All language subtitles for T A O O a H S01E15 The Basketball Players 1080p AMZN WEB-DL AAC2 0 H 264-WhatsBeyond (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,707 --> 00:00:13,709 Hotpoint Quality Appliances presents 2 00:00:13,839 --> 00:00:15,841 America's favorite family comedy, 3 00:00:15,972 --> 00:00:17,887 "The Adventures of Ozzie and Harriet," 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,237 starring the entire Nelson family. 5 00:00:20,368 --> 00:00:23,110 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 6 00:00:23,240 --> 00:00:27,114 And, of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 7 00:00:27,244 --> 00:00:30,813 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 8 00:00:30,943 --> 00:00:33,685 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 9 00:00:33,816 --> 00:00:35,513 played by Ricky Nelson. 10 00:00:35,644 --> 00:00:37,385 The Nelson's next-door neighbor, Thorny, 11 00:00:37,515 --> 00:00:38,864 is played by Don DeFore. 12 00:00:42,564 --> 00:00:44,957 Something new has been added to the Nelson backyard. 13 00:00:45,088 --> 00:00:46,133 Yes, sir. 14 00:00:46,263 --> 00:00:48,048 It's a regulation basketball hoop, 15 00:00:48,178 --> 00:00:51,051 and it's been attached securely to our garage. 16 00:00:51,181 --> 00:00:54,532 There's a rather interesting story about this. 17 00:00:54,663 --> 00:00:56,273 I think I'd better start a couple of days 18 00:00:56,404 --> 00:00:59,146 ago and bring you gradually up to date. 19 00:00:59,276 --> 00:01:01,713 You see, once each year, we have an interesting little affair 20 00:01:01,844 --> 00:01:03,585 at the school auditorium. 21 00:01:03,715 --> 00:01:05,543 It's called Fathers Night, and the fathers 22 00:01:05,674 --> 00:01:08,894 have to put on the entertainment all by themselves. 23 00:01:09,025 --> 00:01:11,114 Well, as usual, Ozzie was trying to figure 24 00:01:11,245 --> 00:01:14,248 out, rather unsuccessfully, something he could do. 25 00:01:14,378 --> 00:01:16,163 It's been years since he played his saxophone, 26 00:01:16,293 --> 00:01:17,903 so of course that was out. 27 00:01:18,034 --> 00:01:20,210 I suggested that he make shadow pictures on the wall, 28 00:01:20,341 --> 00:01:22,778 but that seemed to be too mild, especially 29 00:01:22,908 --> 00:01:25,563 since our next-door neighbor, Thorny, was practicing a tap 30 00:01:25,694 --> 00:01:28,784 dance to 16 special choruses of Casey Jones. 31 00:01:28,914 --> 00:01:29,872 - Hey, there's an idea. 32 00:01:30,002 --> 00:01:32,875 Let me have one of those eggs. 33 00:01:33,005 --> 00:01:34,659 And-- yeah, let me have a towel, would you? 34 00:01:34,790 --> 00:01:36,966 - What do you want towels for? - Now stand right over here. 35 00:01:37,097 --> 00:01:38,010 - Where? - Right over here. 36 00:01:38,141 --> 00:01:39,447 You're the audience. 37 00:01:39,577 --> 00:01:41,231 This old trick I used to do in high school. 38 00:01:41,362 --> 00:01:44,191 The hand is quicker than the eye, makes the egg disappear. 39 00:01:44,321 --> 00:01:45,627 Now, you just gave me this egg. 40 00:01:45,757 --> 00:01:47,585 It's a regular household domestic egg, right? 41 00:01:47,716 --> 00:01:48,586 - Right. 42 00:01:48,717 --> 00:01:50,240 - OK. 43 00:01:50,371 --> 00:01:52,938 Take the egg thusly throw in the towel over the egg. 44 00:01:53,069 --> 00:01:54,549 Feel the egg is still there, right? 45 00:01:54,679 --> 00:01:55,593 - Yeah. 46 00:01:55,724 --> 00:01:56,812 - Now I say the magic words. 47 00:01:56,942 --> 00:01:59,815 Alakazoo, alakazam. 48 00:01:59,945 --> 00:02:02,252 1, 2, 3, 4! 49 00:02:04,820 --> 00:02:07,779 - Find the egg on the kitchen floor. 50 00:02:07,910 --> 00:02:10,782 - It used to work every time. 51 00:02:10,913 --> 00:02:13,133 Something is missing from the trick. 52 00:02:13,263 --> 00:02:14,482 - A good magician, maybe? 53 00:02:17,833 --> 00:02:19,226 - My coat is supposed to be buttoned. 54 00:02:19,356 --> 00:02:20,618 That's the key to the whole thing. 55 00:02:20,749 --> 00:02:21,967 Let me have another egg, would you, please? 56 00:02:22,098 --> 00:02:23,621 - Oh, you can't do this with onions, huh? 57 00:02:23,752 --> 00:02:25,536 - No, no, no, watch. 58 00:02:25,667 --> 00:02:27,190 Take the egg thusly. 59 00:02:27,321 --> 00:02:29,845 An ordinary domestic household egg you just gave to me, 60 00:02:29,975 --> 00:02:30,933 remember? - Yeah. 61 00:02:31,063 --> 00:02:32,239 - All right, take the egg here. 62 00:02:32,369 --> 00:02:34,850 The hand is quicker than the eye. 63 00:02:34,980 --> 00:02:36,808 Throw the towel over the egg. 64 00:02:36,939 --> 00:02:38,201 Now, feel the egg is still there. 65 00:02:38,332 --> 00:02:39,246 Right? - Right. 66 00:02:39,376 --> 00:02:41,378 - OK, now I say the magic words. 67 00:02:41,509 --> 00:02:44,120 Alakazoo, alakazam. 68 00:02:44,251 --> 00:02:46,557 1, 2, 3, 4! 69 00:02:46,688 --> 00:02:49,256 - Hey, Pop? 70 00:02:49,386 --> 00:02:51,780 - Now, Ricky, why did you have to come stomping in like that? 71 00:02:51,910 --> 00:02:52,911 I was just in the middle of a trick. 72 00:02:53,042 --> 00:02:54,522 - What's wrong? 73 00:02:54,652 --> 00:02:56,611 - Well, I was just showing this trick to your mother. 74 00:02:56,741 --> 00:02:58,047 Golly, I don't know what happened. 75 00:02:58,178 --> 00:02:59,483 - You dropped the egg and it broke. 76 00:02:59,614 --> 00:03:01,181 - Yes, yes. I know. 77 00:03:01,311 --> 00:03:03,574 I wanted to show that the hand is quicker than the eye. 78 00:03:03,705 --> 00:03:07,099 - I guess the egg was quicker than the hand. 79 00:03:07,230 --> 00:03:09,580 - It's been quite a while. 80 00:03:09,711 --> 00:03:11,191 Take a little brushing up. 81 00:03:11,321 --> 00:03:13,018 - You'd need a mop for that one. - Here you are, dear. 82 00:03:13,149 --> 00:03:14,150 Start mopping. 83 00:03:16,805 --> 00:03:18,241 - Oh, Mom's got you working, huh, Pop? 84 00:03:18,372 --> 00:03:19,590 - Oh, yeah. - Hello there, stranger. 85 00:03:19,721 --> 00:03:21,244 - Hi, Mom. 86 00:03:21,375 --> 00:03:22,245 - Isn't this a little late for you to be getting home 87 00:03:22,376 --> 00:03:23,638 from basketball practice, Dave? 88 00:03:23,768 --> 00:03:25,292 - I just stayed a little later, Pop. 89 00:03:25,422 --> 00:03:26,641 I was shooting some baskets. 90 00:03:26,771 --> 00:03:28,251 - He was getting a little worried there. 91 00:03:28,382 --> 00:03:29,600 - What do you mean? 92 00:03:29,731 --> 00:03:31,428 - Well, Thornberry looks pretty sharp, boy. 93 00:03:31,559 --> 00:03:33,343 - What's Will got to do with it? 94 00:03:33,474 --> 00:03:35,345 - He and I are trying out for the same position. 95 00:03:35,476 --> 00:03:36,781 - Well, that sounds fine. 96 00:03:36,912 --> 00:03:39,044 A little competition is a very healthy thing. 97 00:03:39,175 --> 00:03:40,307 Makes you work harder. 98 00:03:40,437 --> 00:03:41,699 - Well, that reminds me, David. 99 00:03:41,830 --> 00:03:43,353 How did you make out with that composition 100 00:03:43,484 --> 00:03:44,441 you did for English today? 101 00:03:44,572 --> 00:03:45,616 - Oh, yeah. 102 00:03:45,747 --> 00:03:46,617 - Guess I have to go. 103 00:03:46,748 --> 00:03:48,358 Time to beat out old Will. 104 00:03:48,489 --> 00:03:49,751 - David? 105 00:03:49,881 --> 00:03:51,448 - Oh, hiya, Mom. Can I help you with dinner? 106 00:03:51,579 --> 00:03:53,276 - How'd you make out with the composition? 107 00:03:53,407 --> 00:03:55,147 - Let's talk about it after dinner, huh, Mom? 108 00:03:55,278 --> 00:03:57,585 - Oh, now wait a minute, wait a minute. 109 00:03:57,715 --> 00:03:59,848 I take it you didn't exactly get an A? 110 00:03:59,978 --> 00:04:00,979 - No, ma'am. 111 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 - No, sir. 112 00:04:04,026 --> 00:04:06,507 - Why don't you start from the other end of the alphabet? 113 00:04:06,637 --> 00:04:07,856 - Now, wait a minute, David. 114 00:04:07,986 --> 00:04:09,553 Don't tell me you flunked English. 115 00:04:09,684 --> 00:04:11,555 - Oh, just the one composition, Pop. 116 00:04:11,686 --> 00:04:13,557 - Oh, David, that's ridiculous. 117 00:04:13,688 --> 00:04:14,819 - It sure is, boy. 118 00:04:14,950 --> 00:04:16,038 - Quiet, mutton head. 119 00:04:16,168 --> 00:04:18,127 - Mutton head? 120 00:04:18,258 --> 00:04:19,955 - I mean, after all, David, you're 121 00:04:20,085 --> 00:04:21,609 supposed to get straight A's in English. 122 00:04:21,739 --> 00:04:23,437 It's the language you speak every day. 123 00:04:23,567 --> 00:04:24,916 - See, David? 124 00:04:25,047 --> 00:04:26,483 From now on, you'd better watch your language. 125 00:04:29,138 --> 00:04:31,053 - Ricky, would you please stay out of this? 126 00:04:31,183 --> 00:04:32,794 - Well, David, I think you'd better 127 00:04:32,924 --> 00:04:35,318 give up sports for a while and concentrate on your schoolwork. 128 00:04:35,449 --> 00:04:36,363 - Well, golly, Mom. 129 00:04:36,493 --> 00:04:38,321 It's just this one composition. 130 00:04:38,452 --> 00:04:40,889 - Well, I know, David, I think your mother's right. 131 00:04:41,019 --> 00:04:42,499 I think from now on, you'd better just 132 00:04:42,630 --> 00:04:45,154 come straight home from school and get at those books. 133 00:04:45,285 --> 00:04:46,329 - Well, golly, Pop. 134 00:04:46,460 --> 00:04:47,809 - Why, I know, but you don't want 135 00:04:47,939 --> 00:04:49,811 to flunk the most important course in school. 136 00:04:49,941 --> 00:04:51,160 If you make up the work, then you 137 00:04:51,291 --> 00:04:52,683 can go out for basketball again. 138 00:04:52,814 --> 00:04:55,164 Just tell the coach you'll be back in a few days. 139 00:04:55,295 --> 00:04:57,079 - Well, heck, he'll kick me off the squad. 140 00:04:57,209 --> 00:04:58,602 I won't even make the team. 141 00:04:58,733 --> 00:05:00,604 - Well, David, look, basketball is fine, 142 00:05:00,735 --> 00:05:02,998 but your schoolwork is more important. 143 00:05:03,128 --> 00:05:04,521 - I guess you're right, Mom. 144 00:05:04,652 --> 00:05:06,306 - I think you boys better wash up for dinner now. 145 00:05:14,705 --> 00:05:16,664 Hey, Oz. 146 00:05:16,794 --> 00:05:18,143 Hey, Oz, over here! 147 00:05:18,274 --> 00:05:19,449 Oh! 148 00:05:19,580 --> 00:05:20,668 Oh, hiya, Thorny. 149 00:05:20,798 --> 00:05:22,322 - Hey! 150 00:05:22,452 --> 00:05:23,671 For a minute there, I thought you didn't recognize me. 151 00:05:23,801 --> 00:05:25,150 - Oh, for a minute there, I thought 152 00:05:25,281 --> 00:05:26,195 I might get away with it. 153 00:05:27,718 --> 00:05:29,241 - Just practicing up for Wednesday night. 154 00:05:29,372 --> 00:05:30,460 - Oh, good for you. 155 00:05:30,591 --> 00:05:31,679 - Yeah, got a couple of new choruses. 156 00:05:31,809 --> 00:05:33,158 Want to hear them? - Well-- 157 00:05:33,289 --> 00:05:34,464 - OK, if you insist. 158 00:05:34,595 --> 00:05:36,466 Casey Jones... 159 00:05:36,597 --> 00:05:37,598 - Thorny, Thorny, Thorny. 160 00:05:37,728 --> 00:05:38,642 - What's the matter? 161 00:05:38,773 --> 00:05:40,383 Don't you want to hear me sing? 162 00:05:40,514 --> 00:05:44,692 - Well, uh, you see, if I hear the new choruses now-- yes, 163 00:05:44,822 --> 00:05:47,825 that's a good one-- well, then I'll lose the thrill of hearing 164 00:05:47,956 --> 00:05:49,566 them on Wednesday night. 165 00:05:49,697 --> 00:05:52,003 - Well, in that case, I'll sing one of the old ones. 166 00:05:52,134 --> 00:05:53,004 Casey Jones-- 167 00:05:53,135 --> 00:05:54,266 - Uh, Thorny. 168 00:05:54,397 --> 00:05:55,485 - Oh, now, look. 169 00:05:55,616 --> 00:05:56,791 You just don't want to hear me sing. 170 00:05:56,921 --> 00:05:57,966 Now go ahead and say it. 171 00:05:58,096 --> 00:05:58,967 - Well, I-- 172 00:05:59,097 --> 00:06:00,229 - Ah, don't you dare. 173 00:06:00,360 --> 00:06:01,665 You're just jealous, that's all. 174 00:06:01,796 --> 00:06:02,797 - Jealous of what? 175 00:06:02,927 --> 00:06:04,625 - You're just jealous. 176 00:06:04,755 --> 00:06:07,671 Tell me, Oz, what does it feel like to have no talent? 177 00:06:07,802 --> 00:06:11,936 - By golly, Thorny, you ought to know. 178 00:06:12,067 --> 00:06:13,851 - Oh, Oz, I shouldn't be kidding you this way. 179 00:06:13,982 --> 00:06:16,114 You probably feel bad enough about David. 180 00:06:16,245 --> 00:06:17,768 - What do you mean about David? 181 00:06:17,899 --> 00:06:19,204 - Well, my boy Will told me. 182 00:06:19,335 --> 00:06:22,207 David told him all about it in school today. 183 00:06:22,338 --> 00:06:23,426 - Told him all about what? 184 00:06:23,557 --> 00:06:25,515 - Oh, Oz, now don't be coy with me. 185 00:06:25,646 --> 00:06:27,212 David quit the basketball team. 186 00:06:27,343 --> 00:06:29,084 Will beat him out for the position. 187 00:06:29,214 --> 00:06:30,825 - Well, now just a second. 188 00:06:30,955 --> 00:06:32,740 David quit the basketball team, yeah, 189 00:06:32,870 --> 00:06:34,742 but Will had nothing to do with it. 190 00:06:34,872 --> 00:06:36,918 He quit because of me. 191 00:06:37,048 --> 00:06:40,530 - Oh, why, Oz, I didn't even know you were trying out. 192 00:06:40,661 --> 00:06:42,663 - Come on, Thorny. 193 00:06:42,793 --> 00:06:44,447 David's marks were a little shaky, 194 00:06:44,578 --> 00:06:46,928 so Harriet and I decided it'd be a good thing for him to give up 195 00:06:47,058 --> 00:06:49,583 basketball until he brought his marks back up. 196 00:06:49,713 --> 00:06:53,108 - Well, I can't say I blame you for making excuses for the boy. 197 00:06:53,238 --> 00:06:54,239 - This is no excuse! 198 00:06:54,370 --> 00:06:55,806 It's the absolute truth, Thorny. 199 00:06:55,937 --> 00:06:57,373 - I kind of figured Will would get it. 200 00:06:57,504 --> 00:06:59,157 He sort of takes after his old man. 201 00:06:59,288 --> 00:07:01,682 You know, I hate to admit this, but I was quite a basketballer 202 00:07:01,812 --> 00:07:02,683 in my day, too. 203 00:07:02,813 --> 00:07:03,814 - You, Thorny? 204 00:07:03,945 --> 00:07:05,381 - Well, sure. 205 00:07:05,512 --> 00:07:06,904 Why do you think they called me Buckets Thornberry? 206 00:07:07,035 --> 00:07:08,558 - Because of your shape. 207 00:07:08,689 --> 00:07:11,387 - Oh, that's very unkind. 208 00:07:11,518 --> 00:07:13,302 - Well, as long as you brought the subject up, 209 00:07:13,433 --> 00:07:15,652 might interest you to know I was a pretty fair basketball 210 00:07:15,783 --> 00:07:16,914 player myself in school. 211 00:07:17,045 --> 00:07:17,915 - You? 212 00:07:18,046 --> 00:07:20,657 - Yes, me. 213 00:07:20,788 --> 00:07:22,224 Tell me this much Baskets... 214 00:07:22,354 --> 00:07:23,225 - Buckets. 215 00:07:23,355 --> 00:07:24,487 - Uh, Buckets. 216 00:07:24,618 --> 00:07:26,010 What's the greatest number of points 217 00:07:26,141 --> 00:07:27,577 you ever scored in one game? 218 00:07:27,708 --> 00:07:29,492 - 22. 219 00:07:29,623 --> 00:07:30,841 - 25 for me. 220 00:07:34,279 --> 00:07:37,065 What was the longest shot you ever made from the floor? 221 00:07:37,195 --> 00:07:39,110 - About 40 feet. 222 00:07:39,241 --> 00:07:41,199 - 45. 223 00:07:41,330 --> 00:07:42,592 Tell me this, what was the-- 224 00:07:42,723 --> 00:07:43,898 - Oh, no you don't. 225 00:07:44,028 --> 00:07:46,596 Now it's my turn to ask the questions. 226 00:07:46,727 --> 00:07:49,207 - Look, before we get off the subject of basketball, 227 00:07:49,338 --> 00:07:51,732 let's get one thing straightened out right now. 228 00:07:51,862 --> 00:07:54,996 Will had absolutely nothing to do with David's quitting 229 00:07:55,126 --> 00:07:56,388 the basketball team. 230 00:07:56,519 --> 00:07:58,782 - Oh, Oz, don't be such a sore loser. 231 00:07:58,913 --> 00:08:00,175 - I'm a sore loser? 232 00:08:00,305 --> 00:08:02,482 - Oh, David's a good kid and a good athlete, 233 00:08:02,612 --> 00:08:05,093 but when it comes to basketball, Will is just a little better. 234 00:08:05,223 --> 00:08:06,486 He's shiftier. He's faster. 235 00:08:06,616 --> 00:08:08,183 He's a better shot. 236 00:08:08,313 --> 00:08:11,055 Uh, by the way, did you know that Will can shoot baskets 237 00:08:11,186 --> 00:08:12,448 equally well with both hands? 238 00:08:12,579 --> 00:08:13,971 - Uh, just a second, Thorny. 239 00:08:14,102 --> 00:08:15,973 I hate to interrupt this parental boasting, 240 00:08:16,104 --> 00:08:18,106 but do you happen to know where the stores are open 241 00:08:18,236 --> 00:08:19,237 late tonight? - The stores? 242 00:08:19,368 --> 00:08:20,238 - Yeah. 243 00:08:20,369 --> 00:08:21,501 - Well, yeah, I guess so. 244 00:08:21,631 --> 00:08:23,154 Say, do you know what I think I'll do? 245 00:08:23,285 --> 00:08:25,113 I think I'll write a couple of verses in Will's honor. 246 00:08:25,243 --> 00:08:26,418 - Oh, good for you, Thorny. 247 00:08:26,549 --> 00:08:28,159 - Yep, I think I'll start it this way. 248 00:08:28,290 --> 00:08:30,901 Thorny's boy, oh, what a basketballer. 249 00:08:31,032 --> 00:08:33,730 Thorny's boy, he could shoot with either hand. 250 00:08:33,861 --> 00:08:35,036 How do you like that? 251 00:08:35,166 --> 00:08:37,212 - Uh, that's OK for now, Thorny, but I 252 00:08:37,342 --> 00:08:38,561 have a hunch in a couple of days, 253 00:08:38,692 --> 00:08:41,608 you'll be singing a different tune. 254 00:08:41,738 --> 00:08:42,870 I'll see you later, Basket. 255 00:08:43,000 --> 00:08:43,958 - Buckets. 256 00:08:48,571 --> 00:08:49,441 - Ozzie? 257 00:08:49,572 --> 00:08:50,704 - Yeah, it's me. 258 00:08:50,834 --> 00:08:52,183 David! - Where have you been? 259 00:08:52,314 --> 00:08:54,098 - Downtown. By the way, where's David? 260 00:08:54,229 --> 00:08:55,578 - He's upstairs doing his homework. 261 00:08:55,709 --> 00:08:57,362 What have you got there? - Wait till you see this. 262 00:08:57,493 --> 00:08:58,712 - Did you call me, Pop? - I did, son. 263 00:08:58,842 --> 00:09:01,018 Take a look at this. 264 00:09:01,149 --> 00:09:02,106 - Oh, boy! 265 00:09:02,237 --> 00:09:03,717 A basketball! - Yes, sir. 266 00:09:03,847 --> 00:09:04,979 Isn't that a beauty? 267 00:09:05,109 --> 00:09:06,197 Now hold it up a little, son. 268 00:09:06,328 --> 00:09:08,330 You're blocking your mother's face. 269 00:09:08,460 --> 00:09:10,898 Regulation boots, regulation net, the whole works. 270 00:09:11,028 --> 00:09:12,116 Change your clothes. 271 00:09:12,247 --> 00:09:13,465 We're going to start work right now. 272 00:09:13,596 --> 00:09:14,989 - You mean you want to practice tonight? 273 00:09:15,119 --> 00:09:16,338 - You bet I do. 274 00:09:16,468 --> 00:09:17,774 We'll show that old windbag Thornberry-- 275 00:09:17,905 --> 00:09:19,341 - I thought you said David had to put 276 00:09:19,471 --> 00:09:20,647 more time in on his schoolwork. 277 00:09:20,777 --> 00:09:23,563 - Well, he can do that a little later on. 278 00:09:23,693 --> 00:09:25,652 I'll help him with his studies, Harriet. 279 00:09:25,782 --> 00:09:28,306 It's important he make the basketball team, too. 280 00:09:28,437 --> 00:09:30,961 Besides that, it isn't as if he were flunking the whole course. 281 00:09:31,092 --> 00:09:34,312 It's just one composition he got sort of a low mark on. 282 00:09:34,443 --> 00:09:35,313 Go ahead. 283 00:09:35,444 --> 00:09:36,488 Change your clothes, son. 284 00:09:39,753 --> 00:09:41,581 Oh, Thorny thinks he's so smart. 285 00:09:44,366 --> 00:09:46,020 I think I'll change my clothes too, Harriet. 286 00:10:07,389 --> 00:10:08,259 Uh-huh. 287 00:10:08,390 --> 00:10:09,304 Great. 288 00:10:09,434 --> 00:10:11,480 Now break this way, David. 289 00:10:11,611 --> 00:10:12,742 Atta-boy, Dave. 290 00:10:17,355 --> 00:10:18,792 Ah! 291 00:10:18,922 --> 00:10:20,663 Show Will Thornberry who's going to make that team. 292 00:10:20,794 --> 00:10:23,884 Atta-boy, Dave! 293 00:10:24,014 --> 00:10:24,928 Ah! 294 00:10:25,059 --> 00:10:26,016 Take it again. 295 00:10:55,437 --> 00:10:57,047 Oh, that's a beauty, Dave. 296 00:10:57,178 --> 00:10:58,832 Now let's try a couple of set shots from right over here, 297 00:10:58,962 --> 00:11:00,311 left-handed and then right-handed. 298 00:11:00,442 --> 00:11:01,661 - Gee, I'm awful tired, Pop. 299 00:11:01,791 --> 00:11:04,315 - I know, Dave, but the game of basketball 300 00:11:04,446 --> 00:11:06,013 is like the game of life. 301 00:11:06,143 --> 00:11:07,971 The man who wins is a man who gives it 302 00:11:08,102 --> 00:11:09,930 that little extra effort. 303 00:11:10,060 --> 00:11:12,019 That's the difference between winning and losing, 304 00:11:12,149 --> 00:11:14,412 the difference between success and failure, 305 00:11:14,543 --> 00:11:16,632 that little extra effort. 306 00:11:16,763 --> 00:11:17,633 - Yes, sir. 307 00:11:17,764 --> 00:11:18,895 Ozzie! 308 00:11:19,026 --> 00:11:20,418 - Uh, yes, dear? 309 00:11:20,549 --> 00:11:21,942 It's getting awfully late. 310 00:11:22,072 --> 00:11:24,509 Don't you think David ought to be coming in now? 311 00:11:24,640 --> 00:11:26,773 - Well, OK. 312 00:11:26,903 --> 00:11:28,470 I guess maybe your mother's right, Dave. 313 00:11:28,600 --> 00:11:30,080 We'll get out here again tomorrow night 314 00:11:30,211 --> 00:11:31,473 and we'll really practice. 315 00:11:31,603 --> 00:11:33,040 We'll show those Thornberrys. 316 00:11:42,179 --> 00:11:44,138 - I think this is about as far as I can go, dad. 317 00:11:44,268 --> 00:11:45,574 - Oh, that's OK, son. 318 00:11:45,705 --> 00:11:49,230 Just sit down and we'll discuss this right here. 319 00:11:49,360 --> 00:11:51,232 Now, Dave, what seems to be your main difficulty 320 00:11:51,362 --> 00:11:52,624 with this schoolwork? 321 00:11:52,755 --> 00:11:56,150 - I guess I haven't been working hard enough. 322 00:11:56,280 --> 00:11:58,892 - Well, this composition you were telling your mother 323 00:11:59,022 --> 00:12:03,113 and me about, just what did you select for your subject matter? 324 00:12:03,244 --> 00:12:05,202 - The basic difference between the aesthetic form 325 00:12:05,333 --> 00:12:07,117 of art during the Renaissance period compared 326 00:12:07,248 --> 00:12:10,686 with 20th century art. 327 00:12:10,817 --> 00:12:13,907 - Well, just, uh, how much do you 328 00:12:14,037 --> 00:12:17,780 know about the aesthetic difference between the-- 329 00:12:17,911 --> 00:12:22,002 The, uh, basic, uh, Renaissance, uh, 330 00:12:22,132 --> 00:12:25,875 of the, uh-- just, uh, how much do you know about the subject? 331 00:12:26,006 --> 00:12:27,964 - I guess I don't know very much about it either. 332 00:12:30,706 --> 00:12:35,363 - Well, you see, Dave, the main thing in writing a composition 333 00:12:35,493 --> 00:12:38,192 is to know your subject matter well. 334 00:12:38,322 --> 00:12:40,585 There's so many people that get in difficulty because they 335 00:12:40,716 --> 00:12:42,805 try to write about subjects that they're actually 336 00:12:42,936 --> 00:12:45,590 not familiar with, and, as a result, 337 00:12:45,721 --> 00:12:48,245 the composition shows it. 338 00:12:48,376 --> 00:12:51,771 It's the same thing as if a man is making a speech, or even 339 00:12:51,901 --> 00:12:54,251 ordinary conversation. 340 00:12:54,382 --> 00:12:55,600 Your mother will bear me out. 341 00:12:55,731 --> 00:12:57,907 How many times have you been in a room, 342 00:12:58,038 --> 00:12:59,822 and somebody starts to talk about something, 343 00:12:59,953 --> 00:13:03,173 it's immediately obvious this man knows his subject. 344 00:13:03,304 --> 00:13:05,915 Everybody perks up and listens. 345 00:13:06,046 --> 00:13:08,483 Here's a man who has great knowledge of what 346 00:13:08,613 --> 00:13:10,311 he's talking about. 347 00:13:10,441 --> 00:13:12,052 On the other hand, every once in a while, 348 00:13:12,182 --> 00:13:14,576 somebody will get up and start to talk about something. 349 00:13:14,706 --> 00:13:17,318 And before he's proceeded two or three sentences, 350 00:13:17,448 --> 00:13:19,537 it's obvious that here's a man who 351 00:13:19,668 --> 00:13:22,062 doesn't know his subject well, doesn't 352 00:13:22,192 --> 00:13:23,672 know what he's talking about. 353 00:13:23,803 --> 00:13:25,239 So what happens? 354 00:13:25,369 --> 00:13:27,807 The audience starts to lose attention 355 00:13:27,937 --> 00:13:30,548 and starts to become listless and-- 356 00:13:32,594 --> 00:13:33,595 David? 357 00:13:37,164 --> 00:13:38,774 Will you help me carry David up to bed? 358 00:14:00,404 --> 00:14:01,275 David come home yet? 359 00:14:01,405 --> 00:14:02,363 - No, not yet. 360 00:14:07,977 --> 00:14:09,239 - Where are the eggs? 361 00:14:09,370 --> 00:14:10,937 - I hid them. 362 00:14:11,067 --> 00:14:13,243 - I wanted to practice my egg tricks some more. 363 00:14:13,374 --> 00:14:15,767 - Yeah, that's what I was afraid of. 364 00:14:15,898 --> 00:14:17,378 - Oh, don't be silly, Harriet. 365 00:14:17,508 --> 00:14:19,336 It's just the old trick of making the egg disappear. 366 00:14:19,467 --> 00:14:21,121 - I made a whole box of them disappear. 367 00:14:21,251 --> 00:14:22,078 - Come on now. 368 00:14:22,209 --> 00:14:23,297 Where are the eggs? 369 00:14:23,427 --> 00:14:24,211 I promise you I won't break anymore. 370 00:14:24,341 --> 00:14:25,473 - Oh, OK. 371 00:14:25,603 --> 00:14:29,607 They're in the vegetable container. 372 00:14:29,738 --> 00:14:30,870 - Hi, Mom, Pop. 373 00:14:31,000 --> 00:14:32,480 - Oh hiya, David. 374 00:14:32,610 --> 00:14:34,003 How did the baseball practice work out? 375 00:14:34,134 --> 00:14:35,178 - Oh, swell. 376 00:14:35,309 --> 00:14:36,310 I think the coach thought so, too. 377 00:14:36,440 --> 00:14:38,138 - Big deal. 378 00:14:38,268 --> 00:14:40,096 - That stuff you were showing me last night was a great help. 379 00:14:40,227 --> 00:14:41,315 I shot five baskets. 380 00:14:41,445 --> 00:14:43,186 - Oh, good for you, son! 381 00:14:43,317 --> 00:14:44,840 - How did you make out in English class? 382 00:14:44,971 --> 00:14:47,669 - Uh, I fell asleep. 383 00:14:47,799 --> 00:14:49,149 - Oh, that's too bad. 384 00:14:49,279 --> 00:14:51,803 I'm sure it won't happen again. 385 00:14:51,934 --> 00:14:53,414 Oh, say, what did Will Thornberry 386 00:14:53,544 --> 00:14:55,372 say when he heard you out were for basketball again? 387 00:14:55,503 --> 00:14:57,331 - Oh, he didn't say anything. 388 00:14:57,461 --> 00:14:59,681 - I kind of figured he'd be a little bit burned up. 389 00:14:59,811 --> 00:15:01,335 - Heck no. Will and I are good friends. 390 00:15:01,465 --> 00:15:02,336 - Well, certainly. 391 00:15:02,466 --> 00:15:04,120 Will's his very best friend. 392 00:15:04,251 --> 00:15:06,949 - Oh, yes, I mean, I want the boys to stay friends, you know. 393 00:15:07,080 --> 00:15:09,386 I'm not one for holding grudges. 394 00:15:09,517 --> 00:15:11,998 - Well, what about the Thornberry's driveway? 395 00:15:12,128 --> 00:15:13,608 - What about it? 396 00:15:13,738 --> 00:15:17,307 - Who took the chalk and wrote "Thorny is a meathead"? 397 00:15:17,438 --> 00:15:19,266 - It wasn't me. 398 00:15:19,396 --> 00:15:21,790 - Well, I only did it as a joke, Harriet. 399 00:15:21,921 --> 00:15:22,965 - I don't know. 400 00:15:23,096 --> 00:15:24,184 Thorny didn't seem to be laughing 401 00:15:24,314 --> 00:15:25,446 while he was rubbing it off. 402 00:15:25,576 --> 00:15:26,708 - Oh, well, you know Thorny. 403 00:15:26,838 --> 00:15:28,797 He just has no sense of humor. 404 00:15:28,928 --> 00:15:31,669 - Dad, Will and I had a great idea for Wednesday night. 405 00:15:31,800 --> 00:15:33,280 - Oh? What's that we? 406 00:15:33,410 --> 00:15:34,542 - Well, you used to be a pretty great basketball player, 407 00:15:34,672 --> 00:15:35,717 didn't you? 408 00:15:35,847 --> 00:15:37,153 - Well, I wouldn't say that, David. 409 00:15:37,284 --> 00:15:39,112 I played a little in high school. 410 00:15:39,242 --> 00:15:41,375 - Mr. Thornberry was pretty good, too, wasn't he? 411 00:15:41,505 --> 00:15:44,552 - Well, uh, so he claims. 412 00:15:44,682 --> 00:15:45,901 What's the idea? 413 00:15:46,032 --> 00:15:47,207 - Well, Will and I talked to the coach 414 00:15:47,337 --> 00:15:48,686 about having a game between the fathers, 415 00:15:48,817 --> 00:15:50,514 you know, for Fathers Night. 416 00:15:50,645 --> 00:15:52,212 - A basketball game? 417 00:15:52,342 --> 00:15:54,127 - Yeah, he thought it was a pretty good idea. 418 00:15:54,257 --> 00:15:55,824 You're going to be captain of one team, 419 00:15:55,955 --> 00:15:57,869 and Mr. Thornberry is going to be captain of the other. 420 00:15:58,000 --> 00:16:00,220 - Oh, now just a second, David. 421 00:16:00,350 --> 00:16:02,178 I mean, after all, I haven't played basketball 422 00:16:02,309 --> 00:16:03,397 in a number of years. 423 00:16:03,527 --> 00:16:04,833 - Well, you said you wanted something 424 00:16:04,964 --> 00:16:06,530 to do for Wednesday night. 425 00:16:06,661 --> 00:16:10,882 - Well, yes, but I've got this egg trick all perfected. 426 00:16:11,013 --> 00:16:13,015 You know I've been practicing up on it. 427 00:16:13,146 --> 00:16:15,844 Here, let me have the, uh, towel there, Harriet, would you? 428 00:16:15,975 --> 00:16:17,324 - Will you boys get the mop? 429 00:16:17,454 --> 00:16:18,890 - No, no, no, that won't be necessary. 430 00:16:19,021 --> 00:16:20,675 I've been working on this. 431 00:16:20,805 --> 00:16:22,329 I think it should be real good. 432 00:16:22,459 --> 00:16:24,374 Now watch. 433 00:16:24,505 --> 00:16:25,897 The hand is quicker than the eye. 434 00:16:26,028 --> 00:16:27,290 Now you watch. 435 00:16:27,421 --> 00:16:28,726 This is an ordinary egg, as you just see, 436 00:16:28,857 --> 00:16:31,033 a regular domestic kitchen egg. 437 00:16:31,164 --> 00:16:35,646 Now, I hold the egg thusly, and I throw the towel 438 00:16:35,777 --> 00:16:37,953 across the egg that way. 439 00:16:38,084 --> 00:16:40,173 Now I say the magic words. 440 00:16:40,303 --> 00:16:42,392 Alakazoo, alakazam. 441 00:16:42,523 --> 00:16:44,612 1, 2, 3, 4. 442 00:16:44,742 --> 00:16:46,657 - Hey, that's pretty good, Pop! 443 00:16:46,788 --> 00:16:48,311 - Anybody know what happened to the egg? 444 00:16:48,442 --> 00:16:50,487 - It's in your pocket. 445 00:16:50,618 --> 00:16:52,707 - Uh, which pocket? 446 00:16:52,837 --> 00:16:55,231 - The one with a lump in it. 447 00:16:55,362 --> 00:16:57,538 - Well, I don't think that the lump will 448 00:16:57,668 --> 00:17:00,367 be so obvious when I'm standing far away from the audience. 449 00:17:00,497 --> 00:17:02,021 See, you fellas are pretty close to me. 450 00:17:02,151 --> 00:17:03,892 - Oh, say, dear, listen, I meant to tell you. 451 00:17:04,023 --> 00:17:07,243 Joe Cunningham's father plans on doing magic for Friday night. 452 00:17:07,374 --> 00:17:10,768 And you know he used to be a professional magician. 453 00:17:10,899 --> 00:17:12,205 - Are you sure? 454 00:17:12,335 --> 00:17:15,251 - Yeah, he's going to make a dog disappear. 455 00:17:15,382 --> 00:17:16,774 - Make a dog disappear? 456 00:17:16,905 --> 00:17:18,733 - A St. Bernard. 457 00:17:18,863 --> 00:17:22,476 - What a big pocket he must have! 458 00:17:22,606 --> 00:17:23,564 - Well, David I-- 459 00:17:23,694 --> 00:17:25,000 Are you sure now? 460 00:17:25,131 --> 00:17:28,873 He's going to make a St. Bernard dog disappear? 461 00:17:29,004 --> 00:17:30,049 - That's what Joey said. 462 00:17:37,534 --> 00:17:39,014 - You know, maybe that basketball game 463 00:17:39,145 --> 00:17:40,668 might be a pretty good idea at that. 464 00:17:53,115 --> 00:17:54,073 Thanks, Rick. 465 00:17:57,076 --> 00:17:57,946 - Come on, Pop. 466 00:17:58,077 --> 00:18:00,949 Do it again. 467 00:18:01,080 --> 00:18:02,168 Almost, Pop. 468 00:18:02,298 --> 00:18:03,256 Try it again. 469 00:18:16,182 --> 00:18:17,139 Come on! 470 00:18:32,633 --> 00:18:34,765 David, are you sure that's the right height for a basket? 471 00:18:34,896 --> 00:18:36,767 It seems awful high. 472 00:18:36,898 --> 00:18:40,162 Not only that, the hoop seems a little narrower than the ones 473 00:18:40,293 --> 00:18:41,598 we used to use. 474 00:18:41,729 --> 00:18:43,296 - Well, it's regulation, though, isn't it, Pop? 475 00:18:43,426 --> 00:18:46,168 - Well, that's what the man said when he sold it to me, 476 00:18:46,299 --> 00:18:48,953 but you know those crafty salesmen. 477 00:18:49,084 --> 00:18:51,739 Sometimes they'll tell you anything just to make a sale. 478 00:18:51,869 --> 00:18:53,871 - You just got to practice more, Pop. 479 00:18:54,002 --> 00:18:55,699 - Yeah, maybe so. 480 00:18:55,830 --> 00:18:58,180 I can't understand how I can't make that left-handed hook 481 00:18:58,311 --> 00:18:59,486 shot. 482 00:18:59,616 --> 00:19:01,183 That used to be one of my best shots. 483 00:19:01,314 --> 00:19:03,751 You know, I used to sort of fake the defense off balance 484 00:19:03,881 --> 00:19:06,145 and then swing it over my shoulder. 485 00:19:12,238 --> 00:19:14,936 - Just a little bit-- just a little bit too much, Pop. 486 00:19:15,066 --> 00:19:16,677 - Oh, thanks, David. 487 00:19:16,807 --> 00:19:17,765 No good. 488 00:19:17,895 --> 00:19:19,027 I didn't even hit the garage. 489 00:19:21,638 --> 00:19:23,336 Well, I think I'll call it quits for tonight 490 00:19:23,466 --> 00:19:25,773 and pick this up tomorrow afternoon. 491 00:19:25,903 --> 00:19:26,904 - Just one more hour, Pop. 492 00:19:27,035 --> 00:19:28,341 - No, no, David. 493 00:19:28,471 --> 00:19:30,865 There's such a thing as over-training, you know. 494 00:19:30,995 --> 00:19:33,868 I don't want to overdo it. 495 00:19:33,998 --> 00:19:35,174 - Hey, that was neat, Pop. 496 00:19:35,304 --> 00:19:36,871 Right in the Thornberry's trash can. 497 00:19:37,001 --> 00:19:39,743 - Oh, well... 498 00:19:39,874 --> 00:19:41,876 I know it went somewhere in that general direction. 499 00:19:42,006 --> 00:19:43,921 - Gonna practice some more tonight? 500 00:19:44,052 --> 00:19:45,662 - No, I was telling David I think 501 00:19:45,793 --> 00:19:48,143 I'll call it quits for now and practice some more tomorrow 502 00:19:48,274 --> 00:19:49,144 afternoon. 503 00:19:49,275 --> 00:19:50,406 - Yeah. 504 00:19:50,537 --> 00:19:52,191 Besides, it's getting awfully cold. 505 00:19:52,321 --> 00:19:54,454 - What do you mean the "softy's getting old?" 506 00:19:54,584 --> 00:19:55,672 - Oh, no, Pop. 507 00:19:55,803 --> 00:19:56,717 I said it's getting awfully cold. 508 00:19:56,847 --> 00:19:57,761 - Oh! 509 00:19:57,892 --> 00:20:00,242 Oh, yeah, yeah, it is. 510 00:20:00,373 --> 00:20:01,374 Well, come on. 511 00:20:01,504 --> 00:20:02,549 Go in the house now, fellas. 512 00:20:02,679 --> 00:20:04,420 Let me have the ball. 513 00:20:04,551 --> 00:20:06,509 You know, I didn't do so bad at that tonight, Dave. 514 00:20:06,640 --> 00:20:08,729 - No, you did swell, Pop? 515 00:20:08,859 --> 00:20:10,383 - What's the matter? 516 00:20:10,513 --> 00:20:12,602 - I thought I'd try just one more shot before we go in. 517 00:20:14,256 --> 00:20:15,126 - Hey! 518 00:20:15,257 --> 00:20:17,477 You made it, Pop! 519 00:20:17,607 --> 00:20:19,914 - Guys, I wish Thorny could have seen that one. 520 00:20:20,044 --> 00:20:20,915 What's that? 521 00:20:21,045 --> 00:20:22,612 About 35 or 40 feet, huh? 522 00:20:22,743 --> 00:20:24,353 - Yeah, that was a great shot. 523 00:20:24,484 --> 00:20:25,615 - Oh, thanks. 524 00:20:25,746 --> 00:20:27,356 - Aren't you coming, Pop? 525 00:20:27,487 --> 00:20:30,098 - Uh, I think I'll stay and shoot a couple of more baskets. 526 00:20:45,331 --> 00:20:46,419 Hi, Ricky. 527 00:20:46,549 --> 00:20:47,463 - Well, if it isn't old Thornberry. 528 00:20:47,594 --> 00:20:49,160 - Hi. 529 00:20:49,291 --> 00:20:50,597 Say, uh, what time are you going over to school tonight? 530 00:20:50,727 --> 00:20:52,120 About 7:00, I guess. 531 00:20:52,251 --> 00:20:53,600 - Yeah, we're going to be there about 7:00, too. 532 00:20:53,730 --> 00:20:55,341 - Why don't you come down in our car? 533 00:20:55,471 --> 00:20:57,168 - Well, that's swell with me, but I 534 00:20:57,299 --> 00:20:59,258 don't think our fathers will want to ride together. 535 00:20:59,388 --> 00:21:00,694 - No, I guess not. 536 00:21:00,824 --> 00:21:01,999 - That was a real exciting game tonight, huh? 537 00:21:02,130 --> 00:21:03,523 - Yeah. 538 00:21:03,653 --> 00:21:05,525 I saw Pop last night, and he looks pretty sharp. 539 00:21:05,655 --> 00:21:07,048 - My dad really looked great. 540 00:21:07,178 --> 00:21:09,137 He's got a trick shot called a triple whammy that's 541 00:21:09,268 --> 00:21:10,878 really neat. 542 00:21:11,008 --> 00:21:13,315 He does kind of a hop, skip, and jump, then flips a hook shot 543 00:21:13,446 --> 00:21:14,751 with a lot of English on it. 544 00:21:14,882 --> 00:21:16,579 - My Pop doesn't go in for that tricky stuff. 545 00:21:16,710 --> 00:21:19,408 He'd rather be a good player than the fancy Dan. 546 00:21:19,539 --> 00:21:21,105 - Oh, my Pop's pretty good. 547 00:21:21,236 --> 00:21:22,542 Of course, your Pop is good, too. 548 00:21:22,672 --> 00:21:24,283 It's just that my father's a little taller 549 00:21:24,413 --> 00:21:25,545 and a little faster. 550 00:21:25,675 --> 00:21:26,676 - Don't worry about Pop. 551 00:21:26,807 --> 00:21:28,330 He's pretty fast, boy. 552 00:21:28,461 --> 00:21:32,813 - Oh, yeah, he's got a lot of speed, for a man his age. 553 00:21:32,943 --> 00:21:33,814 I'll see you down there. 554 00:21:33,944 --> 00:21:34,858 May the best team win. 555 00:21:34,989 --> 00:21:36,295 - May the better team win. 556 00:21:45,652 --> 00:21:46,522 - Hi, Mom. 557 00:21:46,653 --> 00:21:47,784 - Oh, hello, dear. 558 00:21:47,915 --> 00:21:49,133 - I've got good news. - Well, fine. 559 00:21:49,264 --> 00:21:50,700 What is it? 560 00:21:50,831 --> 00:21:52,441 - The teacher let me do that composition over again, 561 00:21:52,572 --> 00:21:54,095 and I handed it in. She said it was swell. 562 00:21:54,225 --> 00:21:55,488 - Oh, well, that is good news. 563 00:21:55,618 --> 00:21:56,967 Did you write on the same subject? 564 00:21:57,098 --> 00:21:57,968 - No, I didn't. 565 00:21:58,099 --> 00:21:59,274 I followed Pop's advice. 566 00:21:59,405 --> 00:22:01,929 I called it "Basketball and Life." 567 00:22:02,059 --> 00:22:03,670 You know how the same rules apply? 568 00:22:03,800 --> 00:22:04,932 A lot of the stuff Pop told me. 569 00:22:05,062 --> 00:22:06,542 - Where is Pop, anyway? 570 00:22:06,673 --> 00:22:08,675 - Oh, well, he's lying down in the den. 571 00:22:08,805 --> 00:22:09,676 - Holy smokes. 572 00:22:09,806 --> 00:22:11,112 Anything the matter? 573 00:22:11,242 --> 00:22:12,809 - Well, I'm afraid he's had too much basketball 574 00:22:12,940 --> 00:22:13,941 practice this afternoon. 575 00:22:14,071 --> 00:22:15,072 - Oh, golly. 576 00:22:18,075 --> 00:22:18,946 What's the matter, Pop? 577 00:22:19,076 --> 00:22:20,339 - What's the matter? 578 00:22:20,469 --> 00:22:22,166 - Oh, hello, boys. 579 00:22:22,297 --> 00:22:23,429 - We're over here, dad. 580 00:22:23,559 --> 00:22:24,952 - Uh, yes, I know. 581 00:22:25,082 --> 00:22:26,432 Harriet, could you just turn my head 582 00:22:26,562 --> 00:22:28,303 over so I can talk to the boys? 583 00:22:28,434 --> 00:22:31,001 - Are you hurt, Pop? 584 00:22:31,132 --> 00:22:34,091 - No, I think it's only a temporary condition, fellas. 585 00:22:34,222 --> 00:22:37,834 It's just that I can't quite lift my arms and my legs. 586 00:22:37,965 --> 00:22:38,835 - Can you get up? 587 00:22:38,966 --> 00:22:40,097 - Well, I could try. 588 00:22:40,228 --> 00:22:41,098 - No, you don't. 589 00:22:41,229 --> 00:22:42,883 Now, you just lie there. 590 00:22:43,013 --> 00:22:44,798 - You mean you can't play basketball tonight? 591 00:22:44,928 --> 00:22:46,887 - No, I'm afraid not, boys. 592 00:22:47,017 --> 00:22:51,500 - Well now, I may be able to if I rest a little bit. 593 00:22:51,631 --> 00:22:55,504 In fact, my muscles are starting to loosen up a little now. 594 00:22:55,635 --> 00:22:58,420 Yeah, I can wiggle my toes. 595 00:22:58,551 --> 00:23:01,815 - You know what Dr. Brown said, carry you upstairs and put you 596 00:23:01,945 --> 00:23:03,033 in a hot bath. 597 00:23:03,164 --> 00:23:04,383 - Gee, if Pop can't play tonight, 598 00:23:04,513 --> 00:23:05,819 I sure don't want to go to school. 599 00:23:05,949 --> 00:23:06,994 - Me either. 600 00:23:07,124 --> 00:23:08,169 - I'm sorry, boys. 601 00:23:08,299 --> 00:23:10,737 I don't know how this happened. 602 00:23:10,867 --> 00:23:14,262 I was outside practicing, shooting a few baskets. 603 00:23:14,393 --> 00:23:18,484 I just stopped for a moment and sat down on the back steps. 604 00:23:18,614 --> 00:23:23,445 And when I went to get up, my muscles were all tightened up. 605 00:23:23,576 --> 00:23:25,534 It's as tight as a pretzel. 606 00:23:25,665 --> 00:23:27,449 - How'd you get him in the house, Mom? 607 00:23:27,580 --> 00:23:30,800 - Oh, I just kind of rolled him in like a hoop. 608 00:23:30,931 --> 00:23:34,021 - I suppose everybody will say I chickened out. 609 00:23:34,151 --> 00:23:35,196 - Oh, that's OK, Pop. 610 00:23:35,326 --> 00:23:37,241 Heck, who cares what everybody says? 611 00:23:37,372 --> 00:23:38,765 - We'll just move to another city. 612 00:23:40,723 --> 00:23:41,681 - I'll get it. 613 00:23:45,032 --> 00:23:46,642 - I'm sorry this had to happen, boys. 614 00:23:46,773 --> 00:23:47,643 - Heck, Pop. 615 00:23:47,774 --> 00:23:48,862 You couldn't help it. 616 00:23:48,992 --> 00:23:50,951 Oh, hello, Will. 617 00:23:51,081 --> 00:23:52,735 - Hey, it's Will Thornberry. 618 00:23:52,866 --> 00:23:56,870 Should we throw the blanket over Pop's face so he can't see him? 619 00:23:57,000 --> 00:23:57,914 - Hi, Will. - Hi, Will. 620 00:23:58,045 --> 00:23:59,350 - Hi. 621 00:23:59,481 --> 00:24:01,135 Say, I came over to see if I could ride down 622 00:24:01,265 --> 00:24:02,484 to the school with you guys. 623 00:24:02,615 --> 00:24:04,225 - Aren't you going down with your father? 624 00:24:04,355 --> 00:24:07,707 - Well, I was, but Pop was practicing basketball 625 00:24:07,837 --> 00:24:11,406 behind Murphy's barn, and he sprained his ankle. 626 00:24:11,537 --> 00:24:12,407 - Oh, gee. 627 00:24:12,538 --> 00:24:13,930 That's too bad. 628 00:24:14,061 --> 00:24:16,585 - You mean he can't even play in the game tonight? 629 00:24:16,716 --> 00:24:20,894 - No, he's got to stay in bed for at least a week, maybe two. 630 00:24:21,024 --> 00:24:23,157 - Oh, that's a shame, Will. 631 00:24:23,287 --> 00:24:24,898 You certainly can ride down with us. 632 00:24:25,028 --> 00:24:27,466 We'd be very glad to have you. 633 00:24:27,596 --> 00:24:29,380 - Hey, Pop got up off the couch. - Yay! 634 00:24:29,511 --> 00:24:30,425 Can you play now, Pop? 635 00:24:30,556 --> 00:24:31,426 - Well, certainly. 636 00:24:31,557 --> 00:24:32,471 Are you kidding? 637 00:24:32,601 --> 00:24:33,646 David, this is what I mean. 638 00:24:33,776 --> 00:24:35,169 It's that little extra effort that 639 00:24:35,299 --> 00:24:37,519 makes the difference between victory and defeat. 640 00:24:37,650 --> 00:24:38,651 On to victory, boys. 641 00:24:43,090 --> 00:24:46,310 - The game of basketball is like the game of life. 642 00:24:46,441 --> 00:24:47,834 That's what my dad says. 643 00:25:05,286 --> 00:25:06,156 - Hi, Oz. 644 00:25:06,287 --> 00:25:07,506 - Oh, hiya, Thorny. 645 00:25:07,636 --> 00:25:09,116 Just thought I'd drop over and see how 646 00:25:09,246 --> 00:25:10,378 the bad leg was coming along. 647 00:25:10,509 --> 00:25:12,075 - Well, thanks. 648 00:25:12,206 --> 00:25:13,729 Oh, I don't think it's as bad as I first thought it was. 649 00:25:13,860 --> 00:25:15,165 - Oh, that's good. 650 00:25:15,296 --> 00:25:16,950 - Say, I understand you guys really gave my team 651 00:25:17,080 --> 00:25:18,342 a shellacking last night. 652 00:25:18,473 --> 00:25:20,519 - Oh, well, we were pretty lucky, Thorny. 653 00:25:20,649 --> 00:25:22,869 Yeah, we eked out a little victory. 654 00:25:22,999 --> 00:25:24,044 Tell you this much, though. 655 00:25:24,174 --> 00:25:25,480 I bet you if you'd have been there, 656 00:25:25,611 --> 00:25:26,350 it wouldn't have been quite such a victory. 657 00:25:26,481 --> 00:25:27,438 - Oh-- - Oh, I'm sorry. 658 00:25:27,569 --> 00:25:28,614 It's your bad leg, isn't it? 659 00:25:28,744 --> 00:25:29,832 - Well, uh-- no, no, no. 660 00:25:29,963 --> 00:25:30,833 It's this one here. 661 00:25:30,964 --> 00:25:32,095 - Oh, oh. 662 00:25:32,226 --> 00:25:33,923 We're very lucky. 663 00:25:34,054 --> 00:25:36,447 - Oh, Oz, they tell me, boy, you were quite the star last night. 664 00:25:36,578 --> 00:25:38,537 - Well, I got kind of lucky. 665 00:25:38,667 --> 00:25:40,321 You know, you have one of those nights where 666 00:25:40,451 --> 00:25:42,802 you sink them from all corners. 667 00:25:42,932 --> 00:25:45,195 The old hook shot was working pretty well. 668 00:25:45,326 --> 00:25:48,111 And that dribble reverse shot over here seemed to be-- you 669 00:25:48,242 --> 00:25:49,939 know, every once in a while, you get a night 670 00:25:50,070 --> 00:25:51,637 where no matter where you throw the ball, 671 00:25:51,767 --> 00:25:53,116 it drops in the basket. 672 00:25:53,247 --> 00:25:54,204 I just got lucky. 673 00:25:54,335 --> 00:25:55,162 That's all. 674 00:25:55,292 --> 00:25:56,990 - Oh. 675 00:25:57,120 --> 00:25:59,775 Tell me, I haven't heard yet, but what was the final score? 676 00:25:59,906 --> 00:26:05,868 - Well, uh, you know, it was a very closely fought game, 677 00:26:05,999 --> 00:26:07,478 a tight game. 678 00:26:07,609 --> 00:26:08,741 - Mhm. 679 00:26:08,871 --> 00:26:10,438 What was the final score? 680 00:26:10,569 --> 00:26:13,136 - Well, you know, some time you'll have a game 681 00:26:13,267 --> 00:26:16,662 and it'll be a scintillating game, an exciting game, 682 00:26:16,792 --> 00:26:20,404 and yet, the score won't go up into those astronomical figures 683 00:26:20,535 --> 00:26:24,147 because the defense is so tight and so keen. 684 00:26:24,278 --> 00:26:25,845 - What was the final score, Oz? 685 00:26:25,975 --> 00:26:28,108 - Uh, oh, uh, 7-2. 686 00:26:38,684 --> 00:26:40,033 Next week, "The Adventures 687 00:26:40,163 --> 00:26:42,035 of Ozzie and Harriet" will be brought to you 688 00:26:42,165 --> 00:26:45,342 by Prophylactic toothbrushes, Listerine toothpaste, 689 00:26:45,473 --> 00:26:48,955 and Listerine, the most widely used antiseptic in the world. 690 00:26:54,917 --> 00:26:59,443 Will Thornberry II was played by Mason Alan Dinehart III. 50205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.