,021
- Oh, hello, dear.
392
00:15:35,151 --> 00:15:36,413
- Come and see
the new draperies.
393
00:15:40,809 --> 00:15:42,202
- Oh, those ones
you just bought?
394
00:15:42,332 --> 00:15:43,725
- Uh huh.
Aren't they lovely?
395
00:15:43,855 --> 00:15:45,031
You know, you were right.
396
00:15:45,161 --> 00:15:46,467
It was silly of me
to worry about them.
397
00:15:46,597 --> 00:15:47,859
They match perfectly.
398
00:15:47,990 --> 00:15:50,123
- Mm.
399
00:15:50,253 --> 00:15:53,691
They're so long, they're
dragging across the floor.
400
00:15:53,822 --> 00:15:55,650
Don't you think they'd
wear out pretty quickly?
401
00:15:55,780 --> 00:15:57,739
- Well, no, they're supposed
to be made that way.
402
00:15:57,869 --> 00:15:58,958
See how well they're made?
403
00:16:03,266 --> 00:16:05,312
What are you doing?
404
00:16:05,442 --> 00:16:08,271
- Wondering how this
stuff is going to clean.
405
00:16:08,402 --> 00:16:11,274
Sometimes a fabric like that
shrinks right up to nothing
406
00:16:11,405 --> 00:16:12,536
when you try to clean it.
407
00:16:12,667 --> 00:16:13,885
- Well, it should
clean very well.
408
00:16:14,016 --> 00:16:16,410
It's guaranteed.
409
00:16:16,540 --> 00:16:17,411
- Guaranteed?
410
00:16:17,541 --> 00:16:19,239
Harriet, who guaranteed it?
411
00:16:19,369 --> 00:16:21,937
- Well, the people who made it.
412
00:16:22,068 --> 00:16:24,026
- Do you know the people
who made this material?
413
00:16:24,157 --> 00:16:25,245
- Of course I don't.
414
00:16:25,375 --> 00:16:26,550
- Well, then how
do you know they'll
415
00:16:26,681 --> 00:16:28,291
make good on their guarantee?
416
00:16:28,422 --> 00:16:31,033
- Well, it's a reputable firm.
417
00:16:31,164 --> 00:16:33,775
That certainly ought
to mean something.
418
00:16:33,905 --> 00:16:35,342
- Well, who says
they're reputable?
419
00:16:35,472 --> 00:16:37,213
- Well, the sales lady
at the emporium said--
420
00:16:37,344 --> 00:16:38,432
- Sales lady?
Sales lady?
421
00:16:38,562 --> 00:16:39,607
- Just one, dear.
422
00:16:39,737 --> 00:16:41,174
- Well, OK.
423
00:16:41,304 --> 00:16:43,219
Suppose the sales lady
does know that people who
424
00:16:43,350 --> 00:16:44,351
made the material.
425
00:16:44,481 --> 00:16:45,917
Who knows the sales lady?
426
00:16:46,048 --> 00:16:47,310
I'm sure I don't.
427
00:16:47,441 --> 00:16:48,311
- Well, I do.
428
00:16:48,442 --> 00:16:49,356
And she's quite honest.
429
00:16:49,486 --> 00:16:51,010
And the draperies will clean.
430
00:16:51,140 --> 00:16:53,012
- OK, suppose they clean.
431
00:16:53,142 --> 00:16:54,752
Will they wear?
432
00:16:54,883 --> 00:16:56,145
- Yeah, they'll wear.
433
00:16:56,276 --> 00:16:58,104
- Suppose they wear out?
434
00:16:58,234 --> 00:16:59,975
- They won't wear out.
435
00:17:00,106 --> 00:17:02,064
- Suppose they don't wear out?
436
00:17:02,195 --> 00:17:03,805
I mean, to say we
have to stand around
437
00:17:03,935 --> 00:17:06,851
and look at these same
draperies the rest of our lives?
438
00:17:06,982 --> 00:17:08,592
- Hiya, Pop.
439
00:17:08,723 --> 00:17:10,812
Hey, Pop, you sure were right
about that arithmetic test.
440
00:17:10,942 --> 00:17:12,466
I didn't have a
thing to worry about.
441
00:17:12,596 --> 00:17:13,641
- Oh, fine.
442
00:17:13,771 --> 00:17:14,772
You mean you got 100?
443
00:17:14,903 --> 00:17:16,774
- No, but I got 87.
444
00:17:16,905 --> 00:17:18,472
- Oh.
445
00:17:18,602 --> 00:17:20,039
I don't know.
446
00:17:20,169 --> 00:17:22,867
87 doesn't sound like such
a high mark to me, Rick.
447
00:17:22,998 --> 00:17:24,521
- Oh, sure it is, Pop.
448
00:17:24,652 --> 00:17:26,610
Billy Johnson only got 88,
and his mother's a teacher.
449
00:17:29,222 --> 00:17:31,137
- Well, maybe so.
450
00:17:31,267 --> 00:17:33,269
I think you've got to watch
those teachers, though.
451
00:17:33,400 --> 00:17:36,707
They're pretty tricky,
especially arithmetic teachers.
452
00:17:36,838 --> 00:17:38,796
You know, they'll give you
a good mark on one test
453
00:17:38,927 --> 00:17:40,668
just to build up
your confidence, then
454
00:17:40,798 --> 00:17:42,974
all of a sudden, wham!
455
00:17:43,105 --> 00:17:44,889
Tthey let you have it.
456
00:17:45,020 --> 00:17:45,977
- I don't think so, Pop.
457
00:17:46,108 --> 00:17:46,978
Don't worry.
458
00:17:47,109 --> 00:17:49,155
I'll go OK.
459
00:17:49,285 --> 00:17:50,852
- Ozzie, what's
happening to you?
460
00:17:50,982 --> 00:17:53,028
Ever since you read that article
in my magazine last night,
461
00:17:53,159 --> 00:17:55,378
you've been worrying
about everything.
462
00:17:55,509 --> 00:17:57,337
Oh, did you pick up
the car at the garage?
463
00:17:57,467 --> 00:17:59,034
- Oh, yes.
464
00:17:59,165 --> 00:18:01,558
It's not going to cost as
much as I thought at first.
465
00:18:01,689 --> 00:18:03,604
Just some little thing
wrong with the carburetor.
466
00:18:03,734 --> 00:18:06,389
It'll only cost about
$3 or $4, he said.
467
00:18:06,520 --> 00:18:08,739
- Well, I'll bet that ought
to make you feel better.
468
00:18:08,870 --> 00:18:10,698
- Well, I don't know.
469
00:18:10,828 --> 00:18:13,048
I was driving home, you should
have heard the old thing
470
00:18:13,179 --> 00:18:14,615
clinking and clanking.
471
00:18:14,745 --> 00:18:18,097
It sounded like an old
coffee grinder or something.
472
00:18:18,227 --> 00:18:20,447
I was afraid I wasn't even
going to make it up the hill.
473
00:18:20,577 --> 00:18:21,535
- Oh, that's ridiculous.
474
00:18:21,665 --> 00:18:23,014
You got home in it, didn't you?
475
00:18:23,145 --> 00:18:24,581
- No, I didn't.
- You didn't?
476
00:18:24,712 --> 00:18:25,974
What happened?
477
00:18:26,105 --> 00:18:27,758
- Well, I left it
at the gas station
478
00:18:27,889 --> 00:18:29,630
to have the oil changed.
479
00:18:29,760 --> 00:18:31,980
- What I mean is there's
nothing wrong with the car.
480
00:18:32,111 --> 00:18:33,329
What's the matter
with you, dear?
481
00:18:33,460 --> 00:18:35,766
I thought you never
worried about anything.
482
00:18:35,897 --> 00:18:37,594
- Well, golly,
Harriet, it's just
483
00:18:37,725 --> 00:18:41,337
that all of a sudden, everything
started to pile up on me.
484
00:18:41,468 --> 00:18:43,339
I mean, your new
draperies arrive
485
00:18:43,470 --> 00:18:45,341
and they're dragging
across the floor
486
00:18:45,472 --> 00:18:47,038
and they can't be cleaned.
487
00:18:47,169 --> 00:18:50,216
Ricky's having all this
trouble with his schoolwork.
488
00:18:50,346 --> 00:18:51,913
The car breaks down.
489
00:18:52,043 --> 00:18:53,480
I have to walk all the way home.
490
00:18:53,610 --> 00:18:56,004
It's just one thing
after another beating
491
00:18:56,135 --> 00:18:59,094
right on top of your head
like little drops of water.
492
00:18:59,225 --> 00:19:01,618
- Letting your imagination
run away with you.
493
00:19:01,749 --> 00:19:04,012
You said yourself you left
the car at the gas station,
494
00:19:04,143 --> 00:19:06,101
and Ricky isn't having
trouble with his schoolwork,
495
00:19:06,232 --> 00:19:07,842
and my draperies will clean.
496
00:19:07,972 --> 00:19:10,061
Now, will you stop worrying?
497
00:19:10,192 --> 00:19:12,629
- I'm not worrying, Harriet.
498
00:19:12,760 --> 00:19:14,327
You've heard me say
a thousand times
499
00:19:14,457 --> 00:19:16,851
I don't believe in worrying.
500
00:19:16,981 --> 00:19:19,854
- Did you see Dr. Brown
today about your shoulder?
501
00:19:19,984 --> 00:19:22,509
- Oh, uh, yes, I did.
502
00:19:22,639 --> 00:19:24,859
- What did he say?
503
00:19:24,989 --> 00:19:26,513
- Well, he said
to stop worrying.
504
00:19:36,827 --> 00:19:37,698
- David?
505
00:19:37,828 --> 00:19:38,699
- Yes, ma'am?
506
00:19:38,829 --> 00:19:40,309
- Lunch is ready.
507
00:19:40,440 --> 00:19:41,267
- Oh, I thought Pop was
going to come out and shoot
508
00:19:41,397 --> 00:19:42,268
some baskets with me.
509
00:19:42,398 --> 00:19:43,617
- Oh, I don't know.
510
00:19:43,747 --> 00:19:45,575
I just don't understand
your father today.
511
00:19:45,706 --> 00:19:47,273
- What's the matter?
512
00:19:47,403 --> 00:19:49,318
- Well, he seemed so terribly
worried about everything.
513
00:19:49,449 --> 00:19:51,190
- He doesn't seem
very happy, does he?
514
00:19:51,320 --> 00:19:52,887
Is that a new magazine?
515
00:19:53,017 --> 00:19:55,194
- Oh, that's the one your
father was reading last night.
516
00:19:55,324 --> 00:19:58,197
And there's an article in there
that gives me a wonderful idea.
517
00:19:58,327 --> 00:19:59,502
- What's that?
518
00:19:59,633 --> 00:20:00,547
- Oh, I don't know.
519
00:20:00,677 --> 00:20:02,549
Maybe I'd better not tell you.
520
00:20:02,679 --> 00:20:05,073
It's a long shot,
but it's worth a try.
521
00:20:12,863 --> 00:20:15,605
- For goodness sakes,
what's the matter, Harriet?
522
00:20:15,736 --> 00:20:16,606
- Oh, nothing.
523
00:20:16,737 --> 00:20:18,565
I was just thinking.
524
00:20:18,695 --> 00:20:20,567
If there is anything
serious wrong with the car,
525
00:20:20,697 --> 00:20:22,830
it'll take an awful
lot of money to fix it.
526
00:20:22,960 --> 00:20:26,007
- Well, yes, that's what--
527
00:20:26,137 --> 00:20:27,356
No, don't you remember?
528
00:20:27,487 --> 00:20:28,879
The man said it was
practically nothing,
529
00:20:29,010 --> 00:20:30,141
and it just cost a few dollars.
530
00:20:30,272 --> 00:20:31,142
For goodness sakes.
531
00:20:31,273 --> 00:20:32,274
Stop worrying about it.
532
00:20:32,405 --> 00:20:33,275
- Oh, I wasn't worrying.
533
00:20:33,406 --> 00:20:35,582
I was just thinking.
534
00:20:35,712 --> 00:20:37,888
Now I got to thinking
about the Randolphs.
535
00:20:38,019 --> 00:20:40,108
You know, it does seem strange
that they didn't accept
536
00:20:40,239 --> 00:20:42,589
our invitation last week.
537
00:20:42,719 --> 00:20:43,981
- Well, I don't think so.
538
00:20:44,112 --> 00:20:45,679
For goodness sakes,
Harriet, you couldn't
539
00:20:45,809 --> 00:20:48,421
expect the people to cancel
out another engagement just
540
00:20:48,551 --> 00:20:50,510
to accept dollars.
541
00:20:50,640 --> 00:20:53,034
- Your shoulder's
bothering you, isn't it?
542
00:20:53,164 --> 00:20:54,296
- What shoulder?
543
00:20:54,427 --> 00:20:55,602
- Well, your right
shoulder, the one
544
00:20:55,732 --> 00:20:56,820
that's been giving
you so much trouble.
545
00:20:56,951 --> 00:20:58,082
You seem to be favoring it.
546
00:20:58,213 --> 00:20:59,475
Do you think it's
anything serious?
547
00:20:59,606 --> 00:21:01,042
- Well, no!
548
00:21:01,172 --> 00:21:04,698
For goodness sakes, will
you stop worrying, Harriet?
549
00:21:04,828 --> 00:21:07,266
So you haven't, by any chance,
been reading that article,
550
00:21:07,396 --> 00:21:08,267
have you?
551
00:21:08,397 --> 00:21:10,399
The article about worrying?
552
00:21:10,530 --> 00:21:14,098
- You mean the one that
started you worrying?
553
00:21:14,229 --> 00:21:15,622
- What makes you say that?
554
00:21:15,752 --> 00:21:17,363
- Oh, simply the fact that
ever since you read it,
555
00:21:17,493 --> 00:21:21,497
you've done nothing but
worry and lie awake at night.
556
00:21:21,628 --> 00:21:24,152
- You mean you don't think
the article is any good?
557
00:21:24,283 --> 00:21:26,023
- Oh, there's nothing
wrong with the article.
558
00:21:26,154 --> 00:21:27,895
It's just you didn't
read the last page.
559
00:21:28,025 --> 00:21:31,290
On the last page, it tells
you how to stop worrying.
560
00:21:31,420 --> 00:21:33,727
- And you read the last page?
561
00:21:33,857 --> 00:21:34,989
- Yes, I did.
562
00:21:35,119 --> 00:21:36,686
It works, too.
563
00:21:36,817 --> 00:21:39,385
It says if you want to stop
a person from worrying,
564
00:21:39,515 --> 00:21:40,951
take his mind off
himself and make
565
00:21:41,082 --> 00:21:42,562
him worry about something else.
566
00:21:42,692 --> 00:21:43,650
- Hmm.
567
00:21:43,780 --> 00:21:45,391
You mean that's what you did?
568
00:21:45,521 --> 00:21:46,696
- Yeah.
569
00:21:46,827 --> 00:21:48,437
You were worrying
yourself sick, so I
570
00:21:48,568 --> 00:21:51,048
made-believe I was worried, and
you snapped right out of it.
571
00:21:51,179 --> 00:21:52,398
It worked beautifully,
didn't it?
572
00:21:52,528 --> 00:21:53,399
- Oh, yes.
573
00:21:53,529 --> 00:21:54,487
I think it did.
574
00:22:00,319 --> 00:22:04,714
What makes you think I
didn't read the last page?
575
00:22:04,845 --> 00:22:06,934
- You mean you were
making believe you were
576
00:22:07,064 --> 00:22:09,763
worried so I'd stop worrying?
577
00:22:09,893 --> 00:22:13,027
- Uh, are you happy with the
living room drapes, dear?
578
00:22:13,157 --> 00:22:15,029
- Yes, of course.
579
00:22:15,159 --> 00:22:17,161
- You're not worried
about them anymore?
580
00:22:17,292 --> 00:22:18,859
- No.
581
00:22:18,989 --> 00:22:21,514
- And Ricky isn't worried
about his arithmetic anymore?
582
00:22:21,644 --> 00:22:23,603
- Of course not.
583
00:22:23,733 --> 00:22:25,909
- Uh, pretty good article,
don't you think, Harriet?
584
00:22:29,435 --> 00:22:31,001
- Oh, Ozzie, how clever of you.
585
00:22:31,132 --> 00:22:32,829
What a wonderful way
to teach us a lesson.
586
00:22:37,921 --> 00:22:43,362
- Uh, Harriet, however, I think
it might be a good idea if you
587
00:22:43,492 --> 00:22:45,929
don't tell anybody about this.
588
00:22:46,060 --> 00:22:47,322
- Why?
589
00:22:47,453 --> 00:22:51,021
- Well, it would upset
the whole formula.
590
00:22:51,152 --> 00:22:53,241
After all, the
husband is the one
591
00:22:53,372 --> 00:22:56,766
who is supposed to be the
bumbling, fumbling one who
592
00:22:56,897 --> 00:23:00,640
always makes the mistakes
and does all the worrying,
593
00:23:00,770 --> 00:23:05,035
while the wife is supposed to
be the calm and cool one who
594
00:23:05,166 --> 00:23:09,300
sort of tricks them and keeps
everything running on a level
595
00:23:09,431 --> 00:23:10,867
keel.
596
00:23:10,998 --> 00:23:12,478
- Are you sure you were
just making-believe you were
597
00:23:12,608 --> 00:23:13,783
worried?
598
00:23:13,914 --> 00:23:15,394
- Oh, Harriet.
599
00:23:15,524 --> 00:23:17,483
- Well, you put on quite an act.
600
00:23:17,613 --> 00:23:21,661
The roof leaking, losing our
friends, your aching shoulder.
601
00:23:21,791 --> 00:23:23,663
Are you sure you got all
that from the last page
602
00:23:23,793 --> 00:23:25,142
of the article?
603
00:23:25,273 --> 00:23:27,623
- Well, no, dear.
604
00:23:27,754 --> 00:23:29,016
I must confess.
605
00:23:29,146 --> 00:23:31,584
I got the idea from an
old Chinese proverb.
606
00:23:34,238 --> 00:23:35,849
Would you like to hear it?
607
00:23:35,979 --> 00:23:39,374
- Not especially.
608
00:23:39,505 --> 00:23:43,770
- Old Chinese proverb
say, when wives
609
00:23:43,900 --> 00:23:46,990
start to worry about
living room draperies,
610
00:23:47,121 --> 00:23:49,950
she give husband big
pain in shoulder.
611
00:24:12,755 --> 00:24:14,061
- Oh, I hoped it was you.
612
00:24:14,191 --> 00:24:16,019
What are you doing up in
the middle of the night?
613
00:24:16,150 --> 00:24:18,674
- Oh, well, I was kind of
tossing and turning a little.
614
00:24:18,805 --> 00:24:20,459
I thought I'd get
something to eat.
615
00:24:20,589 --> 00:24:22,373
- Don't tell me
you're still worried.
616
00:24:22,504 --> 00:24:26,595
- Well, uh, yes,
I am a little bit.
617
00:24:26,726 --> 00:24:29,337
I guess maybe I sort of
got into the habit of it,
618
00:24:29,468 --> 00:24:32,035
you know, putting on that big
act to stop you and the boys
619
00:24:32,166 --> 00:24:33,472
from worrying.
620
00:24:33,602 --> 00:24:34,864
Are you going to get
something to eat, too?
621
00:24:34,995 --> 00:24:36,692
- No, dear.
622
00:24:36,823 --> 00:24:38,694
I just heard of a wonderful way
to keep a person from worrying.
623
00:24:38,825 --> 00:24:40,566
I'm going to try it on you.
- Oh?
624
00:24:40,696 --> 00:24:41,610
What is it?
625
00:24:41,741 --> 00:24:42,611
- Oh, never mind.
626
00:24:42,742 --> 00:24:44,961
It's a surprise.
627
00:24:45,092 --> 00:24:46,833
- Oh.
628
00:24:46,963 --> 00:24:49,575
Uh, speaking of
worry treatments,
629
00:24:49,705 --> 00:24:51,925
you know, Mr. Miller
down at the market,
630
00:24:52,055 --> 00:24:54,231
he was telling us
of a way he used
631
00:24:54,362 --> 00:24:56,320
to stop his wife from worrying.
- Oh?
632
00:24:56,451 --> 00:24:57,583
What was that?
- Well, it was--
633
00:24:57,713 --> 00:24:58,584
- No, no.
634
00:24:58,714 --> 00:24:59,802
Don't turn around now.
635
00:24:59,933 --> 00:25:02,849
- Well, uh, you
know, Mr. Miller has
636
00:25:02,979 --> 00:25:08,550
kind of a fiendish sense
of humor, so he used--
637
00:25:08,681 --> 00:25:10,117
No.
638
00:25:10,247 --> 00:25:13,468
Come to think of it, I
don't think I'll tell you.
639
00:25:13,599 --> 00:25:15,470
I may want to use
it on you sometime.
640
00:25:15,601 --> 00:25:18,952
Marvelous.
641
00:25:19,082 --> 00:25:19,953
Oh!
642
00:25:20,083 --> 00:25:21,084
No!
643
00:25:23,304 --> 00:25:24,218
Oh, Harriet!
644
00:25:24,348 --> 00:25:26,742
Oh.
645
00:25:26,873 --> 00:25:28,222
That's not funny.
646
00:25:28,352 --> 00:25:30,746
And besides, you're
supposed to use ice cubes.
647
00:25:30,877 --> 00:25:34,141
- I know, but ice
cream's so much messier.
648
00:25:34,271 --> 00:25:36,317
- Just scoop me up
to bed, will you?
649
00:25:50,026 --> 00:25:52,638
An old-fashioned girl
and her toothbrush.
650
00:25:52,768 --> 00:25:55,336
Sweetheart, toothbrushes
have changed.
651
00:25:55,466 --> 00:25:58,948
Today, no other brush combines
quality by Prophylactic
652
00:25:59,079 --> 00:26:01,516
and the modern features
of the new Pro 59.
653
00:26:01,647 --> 00:26:04,127
More bristles, thinner
bristles, three times more
654
00:26:04,258 --> 00:26:05,912
than old style brushes.
655
00:26:06,042 --> 00:26:08,958
More thorough cleaning, on teeth
and deep inside teeth crevices.
656
00:26:09,089 --> 00:26:10,481
More gentle.
657
00:26:10,612 --> 00:26:13,310
Pro 59 bristles are
ideal for massaging gums.
658
00:26:13,441 --> 00:26:15,356
Don't get the old, get the new.
659
00:26:15,486 --> 00:26:18,098
The only toothbrush with these
modern features and quality
660
00:26:18,228 --> 00:26:20,666
by Prophylactic, the new Pro 59.
661
00:26:20,796 --> 00:26:22,276
Other styles at all counters.
662
00:26:22,406 --> 00:26:23,669
Buy prophylactic.
663
00:26:26,846 --> 00:26:28,804
Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
664
00:26:28,935 --> 00:26:30,719
starring the entire
Nelson family--
665
00:26:30,850 --> 00:26:32,982
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
666
00:26:33,113 --> 00:26:36,420
Will be brought to you by
Hotpoint Quality Appliances.
667
00:26:36,551 --> 00:26:39,641
Remember, look to Hotpoint
for the finest first.
668
00:26:44,907 --> 00:26:47,170
Mr. Miller was played
by Bob Sweeney.
49204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.